All language subtitles for The.Death.of.Robin.Hood.null.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,633 --> 00:02:50,000 Do you have any food? 2 00:02:52,500 --> 00:02:53,966 I'm very hungry 3 00:03:16,433 --> 00:03:17,366 a silly year 4 00:03:20,433 --> 00:03:22,366 You don't look like a boy. 5 00:03:25,766 --> 00:03:26,866 disappointed here 6 00:03:38,666 --> 00:03:40,133 I'm not afraid 7 00:03:41,633 --> 00:03:45,066 Travelers spoke in these hills about the hero Robin Hood. 8 00:03:46,066 --> 00:03:47,700 He protects the meek 9 00:03:55,633 --> 00:03:57,100 Nobody protects the meek 10 00:03:59,300 --> 00:04:00,666 and he was no hero 11 00:04:01,000 --> 00:04:03,900 He observed three times a day and gave money to the poor. 12 00:04:04,433 --> 00:04:06,400 and he had the love of Lady Marion 13 00:04:06,400 --> 00:04:08,666 Isn't Lady Marion a heroine? 14 00:04:08,666 --> 00:04:10,600 They were taken from an old shepherd's tale. 15 00:04:10,600 --> 00:04:13,300 by a storyteller unfortunately drunker than me 16 00:04:14,400 --> 00:04:17,200 She was a big fan of Robin Hood. 17 00:04:20,666 --> 00:04:23,400 There is no great love for someone like him. 18 00:04:26,800 --> 00:04:28,266 I have met those who knew this man. 19 00:04:28,266 --> 00:04:29,600 Would you like to know a secret? 20 00:04:30,966 --> 00:04:31,966 I would do it 21 00:04:33,633 --> 00:04:35,800 He never prayed once in his life. 22 00:04:37,400 --> 00:04:41,966 These tales that spread throughout the land are lies upon lies. 23 00:04:43,500 --> 00:04:45,366 he was a murderous bandit 24 00:04:46,033 --> 00:04:48,100 who maybe slit a sheriff's throat 25 00:04:48,100 --> 00:04:49,700 in a long list of others 26 00:04:50,366 --> 00:04:52,466 People saw meaning where there was none. 27 00:04:54,433 --> 00:04:58,033 He is not a hero; he stole and killed for pure pleasure. 28 00:04:58,033 --> 00:04:58,966 nothing else 29 00:05:04,800 --> 00:05:05,933 those you knew 30 00:05:08,100 --> 00:05:10,566 Did they say he felt remorse for his crimes? 31 00:05:14,766 --> 00:05:16,800 I suspect he was feeling tired. 32 00:05:20,233 --> 00:05:22,266 I would say that if you met this villain 33 00:05:22,266 --> 00:05:24,966 Robin Hood, you should hurry up. 34 00:05:24,966 --> 00:05:27,066 and keep the life you have left here. 35 00:07:13,600 --> 00:07:14,600 Who is your relative? 36 00:07:17,900 --> 00:07:19,000 Will you get married? 37 00:07:21,100 --> 00:07:21,900 to me 38 00:07:22,833 --> 00:07:23,633 I agree 39 00:07:26,066 --> 00:07:26,933 father 40 00:07:29,166 --> 00:07:30,133 grandfather 41 00:07:35,433 --> 00:07:39,733 You should have taken a bath or waited for the wind to change. 42 00:07:42,466 --> 00:07:44,200 I'll keep your weight on your back foot. 43 00:07:46,900 --> 00:07:49,766 That's all you did right. 44 00:09:11,066 --> 00:09:12,466 they sing lies 45 00:09:13,833 --> 00:09:15,733 these stupid ordinary people 46 00:09:17,300 --> 00:09:19,933 lies of his heroism and goodness 47 00:09:21,866 --> 00:09:23,600 but blood debts are owed 48 00:09:25,066 --> 00:09:28,100 and generations of his victims pursue him 49 00:09:29,833 --> 00:09:31,200 because really 50 00:09:32,833 --> 00:09:35,200 None was more evil and unrestrained. 51 00:09:35,566 --> 00:09:37,966 that the murderous bandit Robin Hood 52 00:09:39,766 --> 00:09:41,566 and his little Juan 53 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Talk to Thomas 54 00:09:48,500 --> 00:09:52,266 They hanged you in the south well. 55 00:09:53,666 --> 00:09:55,000 they gutted him 56 00:09:56,833 --> 00:09:58,666 I don't have anyone else to ask. 57 00:10:00,666 --> 00:10:01,800 what happened 58 00:10:04,400 --> 00:10:05,933 My name is Edward 59 00:10:06,800 --> 00:10:07,966 Who is Edward? 60 00:10:10,033 --> 00:10:12,800 I met him on the road 10 summers ago. 61 00:10:13,233 --> 00:10:16,233 His brother died and he was going to grow rye. 62 00:10:16,233 --> 00:10:17,900 and peas in his brother's land 63 00:10:19,800 --> 00:10:21,566 No one knew Edward's face. 64 00:10:23,100 --> 00:10:24,566 So I killed him. 65 00:10:25,600 --> 00:10:26,966 Now I'm Edward 66 00:10:28,300 --> 00:10:30,266 and Margaret is a good wife 67 00:10:30,900 --> 00:10:32,200 It's a good farm. 68 00:10:33,366 --> 00:10:34,333 what happened 69 00:10:35,833 --> 00:10:37,933 A family in the area discovered me. 70 00:10:38,600 --> 00:10:41,366 He took my farm, he took my Margaret. 71 00:10:42,000 --> 00:10:43,466 He tried to take my life. 72 00:10:46,800 --> 00:10:49,933 I cannot recover on my own what is mine, it is not yours. 73 00:10:52,266 --> 00:10:53,500 it's my family 74 00:10:58,566 --> 00:10:59,900 I'm tired John 75 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Edward 76 00:11:05,266 --> 00:11:06,666 I'm tired Edward 77 00:11:12,666 --> 00:11:14,466 It will be a formidable battle 78 00:11:15,233 --> 00:11:16,766 one for the stories 79 00:11:23,100 --> 00:11:24,166 you are strong 80 00:11:26,466 --> 00:11:28,333 I come from an old family. 81 00:11:28,833 --> 00:11:30,400 They say he is of Viking blood. 82 00:11:32,433 --> 00:11:33,500 There is a story that 83 00:11:33,500 --> 00:11:35,533 Once, his elderly father fought a bear. 84 00:11:37,300 --> 00:11:39,766 It would be a formidable battle, Robin. 85 00:11:42,800 --> 00:11:44,200 How many are there? 86 00:11:45,400 --> 00:11:47,400 4 5 87 00:11:47,966 --> 00:11:49,533 Together we can beat them 88 00:11:53,100 --> 00:11:54,400 we will probably die 89 00:13:28,866 --> 00:13:29,666 Robin 90 00:13:31,833 --> 00:13:32,633 Robin 91 00:13:34,800 --> 00:13:35,600 Fred 92 00:13:36,466 --> 00:13:37,266 hahaha 93 00:13:38,833 --> 00:13:40,466 This is a good adventure. 94 00:13:42,433 --> 00:13:43,466 good adventure 95 00:13:46,800 --> 00:13:49,466 Do you remember when we met Potter? 96 00:13:50,033 --> 00:13:51,966 Do we leave it naked or leave it? 97 00:13:51,966 --> 00:13:52,933 we will kill him 98 00:13:53,600 --> 00:13:54,900 Well, I tried to tell the story. 99 00:13:54,900 --> 00:13:56,566 and someone said we left him naked 100 00:13:57,300 --> 00:13:58,766 and I couldn't remember 101 00:13:59,866 --> 00:14:01,766 You've always told it well, Robin. 