All language subtitles for The Prince Is A Girl The Slave In A Princess Disguise - Full - v
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,130 --> 00:00:04,530
My name was Emeriel, but that name was a
lie.
2
00:00:04,890 --> 00:00:07,810
I was born a girl, but I was raised as a
boy.
3
00:00:08,010 --> 00:00:10,810
My parents said it was the only way I
could survive.
4
00:00:11,130 --> 00:00:15,370
In the human kingdom, females were
scarce and treated as playthings of
5
00:00:15,670 --> 00:00:21,030
My sister Akira was used by the king as
a bet, as merchandise, as a slave. Until
6
00:00:21,030 --> 00:00:23,290
that day, the Uruk -hai envoys came.
7
00:00:23,920 --> 00:00:29,240
The Uruk -hai, inhuman beasts ruled by
four overlords. For centuries, they had
8
00:00:29,240 --> 00:00:32,180
plundered human women, making them the
enemies of mankind.
9
00:00:32,560 --> 00:00:37,420
They bought my sister. I chose to become
a slave alongside her and stepped into
10
00:00:37,420 --> 00:00:39,140
this cursed land, Urai.
11
00:00:41,260 --> 00:00:44,160
Here, I experienced my first heat.
12
00:00:44,380 --> 00:00:49,340
Madam Livia told me I was a siren, a
rare being who could bond with Uruk
13
00:00:49,460 --> 00:00:50,460
And that beast...
14
00:00:51,000 --> 00:00:54,760
The feral form of Grand King Daemonaki
set its sights on me.
15
00:00:55,280 --> 00:00:56,400
He protected me.
16
00:00:56,700 --> 00:00:57,900
He also hurt me.
17
00:00:58,140 --> 00:01:00,440
He left his mark in my blood and my
dreams.
18
00:01:00,720 --> 00:01:05,560
I fell in love with a beast, but soon he
would be a beast no more. I woke up in
19
00:01:05,560 --> 00:01:08,840
my sister's room once again. The
exhaustion I'm feeling now showed that I
20
00:01:08,840 --> 00:01:09,539
absurd night.
21
00:01:09,540 --> 00:01:10,179
He's awake!
22
00:01:10,180 --> 00:01:11,960
Amy! Go fetch Madame Livia!
23
00:01:13,400 --> 00:01:14,720
What happened?
24
00:01:14,920 --> 00:01:16,840
You had another mini -heat yesterday.
25
00:01:17,580 --> 00:01:20,740
And somehow you ventured into the
Forbidden and Chambers on your own.
26
00:01:33,260 --> 00:01:37,160
There are plenty of Uruk -hai males
around. They would have hadly helped you
27
00:01:37,160 --> 00:01:38,079
through your heat.
28
00:01:38,080 --> 00:01:39,220
So why that beast?
29
00:01:39,740 --> 00:01:41,540
Why? I really don't know.
30
00:01:42,480 --> 00:01:44,440
My body made the decision for me.
31
00:01:44,720 --> 00:01:45,740
Akira looked at me.
32
00:01:46,160 --> 00:01:50,400
Her eyes startled but full of concern,
and suddenly I was afraid to tell the
33
00:01:50,400 --> 00:01:52,680
truth. I had lost my heart to that
beast.
34
00:01:53,040 --> 00:01:54,660
How did I end up here?
35
00:01:54,940 --> 00:01:56,700
The beast brought you out.
36
00:01:57,300 --> 00:02:02,220
It sounds absurd to me too, but it
didn't hurt you.
37
00:02:06,040 --> 00:02:09,900
How could I tell her that the beast's
feelings for me was purer than any
38
00:02:09,900 --> 00:02:13,140
conscious Uruk -Eyes? I couldn't control
myself, Kira.
39
00:02:14,140 --> 00:02:17,280
As soon as the heat started, all I could
think about was him.
40
00:02:17,520 --> 00:02:20,560
Him? I think I belong to that beast,
Kira.
41
00:02:21,440 --> 00:02:22,920
I am his soul bond.
42
00:02:23,460 --> 00:02:27,900
Never! Do not let such a dreadful
thought enter your mind! I don't want to
43
00:02:27,900 --> 00:02:28,839
like that either.
44
00:02:28,840 --> 00:02:31,580
I don't want to be bonded to one of
those heartless Erechi.
45
00:02:32,140 --> 00:02:36,340
I want no part of this. Perhaps your
body craves him because he is the only
46
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
you've been intimate with.
47
00:02:37,880 --> 00:02:40,240
That beast took your virginity. Not yet.
48
00:02:41,609 --> 00:02:44,410
I mean, my hyenum is still intact.
49
00:02:45,630 --> 00:02:46,930
How is that possible?
50
00:02:47,370 --> 00:02:49,730
But you... I am a siren.
51
00:02:50,030 --> 00:02:52,650
My body heals itself after every heat.
52
00:02:53,110 --> 00:02:59,770
So now, if any of those lustful soldiers
touched you, if I am not in heat, they
53
00:02:59,770 --> 00:03:01,090
would take my virginity again.
54
00:03:02,830 --> 00:03:04,830
Now I worry for you even more.
55
00:03:05,890 --> 00:03:10,550
You already worry too much. Do not make
yourself sick. I healed fast, too.
56
00:03:11,150 --> 00:03:14,730
Grand Lord Zyper mentioned how fast I
healed. For a human.
57
00:03:16,910 --> 00:03:17,910
Thank the light.
58
00:03:18,470 --> 00:03:19,770
Have you been to the library?
59
00:03:20,050 --> 00:03:22,350
Yes. There must be another explanation.
60
00:03:22,870 --> 00:03:26,810
We will find it. I did not tell Kira
that every dream I had was of the beast.
61
00:03:27,010 --> 00:03:29,650
Every time I touched myself, I was
thinking of it.
62
00:03:30,040 --> 00:03:32,460
I hoped she was right. I hoped there was
another explanation.
63
00:03:32,740 --> 00:03:36,100
Not the truth that my entire being was
screaming at me, that I was Grand King
64
00:03:36,100 --> 00:03:39,680
Demonaki's soul bond. But this secret
was mine to carry alone, because once
65
00:03:39,680 --> 00:03:41,300
spoken, there would be no turning back.
66
00:03:41,520 --> 00:03:44,060
Sina was Grand King Demonaki's blood
host.
67
00:03:44,620 --> 00:03:45,620
She hated me.
68
00:03:46,020 --> 00:03:49,360
And this man, Daryl, was the trade
minister of Urai.
69
00:03:50,140 --> 00:03:51,700
You are so sweet, Sina.
70
00:03:52,900 --> 00:03:55,020
I wish we could do this more often.
71
00:03:55,520 --> 00:03:58,140
You are over a thousand years old,
Daryl.
72
00:03:58,700 --> 00:04:01,440
You should not have such a large
appetite anymore.
73
00:04:02,380 --> 00:04:04,360
I am still as young as ever.
74
00:04:04,900 --> 00:04:08,400
How is it going with acquiring the land
beyond Crystal Waters?
75
00:04:09,200 --> 00:04:13,340
Vladia still refuses to release it.
Perhaps you should present your case to
76
00:04:13,340 --> 00:04:15,640
Grand Lord Otai and Grand Lord Zyper
like he suggested?
77
00:04:17,140 --> 00:04:18,480
Grand Lord Zyper?
78
00:04:18,920 --> 00:04:19,920
Let's face it.
79
00:04:20,100 --> 00:04:22,760
Everyone knows he fears Grand Lord
Vladia.
80
00:04:23,620 --> 00:04:25,660
Then why don't you seduce him into it?
81
00:04:28,310 --> 00:04:30,230
Because I'm picky about my bedmate.
82
00:04:30,530 --> 00:04:32,690
You fit my standards better than he
does.
83
00:04:46,790 --> 00:04:48,910
Oh, if it isn't Mistress Sina.
84
00:04:51,970 --> 00:04:55,650
Golly was the mistress of Grand Lord
Zyper, the second ruler.
85
00:04:57,830 --> 00:05:02,650
Mistress Gali, what brings you to this
part of town? I was on my way to the
86
00:05:02,650 --> 00:05:06,530
market. My lord has bestowed a generous
number of coins upon me.
87
00:05:06,990 --> 00:05:09,590
I don't know what to do with such
extravagant gifts.
88
00:05:09,790 --> 00:05:14,050
I bid you a pleasant morning, Mistress
Gali. May fortune favor you in the
89
00:05:14,050 --> 00:05:15,310
market. Wait.
90
00:05:15,970 --> 00:05:19,150
Have you heard the latest rumors
circulating with Ravenshadow?
91
00:05:21,830 --> 00:05:23,970
What rumor has caught your attention?
92
00:05:24,800 --> 00:05:28,760
That charming human prince has been
tending to your beast, and your beast
93
00:05:28,760 --> 00:05:30,160
greatly enjoys his service.
94
00:05:30,900 --> 00:05:31,940
What did you say?
95
00:05:32,180 --> 00:05:34,160
I heard he fed the beast with steak.
96
00:05:35,020 --> 00:05:37,500
Sina, even you couldn't do that, could
you?
97
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
But Grand Lord Damanaki needs my blood.
98
00:05:41,560 --> 00:05:44,020
The beast does not even recognize you
when you approach.
99
00:05:44,240 --> 00:05:46,420
It is only because you are its blood
host that you survive.
100
00:05:46,680 --> 00:05:49,740
Yet this human prince has repeatedly
approached and fed the beast.
101
00:05:49,980 --> 00:05:53,700
Are you saying that your beast has
already fallen for that human boy?
102
00:05:54,010 --> 00:05:58,650
She did not know I was not a human boy,
but in that moment, she only saw one
103
00:05:58,650 --> 00:06:01,590
thing. I had touched her beast.
104
00:06:05,070 --> 00:06:11,130
My dear Lord Vladia, Grand Lord Vladia,
the third ruler of Urai. I later learned
105
00:06:11,130 --> 00:06:15,130
that he discovered my secret earlier
than anyone, but he did not expose me.
106
00:06:15,130 --> 00:06:18,750
least, not yet. To what do I owe the
pleasure of your visit today?
107
00:06:19,550 --> 00:06:23,370
I apologize for interrupting, but there
are matters I wish to discuss.
108
00:06:23,720 --> 00:06:28,320
Grand Lord Vladdy exchanged a look with
Yaz, signaling him to leave.
109
00:06:28,580 --> 00:06:29,800
What seems to be the matter?
110
00:06:30,200 --> 00:06:32,360
I wish to punish one of your slaves
severely.
111
00:06:32,840 --> 00:06:37,220
I thought it appropriate to inform you,
considering you undertook the journey
112
00:06:37,220 --> 00:06:38,260
yourself to buy him.
113
00:06:39,340 --> 00:06:41,260
Whom exactly are we referring to?
114
00:06:41,800 --> 00:06:42,900
The young prince.
115
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
They are specially acquired slaves.
116
00:06:45,860 --> 00:06:47,700
The prince and the princess.
117
00:06:48,590 --> 00:06:53,610
Grand Lord Otai and I did not journey to
the human world for four days only for
118
00:06:53,610 --> 00:06:55,090
them to die without cause.
119
00:06:55,770 --> 00:06:57,630
What is this truly about?
120
00:06:58,150 --> 00:07:02,910
I find it difficult to believe that you
simply woke up this morning with an
121
00:07:02,910 --> 00:07:05,150
unprovoked desire to kill a slave.
122
00:07:05,830 --> 00:07:08,390
I heard that he has been feeding
diamonds.
123
00:07:08,750 --> 00:07:14,230
And you do not see anything wrong with
that? He is a slave! He has no right to
124
00:07:14,230 --> 00:07:15,410
approach the Grand King!
125
00:07:15,630 --> 00:07:16,650
Calm yourself.
126
00:07:17,560 --> 00:07:21,520
You, of all people, should be pleased
that something like this happened.
127
00:07:22,220 --> 00:07:24,240
The boy made the feral eat.
128
00:07:25,400 --> 00:07:28,820
Fine. Since you won't agree, I'll use
other methods.
129
00:07:29,220 --> 00:07:30,600
What are you trying to do?
130
00:07:31,100 --> 00:07:35,720
Tomorrow night at the Harvest Festival.
All the slaves must attend, dear Grand
131
00:07:35,720 --> 00:07:38,540
Lord Vladia. Just wait and watch the
fun.
132
00:07:38,780 --> 00:07:43,160
Cinna would not give up. She was
plotting an even bigger conspiracy, one
133
00:07:43,160 --> 00:07:44,560
would change everything about me.