102 00:14:03,633 --> 00:14:05,266 Why would we leave him naked? 103 00:14:06,700 --> 00:14:08,000 I don't know 104 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 we are just 105 00:14:12,500 --> 00:14:16,266 We never met Potter. What do you mean we never met him? 106 00:14:16,666 --> 00:14:18,066 I mean that never happened. 107 00:14:18,066 --> 00:14:20,466 It's just a story you heard somewhere. 108 00:14:22,466 --> 00:14:24,166 but if we met a Potter 109 00:14:24,966 --> 00:14:28,400 We kill him. I would remember it if it were a story. 110 00:14:29,233 --> 00:14:30,033 yes 111 00:14:31,033 --> 00:14:32,366 Tell me about your wife 112 00:14:35,266 --> 00:14:36,100 Daisy 113 00:14:38,400 --> 00:14:39,733 She is a good woman. 114 00:14:40,366 --> 00:14:43,200 She is a very good woman, she is pious. 115 00:14:44,166 --> 00:14:47,166 She teaches me to pray and paint a portrait. 116 00:14:49,166 --> 00:14:50,266 paint a portrait 117 00:14:53,233 --> 00:14:54,300 paint the border 118 00:14:58,900 --> 00:15:03,333 She has red hair. 119 00:15:04,100 --> 00:15:06,033 red like red 120 00:15:06,033 --> 00:15:08,700 like fresh blood 121 00:15:08,700 --> 00:15:09,833 no blood no 122 00:15:09,833 --> 00:15:10,633 no no 123 00:15:10,666 --> 00:15:12,066 something that is red and that is good 124 00:15:12,066 --> 00:15:15,100 like its red like 125 00:15:19,633 --> 00:15:21,900 like the sunset yeah 126 00:15:22,833 --> 00:15:24,933 like the summer sunset 127 00:15:26,366 --> 00:15:28,100 Margaret is a good wife 128 00:15:28,866 --> 00:15:31,933 with hair red like the setting summer sun 129 00:15:33,700 --> 00:15:37,766 She takes care of me and I take care of her. 130 00:15:46,400 --> 00:15:47,200 Robin 131 00:15:47,766 --> 00:15:49,766 the open lands beyond the mountains 132 00:15:52,200 --> 00:15:54,133 many places to start over 133 00:15:59,233 --> 00:16:01,200 I don't intend to start again. 134 00:16:06,266 --> 00:16:08,166 I am in favor of a just death. 135 00:17:49,633 --> 00:17:51,000 Enrique Enrique 136 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 Come on Henry 137 00:17:53,866 --> 00:17:54,566 not Henry 138 00:17:54,566 --> 00:17:56,100 run not 139 00:17:56,466 --> 00:17:57,666 Henry returns 140 00:17:58,400 --> 00:18:00,333 Henry gets the others 141 00:18:01,166 --> 00:18:01,966 Henry 142 00:18:03,466 --> 00:18:04,266 I do it 143 00:18:07,100 --> 00:18:08,666 Take care of little Margaret 144 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 it's not small anymore 145 00:20:10,800 --> 00:20:11,600 you are safe 146 00:20:12,166 --> 00:20:13,400 your daughter is safe 147 00:20:17,366 --> 00:20:19,700 let's pray, let's pray 148 00:20:21,666 --> 00:20:22,800 oh lord 149 00:20:23,166 --> 00:20:24,166 our god 150 00:20:25,066 --> 00:20:28,733 Grant us the grace to wish you with all our hearts. 151 00:20:29,266 --> 00:20:30,733 Come on, pray now 152 00:20:31,200 --> 00:20:34,166 and when we find you we can love you 153 00:20:34,433 --> 00:20:35,866 and by loving you 154 00:20:35,900 --> 00:20:39,800 We can hate those sins from which you have redeemed us. 155 00:20:40,066 --> 00:20:43,100 For the love of Jesus Christ, amen. 156 00:20:45,066 --> 00:20:45,866 Yes 157 00:20:47,066 --> 00:20:47,866 good 158 00:22:04,033 --> 00:22:05,366 I'm sorry 159 00:22:14,566 --> 00:22:15,366 cousin 160 00:22:57,000 --> 00:22:58,133 with me 161 00:22:59,433 --> 00:23:00,233 cheese 162 00:23:08,766 --> 00:23:10,700 Poverty Johnson 163 00:23:57,600 --> 00:23:59,666 We cry out to the Lord 164 00:24:01,400 --> 00:24:06,966 Have mercy on us and grant us forgiveness. 165 00:24:07,566 --> 00:24:11,133 Oh King of heaven and eternal Lord 166 00:24:11,833 --> 00:24:15,500 receive our prayers that we pour out 167 00:24:16,700 --> 00:24:20,200 and grant forgiveness visit to the sick 168 00:24:20,966 --> 00:24:22,933 bring the captive 169 00:24:23,266 --> 00:24:30,166 Help the widow and the orphan and grant forgiveness. 170 00:24:30,866 --> 00:24:34,966 We have sinned and turned away from you. 171 00:24:36,000 --> 00:24:36,866 Do you want? 172 00:24:37,500 --> 00:24:39,500 the Redeemer of all 173 00:24:40,066 --> 00:24:44,166 Save us and grant us forgiveness. 174 00:24:44,233 --> 00:24:46,500 Have mercy on the penitent 175 00:24:47,000 --> 00:24:51,333 and wash away the stains of sin 176 00:24:52,800 --> 00:24:54,900 and grant forgiveness 177 00:24:56,700 --> 00:24:58,000 damn man 178 00:25:52,600 --> 00:25:53,466 escape 179 00:26:20,566 --> 00:26:20,700 oh oh 180 00:26:20,700 --> 00:26:20,966 oh oh oh 181 00:26:20,966 --> 00:26:21,766 oh oh oh oh 182 00:26:25,066 --> 00:26:25,866 oh oh oh 183 00:26:28,833 --> 00:26:29,000 oh oh 184 00:26:29,000 --> 00:26:29,800 oh oh oh 185 00:26:32,033 --> 00:26:32,833 oh oh 186 00:26:33,600 --> 00:26:34,400 oh oh 187 00:26:55,166 --> 00:26:55,300 ha ha 188 00:26:55,300 --> 00:26:55,566 ah ah ah 189 00:26:55,566 --> 00:26:55,700 ha ha 190 00:26:55,700 --> 00:26:56,500 ha ha 191 00:26:57,100 --> 00:26:57,900 ha ha 192 00:28:01,033 --> 00:28:01,833 please please 193 00:28:02,466 --> 00:28:03,266 oh 194 00:28:34,166 --> 00:28:35,300 Roger not 195 00:28:35,300 --> 00:28:38,100 Roger no no 196 00:28:42,766 --> 00:28:43,566 no no 197 00:28:48,900 --> 00:28:50,566 Miss John 198 00:28:58,200 --> 00:29:00,133 twenty winters ago 199 00:29:00,766 --> 00:29:04,300 You murdered my cousin Walter of Havisham. 200 00:29:08,866 --> 00:29:10,366 unlike his grandson 201 00:29:13,200 --> 00:29:19,266 I accept your life in your daughter's life 202 00:30:38,666 --> 00:30:39,466 ah ah ah 203 00:30:41,366 --> 00:30:42,166 ah ah ah 204 00:30:42,966 --> 00:30:43,200 ah ah ah 205 00:30:43,200 --> 00:30:44,000 ah ah ah 206 00:30:51,900 --> 00:30:52,700 ha ha 207 00:31:31,166 --> 00:31:33,500 Bos never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d919 208 00:31:54,766 --> 00:31:55,566 oh 209 00:31:57,666 --> 00:31:58,466 oh 210 00:33:11,666 --> 00:33:15,166 I have heard stories of a hidden priory 211 00:33:16,666 --> 00:33:18,200 There is a prioress there. 