134
00:07:49,800 --> 00:07:54,660
Akira sat by the well, watching me draw
water. I struggled to lift the bucket.
135
00:07:55,400 --> 00:07:56,400
Akira laughed.
136
00:08:13,440 --> 00:08:16,300
Akira's gaze wandered and caught Vladia
staring.
137
00:08:16,800 --> 00:08:18,080
She turned pale.
138
00:08:18,780 --> 00:08:19,780
Her smile vanished.
139
00:08:19,960 --> 00:08:21,080
She nudged me.
140
00:08:22,900 --> 00:08:24,460
Return to your tasks.
141
00:08:25,960 --> 00:08:30,700
Grand Lord Vladia's gaze followed Akira.
Her dress was wet, revealing tempting
142
00:08:30,700 --> 00:08:32,159
curves and glimpses of her skin.
143
00:08:39,980 --> 00:08:42,659
Vladia snapped his eyes open, becoming
sober.
144
00:08:43,760 --> 00:08:45,920
Akira and I had already walked away.
145
00:08:46,520 --> 00:08:47,520
My lord.
146
00:08:47,880 --> 00:08:48,880
Your fangs.
147
00:08:49,520 --> 00:08:52,980
Summon Lady Marilyn, instructor to meet
me in my chambers.
148
00:08:53,360 --> 00:08:54,860
He summoned his blood host.
149
00:08:55,260 --> 00:08:57,260
That night, he lost control.
150
00:09:00,260 --> 00:09:03,460
I apologize for taking so long, dear
Vlad.
151
00:09:04,000 --> 00:09:06,240
I have been experiencing cramps.
152
00:09:07,180 --> 00:09:09,240
The baby could come any day now.
153
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
Vlad?
154
00:09:12,040 --> 00:09:14,440
I am your master.
155
00:09:15,440 --> 00:09:17,300
Address me as such.
156
00:09:18,100 --> 00:09:20,160
Now. Master.
157
00:09:22,000 --> 00:09:24,540
You are my master.
158
00:09:27,920 --> 00:09:31,780
Now, like a good girl, open your leg.
159
00:09:35,840 --> 00:09:39,460
Marilyn gasped, the fabric between her
thighs dampening.
160
00:09:41,540 --> 00:09:42,540
That's right.
161
00:09:42,700 --> 00:09:44,400
You belong to me.
162
00:09:44,860 --> 00:09:48,400
Grand Lord Vladia groped Marilyn's
breath through her clothes and lowered
163
00:09:48,400 --> 00:09:49,400
head.
164
00:09:49,880 --> 00:09:51,820
No, please, stop!
165
00:09:52,160 --> 00:09:54,400
I'm already married to someone else!
166
00:09:56,080 --> 00:10:01,680
Even if you have united with another and
carry his child, you still belong to
167
00:10:01,680 --> 00:10:02,680
me.
168
00:10:03,080 --> 00:10:07,900
Kneel! With tears in her eyes, Marilyn
slowly took off her clothes and knelt
169
00:10:07,900 --> 00:10:12,380
before Grand Lord Vladia. Grand Lord
Vladia grabbed Marilyn's arm from
170
00:10:12,940 --> 00:10:15,140
the fingers sliding down along her
spine.
171
00:10:15,680 --> 00:10:17,300
Glad you see me.
172
00:10:23,280 --> 00:10:24,280
Akira.
173
00:10:25,820 --> 00:10:32,560
I'll fuck you until your legs can't
close, and you can only cry and beg for
174
00:10:32,560 --> 00:10:34,380
mercy. Damn it!
175
00:10:35,420 --> 00:10:38,980
Akira, you sweet, wicked witch.
176
00:10:39,380 --> 00:10:41,100
He was calling Akira's name.
177
00:10:41,630 --> 00:10:45,010
this man who hated humans actually got
hard thinking about my sister.
178
00:10:49,430 --> 00:10:53,750
Grand Lord Gladia's hand continued to
slide down along Marilyn's body.
179
00:10:54,190 --> 00:11:00,010
Wait! You remember when we used to go
hunting? You, Grand King Daimonaki,
180
00:11:00,090 --> 00:11:01,090
and I.
181
00:11:01,230 --> 00:11:02,230
Tiara?
182
00:11:04,650 --> 00:11:06,310
Yes, remember her?
183
00:11:07,950 --> 00:11:11,250
She loved rock climbing and those silly
moments in the woods.
184
00:11:11,850 --> 00:11:12,850
Silence.
185
00:11:13,170 --> 00:11:14,250
He released her.
186
00:11:14,490 --> 00:11:17,250
Then he blinked several times. The
yellow faded.
187
00:11:17,550 --> 00:11:18,550
Gray returned.
188
00:11:18,710 --> 00:11:20,150
He focused on her. Mary?
189
00:11:21,670 --> 00:11:22,850
Hello, dear Vlad.
190
00:11:23,970 --> 00:11:24,990
What did I do?
191
00:11:25,930 --> 00:11:27,270
Nothing truly harmful.
192
00:11:28,130 --> 00:11:29,890
You simply asked me to present.
193
00:11:30,490 --> 00:11:33,770
You wanted to mount me. I apologize for
that, Mary.
194
00:11:34,230 --> 00:11:36,130
You know I respect your bond with Henry.
195
00:11:37,160 --> 00:11:39,160
I don't know why I would do something
like that.
196
00:11:42,420 --> 00:11:43,420
She's human.
197
00:11:43,740 --> 00:11:45,140
I hate that I want her.
198
00:11:46,620 --> 00:11:48,260
Perhaps she means something to you.
199
00:11:49,840 --> 00:11:51,520
I don't want her to mean anything.
200
00:11:52,180 --> 00:11:53,300
But he was lying.
201
00:11:53,880 --> 00:11:55,640
Kira meant too much to him.
202
00:11:56,200 --> 00:11:58,860
And he didn't know where that desire
would lead him.
203
00:12:00,500 --> 00:12:05,100
That night, without telling Akira, I
went to Lord Harrod's estate. There was
204
00:12:05,100 --> 00:12:06,220
something I had to do.
205
00:12:08,839 --> 00:12:13,820
Emeril. Grand Lord Zyper had taken an
interest in Akira and me. Perhaps he
206
00:12:13,820 --> 00:12:15,240
claim us at the Harvest Festival.
207
00:12:15,480 --> 00:12:18,640
For Akira's sake, and for my own, I had
to do this.
208
00:12:19,020 --> 00:12:23,080
I apologize for intruding at this late
hour. Tomorrow at the Harvest Ceremony,
209
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
know I will be introduced.
210
00:12:25,180 --> 00:12:26,560
I don't know what will happen.
211
00:12:27,760 --> 00:12:28,760
Easy now.
212
00:12:30,540 --> 00:12:32,840
You bought your wife from her former
owner.
213
00:12:33,790 --> 00:12:37,270
I wondered if you might consider buying
me and my sister as well.
214
00:12:40,690 --> 00:12:41,830
But this is different.
215
00:12:43,030 --> 00:12:44,030
Please.
216
00:12:49,050 --> 00:12:50,710
What? Stop, Emeril.
217
00:12:51,190 --> 00:12:57,890
As long as you are willing to buy my
sister and me, I will do anything for
218
00:12:58,030 --> 00:12:59,910
I understand your situation.
219
00:13:00,330 --> 00:13:02,390
But honestly, I don't see a way.
220
00:13:03,070 --> 00:13:05,070
Now you belong to the Grand King.
221
00:13:05,370 --> 00:13:06,530
It is impossible.
222
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
No.
223
00:13:11,550 --> 00:13:16,570
The only solution I can think of is to
lay a claim on you. When I select you,
224
00:13:16,570 --> 00:13:19,290
other lord will have the opportunity to
take you.
225
00:13:21,730 --> 00:13:23,530
Do you truly believe that?
226
00:13:25,330 --> 00:13:31,450
Unless a Grand Lord takes an interest in
you, only they have the authority to
227
00:13:31,450 --> 00:13:32,450
override me.
228
00:13:32,750 --> 00:13:37,890
And based on the previous introduction,
I am aware that Grand Lord Zyper showed
229
00:13:37,890 --> 00:13:39,510
interest in you.
230
00:13:41,010 --> 00:13:46,150
Do not worry excessively. Hopefully
Grand Lord Zyper will become interested
231
00:13:46,150 --> 00:13:47,150
someone else.
232
00:13:47,190 --> 00:13:50,050
Without his interference, I can protect
you.
233
00:13:50,630 --> 00:13:53,990
You have to leave before the Slave
Masters notice your absence.
234
00:13:54,430 --> 00:13:56,230
The punishment would be severe.
235
00:13:58,570 --> 00:14:01,410
I left with a sliver of hope.
236
00:14:02,620 --> 00:14:04,340
But that hope shattered the next night.
237
00:14:05,300 --> 00:14:07,360
The harvest ceremony had begun.
238
00:14:09,000 --> 00:14:12,760
I was wearing red, which meant I hadn't
been presented yet.
239
00:14:13,880 --> 00:14:16,400
Once presented, I would have to take
them off.
240
00:14:21,880 --> 00:14:26,140
All hail the Grand Lords!
241
00:14:26,420 --> 00:14:27,780
Grand Lord Diaper!
242
00:14:28,040 --> 00:14:29,380
Grand Lord Vladia!
243
00:14:29,820 --> 00:14:31,520
Grand Lord Autai!
244
00:14:36,400 --> 00:14:39,360
Thane gave Lockdown to me, full of
hatred.
245
00:14:41,700 --> 00:14:44,980
Hey, pretty boy. Come keep me company.
246
00:14:48,860 --> 00:14:50,740
I chose you first.
247
00:14:50,980 --> 00:14:54,960
What are you doing serving drinks when
you should be serving me?
248
00:14:57,040 --> 00:14:59,060
I apologize, my lord.
249
00:15:02,740 --> 00:15:04,620
Lord Harrod saved me.
250
00:15:05,080 --> 00:15:06,320
He brought me to his side.
251
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
I was safe.
252
00:15:07,960 --> 00:15:08,960
For now.
253
00:15:09,600 --> 00:15:14,100
I officially announce that for the
safety of our people, we must eliminate
254
00:15:14,100 --> 00:15:15,200
Grand King's beast.
255
00:15:15,420 --> 00:15:17,880
The whole room erupts. Some spit out
their drinks.
256
00:15:18,100 --> 00:15:21,980
Spoons hang mid -air. Even lords
indulging with slaves freeze. I know
257
00:15:21,980 --> 00:15:26,480
you disagree, but we have waited five
centuries. The Grand King is not coming
258
00:15:26,480 --> 00:15:28,360
back. His beast must die.
259
00:15:28,580 --> 00:15:32,280
But we are not ready yet. How can you
bear to see our people continue to
260
00:15:32,400 --> 00:15:33,420
Grand Lord Vladia.
261
00:15:33,760 --> 00:15:35,080
We cannot wait any longer.
262
00:15:35,380 --> 00:15:37,160
My chest hurt. Why?
263
00:15:37,400 --> 00:15:41,380
Killing the beast should be a good
thing. My sister wouldn't suffer
264
00:15:41,680 --> 00:15:43,520
I wouldn't be haunted by it anymore.
265
00:15:43,800 --> 00:15:44,980
Tonight is a celebration.
266
00:15:45,300 --> 00:15:46,940
We will continue the festivities.
267
00:15:47,160 --> 00:15:48,760
We will discuss this another day.
268
00:15:48,980 --> 00:15:52,700
They would discuss it again. But in that
moment, I knew their plans had begun.
269
00:15:53,200 --> 00:15:57,740
She stands beside Grand Lord Zyper,
lowers her head, and whispers something
270
00:15:57,740 --> 00:16:02,100
his ear. Grand Lord Zyper's gaze shifted
to me, locked and narrow.
271
00:16:09,610 --> 00:16:14,130
Lord of Trade, would you mind sharing
that charming boy of yours with me?
272
00:16:18,290 --> 00:16:20,550
Do you dare defy my orders?
273
00:16:21,170 --> 00:16:23,810
I would never even dream of it, Your
Highness.
274
00:16:29,150 --> 00:16:32,390
This time, no one could save me.
275
00:16:38,250 --> 00:16:44,070
Your sister was quite eager to undress
for me last time. Tonight, I want you to
276
00:16:44,070 --> 00:16:45,070
do the same.
277
00:16:45,470 --> 00:16:47,790
Strip and present for me.
278
00:16:49,310 --> 00:16:53,570
I could not resist, which meant I was
about to reveal my secret.
279
00:16:53,890 --> 00:16:54,970
I was female.
280
00:16:57,970 --> 00:16:59,010
Are you deaf?
281
00:17:02,010 --> 00:17:04,069
Perhaps that will reset your hearing.
282
00:17:04,560 --> 00:17:08,619
It was as if an irresistible force
inside me impelled me to speak.
283
00:17:08,839 --> 00:17:10,079
I could not resist.
284
00:17:10,339 --> 00:17:12,020
Please help me, my beloved.
285
00:17:13,260 --> 00:17:14,520
What was I saying?
286
00:17:14,839 --> 00:17:18,260
Did you not hear me? I said, strip!
287
00:17:18,540 --> 00:17:22,280
A deafening roar pierced the air, so
loud and deep that the entire lot's
288
00:17:22,280 --> 00:17:24,800
breaking, followed by a resounding crash
as the door sprinted open.
289
00:17:34,000 --> 00:17:38,440
The beast roar grew clearer and clearer,
and the ground shook violently.
290
00:17:38,840 --> 00:17:43,340
It's over. It's Grand King Dominaki's
beast. It has escaped from the Forbidden
291
00:17:43,340 --> 00:17:45,020
Chambers. It would be a massacre.
292
00:17:45,380 --> 00:17:49,160
What should we do? I don't know, but we
must not attempt to escape.
293
00:17:49,780 --> 00:17:50,780
Listen to me.
294
00:17:50,880 --> 00:17:56,240
The beast is already loose, and if you
try to flee, it will kill anything in
295
00:17:56,240 --> 00:17:58,140
path. You are Uruk -hai.
296
00:17:58,500 --> 00:18:00,680
You understand how our beast operates.
297
00:18:01,080 --> 00:18:02,760
Do not provoke the predator.
298
00:18:05,200 --> 00:18:07,540
It's coming here, and it's approaching
fast.
299
00:18:08,440 --> 00:18:10,280
I could try to stop him.
300
00:18:10,880 --> 00:18:13,580
This is not the time to play hero,
Zyper.
301
00:18:14,540 --> 00:18:18,220
Facing that beast on a night like this,
you would not stand a chance.
302
00:18:18,640 --> 00:18:20,000
Curse you, old tie.
303
00:18:20,240 --> 00:18:22,420
Are you implying that I am weak?
304
00:18:23,080 --> 00:18:28,020
We all know you're practically itching
to fight the beast again, but I highly
305
00:18:28,020 --> 00:18:29,920
advise against attempting it tonight.
306
00:18:31,880 --> 00:18:33,100
You bastard.
307
00:18:34,320 --> 00:18:38,720
Let's focus on saving our people, shall
we? Your obsession with killing the
308
00:18:38,720 --> 00:18:39,720
beast can move.
309
00:18:40,840 --> 00:18:42,500
I could try to calm him down.
310
00:18:42,920 --> 00:18:45,500
Perhaps blood feeding him... That's not
going to happen.
311
00:18:46,220 --> 00:18:49,920
Daemonaki didn't care much for you, even
when he was himself. Without the
312
00:18:49,920 --> 00:18:52,920
bloodlust driving him, his feral beast
will tear you apart.
313
00:18:53,320 --> 00:18:57,260
It must be something you damned slave
did! Otherwise, how could he... And
314
00:18:57,340 --> 00:18:58,440
the beast came.
315
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
It came to save me.
316
00:19:01,020 --> 00:19:02,440
But in that moment...
317
00:19:02,880 --> 00:19:05,700
All I felt was fear. The beast charged
into the hall.
318
00:19:05,920 --> 00:19:09,520
Xena was thrown back by the violent
shockwave. All eyes turned to the beast.
319
00:19:09,600 --> 00:19:13,320
From the lord to the privileged, down to
the slaves. Everyone remained still,
320
00:19:13,520 --> 00:19:16,020
terrified. No one moved a muscle. No one
screamed.
321
00:19:16,400 --> 00:19:17,400
Oh, God.
322
00:19:17,580 --> 00:19:18,880
Was it going to kill me?
323
00:19:20,660 --> 00:19:23,620
Had it spared me all this time only to
eat me in public?
324
00:19:27,100 --> 00:19:31,540
But the beast moved past me, positioning
itself between me and the onlookers.
325
00:19:32,220 --> 00:19:34,740
Then it raised its head and roared into
the sky.
326
00:19:37,840 --> 00:19:42,300
As one, they bowed their head, tilting
them to the thigh, exposing their necks,
327
00:19:42,340 --> 00:19:45,900
a show of utter submission to the
dominant alpha beast. They had
328
00:19:45,900 --> 00:19:49,460
provoked Grand Lord Atai and Vladia
about their head, tilting them to the
329
00:19:49,600 --> 00:19:52,430
baring their necks. However, Zyper
defiantly stared at the beast.
330
00:19:52,630 --> 00:19:55,910
What in hideous do you think you're
doing? You're wasting your time, Otay.
331
00:19:55,910 --> 00:19:59,550
second ruler is not a fool, nor is he a
child. If he decides to play with fire,
332
00:19:59,690 --> 00:20:02,470
there's nothing you can do about it.
Zyper cursed under his breath before
333
00:20:02,470 --> 00:20:04,430
reluctantly joining them in submissive
position.
334
00:20:05,590 --> 00:20:09,450
Shocked gasps filled the air as the
beast snarled into Zyper's face, digging
335
00:20:09,450 --> 00:20:11,490
claw deep into his skin, drawing blood.
336
00:20:12,110 --> 00:20:13,110
Howard.
337
00:20:13,890 --> 00:20:18,490
Fortunately for Zyper, the beast
released him, dropping him back to his
338
00:20:19,590 --> 00:20:24,950
This time, Zyper hastily bared his neck
without hesitation, fully submitting.
339
00:20:27,850 --> 00:20:33,450
Although it spared Grand Lord Zyper, it
still looked unsatisfied. A strongly
340
00:20:33,450 --> 00:20:38,190
aggressive pheromone spread through the
hall. It was provoking Grand Lord Zyper.
341
00:20:38,530 --> 00:20:40,450
Zyper breathed a sigh of relief.
342
00:20:41,070 --> 00:20:44,990
Gladius sneered at him, and Zyper's face
fluffed red with anger.
343
00:20:49,740 --> 00:20:54,360
It emitted a purr like a satisfied cat,
then inhaled deeply once more.
344
00:20:57,380 --> 00:21:00,220
My God, I've never seen him like this.
345
00:21:00,800 --> 00:21:01,800
That boy.
346
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Why?
347
00:21:07,340 --> 00:21:08,340
No!
348
00:21:09,160 --> 00:21:10,660
It took me away.
349
00:21:11,340 --> 00:21:12,780
Saved me from that hell.
350
00:21:17,100 --> 00:21:18,240
Don't be crazy.
351
00:21:18,880 --> 00:21:20,100
You'll get yourself killed.
352
00:21:20,620 --> 00:21:23,040
But I didn't know what awaited me next.
353
00:21:24,380 --> 00:21:25,860
Silence enveloped the room.
354
00:21:27,080 --> 00:21:30,620
Moments later, amid murmurs, people
began fleeing the court.
355
00:21:30,980 --> 00:21:33,560
I need to ensure the safe evacuation of
everyone.
356
00:21:33,900 --> 00:21:36,820
Vladia, could you check which way the
beast went? Of course.
357
00:21:37,340 --> 00:21:42,400
Why? Because you thought it would be
amusing to provoke it, only to end up
358
00:21:42,400 --> 00:21:43,500
lifted off your feet?
359
00:21:43,740 --> 00:21:44,840
You bastard!
360
00:21:46,540 --> 00:21:47,539
You too.
361
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
Not now.
362
00:21:48,860 --> 00:21:54,100
How does a feral beast enter a crowd,
spare lives, and depart with a boy
363
00:21:54,100 --> 00:21:55,340
protectively in its arm?
364
00:21:55,540 --> 00:22:00,240
We are all as bewildered as you are. Do
you think it intends to take the boy to
365
00:22:00,240 --> 00:22:01,840
a quiet place and kill him or something?
366
00:22:02,140 --> 00:22:06,360
The last time it sought her out, it was
driven by sexual hunger. What could be
367
00:22:06,360 --> 00:22:07,360
the motive this time?
368
00:22:08,640 --> 00:22:11,400
Maybe it has developed a taste for her
blood.
369
00:22:11,770 --> 00:22:16,430
But now is not the time for speculation.
We must ensure the beast hasn't gone to
370
00:22:16,430 --> 00:22:17,990
the arena and evacuate the people.
371
00:22:19,550 --> 00:22:20,150
Who
372
00:22:20,150 --> 00:22:27,030
is
373
00:22:27,030 --> 00:22:28,450
that boy, Sina?
374
00:22:29,110 --> 00:22:32,570
Being his blood host, surely you have
some information?
375
00:22:37,010 --> 00:22:40,170
Grand Lord Vladia made his way to the
Forbidden Chamber.
376
00:22:40,840 --> 00:22:46,140
Turning the corner, he found Akira
seated on the floor, sobbing
377
00:22:49,100 --> 00:22:50,740
I can't see my brother!
378
00:22:52,900 --> 00:22:54,280
Please help me!
379
00:22:54,620 --> 00:22:58,800
Sladia's gaze langled on Akira's tearful
eyes and heaving chest. He forced
380
00:22:58,800 --> 00:23:01,000
himself to look away, his face cold and
hard.
381
00:23:01,220 --> 00:23:02,360
Return to your chambers.
382
00:23:02,720 --> 00:23:04,120
You should not be here.
383
00:23:04,360 --> 00:23:07,680
As long as you can help me, anything is
fine.
384
00:23:14,090 --> 00:23:15,090
Including me.
385
00:23:16,530 --> 00:23:18,030
Isn't that what you desire?
386
00:23:18,610 --> 00:23:19,910
You can have it.
387
00:23:20,130 --> 00:23:23,530
I'll spread my legs for you and even
present...
388
00:23:23,530 --> 00:23:28,730
Don't you dare.
389
00:23:28,930 --> 00:23:30,750
You are my slave, Akira.
390
00:23:31,430 --> 00:23:33,530
I have ownership over this body.
391
00:23:34,270 --> 00:23:37,730
I will take it whenever and however I
please.
392
00:23:38,370 --> 00:23:41,050
You are in no position to negotiate with
me.
393
00:23:41,950 --> 00:23:43,630
I... I just...
394
00:23:44,219 --> 00:23:46,860
Please, I need to know if my brother is
safe.
395
00:23:47,060 --> 00:23:50,820
And you believe barging into the
Forbidden Chambers and provoking the
396
00:23:50,820 --> 00:23:51,940
the right course of action?
397
00:23:52,280 --> 00:23:55,900
Putting yourself and your brother's life
at risk, as well as endangering the
398
00:23:55,900 --> 00:23:56,900
lives of my people?
399
00:23:57,140 --> 00:23:58,720
Get out of here, Akira.
400
00:23:58,960 --> 00:24:00,160
Return to your room.
401
00:24:00,540 --> 00:24:01,600
That is an order.
402
00:24:12,100 --> 00:24:13,900
Vladia withdrawn to Kira.
403
00:24:14,220 --> 00:24:17,660
He hated himself for it, but he couldn't
help it.
404
00:24:20,560 --> 00:24:25,120
Continuing on his way to the Abyss
territory, he dismissed the soldiers he
405
00:24:25,120 --> 00:24:26,120
encountered.
406
00:24:33,460 --> 00:24:34,460
Amaril?
407
00:24:50,280 --> 00:24:55,900
I curled on the floor, hair unbound,
fully clothed. My breathing was steady
408
00:24:55,900 --> 00:25:01,740
rhythmic, and I was fast asleep. And a
few feet away, the beast sat, watching
409
00:25:01,740 --> 00:25:03,820
over me protectively, possessively.
410
00:25:05,680 --> 00:25:07,760
What is it about her, Daemon?
411
00:25:08,220 --> 00:25:09,400
Is it her blood?
412
00:25:09,740 --> 00:25:12,040
Or is she simply your new plaything?
413
00:25:12,280 --> 00:25:13,880
The beast does not answer.
414
00:25:14,520 --> 00:25:17,720
Could this girl have the power to bring
you back from insanity?
415
00:25:18,160 --> 00:25:19,500
Is that even possible?