212 00:33:18,200 --> 00:33:20,333 that's bigger than anyone remembers 213 00:33:21,566 --> 00:33:23,400 She has healing magic 214 00:33:24,566 --> 00:33:25,933 I'll take you to her. 215 00:33:26,433 --> 00:33:27,900 She will heal you again 216 00:33:29,233 --> 00:33:31,200 I have heard incredible stories 217 00:34:32,266 --> 00:34:33,066 Robin 218 00:34:33,766 --> 00:34:35,333 we must leave you 219 00:34:36,466 --> 00:34:37,866 They will be hunting us 220 00:35:14,600 --> 00:35:15,800 look at the snow 221 00:35:19,100 --> 00:35:21,133 It's strange that it falls so late. 222 00:35:25,233 --> 00:35:26,733 but it won't stay on the ground 223 00:35:30,200 --> 00:35:31,533 The Lord is our savior 224 00:36:24,800 --> 00:36:26,400 A man brought you here. 225 00:36:27,633 --> 00:36:29,300 He sealed your wounds with fire. 226 00:36:29,300 --> 00:36:30,933 and he didn't do a bad job 227 00:36:32,700 --> 00:36:34,500 You've been here six days 228 00:36:35,833 --> 00:36:37,700 You have wounds in your abdomen. 229 00:36:38,633 --> 00:36:41,166 Severely fractured ribs and leg 230 00:36:43,233 --> 00:36:45,266 Do you understand my words? 231 00:36:49,433 --> 00:36:50,266 verses 232 00:36:51,366 --> 00:36:53,300 You are in St Clement's Priory. 233 00:36:53,466 --> 00:36:54,933 or a place for you to recover 234 00:36:56,466 --> 00:36:57,566 What what city? 235 00:36:58,300 --> 00:36:59,700 There is no town 236 00:37:01,500 --> 00:37:03,466 Do you know the story of Sol? 237 00:37:05,400 --> 00:37:09,733 What happens there was once a man's soul 238 00:37:10,266 --> 00:37:13,466 a respite from threats against the Lord's disciples 239 00:37:14,266 --> 00:37:16,000 He approached the prince of priests. 240 00:37:16,000 --> 00:37:18,066 and asked him to take letters to Damascus 241 00:37:18,500 --> 00:37:19,766 to the synagogues 242 00:37:19,833 --> 00:37:22,766 that if you met any man or woman in this life 243 00:37:22,766 --> 00:37:24,166 he should lead them bound 244 00:37:26,200 --> 00:37:28,100 That's all we have to do. 245 00:37:29,100 --> 00:37:30,500 Just a few drops 246 00:37:33,066 --> 00:37:34,866 It wasn't too painful 247 00:37:36,833 --> 00:37:38,100 it wasn't 248 00:37:42,566 --> 00:37:44,066 I'm Sister Bridget. 249 00:37:45,100 --> 00:37:46,366 what's your name 250 00:37:48,666 --> 00:37:49,533 Randolph 251 00:37:54,366 --> 00:37:56,300 Well, I owe you an apology, Randolph. 252 00:37:57,433 --> 00:37:58,766 What excuse? 253 00:38:01,066 --> 00:38:03,200 You begged me to let you die. 254 00:38:04,833 --> 00:38:06,333 and I didn't do it 255 00:38:08,600 --> 00:38:11,100 You said it was true that I had a fever. 256 00:38:13,166 --> 00:38:14,733 Well, your fever is gone. 257 00:38:16,400 --> 00:38:17,700 Rest now, Randolph. 258 00:38:41,200 --> 00:38:44,100 Your body is covered in scars. 259 00:39:01,266 --> 00:39:03,900 Do you mean someone on this prairie that harms? 260 00:39:07,500 --> 00:39:08,733 I don't 261 00:39:19,266 --> 00:39:22,066 Will Aniham follow you here? 262 00:39:23,800 --> 00:39:25,166 won't do it 263 00:39:34,400 --> 00:39:37,300 You won't do them any harm. 264 00:40:09,500 --> 00:40:10,966 Now, back to bed. 265 00:40:26,633 --> 00:40:28,000 Now let's go back to the door. 266 00:40:56,200 --> 00:40:57,733 Now open the door. 267 00:41:16,666 --> 00:41:18,400 Go as far as you want 268 00:43:16,366 --> 00:43:17,700 Can you row now? 269 00:43:20,100 --> 00:43:22,133 There is a boat on the west bank. 270 00:43:24,700 --> 00:43:25,933 It's okay 271 00:43:27,433 --> 00:43:29,766 You can stay here if you help in the garden. 272 00:43:30,366 --> 00:43:31,900 I'm not a farmer. 273 00:43:32,666 --> 00:43:36,333 So you don't know how to hunt, I do know how to hunt. 274 00:43:37,833 --> 00:43:39,566 There is some type of hunting on this island. 275 00:43:40,633 --> 00:43:42,033 but no, you can't hunt 276 00:43:42,033 --> 00:43:44,133 You can't even draw a ball 277 00:43:44,233 --> 00:43:46,666 I can draw my ball, it's mainly rabbits. 278 00:43:46,700 --> 00:43:49,500 Do you know how to catch? I know how to catch. 279 00:43:50,866 --> 00:43:53,166 Good, but no more than six traps. 280 00:43:53,166 --> 00:43:55,000 or the population will not be able to sustain itself 281 00:43:55,666 --> 00:43:57,300 Can you handle six traps? 282 00:44:01,666 --> 00:44:03,333 I can handle 6 traps 283 00:44:05,266 --> 00:44:06,100 good 284 00:44:07,866 --> 00:44:10,566 and the rest of your time you can help in the garden. 285 00:44:46,800 --> 00:44:48,666 Are you trying to escape? 286 00:44:52,566 --> 00:44:53,900 You are silent 287 00:44:55,500 --> 00:44:57,800 I am calm and slow. 288 00:44:59,166 --> 00:45:02,833 You're quiet, but you need to slow down. 289 00:45:02,833 --> 00:45:05,466 you are a cripple, ah, you are a leper 290 00:45:06,833 --> 00:45:10,466 It's okay to go slow, we're safe here. 291 00:45:10,466 --> 00:45:12,166 That's saying a lot. 292 00:45:12,166 --> 00:45:13,833 you know that I know that 293 00:45:13,833 --> 00:45:15,266 because she has made us safe 294 00:45:15,266 --> 00:45:16,333 well you before us 295 00:45:18,900 --> 00:45:20,166 She was like us 296 00:45:21,233 --> 00:45:25,066 She knew great sadness, great pain. 297 00:45:26,033 --> 00:45:27,133 young widow 298 00:45:29,166 --> 00:45:30,933 but through that pain 299 00:45:31,066 --> 00:45:33,000 She found the strength to heal us. 300 00:45:33,466 --> 00:45:35,366 Well, you don't seem to be cured. 301 00:45:39,433 --> 00:45:43,266 The friar once told me the story of a great philosopher. 302 00:45:44,200 --> 00:45:46,933 the greatest philosopher of his time 303 00:45:47,800 --> 00:45:51,433 but one day his king turned against him 304 00:45:51,433 --> 00:45:54,533 They threw him into a dungeon to torture and execute him. 305 00:45:55,500 --> 00:45:57,100 but in his misery 306 00:45:57,833 --> 00:45:59,333 when I had nothing 307 00:45:59,900 --> 00:46:02,933 An angel appeared to the philosopher and spoke to him. 308 00:46:04,166 --> 00:46:08,600 and from her he learned that it didn't matter 309 00:46:08,766 --> 00:46:11,733 If all this world were misery 310 00:46:13,100 --> 00:46:14,933 If all I had was death 311 00:46:16,800 --> 00:46:20,300 because he had something that could never be touched. 