416
00:25:23,630 --> 00:25:26,630
Grand Lord Vladia sighs and turns to
leave.
417
00:25:31,090 --> 00:25:35,530
Grand Lord Vladia walks down the
corridor and passes by Akira's room.
418
00:25:35,950 --> 00:25:37,770
Sobbing sounds come from inside.
419
00:25:38,190 --> 00:25:39,250
He pauses.
420
00:25:39,770 --> 00:25:46,230
No, I can't go in. I don't care about
her. Grand Lord Vladia lifts his foot
421
00:25:46,230 --> 00:25:47,230
continues forward.
422
00:25:47,470 --> 00:25:49,030
The crying fades.
423
00:25:51,600 --> 00:25:56,920
Suddenly, he turns around, his face
twisted in anguish, and runs toward
424
00:25:56,920 --> 00:25:57,920
room.
425
00:25:58,640 --> 00:25:59,780
Zyper was angry.
426
00:26:00,200 --> 00:26:03,980
Because of my existence, the beast did
not die according to his plan.
427
00:26:05,920 --> 00:26:09,120
If he were a girl, I would have believed
him to be his soul bond.
428
00:26:09,400 --> 00:26:12,940
That would explain why a feral beast
would fixate on him.
429
00:26:13,480 --> 00:26:15,220
But he is not.
430
00:26:16,360 --> 00:26:19,680
What if that beast regains his sanity
because of that boy?
431
00:26:20,400 --> 00:26:23,980
Then all my efforts to claim the
position of Grand King will be in vain.
432
00:26:27,020 --> 00:26:28,660
Finish up here, Mada.
433
00:26:29,400 --> 00:26:30,900
Thirty more slaps.
434
00:26:31,120 --> 00:26:36,640
Losing the chance to become king sent
Grand Lord Zyper into a rage. From now
435
00:26:36,680 --> 00:26:38,360
he didn't care what I really was.
436
00:26:38,560 --> 00:26:42,420
He just needed to kill me before I
helped Diamond Aki regain his sanity.
437
00:26:44,620 --> 00:26:48,280
Kira was relieved I had avoided Zyper's
attention, but...
438
00:26:48,490 --> 00:26:51,630
terrified of what the beast had done to
me. She didn't know anything.
439
00:26:52,010 --> 00:26:53,950
All she knew was that M was gone.
440
00:26:54,390 --> 00:26:58,730
She wipes away her tears and rests back
on the pillow. The soft sound of her
441
00:26:58,730 --> 00:27:00,590
door handle turning catches her
attention.
442
00:27:03,670 --> 00:27:04,670
My lord.
443
00:27:04,690 --> 00:27:06,010
Your brother is fine.
444
00:27:08,010 --> 00:27:11,170
Wipe away your tears and stop staining
the sheets.
445
00:27:12,450 --> 00:27:14,470
Thank you so much.
446
00:27:14,930 --> 00:27:17,230
Thank you. Do not thank me.
447
00:27:17,710 --> 00:27:19,570
I did not do you any favors.
448
00:27:20,050 --> 00:27:23,010
What? I am not here because of your
cries.
449
00:27:23,290 --> 00:27:24,950
But I wanted something else.
450
00:27:25,170 --> 00:27:26,890
So I am here to collect.
451
00:27:28,510 --> 00:27:29,910
Strip and give me your back.
452
00:27:31,430 --> 00:27:36,090
The robe falls to the ground. Kira
stands naked before Grand Lord Latia.
453
00:27:37,550 --> 00:27:39,790
Kira didn't know why her body reacted.
454
00:27:40,670 --> 00:27:42,590
She wanted to command it to stop.
455
00:27:42,990 --> 00:27:47,230
to stay cold for that man who despised
him. But her body, it was almost
456
00:27:47,230 --> 00:27:52,250
despicable. Grand Lord Vladia turns
Akira over so that her back is facing
457
00:27:52,910 --> 00:27:54,370
Get on your hands and knees.
458
00:27:54,750 --> 00:27:59,150
He stands behind her, his hands gripping
her hips, pulling her toward the edge
459
00:27:59,150 --> 00:28:01,550
of the bed. He presses his erection
against her.
460
00:28:03,630 --> 00:28:07,390
The scent of your musk drives me insane.
461
00:28:10,670 --> 00:28:14,750
With one forceful plunge, he enters her,
releasing a low ground of pleasure.
462
00:28:14,930 --> 00:28:18,850
Akira sobs, attempting to move away from
the burning sensation, but his grip on
463
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
her waist tightens.
464
00:28:20,570 --> 00:28:23,470
Why do you become so wet for me?
465
00:28:25,410 --> 00:28:26,410
It's hot.
466
00:28:26,650 --> 00:28:30,290
It burns. Please. Your blood calls to
me. Why?
467
00:28:31,010 --> 00:28:34,310
I don't know, Your Highness. Please
don't.
468
00:28:41,000 --> 00:28:43,340
Damn it! You're just a lowly human!
469
00:28:45,280 --> 00:28:51,720
He abruptly pulls away from her. He
straightens his clothes, takes his robe,
470
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
walks out.
471
00:28:54,140 --> 00:28:58,460
Kira lies naked on the bed, her body
covered in traces of lovemaking.
472
00:28:58,700 --> 00:29:02,200
Her eyes are filled with tears, and she
cannot move.
473
00:29:02,880 --> 00:29:04,280
He controlled himself.
474
00:29:05,060 --> 00:29:06,620
But Kira lay there.
475
00:29:07,040 --> 00:29:09,100
crying for a long, long time.
476
00:29:09,320 --> 00:29:12,320
I stayed in the forbidden chambers for
three days.
477
00:29:14,100 --> 00:29:18,040
Whenever I tried to leave, it would let
out a warning growl.
478
00:29:21,120 --> 00:29:23,620
It didn't try to mount me or eat me.
479
00:29:24,140 --> 00:29:26,120
It just wouldn't let me go.
480
00:29:30,060 --> 00:29:35,960
Even though I had become its prisoner, I
felt a peace.
481
00:29:36,380 --> 00:29:38,360
and safety I had never known before.
482
00:29:39,660 --> 00:29:43,160
However, this peace did not last very
long.
483
00:29:44,820 --> 00:29:49,220
Grand Lord Vladia Zyper and several
other lords have returned from their
484
00:29:49,420 --> 00:29:54,460
The soldiers carry an abundance of game,
causing the onlookers to cheer and
485
00:29:54,460 --> 00:29:55,460
applaud.
486
00:29:59,900 --> 00:30:04,380
I've noticed you have been spending a
lot of time with Grand Lord Vladia
487
00:30:04,910 --> 00:30:06,050
Beautiful Thenar.
488
00:30:06,430 --> 00:30:09,750
Is there something going on between you
two that we should know about?
489
00:30:10,010 --> 00:30:14,850
Your Highness, Grand Lord Vladia and I
are simply discussing important matters.
490
00:30:15,250 --> 00:30:17,350
Can I borrow him for a few moments?
491
00:30:17,570 --> 00:30:20,490
Of course, if he's open to being
borrowed, that is.
492
00:30:24,690 --> 00:30:27,850
You're doing nothing about that boy,
Grand Lord Vladia.
493
00:30:28,830 --> 00:30:31,210
It's been three days and he's still
there!
494
00:30:31,760 --> 00:30:36,440
Except the king himself brought the boy
there willingly. The boy did not ask for
495
00:30:36,440 --> 00:30:40,400
it. Why are you defending him? I thought
you would support me!
496
00:30:40,720 --> 00:30:42,100
Calm yourself, Cynar.
497
00:30:42,300 --> 00:30:46,740
That boy has proven to have a positive
impact on Daimonaki since his arrival.
498
00:30:47,280 --> 00:30:52,320
Although I cannot make out the exact
reason, I hope the boy remains close to
499
00:30:52,320 --> 00:30:53,320
him.
500
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
Are you even listening to yourself?
501
00:30:59,040 --> 00:31:02,780
How could that worthless boy have any
influence over Daimonaki?
502
00:31:03,040 --> 00:31:04,340
I don't know, Xenar.
503
00:31:04,840 --> 00:31:09,860
If I had all the answers, I wouldn't
waste time thinking so much about it.
504
00:31:09,860 --> 00:31:10,860
what I do know is this.
505
00:31:11,280 --> 00:31:15,340
The boy isn't causing harm to anyone, so
I see no reason to interfere.
506
00:31:16,160 --> 00:31:19,220
I cannot believe this.
507
00:31:19,620 --> 00:31:20,619
Forget it.
508
00:31:20,620 --> 00:31:22,520
I'll go in there and drag him out
myself.
509
00:31:23,140 --> 00:31:24,640
Xenar, do not do that.
510
00:31:24,880 --> 00:31:27,540
She continued walking, ignoring his
order.
511
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Spinner!
512
00:31:29,580 --> 00:31:33,440
His voice grew sterner, authoritative.
She paused.
513
00:31:33,800 --> 00:31:35,520
Do not go to the forbidden chambers.
514
00:31:36,260 --> 00:31:37,800
Do not touch the boy.
515
00:31:38,360 --> 00:31:39,840
I have issued an order.
516
00:31:40,260 --> 00:31:41,920
Do not defy it.
517
00:31:46,420 --> 00:31:50,320
I have issued an order. Do not defy it,
my ass.
518
00:31:51,040 --> 00:31:55,440
As if I'm going to sit idly by while
that boy remains there any longer.
519
00:32:11,280 --> 00:32:12,300
The mechai leaves?
520
00:32:13,180 --> 00:32:14,200
Here, my lady.
521
00:32:15,900 --> 00:32:20,440
Mechai leaves could enhance the aroma of
blood, making it more enticing.
522
00:32:21,380 --> 00:32:25,900
Ask one of the slave masters to provide
three spiked whips and a crown of
523
00:32:25,900 --> 00:32:29,840
thorns. Afterward, proceed to the
kitchen and instruct the cook to prepare
524
00:32:29,840 --> 00:32:32,900
boiling water mixed with long pepper and
chili pepper.
525
00:32:34,840 --> 00:32:35,840
Yes, madam.
526
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Stay, Minaki.
527
00:32:37,180 --> 00:32:38,820
You can only be mine.
528
00:32:40,970 --> 00:32:44,230
Sina makes her way toward the Forbidden
Chamber.
529
00:32:45,010 --> 00:32:46,970
Her steps resolute.
530
00:32:48,770 --> 00:32:50,190
What are you doing?
531
00:32:51,210 --> 00:32:53,990
You know you cannot enter here!
532
00:33:00,090 --> 00:33:05,690
You would field him from me? His kind is
responsible for your suffering. They
533
00:33:05,690 --> 00:33:09,430
did this to you. They murdered your
beloved Alvalyn and Myoka.
534
00:33:09,880 --> 00:33:13,200
And yet you keep him here with you? The
beast did not react.
535
00:33:13,540 --> 00:33:18,820
Its tail remained poised, issuing
another warning snarl. Step away from
536
00:33:19,080 --> 00:33:21,340
Now. I didn't want to leave.
537
00:33:21,660 --> 00:33:25,060
He not glared at me, so I had to walk to
the other end of the room.
538
00:33:25,320 --> 00:33:26,480
Here, my darling.
539
00:33:27,420 --> 00:33:29,700
I have come to feed you.
540
00:33:37,740 --> 00:33:43,560
The beast's fangs pierced Siena's neck.
She let out a momentary sigh, which then
541
00:33:43,560 --> 00:33:45,440
turned into a moan of pleasure.
542
00:33:48,400 --> 00:33:50,700
Siena's eyes glazed over with lust.
543
00:33:50,980 --> 00:33:53,400
She thrust her hips against the beast's
thigh.
544
00:33:54,160 --> 00:33:56,460
Yes, my darling, just like that.
545
00:33:56,660 --> 00:34:02,040
Take more. Drink from me. I watched
Siena feeding it, and a fierce impulse
546
00:34:02,040 --> 00:34:03,500
spurred inside me.
547
00:34:04,270 --> 00:34:09,409
I wanted to grab her by the hair and
demand, when did it become your beast?
548
00:34:09,409 --> 00:34:13,170
climaxed. The beast withdrew its fangs
and began to retreat.
549
00:34:14,190 --> 00:34:19,070
No, my darling! She reached out for it,
but the beast bared its teeth and
550
00:34:19,070 --> 00:34:20,770
hissed. She recoiled.
551
00:34:21,050 --> 00:34:24,590
The beast made its way to its favored
spot behind the barricade.
552
00:34:26,210 --> 00:34:28,310
That is how you satisfy a male.
553
00:34:29,449 --> 00:34:33,330
Only I can provide him with the blood
his body craves.
554
00:34:33,870 --> 00:34:39,250
But if one day he bites your neck, that
day will become your funeral.
555
00:34:40,770 --> 00:34:45,150
Of course, I would very much enjoy
witnessing that scene.
556
00:34:45,870 --> 00:34:48,110
Unfortunately, that may not come to
pass.
557
00:34:49,190 --> 00:34:53,170
After I'm through with you today, it
will take a miracle for you to survive.
558
00:34:53,670 --> 00:34:55,530
But I have done nothing wrong!
559
00:34:56,190 --> 00:34:58,450
Why do you always single me out?
560
00:34:58,670 --> 00:34:59,670
Look at that.
561
00:34:59,810 --> 00:35:02,250
My daemon is about to enter slumber.
562
00:35:02,780 --> 00:35:07,840
That is what follows after a satisfying
feeding from a worthy, healthy source.
563
00:35:08,400 --> 00:35:10,860
I have lived for a thousand years.
564
00:35:11,480 --> 00:35:13,560
I know how these things work.
565
00:35:13,820 --> 00:35:17,040
As for you, outside with me. Right now.
566
00:35:23,300 --> 00:35:26,960
Yes, I have been meaning to do that for
quite some time now.
567
00:35:28,720 --> 00:35:31,720
How dare you get close to the king's
beast?
568
00:35:32,590 --> 00:35:34,570
It was he who took me away.
569
00:35:35,070 --> 00:35:39,170
I did nothing wrong. You dare to talk
back to me?
570
00:35:39,650 --> 00:35:46,390
I will not apologize for speaking my
571
00:35:46,390 --> 00:35:52,130
mind. No matter what I do or say, you
will always find a reason to blame me.
572
00:35:52,130 --> 00:35:54,570
hurt me. So why should I hold back?
573
00:36:06,710 --> 00:36:10,690
I would tear you to shreds. Do the Grand
Lords know?
574
00:36:11,690 --> 00:36:16,030
They journeyed across the great
mountains to purchase us. And now you
575
00:36:16,030 --> 00:36:17,630
wish to kill me without cause?
576
00:36:17,850 --> 00:36:18,910
Without cause?
577
00:36:19,210 --> 00:36:20,530
You struck me!
578
00:36:22,230 --> 00:36:23,790
I will not kill you.
579
00:36:24,510 --> 00:36:28,870
But by the time I am through with you,
you will beg for death.
580
00:36:33,900 --> 00:36:35,760
Take him and follow me.
581
00:36:49,740 --> 00:36:50,740
No, Em!
582
00:36:53,660 --> 00:36:58,500
I must go in. I need to see Grand Lord
Vladia. You are not permitted in this
583
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
area, slave.
584
00:36:59,540 --> 00:37:00,540
Leave.
585
00:37:06,920 --> 00:37:11,400
If you dare come here again, I swear I
will... What is the meaning of this?
586
00:37:13,420 --> 00:37:15,720
My brother was taken by a mistress.
587
00:37:16,300 --> 00:37:21,860
Please help me. In the corner stood a
basin of boiling water, steam rising.
588
00:37:22,620 --> 00:37:28,440
Whips, spiked whips, a crown of thorns,
and a branding iron were scattered
589
00:37:28,440 --> 00:37:29,440
around.
590
00:37:30,840 --> 00:37:35,120
I will make sure your blood stains every
corner of the forbidden chambers.
591
00:37:35,790 --> 00:37:38,550
So everyone will think my daemon
devoured you for breakfast.
592
00:37:39,250 --> 00:37:41,350
What have I ever done to you?
593
00:37:41,670 --> 00:37:44,310
You got yourself noticed by the beast.
594
00:37:44,750 --> 00:37:47,130
You should have stayed away from it.
595
00:37:47,350 --> 00:37:49,170
I never sought its attention.
596
00:37:49,470 --> 00:37:50,970
It came for me.
597
00:37:51,510 --> 00:37:52,990
It pursued me.
598
00:37:53,190 --> 00:37:54,650
It captured me.
599
00:37:54,910 --> 00:37:56,350
It claimed me.
600
00:37:56,550 --> 00:37:57,550
That's a lie.
601
00:37:57,830 --> 00:38:01,390
You may have fooled everyone else, but
not me.
602
00:38:03,130 --> 00:38:05,640
What? Not going to say anything?
603
00:38:07,340 --> 00:38:08,580
Beg for your love.
604
00:38:09,280 --> 00:38:11,020
Would it make any difference?
605
00:38:11,820 --> 00:38:13,720
You wouldn't know unless you tried.
606
00:38:13,980 --> 00:38:16,920
Come on, beg for it. All right, then.
607
00:38:17,280 --> 00:38:21,340
Nora, prepare the spiked whips and fire
them up. Let us begin.
608
00:38:22,420 --> 00:38:26,880
Do you have anything that Emeril has
touched in the past twenty hours?
609
00:38:27,440 --> 00:38:28,760
He read this yesterday.
610
00:38:29,140 --> 00:38:31,280
I forgot to return it to the library.
611
00:38:35,150 --> 00:38:36,590
His scent is there, but faint.
612
00:38:37,050 --> 00:38:39,830
It will take more time to track him.
What about my hand?
613
00:38:40,250 --> 00:38:45,270
M loves touching my hand. He does it all
the time. That means his scent would be
614
00:38:45,270 --> 00:38:46,270
much stronger.
615
00:38:46,350 --> 00:38:48,390
I don't need to scent you right now,
Akira.
616
00:38:48,830 --> 00:38:50,550
Please, just do it.
617
00:38:50,790 --> 00:38:51,930
I beg of you.
618
00:38:52,190 --> 00:38:56,150
Weladia stepped forward, enveloped her
small hand in his larger one, raised it
619
00:38:56,150 --> 00:38:57,870
to his nose, and took a deep breath.
620
00:39:00,230 --> 00:39:01,230
Let's go.
621
00:39:03,130 --> 00:39:04,550
Gladia led Akira away.
622
00:39:05,180 --> 00:39:09,640
Akira's gaze lingered on their clasped
hands, and she froze. She looked up at
623
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
Vladia in surprise.
624
00:39:11,460 --> 00:39:14,940
Weren't you so good at talking back? Why
so quiet now?
625
00:39:20,040 --> 00:39:22,480
Looks like I'll have to try a different
method.
626
00:39:27,700 --> 00:39:28,700
Stop!
627
00:39:35,210 --> 00:39:37,630
My lord, what brings you here?
628
00:39:38,030 --> 00:39:40,290
I told you to leave the boy alone.
629
00:39:40,510 --> 00:39:42,830
How dare you disobey my command?
630
00:39:47,390 --> 00:39:52,250
You shall be confined to your chambers
for a week. You are forbidden from
631
00:39:52,250 --> 00:39:53,250
venturing outside.
632
00:39:53,730 --> 00:39:57,430
If you do, I will personally throw you
into the hole.
633
00:39:57,730 --> 00:40:01,810
You would subject me to house arrest for
the sake of a filthy human?
634
00:40:02,110 --> 00:40:04,130
You would throw me into the hole?
635
00:40:05,780 --> 00:40:09,280
Consider yourself fortunate the torture
you planned had not yet begun.
636
00:40:10,280 --> 00:40:15,300
Otherwise, you would be in the hole.
Next time you go against my command, I
637
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
punish you severely.
638
00:40:16,700 --> 00:40:17,700
Guards!
639
00:40:18,960 --> 00:40:20,660
Escort the mistress back to her
quarters.
640
00:40:24,800 --> 00:40:30,780
Tell Livia to have the boy bathed. I
want him brought to my chambers as soon
641
00:40:30,780 --> 00:40:31,780
possible.
642
00:40:32,360 --> 00:40:33,480
Vladia saved me.
643
00:40:33,960 --> 00:40:36,400
But I knew he wouldn't do that for no
reason.
644
00:40:36,660 --> 00:40:38,180
He wanted something from me.
645
00:40:44,320 --> 00:40:45,800
Why would he want to see you?
646
00:40:46,440 --> 00:40:47,700
What if he blames you?
647
00:40:48,880 --> 00:40:50,440
What if he thinks you're a witch?
648
00:40:51,200 --> 00:40:54,400
If he wanted to punish me, he would have
done it in the torture chamber.
649
00:40:55,040 --> 00:41:00,160
He wouldn't wait until now. Well, when
you put it like that, you might have a
650
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
point.
651
00:41:03,850 --> 00:41:05,230
How are you feeling, Emeriel?
652
00:41:05,930 --> 00:41:06,930
I'm fine.
653
00:41:07,490 --> 00:41:09,370
The Grand King didn't hurt me.
654
00:41:10,130 --> 00:41:15,330
Not only did he not hurt me, he
protected me. I had been deceiving
655
00:41:16,070 --> 00:41:17,810
But the signs were all there.
656
00:41:18,230 --> 00:41:22,090
There was a connection between me and
Grand King Damanaki.
657
00:41:22,570 --> 00:41:23,570
Are you ready?
658
00:41:23,810 --> 00:41:25,570
It's time to go see the third ruler.
659
00:41:26,790 --> 00:41:29,010
Are you sure you're all right?
660
00:41:29,970 --> 00:41:30,970
I'm fine.
661
00:41:31,600 --> 00:41:35,600
I wanted to tell Akira the truth, but I
couldn't.
662
00:41:36,380 --> 00:41:37,580
He would be afraid.
663
00:41:38,480 --> 00:41:41,020
Your Highness, it is I, Emery Al.
664
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
My lord.
665
00:41:47,840 --> 00:41:52,660
What did you do to make Daemon Aki like
that, Emery Al? I did nothing!
666
00:41:52,860 --> 00:41:58,380
I swear it! The beast let you feed it.
It burst out of the cage just to mount
667
00:41:58,380 --> 00:41:59,380
you.
668
00:41:59,800 --> 00:42:02,520
A few days ago, it broke free to take
you away.
669
00:42:03,960 --> 00:42:06,740
Why? I don't know how you do it.
670
00:42:07,000 --> 00:42:08,000
I don't care.
671
00:42:08,540 --> 00:42:10,680
I just want you to keep doing it.
672
00:42:11,080 --> 00:42:13,020
His words caught me off guard.
673
00:42:13,440 --> 00:42:18,120
I couldn't help but look up at him,
trying to find a hint of jest in his
674
00:42:18,600 --> 00:42:20,720
But I saw only endless pain.
675
00:42:21,140 --> 00:42:23,760
Why? I told you I didn't do anything!
676
00:42:24,360 --> 00:42:26,600
You stopped him from going berserk.
677
00:42:27,600 --> 00:42:31,800
But... If there is any possibility of
him regaining his sanity, I will stop at
678
00:42:31,800 --> 00:42:34,660
nothing to make it happen. So I need you
to remain close to him.
679
00:42:34,940 --> 00:42:38,680
From now on, your duty is to feed the
beast. I will inform the soldiers to
680
00:42:38,680 --> 00:42:39,598
ensure your safety.
681
00:42:39,600 --> 00:42:41,560
I don't want you to die. Do you
understand?
682
00:42:42,060 --> 00:42:43,060
Yes, your highness.
683
00:42:44,060 --> 00:42:46,340
I will grant you a single request.
684
00:42:47,060 --> 00:42:53,440
Apart from setting you free, you may
make one request of me, and I will grant
685
00:42:53,440 --> 00:42:54,800
it. Ruler?
686
00:42:57,360 --> 00:42:58,380
What do you desire?
687
00:42:59,020 --> 00:43:01,600
My greatest wish was to set Kira free.
688
00:43:02,380 --> 00:43:04,440
But she would never leave without me.
689
00:43:04,840 --> 00:43:08,720
And even if she were forced to leave,
she wouldn't be safe back in Navia.
690
00:43:09,040 --> 00:43:11,260
So I had to keep her alive and safe.
691
00:43:11,620 --> 00:43:14,920
I do not wish for my sister to be
offered to the Beast ever again.
692
00:43:15,360 --> 00:43:20,520
And, if possible, I would like to
request that you cease mounting her as
693
00:43:21,560 --> 00:43:23,560
He was silent for a long time.
694
00:43:23,860 --> 00:43:25,760
I knew he still wanted Kira.
695
00:43:26,300 --> 00:43:27,420
But I couldn't give in.