312 00:46:20,300 --> 00:46:21,133 or taken 313 00:46:23,766 --> 00:46:25,100 he had his mind 314 00:46:26,800 --> 00:46:28,333 and in your mind 315 00:46:29,900 --> 00:46:31,133 He had God 316 00:46:33,900 --> 00:46:36,733 It is never too late to find peace. 317 00:46:38,566 --> 00:46:39,666 what are you doing 318 00:46:40,366 --> 00:46:42,166 Rowing every day 319 00:46:42,600 --> 00:46:44,600 Your friend was strong enough to carry you. 320 00:46:44,600 --> 00:46:46,400 but some are not, so I transport them. 321 00:46:46,400 --> 00:46:48,666 Will you take me to the other side? I won't do it. 322 00:46:49,200 --> 00:46:51,466 You can row yourself when you are stronger. 323 00:46:52,433 --> 00:46:54,233 For now, focus on your tasks. 324 00:46:54,233 --> 00:46:56,300 Here's a guy who catches traps, I'm going hunting. 325 00:46:56,400 --> 00:46:57,533 No, you can't hunt. 326 00:47:03,100 --> 00:47:03,900 Lips 327 00:47:04,633 --> 00:47:06,700 What happened to that great philosopher? 328 00:47:07,900 --> 00:47:10,500 Of course, you were tortured and executed. 329 00:47:12,266 --> 00:47:13,066 of course 330 00:47:19,500 --> 00:47:22,866 with the world and all the things you do 331 00:47:23,200 --> 00:47:26,600 Show us all the things you bring into the world. 332 00:47:26,633 --> 00:47:27,433 you 333 00:47:27,600 --> 00:47:31,600 sing to the rhythm, you will be the only one 334 00:48:56,866 --> 00:48:57,100 hmm hmm hmm 335 00:48:57,100 --> 00:48:57,900 hmm hmm 336 00:49:14,166 --> 00:49:15,566 Hello Hello 337 00:49:16,400 --> 00:49:20,366 The leopard has brought someone from the other shore. 338 00:50:00,500 --> 00:50:01,666 Dad has died 339 00:50:29,566 --> 00:50:32,966 Bose never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934 340 00:51:17,200 --> 00:51:18,300 How is everything going? 341 00:51:32,066 --> 00:51:33,900 Let me show you my trees 342 00:51:44,633 --> 00:51:47,133 These are elderberries 343 00:51:47,466 --> 00:51:49,500 The harvest takes place at the end of summer. 344 00:51:50,266 --> 00:51:52,300 Do they know what you were before this? 345 00:51:52,633 --> 00:51:55,533 Oh, you'll have to favor this side in a hearing. 346 00:51:58,400 --> 00:52:00,933 pear harvest right after 347 00:52:03,900 --> 00:52:05,933 And what was I before this? 348 00:52:06,400 --> 00:52:07,233 Well, I sell swords. 349 00:52:07,233 --> 00:52:08,300 in the best of cases it has 350 00:52:08,300 --> 00:52:08,866 hahaha 351 00:52:08,866 --> 00:52:10,500 at best certainly 352 00:52:11,100 --> 00:52:12,733 Ha, we have a way of being. 353 00:52:13,900 --> 00:52:17,866 Remember pear and elder trees? How wonderful! 354 00:52:20,966 --> 00:52:22,066 some of them know 355 00:52:23,400 --> 00:52:26,766 but the prioress didn't care who we were 356 00:52:28,800 --> 00:52:31,333 and the apple harvest in autumn 357 00:52:32,566 --> 00:52:33,533 She uh? 358 00:52:34,366 --> 00:52:35,766 He talks about what happened to him. 359 00:52:37,600 --> 00:52:39,466 The prioress is attending to the girl. 360 00:52:39,466 --> 00:52:42,066 You should talk to her if you're worried. 361 00:52:45,600 --> 00:52:46,766 What were the trees? 362 00:52:48,766 --> 00:52:51,266 pears, apples and elderberries 363 00:52:52,966 --> 00:52:54,066 wonderful 364 00:53:06,100 --> 00:53:07,700 This will be your last rental 365 00:53:09,366 --> 00:53:11,466 although your body still has a lot to heal 366 00:53:15,066 --> 00:53:16,166 you are tired 367 00:53:17,300 --> 00:53:18,300 I am 368 00:53:19,866 --> 00:53:21,533 but I've been tired before 369 00:53:23,466 --> 00:53:25,000 The child does not sleep 370 00:53:28,366 --> 00:53:29,666 What happened to him? 371 00:53:31,400 --> 00:53:32,733 terrible things 372 00:53:35,966 --> 00:53:37,400 She told you her story 373 00:53:37,400 --> 00:53:38,466 she doesn't speak 374 00:53:39,166 --> 00:53:41,100 She doesn't eat and she doesn't sleep. 375 00:53:48,833 --> 00:53:50,066 What's it called? 376 00:53:57,966 --> 00:53:58,766 Daisy 377 00:54:02,000 --> 00:54:03,166 who is she 378 00:54:05,600 --> 00:54:06,800 I met his father. 379 00:54:07,900 --> 00:54:08,700 farmer 380 00:54:09,766 --> 00:54:10,866 Well, he's dead. 381 00:54:11,766 --> 00:54:14,066 it seems and the mother 382 00:54:14,500 --> 00:54:17,000 I think dead how 383 00:54:17,000 --> 00:54:18,466 I don't know, dead 384 00:54:18,466 --> 00:54:19,266 past 385 00:54:20,233 --> 00:54:21,033 murdered 386 00:54:22,366 --> 00:54:23,166 maybe 387 00:54:28,833 --> 00:54:30,400 You lie very well 388 00:54:39,766 --> 00:54:41,133 Did you see the child? 389 00:54:43,666 --> 00:54:44,566 she could have 390 00:54:47,766 --> 00:54:49,766 That's a lot for a child to say. 391 00:54:59,700 --> 00:55:00,966 I'm sorry for your friend. 392 00:55:05,566 --> 00:55:06,533 thank you 393 00:55:08,166 --> 00:55:09,733 Do you want me to pray for him? 394 00:55:14,433 --> 00:55:15,533 as you wish 395 00:55:19,266 --> 00:55:20,700 What was his name? 396 00:55:25,166 --> 00:55:25,966 Edward 397 00:55:28,666 --> 00:55:29,466 Edward 398 00:55:33,033 --> 00:55:34,600 Don't be afraid, sweetheart. 399 00:55:34,600 --> 00:55:37,333 Because you believe in God and you believe in me. 400 00:55:39,066 --> 00:55:41,733 In my father's house there are many rooms. 401 00:55:43,300 --> 00:55:45,600 and when I prepare a place for you 402 00:55:46,266 --> 00:55:48,400 I will come and take you with me 403 00:55:49,966 --> 00:55:53,266 because where I am, he can also be 404 00:55:55,366 --> 00:55:57,700 and if I leave, you will know the way. 405 00:56:19,900 --> 00:56:20,733 Daisy 406 00:56:22,566 --> 00:56:23,366 Daisy 407 00:56:26,566 --> 00:56:27,600 It's okay 408 00:56:29,066 --> 00:56:29,966 Margaret is 409 00:56:30,600 --> 00:56:32,566 It's okay, Margaret, it's okay. 410 00:56:36,666 --> 00:56:39,700 If you don't know this island, they are born around 411 00:56:42,466 --> 00:56:43,266 go 412 00:56:45,200 --> 00:56:46,000 Go! Go! Go 413 00:58:36,066 --> 00:58:36,866 Hey 414 00:58:39,633 --> 00:58:40,433 Hey 415 00:58:49,200 --> 00:58:50,000 give it to him 416 00:59:22,400 --> 00:59:24,166 those men who hurt you 417 00:59:27,433 --> 00:59:28,666 Do they know it? Yes, yes. 418 00:59:42,000 --> 00:59:43,266 What is my name? 419 00:59:49,466 --> 00:59:50,666 say my name 420 00:59:52,766 --> 00:59:53,666 Randall 421 01:00:06,300 --> 01:00:07,500 Who is little John? 422 01:00:10,166 --> 01:00:12,800 That name is nonsense and you should never pronounce it. 423 01:00:13,633 --> 01:00:14,800 and if you speak it 424 01:00:14,800 --> 01:00:17,133 A cat will come at night and rip out your tongue. 