696
00:43:29,600 --> 00:43:31,820
You must choose one option.
697
00:43:33,020 --> 00:43:39,180
The sexual satisfaction of the beast is
crucial in maintaining his composure. If
698
00:43:39,180 --> 00:43:43,960
I were to remove your sister from her
role of servicing the beast sexually,
699
00:43:43,960 --> 00:43:45,840
would fully take on that responsibility.
700
00:43:46,580 --> 00:43:52,420
So, the first option is quite
challenging. But if you were to choose
701
00:43:52,420 --> 00:43:55,880
option... I would cease touching Akira
from this day forward.
702
00:43:56,140 --> 00:43:57,480
I give you my word.
703
00:43:58,980 --> 00:44:01,280
And if I choose the first option?
704
00:44:01,620 --> 00:44:04,840
She would no longer be the beast's
slave, effective immediately.
705
00:44:05,280 --> 00:44:09,280
I wanted Vladia to stop hurting Kira,
but I wanted even more for the beast to
706
00:44:09,280 --> 00:44:13,620
stop mounting Kira. The beast had barely
kept Kira alive last time, and that was
707
00:44:13,620 --> 00:44:17,080
because my scent was on her arm. Now
that the beast had my scent from the
708
00:44:17,080 --> 00:44:20,820
source... Would it still spared her if
she went to service it again? I wish for
709
00:44:20,820 --> 00:44:22,940
my sister to never serve the beast
again.
710
00:44:24,040 --> 00:44:26,020
Are you absolutely certain?
711
00:44:26,720 --> 00:44:27,720
Yes, I am.
712
00:44:28,120 --> 00:44:31,080
Besides, the beast wants me far more
than it does my sister.
713
00:44:31,520 --> 00:44:34,000
And why is that, little prince?
714
00:44:34,420 --> 00:44:38,700
For a moment, I wanted to tell Voladia
the truth. That I was a girl. That I
715
00:44:38,700 --> 00:44:41,640
might be the beast's soul bond. But I
was not brave enough.
716
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Not yet.
717
00:44:42,920 --> 00:44:44,540
I have no idea, my lord.
718
00:44:45,790 --> 00:44:50,990
Very well, then. From this day forward,
Akira has been relieved of her duties,
719
00:44:51,210 --> 00:44:54,770
and you are henceforth the only beast
slave.
720
00:44:56,350 --> 00:44:57,930
May I request something else?
721
00:44:58,410 --> 00:45:00,870
I would like a room in the southern wing
as well.
722
00:45:01,150 --> 00:45:03,190
I said you could have only one!
723
00:45:03,450 --> 00:45:07,330
I mean, if I were close to the Grand
King's beast, it would be easier for me
724
00:45:07,330 --> 00:45:08,330
spend more time with it.
725
00:45:08,930 --> 00:45:13,190
Very well. I shall issue an order. You
may have the room next to your sister.
726
00:45:13,370 --> 00:45:14,610
Thank you ever so much.
727
00:45:15,310 --> 00:45:20,350
Let us now discuss the fact that your
life may be in jeopardy. I hate to
728
00:45:20,350 --> 00:45:24,270
entertain the enotion, but there might
be individuals who would go to great
729
00:45:24,270 --> 00:45:27,830
lengths to ensure that King remains
gone.
730
00:45:28,530 --> 00:45:32,030
The truth is, I don't think I have
anything to do with the Grand King's
731
00:45:32,030 --> 00:45:36,150
progress. How could I? I'm just a small,
insignificant human.
732
00:45:37,170 --> 00:45:42,410
But if there's even a sliver of a
chance, if there's something I can do to
733
00:45:42,410 --> 00:45:43,410
him, then I will.
734
00:45:43,740 --> 00:45:47,280
Perhaps I am mistaken about the danger
to your life. Nevertheless, I am not
735
00:45:47,280 --> 00:45:48,280
taking any chances.
736
00:45:48,520 --> 00:45:52,400
I'll be away for three days. While I'm
gone, I can't guarantee your safety
737
00:45:52,400 --> 00:45:56,260
outside my domain. So at least for these
three days, don't go anywhere.
738
00:45:56,520 --> 00:45:57,520
Do you understand?
739
00:45:57,760 --> 00:45:58,760
Yes, my lord.
740
00:45:59,100 --> 00:46:01,440
Um, might I see Akira?
741
00:46:01,720 --> 00:46:02,880
Just for a little while?
742
00:46:03,140 --> 00:46:04,360
Your sister may visit.
743
00:46:04,680 --> 00:46:05,680
You may leave.
744
00:46:05,820 --> 00:46:07,480
Do not get yourself into trouble.
745
00:46:07,700 --> 00:46:09,240
Do not get yourself killed.
746
00:46:09,940 --> 00:46:10,940
Vladia was gone.
747
00:46:11,260 --> 00:46:12,260
I stood there.
748
00:46:12,700 --> 00:46:14,460
thinking about the danger he mentioned.
749
00:46:14,820 --> 00:46:19,160
Apart from Sina, I couldn't imagine
anyone else wanting to kill me.
750
00:46:19,400 --> 00:46:25,260
But soon, I saw it. In the following two
days, I was relocated to Blackstone.
751
00:46:25,540 --> 00:46:30,560
Grand Lord Vladia departed. I was
assigned to work in the gardens, a
752
00:46:30,560 --> 00:46:32,580
that filled me with unexpected relief.
753
00:46:33,720 --> 00:46:36,860
The slave masters no longer bellowed at
me.
754
00:46:37,500 --> 00:46:41,500
My fellow slaves no longer sought
reasons to harm me.
755
00:46:42,140 --> 00:46:45,300
Even the Uruk -hai maid displayed a
newfound respect.
756
00:46:49,560 --> 00:46:52,660
So we shall remain together now?
757
00:46:53,280 --> 00:46:55,000
With you in the neighboring chamber?
758
00:46:56,720 --> 00:46:57,980
And the forbidden chambers?
759
00:46:59,020 --> 00:47:01,240
I don't want the beast mounting you.
760
00:47:01,600 --> 00:47:06,500
Better me than you. That beast would
never kill me. I am certain of it. How
761
00:47:06,500 --> 00:47:10,100
you be so sure? Because it had every
chance to kill me, yet it did not.
762
00:47:11,400 --> 00:47:16,520
I want to do this, not just to save you,
but because something within me knows
763
00:47:16,520 --> 00:47:17,960
the beast will never harm me.
764
00:47:18,620 --> 00:47:21,140
Very well. I only wish for your safety,
Em.
765
00:47:21,680 --> 00:47:22,800
Kira had changed.
766
00:47:23,040 --> 00:47:25,100
She became happier, glowing.
767
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Serving the beast had scared her more
than she ever acknowledged.
768
00:47:33,460 --> 00:47:37,920
The beast took a deep inhale and let out
a long, satisfied purr.
769
00:47:38,640 --> 00:47:44,480
I felt my body becoming very strange, as
if I no longer belonged to myself, but
770
00:47:44,480 --> 00:47:45,480
to this beast.
771
00:47:45,800 --> 00:47:49,380
But what I was unwilling to admit was
that this thought brought me joy.
772
00:47:53,500 --> 00:47:58,140
My lord, as you requested, I have sent a
message to Lord Gath. He will respond
773
00:47:58,140 --> 00:47:59,140
by morning.
774
00:47:59,560 --> 00:48:04,340
Rezard? Yes, my lord? If I desire to end
a human's life without summoning
775
00:48:04,340 --> 00:48:09,660
them... As I intend to avoid any
connection between their demise and
776
00:48:09,660 --> 00:48:11,840
might I bring this individual into my
presence?
777
00:48:12,880 --> 00:48:14,700
May I ask a question, your highness?
778
00:48:15,120 --> 00:48:17,300
Could this human be the human prince?
779
00:48:18,380 --> 00:48:22,920
Indeed, it could be. Then permit me to
eliminate him discreetly and bury him in
780
00:48:22,920 --> 00:48:25,420
Blackstone. No one would ever trace it
back to you.
781
00:48:25,720 --> 00:48:28,180
I am intrigued to observe the boy more
closely.
782
00:48:28,420 --> 00:48:30,400
I wish to uncover what makes him hip.
783
00:48:31,080 --> 00:48:34,300
Daimonaki's beast had the boy once, and
for some reason it's fixating.
784
00:48:34,620 --> 00:48:35,740
I want to mount him, too.
785
00:48:36,720 --> 00:48:38,800
Your Highness, I have an idea.
786
00:48:39,960 --> 00:48:40,960
Let's hear it.
787
00:48:43,960 --> 00:48:44,960
You're a genius.
788
00:48:45,400 --> 00:48:46,580
Why didn't I think of that?
789
00:48:47,240 --> 00:48:48,700
Good boys get their rewards.
790
00:49:06,410 --> 00:49:09,590
What are you doing? Idle around and
dragging your feet, slave?
791
00:49:10,050 --> 00:49:11,630
Have you finished your duties?
792
00:49:12,010 --> 00:49:17,370
Yes, Master Taik. I want you to clean
the water storage areas and the wells to
793
00:49:17,370 --> 00:49:18,370
minimize contamination.
794
00:49:19,150 --> 00:49:21,490
How dare you stand there silently?
795
00:49:21,690 --> 00:49:23,210
I gave you an order.
796
00:49:23,610 --> 00:49:25,690
Yes, of course, Master.
797
00:49:26,730 --> 00:49:27,730
Stop right there.
798
00:49:29,330 --> 00:49:32,670
Five stripes of the whip for your
blatant disobedience.
799
00:49:32,930 --> 00:49:39,860
But... Master, I did not... Ten
straights. One of you slaves, fetch me
800
00:49:46,160 --> 00:49:48,520
Take off your clothes now, Blaze.
801
00:49:50,580 --> 00:49:53,340
Or would you prefer me to help you
undress?
802
00:49:54,920 --> 00:49:55,920
No.
803
00:49:59,640 --> 00:50:02,780
Blaze Master, I am afraid that I must
interrupt.
804
00:50:04,590 --> 00:50:06,350
Marilyn? Lady Marilyn?
805
00:50:07,310 --> 00:50:11,610
I'd like to have a private word with
this human princess, if I may.
806
00:50:11,930 --> 00:50:12,930
Of course.
807
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
Come with me.
808
00:50:22,070 --> 00:50:27,370
I am Lady Marilyn, bondmate to High Lord
Henry, Overseer of Domestic Affairs,
809
00:50:27,650 --> 00:50:29,890
and blood host to the Third Ruler of
Uri.
810
00:50:30,090 --> 00:50:31,090
You are...
811
00:50:31,120 --> 00:50:32,780
Grand Lord Vladia's blood host?
812
00:50:33,060 --> 00:50:38,000
I have been eager to meet you. My
condition has made navigating this vast
813
00:50:38,000 --> 00:50:42,160
fortress quite difficult. You are
remarkably beautiful for a human. Now I
814
00:50:42,160 --> 00:50:44,660
understand why Vlad is so captivated.
815
00:50:44,860 --> 00:50:49,780
I have heard that Grand Lord Vladia has
taken a particular interest in you. Is
816
00:50:49,780 --> 00:50:52,520
it true that he has claimed you? And how
was it?
817
00:50:52,940 --> 00:50:55,840
Painful. He is not gentle.
818
00:50:56,660 --> 00:50:59,200
He despises me. I know he does.
819
00:51:00,150 --> 00:51:04,430
Vlad has his reasons for harboring a
deep -stated hatred of humankind.
820
00:51:05,310 --> 00:51:08,770
That's why I find his desire for you
intriguing.
821
00:51:09,070 --> 00:51:12,950
If you were a siren, I would assume you
were his soul bond.
822
00:51:13,150 --> 00:51:16,430
But you are not a siren, just a human.
823
00:51:16,770 --> 00:51:20,050
So what exactly is happening here?
824
00:51:20,510 --> 00:51:22,710
I honestly have no idea, Mistress.
825
00:51:23,410 --> 00:51:26,050
Lady Marilyn was there to understand her
Kira.
826
00:51:26,640 --> 00:51:29,960
She wanted to know why Vladia was so
captivated by a human.
827
00:51:30,760 --> 00:51:32,920
Arkira was just as confused as she was.
828
00:51:33,440 --> 00:51:36,120
Do you know why he hates your kind so
ardently?
829
00:51:37,120 --> 00:51:42,120
It is because of the tragic fate that
befell the Grand King and his family,
830
00:51:42,120 --> 00:51:43,120
his own people.