425 01:00:31,600 --> 01:00:32,600 go to sleep 426 01:00:40,266 --> 01:00:41,533 I will watch the storm. 427 01:00:46,233 --> 01:00:48,066 It's okay, they know it. 428 01:00:51,866 --> 01:00:52,966 close your eyes 429 01:00:58,266 --> 01:00:59,100 can sleep 430 01:01:04,766 --> 01:01:05,566 sleep 431 01:01:44,300 --> 01:01:46,333 Thanks for bringing me back. 432 01:01:48,800 --> 01:01:49,766 you were nothing 433 01:01:55,500 --> 01:01:57,800 Do you know the history of this priory? 434 01:01:58,433 --> 01:01:59,300 No 435 01:02:02,466 --> 01:02:04,233 in times before history 436 01:02:04,233 --> 01:02:07,266 This was a sacred place for the ancient druids. 437 01:02:09,300 --> 01:02:11,200 They worshiped unknown gods 438 01:02:12,900 --> 01:02:14,533 revered in these forests 439 01:02:15,833 --> 01:02:17,666 Then the Romans arrived a long time ago. 440 01:02:17,666 --> 01:02:19,800 and they felt the magic of this place. 441 01:02:19,800 --> 01:02:21,500 So they built their temples 442 01:02:23,300 --> 01:02:25,200 and many people felt it 443 01:02:25,200 --> 01:02:26,966 and they came here to worship 444 01:02:28,666 --> 01:02:30,633 countless gods tribe after tribe 445 01:02:30,633 --> 01:02:33,333 who wouldn't even know how to talk to each other 446 01:02:34,500 --> 01:02:36,866 However, we were all drawn to this place. 447 01:02:38,833 --> 01:02:41,300 Do you think there is magic on this island? 448 01:02:43,666 --> 01:02:45,800 I think there is power in that. 449 01:02:48,433 --> 01:02:50,700 I have seen the power of stories. 450 01:02:53,266 --> 01:02:56,766 They can be used to make men do terrible things. 451 01:02:57,600 --> 01:03:01,700 and then those terrible things become stories 452 01:03:02,633 --> 01:03:03,800 and stories 453 01:03:10,000 --> 01:03:11,766 You can't trust any of them. 454 01:03:12,433 --> 01:03:14,533 We can't trust them 455 01:03:16,800 --> 01:03:19,700 Knives cut bread as well as meat. 456 01:03:21,200 --> 01:03:22,766 It's a question of balance. 457 01:03:23,800 --> 01:03:25,366 Does balance have something to say? 458 01:03:28,033 --> 01:03:30,800 I think if balance didn't have some effect 459 01:03:31,433 --> 01:03:33,066 we wouldn't be here 460 01:03:35,233 --> 01:03:39,066 this world would not be here and 461 01:03:40,600 --> 01:03:42,666 and we wouldn't be sharing these words 462 01:03:43,500 --> 01:03:45,333 And do you ever consider that? 463 01:03:47,266 --> 01:03:49,100 the incredible precision of balance 464 01:03:49,100 --> 01:03:51,733 during such a period of time 465 01:03:53,033 --> 01:03:55,200 the balance needed to create a word 466 01:03:55,200 --> 01:03:59,900 any specific word that can pass between lips and 467 01:04:02,033 --> 01:04:03,933 be understood by two minds 468 01:04:11,766 --> 01:04:12,566 Randolph 469 01:04:16,866 --> 01:04:17,933 thank you 470 01:05:24,000 --> 01:05:24,800 Hmm Hmm Hmm 471 01:05:37,066 --> 01:05:38,066 I'm not hungry 472 01:06:14,000 --> 01:06:15,933 I will die soon 473 01:06:17,166 --> 01:06:18,466 How do you know 474 01:06:20,700 --> 01:06:23,066 I can feel it inside 475 01:06:25,266 --> 01:06:26,900 What does it feel like? 476 01:06:29,000 --> 01:06:30,500 It feels good 477 01:06:42,600 --> 01:06:43,933 there is someone there 478 01:06:46,900 --> 01:06:48,666 The waters have been very active. 479 01:06:52,300 --> 01:06:54,766 starts around the feet small cuts 480 01:06:55,433 --> 01:06:56,600 good another 481 01:07:00,066 --> 01:07:00,866 no 482 01:07:04,766 --> 01:07:05,666 good 483 01:07:06,400 --> 01:07:08,066 I know, let's do it ahead. 484 01:07:08,100 --> 01:07:10,000 not down the belly well 485 01:07:13,233 --> 01:07:14,800 mmm look at this 486 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 like this, like this 487 01:07:17,500 --> 01:07:19,566 That's it, you do the other. 488 01:07:20,700 --> 01:07:22,800 That's all, that's all, that's all. 489 01:07:59,666 --> 01:08:01,666 You are a brave young man. 490 01:08:03,066 --> 01:08:04,333 Thank you, sister. 491 01:08:06,100 --> 01:08:07,400 Are you hungry afterwards? 492 01:08:11,066 --> 01:08:12,566 I am sister 493 01:08:13,166 --> 01:08:15,533 Well, Sarah will make you a nice dinner tonight. 494 01:08:15,666 --> 01:08:17,733 herring stew herring stew 495 01:08:20,000 --> 01:08:21,133 Do you like that? 496 01:08:22,300 --> 01:08:24,200 Yes, where do you come from? 497 01:08:28,100 --> 01:08:29,900 My family farm is near Kesik. 498 01:08:29,900 --> 01:08:31,866 Towards Kesik, yes sir 499 01:08:32,000 --> 01:08:33,666 Randolph Randolph 500 01:08:34,200 --> 01:08:35,666 Towards Kesik said the leopard 501 01:08:35,666 --> 01:08:36,866 You are looking for your niece 502 01:08:37,633 --> 01:08:39,500 I think they started you 503 01:08:41,600 --> 01:08:43,333 I was on the road 504 01:08:44,900 --> 01:08:48,066 Yes, we are safe here. What road? 505 01:08:49,866 --> 01:08:51,766 The road to Kesik Sir 506 01:08:53,066 --> 01:08:54,666 Thank God you survived 507 01:08:54,666 --> 01:08:56,133 I thank the Lord 508 01:08:56,300 --> 01:08:59,533 How about some honey bears after dinner for being so brave? 509 01:09:02,500 --> 01:09:03,766 Thanks, system 510 01:09:18,233 --> 01:09:19,300 little Margaret 511 01:09:21,000 --> 01:09:22,266 a man arthur 512 01:09:22,600 --> 01:09:25,100 Did you ever see him before coming to the Priory? 513 01:09:28,900 --> 01:09:29,700 Daisy 514 01:09:37,033 --> 01:09:38,000 the men 515 01:09:39,166 --> 01:09:40,733 the men who hurt your dad 516 01:09:43,233 --> 01:09:44,766 Did you see their faces? 