831
00:51:43,300 --> 00:51:44,640
Oh, if only it were that simple.
832
00:51:44,880 --> 00:51:47,120
Among all the rulers, he desired a
family the most.
833
00:51:47,420 --> 00:51:51,260
He desperately longed for a bondmate,
and out of all of them, fate was most
834
00:51:51,260 --> 00:51:52,260
unkind to him.
835
00:51:52,460 --> 00:51:55,880
He once searched madly for a mate, but
every bonding ceremony failed. Oh, no.
836
00:51:56,800 --> 00:51:58,480
He and I were once in love.
837
00:51:59,080 --> 00:52:01,440
Hundreds of years ago, we held a bonding
ceremony.
838
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
The bond?
839
00:52:03,420 --> 00:52:04,420
It didn't form?
840
00:52:05,540 --> 00:52:06,540
No, it did not.
841
00:52:08,360 --> 00:52:13,400
After that, he withdrewed. You can't
imagine what it's like to want something
842
00:52:13,400 --> 00:52:15,300
deeply and have it forever out of reach.
843
00:52:16,000 --> 00:52:19,680
Then, 600 years ago, he dared to open
his heart again.
844
00:52:20,040 --> 00:52:21,160
Her name was Tiara.
845
00:52:21,760 --> 00:52:23,720
A beautiful, kind, bright soul.
846
00:52:24,020 --> 00:52:25,340
He fell in love with her.
847
00:52:25,760 --> 00:52:27,520
The bonding ritual succeeded.
848
00:52:27,840 --> 00:52:32,000
For the first time, their souls
intertwined, becoming one.
849
00:52:32,800 --> 00:52:34,980
The entire Ura rejoiced for him.
850
00:52:35,660 --> 00:52:36,660
That's good news!
851
00:52:37,740 --> 00:52:39,940
But that was a week before the eclipse
moon night.
852
00:52:40,540 --> 00:52:44,460
A few days later, Tiara died on the
eclipse moon night.
853
00:52:45,980 --> 00:52:49,460
That night, he watched her die.
854
00:52:49,880 --> 00:52:51,500
Murdered by the human King Memphis.
855
00:52:52,520 --> 00:52:54,100
Right in front of Vladia.
856
00:52:56,660 --> 00:52:58,340
He grew desperate.
857
00:52:59,160 --> 00:53:00,700
So he chanted the spell.
858
00:53:01,540 --> 00:53:03,140
The giver and the taker.
859
00:53:03,920 --> 00:53:05,700
A dark, forbidden magic.
860
00:53:06,260 --> 00:53:09,580
What does that mean? This kind of magic
can grant wishes.
861
00:53:10,140 --> 00:53:11,840
But it will take something in return.
862
00:53:12,180 --> 00:53:14,460
In a way, it's a transaction.
863
00:53:16,340 --> 00:53:17,700
What did it take from him?
864
00:53:17,980 --> 00:53:18,980
His soul.
865
00:53:19,500 --> 00:53:21,260
The spell claimed his soul.
866
00:53:22,440 --> 00:53:24,300
But Tiara did not return.
867
00:53:24,980 --> 00:53:27,840
You know what? The soul is everything to
us.
868
00:53:28,080 --> 00:53:29,340
It keeps us sane.
869
00:53:29,780 --> 00:53:32,360
Without a soul, one will never recognize
their mate.
870
00:53:32,740 --> 00:53:37,240
And the worst part is, a person without
a soul will eventually go berserk.
871
00:53:37,580 --> 00:53:39,080
It's only a matter of time.
872
00:53:39,440 --> 00:53:42,380
Kira stood there, tears streaming down
her face.
873
00:53:42,740 --> 00:53:46,460
She was heartbroken for Vladia, for the
man who hated her.
874
00:53:47,240 --> 00:53:50,380
She had never imagined that one person
could carry so much pain.
875
00:53:50,820 --> 00:53:54,860
Grand Lord Vladia is going... going
feral?
876
00:53:55,180 --> 00:53:57,260
Like Grand King Dayamanaki?
877
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
You've noticed, haven't you?
878
00:54:00,280 --> 00:54:03,280
Sometimes his behavior seems... off.
879
00:54:03,740 --> 00:54:05,620
Wicked. Crazy.
880
00:54:09,120 --> 00:54:10,460
So that was it?
881
00:54:10,960 --> 00:54:14,200
Those crazy accusations, those cruel
acts.
882
00:54:14,500 --> 00:54:16,320
He wasn't hating me.
883
00:54:17,049 --> 00:54:18,810
He was losing himself.
884
00:54:19,550 --> 00:54:23,810
So you see, Akira, that is the tale of
Grand Lord Vladia.
885
00:54:24,330 --> 00:54:28,490
There will be no future bonding rituals
for him. In his long, long life, he will
886
00:54:28,490 --> 00:54:33,890
be alone forever. That is the root of
his hatred. What I want to tell you is,
887
00:54:33,890 --> 00:54:36,090
will never admit to any liking for you.
888
00:54:37,210 --> 00:54:38,990
That's just how he protects himself.
889
00:54:39,470 --> 00:54:41,050
I hope you will endure him.
890
00:54:41,530 --> 00:54:44,290
It's unfair, cruel, and selfish of me.
891
00:54:44,750 --> 00:54:46,230
But your kind owes him.
892
00:54:46,720 --> 00:54:47,720
Don't you think?
893
00:54:47,980 --> 00:54:52,240
If there's even the slightest chance for
him here, I will tear down the heavens
894
00:54:52,240 --> 00:54:53,600
to make sure he gets it.
895
00:54:53,840 --> 00:54:55,280
Why go to these lengths?
896
00:54:55,580 --> 00:55:00,700
Because I don't want him to go mad. I
refuse to lose him to insanity.
897
00:55:01,300 --> 00:55:06,080
Any glimmer of motivation that helps him
hold on is worth it to me.
898
00:55:06,560 --> 00:55:10,240
So, you mean his attraction for me works
like an anchor?
899
00:55:10,500 --> 00:55:13,740
Even one he hates, but it gives him
something to hold on to? Yes.
900
00:55:14,220 --> 00:55:16,280
I do not care has been his mantra for
centuries.
901
00:55:16,600 --> 00:55:21,080
Yet for the first time in a long while,
he wants something, even if he despises
902
00:55:21,080 --> 00:55:21,698
the wanting.
903
00:55:21,700 --> 00:55:25,360
Will he go feral, like the Grand King?
It's likely.
904
00:55:25,580 --> 00:55:29,380
All signs and symptoms point in that
direction. And unlike our people who
905
00:55:29,380 --> 00:55:32,240
and resist when they sense feral
tendencies, he doesn't fight the change.
906
00:55:32,700 --> 00:55:33,700
He welcomes it.
907
00:55:36,080 --> 00:55:37,080
You're crying?
908
00:55:37,460 --> 00:55:38,720
Akira, why are you crying?
909
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
Do you love him?
910
00:55:42,940 --> 00:55:43,940
No, I'm not.
911
00:55:48,060 --> 00:55:50,140
Is there no other solution for him?
912
00:55:50,700 --> 00:55:53,120
Can't the spell be broken, the magic
reversed?
913
00:55:53,900 --> 00:55:54,900
It cannot.
914
00:55:55,500 --> 00:55:58,540
Once the deed is done, it cannot be
undone.
915
00:55:59,220 --> 00:56:01,360
That's the nature of most dark magics.
916
00:56:02,340 --> 00:56:06,680
He can never bond with another person
ever again. Akira had never imagined
917
00:56:06,680 --> 00:56:10,820
a person could endure so much pain. Now
she knew. But what she didn't know was
918
00:56:10,820 --> 00:56:11,900
where this pain would lead.
919
00:56:18,310 --> 00:56:22,290
Emeriel, have you heard? Your sister!
They took her to Greyrock!
920
00:56:22,770 --> 00:56:24,230
Guards dragged her away!
921
00:56:24,950 --> 00:56:25,950
What?
922
00:56:30,210 --> 00:56:32,030
Grandlord Zyper wanted Akira.
923
00:56:32,490 --> 00:56:36,590
Grandlord Vladia was away. This was the
perfect opportunity for him to get her.
924
00:56:36,750 --> 00:56:39,610
I had to go to her. I couldn't just stay
put.
925
00:56:41,350 --> 00:56:43,990
You're the first human he has ever
touched.
926
00:56:44,840 --> 00:56:50,380
I guess if any human is capable of
tempting that male to the dark side, it
927
00:56:50,380 --> 00:56:51,319
be you.
928
00:56:51,320 --> 00:56:52,320
Your Highness.
929
00:56:52,680 --> 00:56:54,300
The boys in Greyrock.
930
00:56:55,700 --> 00:57:00,860
Your plan is good. As expected, only a
princess can lure out a prince.
931
00:57:01,180 --> 00:57:02,760
Now bring them both to me.
932
00:57:03,160 --> 00:57:07,960
The room reeked of wealth and power, but
all I felt was fear.
933
00:57:09,920 --> 00:57:13,940
Emerielle. The law states that slaves
cannot enter another lord's territory
934
00:57:13,940 --> 00:57:14,980
without an invitation.
935
00:57:15,380 --> 00:57:17,480
What wind has blown you here?
936
00:57:17,840 --> 00:57:21,080
I apologize, your highness. I was
searching for my sister.
937
00:57:25,480 --> 00:57:29,400
Save your tender reunion for later. Come
here.
938
00:57:34,720 --> 00:57:40,000
You have a pleasant enough smell, but
nothing particularly remarkable.
939
00:57:41,000 --> 00:57:42,500
So, what could it be?
940
00:57:42,840 --> 00:57:44,540
I don't understand, my lord.
941
00:57:44,800 --> 00:57:46,120
Was your mother a witch?
942
00:57:46,500 --> 00:57:48,560
Do you dabble in black magic?
943
00:57:49,460 --> 00:57:51,260
What are you not telling us, boy?
944
00:57:52,640 --> 00:57:55,540
Nothing. Tonight, you've broken rules.
945
00:57:55,920 --> 00:57:59,440
According to the laws of the land, I
must punish you severely.
946
00:57:59,740 --> 00:58:01,820
But first, soft.
947
00:58:02,040 --> 00:58:05,320
No wonder Daemonaki's beast mistook you
for a female.
948
00:58:06,240 --> 00:58:07,240
A bitch!
949
00:58:09,300 --> 00:58:10,300
Or wait.
950
00:58:10,730 --> 00:58:11,730
Are you?
951
00:58:12,290 --> 00:58:13,570
He was testing me.
952
00:58:14,010 --> 00:58:15,410
He was looking for proof.
953
00:58:15,890 --> 00:58:18,390
If he found it, I was done.
954
00:58:23,110 --> 00:58:25,290
Please, my lord, show mercy to my
brother!
955
00:58:25,570 --> 00:58:29,590
Mercy? Why? Are you going to offer
yourself again as you did in court?
956
00:58:31,550 --> 00:58:34,290
Yes. Yes, please, I'm willing to.
957
00:58:38,950 --> 00:58:39,950
Sadly.
958
00:58:40,880 --> 00:58:43,800
You are not the one I wish to bury
myself inside tonight.
959
00:58:47,740 --> 00:58:50,700
All hail Grand Lord Vladia!
960
00:58:55,580 --> 00:58:56,580
Vladia's returned?
961
00:58:59,080 --> 00:59:01,720
Zyper, to what do I owe this unexpected
visit?
962
00:59:02,300 --> 00:59:06,840
Punishment. The boy trespassed into
Greyrock uninvited. And what prompted
963
00:59:06,840 --> 00:59:07,940
trespass, let me guess?
964
00:59:08,460 --> 00:59:09,920
You had her sister detained.
965
00:59:10,460 --> 00:59:12,720
But what might I ask was her crime?
She's a human.
966
00:59:13,060 --> 00:59:16,200
We don't require justification for
disciplining their kind.
967
00:59:16,540 --> 00:59:20,340
Perhaps with any other slave, but not
them. Otai and I embarked on a specific
968
00:59:20,340 --> 00:59:23,600
mission to acquire them. If they are to
face punishment, there should at least
969
00:59:23,600 --> 00:59:26,780
be a valid cause. Since when do you
advocate for humans?
970
00:59:28,500 --> 00:59:31,900
Or have you fallen in love with some
human?
971
00:59:34,660 --> 00:59:35,660
I do not.
972
00:59:36,200 --> 00:59:38,780
But these two serve an important
purpose.