517 01:09:46,200 --> 01:09:47,600 Dad said run 518 01:09:52,466 --> 01:09:55,900 Bose never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934 519 01:09:58,666 --> 01:10:00,133 dad stopped praying 520 01:10:01,800 --> 01:10:03,100 I was angry 521 01:10:04,566 --> 01:10:05,933 he prayed in his mind 522 01:10:09,100 --> 01:10:10,600 What's dad's name? 523 01:10:14,800 --> 01:10:16,100 Your dad is your dad 524 01:10:28,800 --> 01:10:29,800 bring it here 525 01:10:39,633 --> 01:10:41,700 Oh, this is good work. 526 01:10:45,866 --> 01:10:46,666 Wow 527 01:10:47,400 --> 01:10:49,666 As you see, it favors a curve here. 528 01:10:51,400 --> 01:10:54,800 Right now you have to balance it so that it bends evenly. 529 01:10:55,800 --> 01:10:58,133 So this part here needs to be thinned out. 530 01:10:58,966 --> 01:10:59,766 good 531 01:11:04,866 --> 01:11:06,533 Can you do it for me? 532 01:11:09,100 --> 01:11:10,500 I'll make you a bowl. 533 01:11:15,433 --> 01:11:16,233 Alright 534 01:11:24,500 --> 01:11:27,966 Today I remembered a story from a poet named Accius. 535 01:11:30,233 --> 01:11:32,333 wrote a book about water called atoms 536 01:11:34,033 --> 01:11:38,100 or if you analyze the trees, people and stones 537 01:11:38,100 --> 01:11:40,500 These would be the smallest 538 01:11:40,500 --> 01:11:44,700 invisible pieces that make up everything in creation 539 01:11:46,700 --> 01:11:51,533 and these atoms are sailing through the void and 540 01:11:54,300 --> 01:11:55,866 Well, sometimes for no reason at all. 541 01:11:55,866 --> 01:11:57,133 they change course 542 01:12:00,300 --> 01:12:02,600 the smallest amount, not even a hair 543 01:12:07,166 --> 01:12:10,733 and if it weren't for that little one 544 01:12:11,900 --> 01:12:16,000 unpredictable change that forces atoms to cross 545 01:12:16,000 --> 01:12:17,566 and intertwine with each other 546 01:12:21,166 --> 01:12:23,666 There would be absolutely nothing under heaven. 547 01:15:08,900 --> 01:15:09,700 good 548 01:15:11,700 --> 01:15:13,666 That's good 549 01:15:22,433 --> 01:15:23,233 grab that 550 01:15:24,833 --> 01:15:27,066 Well, here we go 551 01:15:27,966 --> 01:15:28,766 good 552 01:15:31,800 --> 01:15:33,500 Which one do you think is for your ball? 553 01:15:34,300 --> 01:15:35,533 Let's take a look 554 01:15:36,566 --> 01:15:37,366 good 555 01:15:38,466 --> 01:15:40,333 Here we go, both are good. 556 01:15:51,966 --> 01:15:52,766 Maggie 557 01:15:53,433 --> 01:15:54,933 Maggie, let's play 558 01:16:03,366 --> 01:16:04,166 peace 559 01:16:35,566 --> 01:16:36,366 Arthur 560 01:16:37,666 --> 01:16:40,466 Do you know how to catch? Yes 561 01:16:40,700 --> 01:16:42,866 Well, I need a strong hand. Come. 562 01:16:56,400 --> 01:16:57,866 Does your family have land? 563 01:16:59,466 --> 01:17:00,500 Yes 564 01:17:02,566 --> 01:17:04,100 How many of you are there? 565 01:17:06,000 --> 01:17:07,466 I don't know 566 01:17:14,300 --> 01:17:15,366 Are you right? 567 01:17:17,000 --> 01:17:21,066 I'm not as young as I used to be. 568 01:17:23,633 --> 01:17:25,066 Can you use one hand to get up? 569 01:17:30,000 --> 01:17:30,966 thank you 570 01:17:33,100 --> 01:17:34,766 I gave you a good blow 571 01:17:36,800 --> 01:17:38,200 Yes, who did it? 572 01:17:40,600 --> 01:17:41,566 a man 573 01:17:42,400 --> 01:17:43,366 some men 574 01:17:44,666 --> 01:17:46,733 bandits a man bandits 575 01:17:47,633 --> 01:17:49,600 Yes, can I look? 576 01:17:55,400 --> 01:17:56,666 It's a pretty hard blow 577 01:17:58,500 --> 01:18:00,066 You're lucky to have survived. 578 01:18:00,066 --> 01:18:02,033 You are a lucky boy, yes. 579 01:18:02,033 --> 01:18:03,700 You should be grateful to be alive. 580 01:18:04,266 --> 01:18:06,866 Yeah, I used to call her things. 581 01:18:12,866 --> 01:18:13,666 Mmm 582 01:18:14,500 --> 01:18:16,133 Thank goodness I didn't rip your head off. 583 01:18:21,033 --> 01:18:22,333 closes the tour 584 01:18:25,200 --> 01:18:26,366 closes the tour 585 01:18:29,666 --> 01:18:30,466 Lord 586 01:18:34,233 --> 01:18:36,866 the prius sent to come 587 01:19:18,266 --> 01:19:19,800 Now you feel great pain. 588 01:19:29,500 --> 01:19:31,500 Do you remember the trees? 589 01:19:34,266 --> 01:19:36,300 pears, apples and elderberries 590 01:19:38,666 --> 01:19:39,900 wonderful 591 01:19:42,200 --> 01:19:43,000 Mmm 592 01:19:50,800 --> 01:19:53,700 You know you are the most important person. 593 01:19:53,700 --> 01:19:55,666 in the life of little Margaret 594 01:19:57,700 --> 01:19:58,933 it's not important 595 01:20:11,500 --> 01:20:14,900 Think of all the people whose lives you have crossed. 596 01:20:18,300 --> 01:20:21,300 In some way we were important to all of them. 597 01:20:28,466 --> 01:20:31,666 Do you know the story of the Gisborne guy? 598 01:20:33,566 --> 01:20:34,966 and Robin Hood 599 01:20:40,500 --> 01:20:41,300 Yes 600 01:20:46,566 --> 01:20:48,800 They say you killed him. 601 01:20:50,966 --> 01:20:52,633 Were you really Adam? 602 01:20:52,633 --> 01:20:55,866 You're confused, Lepper, I won't tell anyone. 603 01:20:58,400 --> 01:21:01,533 But don't lie to a man on his deathbed. 604 01:21:03,866 --> 01:21:07,533 So you were really Adam? 605 01:21:11,200 --> 01:21:12,866 There was no type that was born 606 01:21:13,700 --> 01:21:16,466 or simply one of the many stories that were passed down 607 01:21:18,800 --> 01:21:20,466 but I buried all the men 608 01:21:28,100 --> 01:21:30,366 You don't really remember 609 01:21:32,633 --> 01:21:33,533 No 610 01:21:35,000 --> 01:21:36,766 Think of our name 611 01:21:41,266 --> 01:21:43,566 There was a kiss boy born 612 01:21:47,433 --> 01:21:49,266 because you didn't hear it 613 01:21:51,833 --> 01:21:53,533 He cut his ear 614 01:22:01,100 --> 01:22:06,466 You said that in another life you would share a drink with him. 615 01:22:08,366 --> 01:22:10,166 Do you remember that? 616 01:22:22,000 --> 01:22:24,900 It seems we have found another life. 617 01:22:32,200 --> 01:22:35,100 now there is a cruelty 618 01:22:35,100 --> 01:22:37,500 I would ask you not to provoke 619 01:22:40,066 --> 01:22:44,000 You will protect the garden until you too die. 620 01:22:47,366 --> 01:22:49,466 You will serve the Priory 621 01:22:51,366 --> 01:22:54,966 and the people of this Priory, both past and future. 622 01:22:59,666 --> 01:23:03,600 but at no point in that time 623 01:23:06,166 --> 01:23:10,666 in those good and peaceful years 624 01:23:13,433 --> 01:23:17,133 Will you tell the Pryrus who you really are? 625 01:23:23,066 --> 01:23:24,133 why 626 01:23:26,866 --> 01:23:27,733 because 627 01:23:29,866 --> 01:23:31,900 one of those nameless 628 01:23:32,000 --> 01:23:35,100 faceless deaths in the shadows of your mind 629 01:23:38,066 --> 01:23:39,900 we are in another life 630 01:23:43,066 --> 01:23:44,066 our beloved 631 01:23:52,500 --> 01:23:53,766 promise me 632 01:23:58,866 --> 01:23:59,700 Robin 633 01:24:01,766 --> 01:24:03,200 promise me 634 01:25:34,866 --> 01:25:36,166 Goodbye Bridget 635 01:25:49,966 --> 01:25:50,766 Arthur 636 01:25:53,366 --> 01:25:54,166 come 637 01:25:57,400 --> 01:25:59,266 There is a child on the first floor. 638 01:26:01,066 --> 01:26:02,300 maybe it's your niece 639 01:26:04,600 --> 01:26:06,700 The letter said you were looking for your lost niece. 640 01:26:08,166 --> 01:26:09,100 Yes 641 01:26:10,166 --> 01:26:12,700 Could it be her? We'll see. 642 01:26:51,866 --> 01:26:53,933 I see no signs of anyone 643 01:26:55,166 --> 01:26:56,533 Now we should wait 644 01:26:57,400 --> 01:26:58,866 maybe they will come back 645 01:27:21,033 --> 01:27:22,300 what's your name 646 01:27:26,633 --> 01:27:27,433 Arthur 647 01:27:28,966 --> 01:27:32,333 Don't waste your time lying to me, what's your real name? 648 01:27:37,100 --> 01:27:37,900 go and do it 649 01:27:41,300 --> 01:27:43,300 You are deciding Godwin 650 01:27:44,000 --> 01:27:45,766 whether to do it yourself 651 01:27:47,200 --> 01:27:48,933 or to go look for your family 652 01:27:52,166 --> 01:27:55,333 What act? How many men have you killed, Carwin? 653 01:27:56,900 --> 01:27:59,900 How many children have you killed? 654 01:28:05,166 --> 01:28:08,066 I have killed so many that I couldn't tell you how many. 655 01:28:10,100 --> 01:28:11,766 longer than you've been alive 656 01:28:12,000 --> 01:28:13,800 I have been killing the relatives of those I killed. 657 01:28:13,800 --> 01:28:16,733 A lifetime ago, I don't remember the first one 658 01:28:16,966 --> 01:28:19,166 It didn't mean anything to me at the time but 659 01:28:20,500 --> 01:28:22,633 his brothers and his children 660 01:28:22,633 --> 01:28:24,966 His grandchildren remember me. 661 01:28:25,966 --> 01:28:27,933 So now I must kill them. 662 01:28:29,200 --> 01:28:30,300 over and over again 663 01:28:31,633 --> 01:28:35,300 in different shapes like shades again 664 01:28:36,766 --> 01:28:38,800 and again and it never stops 665 01:28:42,500 --> 01:28:44,200 It's a curse, Godwin. 666 01:28:46,200 --> 01:28:47,900 and it's something that you look for yourself 667 01:28:47,966 --> 01:28:50,300 even if it is done out of duty 668 01:28:51,433 --> 01:28:53,866 He doesn't care about your duty 669 01:28:54,433 --> 01:28:57,566 This world only cares about blood. 670 01:28:59,066 --> 01:29:01,200 and blood is all I will give in return. 671 01:29:04,366 --> 01:29:06,733 Do you want to kill a child, Godwin? 672 01:29:09,433 --> 01:29:11,966 Do you want to be responsible for the murder? 673 01:29:11,966 --> 01:29:13,300 of a little girl 674 01:29:29,666 --> 01:29:31,000 your father has died 675 01:29:32,633 --> 01:29:33,766 and your uncles 676 01:29:36,966 --> 01:29:38,800 I'm the oldest left 677 01:29:43,233 --> 01:29:44,933 Who else lives here in Godwin? 678 01:29:47,200 --> 01:29:48,266 my mother 679 01:29:50,066 --> 01:29:51,100 my aunts 680 01:29:52,700 --> 01:29:53,900 my sisters 681 01:29:54,466 --> 01:29:56,133 You have a home, Godwin 682 01:29:58,466 --> 01:30:00,700 Yes, go home. 683 01:30:01,900 --> 01:30:04,566 Tell your family that all blood debts are paid. 684 01:30:05,233 --> 01:30:06,866 and someday you will be paid. 685 01:30:09,400 --> 01:30:10,666 Sleep in your own bed 686 01:30:11,566 --> 01:30:15,733 Value the life that you are and share it with your family. 687 01:30:17,400 --> 01:30:19,266 and if you come back here 688 01:30:20,466 --> 01:30:22,766 You will have wasted this opportunity of life. 689 01:30:22,766 --> 01:30:24,100 What do I give you now? 690 01:30:25,466 --> 01:30:29,166 and I will cut your throat and I will never think of you again. 691 01:30:36,000 --> 01:30:37,066 go now 692 01:30:39,866 --> 01:30:41,133 Don't look back 693 01:31:35,433 --> 01:31:37,166 I thought you had left 694 01:31:47,300 --> 01:31:49,066 I'm Robin, the outlaw. 695 01:31:52,700 --> 01:31:56,366 You must know that I am a monster. 696 01:31:58,700 --> 01:32:00,200 I'm not Randolph 697 01:32:02,900 --> 01:32:04,466 I am the outlaw 698 01:32:05,000 --> 01:32:05,966 Robin Hood 699 01:32:21,700 --> 01:32:22,933 I'm sorry 700 01:34:23,200 --> 01:34:24,866 Tell me I should go 701 01:34:27,233 --> 01:34:28,700 I'm leaving now 702 01:34:36,633 --> 01:34:37,666 get into bed 703 01:34:57,866 --> 01:34:59,466 Bridget goes to bed 704 01:38:25,100 --> 01:38:27,200 You burned my husband alive 705 01:38:32,700 --> 01:38:34,500 I dream that he is already dead 706 01:38:34,500 --> 01:38:36,533 But why else did you lock the door? 707 01:38:41,566 --> 01:38:45,600 It seemed like an eternity searching through the ashes of our home. 708 01:38:48,700 --> 01:38:50,700 and it looks so small 709 01:38:52,766 --> 01:38:54,300 He's curled up in the corner. 710 01:38:54,300 --> 01:38:56,066 with so much of him gone 711 01:39:01,033 --> 01:39:03,700 But no matter how much I dream, I know he was alive. 712 01:39:08,900 --> 01:39:10,666 because until the end 713 01:39:10,666 --> 01:39:13,500 He had wrapped himself around our children. 714 01:40:01,800 --> 01:40:02,700 Randolph 715 01:40:05,400 --> 01:40:06,766 it's me 716 01:41:00,833 --> 01:41:02,933 People talk about Robin Hood. 717 01:41:08,100 --> 01:41:09,400 tell me stories 718 01:41:16,066 --> 01:41:17,166 You are all lies 719 01:41:21,600 --> 01:41:24,266 lies that I told a long time ago 720 01:41:25,800 --> 01:41:27,700 so that the fools 721 01:41:29,166 --> 01:41:31,000 follow me in the dark 722 01:41:40,633 --> 01:41:41,433 Robin 723 01:41:48,000 --> 01:41:50,066 What have they done to you? 724 01:41:55,866 --> 01:41:57,466 don't be afraid 725 01:41:59,800 --> 01:42:02,400 I will rescue you from this place. 726 01:42:04,800 --> 01:42:06,766 I will rescue little Margaret. 727 01:42:08,766 --> 01:42:11,500 Let's start a new life together 728 01:42:12,400 --> 01:42:13,200 Edward 729 01:42:17,700 --> 01:42:19,566 Tell me about your wife 730 01:42:29,433 --> 01:42:30,500 my wife 731 01:42:33,700 --> 01:42:34,700 Daisy 732 01:42:39,066 --> 01:42:40,133 Daisy 733 01:42:42,400 --> 01:42:44,533 my wife Margaret 734 01:42:46,900 --> 01:42:48,333 Portrait of painter 735 01:42:51,166 --> 01:42:51,966 I need a boat 736 01:42:56,766 --> 01:42:58,100 she has hair 737 01:43:00,366 --> 01:43:01,500 red like 738 01:43:03,100 --> 01:43:05,000 the sunset 739 01:43:08,100 --> 01:43:11,066 like the setting sun 740 01:43:18,466 --> 01:43:22,600 The red light is marking the beginning of summer. 741 01:43:23,900 --> 01:43:24,700 sun 742 01:43:50,300 --> 01:43:52,566 Have you found your artistic death? 743 01:44:53,166 --> 01:44:55,166 I'm ready to finish it 744 01:45:02,400 --> 01:45:04,400 I owe you this life. 745 01:45:11,966 --> 01:45:13,366 it's monstrous 746 01:45:18,033 --> 01:45:20,266 What do I owe you from this life? 747 01:45:21,000 --> 01:45:22,166 You don't owe me anything 748 01:45:27,566 --> 01:45:30,000 He had never taken a life before. 749 01:45:31,833 --> 01:45:32,633 huh 750 01:45:34,200 --> 01:45:36,733 It can be like pruning a flower 751 01:45:39,200 --> 01:45:40,766 Well, it shouldn't be like that. 752 01:45:41,500 --> 01:45:42,900 shouldn't 753 01:45:44,266 --> 01:45:45,566 but can 754 01:45:51,433 --> 01:45:53,933 I help those who come to this island. 755 01:45:56,766 --> 01:45:58,133 I heal them 756 01:46:08,800 --> 01:46:10,200 heal me 757 01:47:05,833 --> 01:47:07,166 little Margaret 758 01:47:13,066 --> 01:47:15,366 Your father's name was Juan. 759 01:47:24,666 --> 01:47:30,000 I knew him for many years before you became your dad. 760 01:47:33,066 --> 01:47:33,866 Mmm 761 01:47:36,166 --> 01:47:37,300 I met him 762 01:47:39,066 --> 01:47:41,100 crossing a bridge one day 763 01:47:42,600 --> 01:47:44,533 on a mighty river 764 01:47:47,433 --> 01:47:48,933 you were stubborn 765 01:47:51,966 --> 01:47:55,200 he wouldn't give in oh 766 01:47:56,166 --> 01:47:57,700 not to any man 767 01:47:58,833 --> 01:48:00,700 Not even for me 768 01:48:03,700 --> 01:48:07,600 So we fought on that bridge. 769 01:48:10,000 --> 01:48:12,766 hitting from side to side 770 01:48:14,766 --> 01:48:17,500 I hit him on the side of the head. 771 01:48:19,900 --> 01:48:22,100 It hit me in the stomach. 772 01:48:23,433 --> 01:48:25,933 and I staggered on that bridge 773 01:48:27,766 --> 01:48:28,666 splash 774 01:48:30,000 --> 01:48:31,800 hit me on the butt 775 01:48:36,266 --> 01:48:38,400 once I crawled out 776 01:48:39,433 --> 01:48:40,700 soaked to the bone 777 01:48:42,600 --> 01:48:43,966 we hug 778 01:48:47,566 --> 01:48:51,266 We called your dad Little John. 779 01:48:53,033 --> 01:48:55,100 and we lived for many years 780 01:48:58,400 --> 01:49:01,566 Like outlaws in Greenwood 781 01:49:05,166 --> 01:49:06,266 we had banquets 782 01:49:09,400 --> 01:49:13,133 Give money to the meek 783 01:49:30,566 --> 01:49:32,466 Who stole that money? 784 01:49:38,600 --> 01:49:39,800 we stole it 785 01:49:43,266 --> 01:49:44,666 of bad people 786 01:49:49,400 --> 01:49:50,666 you understand 787 01:49:53,366 --> 01:49:54,500 bad people 788 01:50:08,733 --> 01:50:14,466 Dad, I swear there's nothing between you and me. 789 01:50:20,500 --> 01:50:22,700 because I loved you very much 790 01:50:26,766 --> 01:50:29,066 You should never tell us everything 791 01:50:30,800 --> 01:50:33,200 Not even the kids you play with 792 01:50:34,766 --> 01:50:38,666 You should never tell them your dad's name. 793 01:50:42,766 --> 01:50:44,933 There are bad people out there 794 01:50:47,633 --> 01:50:51,166 and they are angry with your dad 795 01:50:55,400 --> 01:50:57,666 and that's why they're angry with you 796 01:51:03,000 --> 01:51:04,933 How can we keep that secret? 797 01:51:07,433 --> 01:51:09,933 I can keep that secret, little Margaret. 798 01:51:12,600 --> 01:51:13,700 can 799 01:51:22,033 --> 01:51:23,533 Oh, likewise! 800 01:51:33,633 --> 01:51:34,700 take this 801 01:51:36,600 --> 01:51:38,066 Why were you small? 802 01:51:39,100 --> 01:51:40,066 what 803 01:51:41,266 --> 01:51:43,333 Why did they call my dad little? 804 01:51:49,433 --> 01:51:51,866 because it was small when I found it 805 01:51:53,566 --> 01:51:54,766 like you 806 01:52:03,166 --> 01:52:04,066 strength 807 01:52:27,466 --> 01:52:30,566 I bent my leg like you saw me do. 808 01:52:40,400 --> 01:52:45,966 Bose never used 51bce0c785ca2f68081bfa7d91973934 809 01:52:52,200 --> 01:52:53,000 to the window 810 01:53:17,433 --> 01:53:18,533 hit an arrow 811 01:53:27,433 --> 01:53:32,200 find a point where the waters meet the sky 812 01:53:37,366 --> 01:53:39,600 Hold that arrow in your mouth 813 01:53:43,400 --> 01:53:44,666 and hold 814 01:53:46,566 --> 01:53:48,733 I'll tell you when to lose 815 01:53:51,833 --> 01:53:53,266 and when I do it 816 01:53:54,200 --> 01:53:55,933 You're not letting go 817 01:53:58,766 --> 01:54:01,266 You just don't hold on anymore 818 01:54:08,666 --> 01:54:10,100 Watch your goal 819 01:54:13,466 --> 01:54:15,800 Your body will always be in motion. 820 01:54:19,166 --> 01:54:23,533 feel when that arrow will pass 821 01:54:26,766 --> 01:54:28,533 you're going to find a dance 822 01:54:31,266 --> 01:54:33,600 Hold on until I tell you to let go. 823 01:54:37,100 --> 01:54:38,600 you are strong 824 01:54:40,066 --> 01:54:40,866 feel 825 01:54:43,200 --> 01:54:44,500 that swing 826 01:54:48,033 --> 01:54:49,166 that dance 827 01:54:56,666 --> 01:54:57,466 bad 49534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.