973
00:59:39,520 --> 00:59:41,900
To fulfill the beast's sexual desires.
974
00:59:42,160 --> 00:59:45,360
Have you forgotten what happens when his
desires go unmet?
975
00:59:52,560 --> 00:59:54,700
Come with me, both of you.
976
00:59:56,920 --> 01:00:01,380
Do you truly believe you can just waltz
in here and take them? What is the real
977
01:00:01,380 --> 01:00:04,980
issue here, Zympa? You lured him here by
abducting his sister, but why?
978
01:00:05,360 --> 01:00:08,840
If I were less informed, I might suspect
you simply want the boy dead. That is
979
01:00:08,840 --> 01:00:09,860
preposterous!
980
01:00:11,260 --> 01:00:13,180
I am not accusing you of anything.
981
01:00:14,440 --> 01:00:19,480
If I have misunderstood, then you would
have no reason to object to me taking
982
01:00:19,480 --> 01:00:20,580
them. Do you?
983
01:00:21,800 --> 01:00:25,620
One of them will proceed directly from
here to the Forbidden Chambers to
984
01:00:25,620 --> 01:00:26,459
their duties.
985
01:00:26,460 --> 01:00:30,200
The sooner you release them, the sooner
we can prevent disaster.
986
01:00:30,640 --> 01:00:31,638
Very well.
987
01:00:31,640 --> 01:00:33,680
Take the boy. The girl stays.
988
01:00:39,800 --> 01:00:42,320
What is your decision, Lord of
Blackstone?
989
01:00:42,580 --> 01:00:46,800
You may depart with the boy, or you can
take the girl while the boy remains.
990
01:00:48,800 --> 01:00:53,200
Either way works for me. I will depart
with the boy and the girl.
991
01:00:53,620 --> 01:00:58,940
I will take her as well. As I said, I am
not finished with her. You can have
992
01:00:58,940 --> 01:00:59,940
your turn later.
993
01:00:59,980 --> 01:01:03,680
Akira's eyes flashed with anger and
hurt, tears filling them.
994
01:01:04,040 --> 01:01:07,900
I've heard that before, but my patience
is not infinite.
995
01:01:09,640 --> 01:01:10,920
Follow me, slaves.
996
01:01:12,660 --> 01:01:14,200
Akira and I were safe.
997
01:01:14,440 --> 01:01:15,440
For now.
998
01:01:18,180 --> 01:01:21,100
I expressly forbade you to leave
Blackstone.
999
01:01:21,380 --> 01:01:22,440
Forgive me, Your Majesty.
1000
01:01:22,760 --> 01:01:26,920
My sister was in danger. Do you truly
believe you could rescue her from Zyper,
1001
01:01:27,120 --> 01:01:30,580
Emeril? This is Urai, not some human
kingdom.
1002
01:01:31,120 --> 01:01:36,300
You have no power to make anything
possible here. His words cut like
1003
01:01:36,300 --> 01:01:38,200
he didn't know I had heard enough.
1004
01:01:38,420 --> 01:01:42,240
It wouldn't crash me at all. I like that
fire in your eyes.
1005
01:01:42,600 --> 01:01:43,680
Let it burn.
1006
01:01:44,460 --> 01:01:47,180
Embrace it, for it will serve you well.
1007
01:01:48,000 --> 01:01:51,260
It will stop you from making foolish
decisions.
1008
01:01:51,500 --> 01:01:56,320
Had I not finished my business and
returned early, you would be dead.
1009
01:01:56,860 --> 01:01:58,640
Your sister as well.
1010
01:01:59,160 --> 01:02:03,340
Is that how you protect her? By leading
you both to your deaths?
1011
01:02:04,660 --> 01:02:06,220
Please, stop.
1012
01:02:06,560 --> 01:02:13,140
No, Akira, don't! He is right! He is not
right. Yes, we are powerless in this
1013
01:02:13,140 --> 01:02:18,360
kingdom, but we have each other. Even
when we fight a losing battle, we keep
1014
01:02:18,360 --> 01:02:19,360
fighting.
1015
01:02:19,600 --> 01:02:21,940
Because we are each other's strength.
1016
01:02:22,260 --> 01:02:24,400
What's so wrong with that, your
highness?
1017
01:02:25,460 --> 01:02:27,020
Vladia stared at Akira.
1018
01:02:27,610 --> 01:02:29,150
A flicker of something unexpected.
1019
01:02:30,030 --> 01:02:32,950
Admiration, perhaps, stirred within him.
1020
01:02:33,590 --> 01:02:37,070
Pack your things, Akira. You are moving
to Blackstone.
1021
01:02:39,450 --> 01:02:43,370
We beg your forgiveness, Your Highness.
Please reconsider.
1022
01:02:44,690 --> 01:02:45,690
Rise.
1023
01:02:52,730 --> 01:02:54,710
You are clearly your brother's weakness.
1024
01:02:55,070 --> 01:02:57,130
And since I need him alive...
1025
01:02:57,470 --> 01:02:59,450
I must ensure your safety as well.
1026
01:02:59,690 --> 01:03:02,850
You both will work the gardens until
your duties are determined.
1027
01:03:03,370 --> 01:03:05,350
We are deeply grateful, your highness.
1028
01:03:06,410 --> 01:03:10,690
The beast is showing signs of
restlessness due to sex lust, but it's
1029
01:03:10,690 --> 01:03:11,690
for now.
1030
01:03:12,130 --> 01:03:16,230
However, in a few days, Emeria, you will
be required to serve.
1031
01:03:17,030 --> 01:03:18,030
Prepare yourself.
1032
01:03:18,370 --> 01:03:19,370
We were safe.
1033
01:03:19,510 --> 01:03:23,470
But the way Vladia looked at Kira, he
didn't want to let her go.
1034
01:03:23,710 --> 01:03:24,770
He was struggling.
1035
01:03:25,370 --> 01:03:27,370
Just like Kira was struggling with him.
1036
01:03:34,170 --> 01:03:37,670
Are people still buzzing about Emuriel
and his little miracle?
1037
01:03:38,030 --> 01:03:39,030
Yes, madam.
1038
01:03:39,190 --> 01:03:41,830
Grand King Dabinaki must hold the boy in
great favor.
1039
01:03:42,090 --> 01:03:45,370
Why else would one be in the territory
of a feral for three days without being
1040
01:03:45,370 --> 01:03:46,129
torn apart?
1041
01:03:46,130 --> 01:03:47,150
Spare me the details.
1042
01:03:47,370 --> 01:03:50,930
I already know what he did. He moved the
human prince to Blackstone.
1043
01:03:53,250 --> 01:03:54,450
Wait! What?
1044
01:03:55,180 --> 01:04:00,280
The maid's words incinerated the last of
Sina's sanity. Her rage and resentment
1045
01:04:00,280 --> 01:04:02,280
transformed into hatred for me.
1046
01:04:07,180 --> 01:04:08,180
Tell me.
1047
01:04:08,800 --> 01:04:09,800
Now.
1048
01:04:11,780 --> 01:04:17,460
He's been pending the estate's gardens
for days now. And last night, his sister
1049
01:04:17,460 --> 01:04:19,260
was also relocated to Blackstone.
1050
01:04:22,960 --> 01:04:25,860
That conniving little... How dare he!
1051
01:04:28,300 --> 01:04:29,680
Cinna hated me.
1052
01:04:29,920 --> 01:04:31,560
But she could do nothing.
1053
01:04:32,120 --> 01:04:33,680
At least not now.
1054
01:04:34,560 --> 01:04:35,820
I couldn't sleep.
1055
01:04:36,500 --> 01:04:39,560
I kept thinking about Kira.
1056
01:04:40,400 --> 01:04:42,140
Zyper. The Beast.
1057
01:04:43,240 --> 01:04:44,240
Vladia.
1058
01:04:46,100 --> 01:04:47,180
And myself.
1059
01:05:02,350 --> 01:05:08,570
But what I was ashamed to say was that,
amidst the chaos of my thoughts, the one
1060
01:05:08,570 --> 01:05:12,230
thing I remained certain of was the
desire to see it.
1061
01:05:15,230 --> 01:05:17,870
Lying there is the beast from my dreams.
1062
01:05:23,030 --> 01:05:29,710
Its nostrils flared,
1063
01:05:29,770 --> 01:05:31,010
drinking in my scent.
1064
01:05:31,500 --> 01:05:34,620
Then came a low, rumbling pip of
contentment.
1065
01:05:34,920 --> 01:05:37,660
Gradually, its eyelids drooped shut.
Hello.
1066
01:05:39,380 --> 01:05:44,100
Its touch was featherlight, as if it
knew that pressing any harder would
1067
01:05:44,100 --> 01:05:45,100
my skin.
1068
01:05:45,320 --> 01:05:47,480
I never properly thanked you, did I?
1069
01:05:48,120 --> 01:05:49,780
I'm sorry for that, Your Majesty.
1070
01:05:51,440 --> 01:05:53,500
Thank you for saving me from the court.
1071
01:05:55,460 --> 01:05:57,360
I'd likely be dead if not for you.
1072
01:05:57,980 --> 01:06:00,120
I've lived my whole life as a boy.
1073
01:06:01,690 --> 01:06:05,610
But the longing to be a girl, it burns
inside me.
1074
01:06:06,490 --> 01:06:10,650
It's impossible, though. It was easier
to stay safe in the human kingdom.
1075
01:06:11,290 --> 01:06:15,690
As a prince, some lords looked at me
strangely, but none dared act on it.
1076
01:06:15,950 --> 01:06:18,130
But here, it's harder here.
1077
01:06:18,970 --> 01:06:24,330
I suppose, in a way, serving you has
made it easier. And after what happened
1078
01:06:24,330 --> 01:06:27,050
court, they don't look at me the same
way anymore.
1079
01:06:27,290 --> 01:06:28,530
I lay in the beast's arms.
1080
01:06:28,850 --> 01:06:31,050
It wouldn't hurt me. I knew it.
1081
01:06:31,370 --> 01:06:32,990
And in that moment, I felt safe.
1082
01:06:33,270 --> 01:06:34,270
Truly safe.
1083
01:06:34,390 --> 01:06:37,010
Like I hadn't felt in a very, very long
time.
1084
01:06:38,690 --> 01:06:42,890
Amy finishes her work and steps out of
the tavern. She takes the shorter route
1085
01:06:42,890 --> 01:06:43,890
through the barn.
1086
01:06:45,110 --> 01:06:49,530
Ah, there you are, my little sneak.
1087
01:06:50,670 --> 01:06:52,610
Master Boris?
1088
01:06:52,950 --> 01:06:54,290
You've been avoiding me.
1089
01:06:54,890 --> 01:06:55,950
Never, Master.
1090
01:06:56,310 --> 01:06:58,130
Boris yanks her hair harder.
1091
01:06:58,390 --> 01:06:59,470
Do you think me a fool?
1092
01:07:00,250 --> 01:07:01,570
How dare you lie to me?
1093
01:07:01,790 --> 01:07:05,710
Where is the little prince, Amy? You
were supposed to bring him to me.
1094
01:07:07,890 --> 01:07:10,950
He doesn't work at the tavern anymore,
Master Boris.
1095
01:07:12,310 --> 01:07:15,630
The Grand Lords have taken an interest
in Emriel.
1096
01:07:16,790 --> 01:07:20,430
It is dangerous to pursue your desires
for him.
1097
01:07:21,610 --> 01:07:24,110
I care not for what happened in court.
1098
01:07:24,410 --> 01:07:26,190
How dare you lecture me?
1099
01:07:26,600 --> 01:07:30,020
You do not want to anger me, do you? Amy
gasps for air.
1100
01:07:31,180 --> 01:07:32,180
No, Martha.
1101
01:07:35,540 --> 01:07:37,000
Two nights from now.
1102
01:07:37,460 --> 01:07:38,460
The barn.
1103
01:07:38,840 --> 01:07:40,360
Sixth hour past noon.
1104
01:07:40,820 --> 01:07:41,880
Bring the boy.
1105
01:07:42,660 --> 01:07:43,940
Do you understand?
1106
01:07:44,720 --> 01:07:50,300
I don't care how you do it, but if I
don't see him there, I'll gut you like a
1107
01:07:50,300 --> 01:07:54,280
fish and bury your corpse where no one
will find it. Understood?
1108
01:07:57,410 --> 01:07:59,070
Amy despairs. Yes.
1109
01:08:00,290 --> 01:08:02,230
I will bring Emeriel.
1110
01:08:03,730 --> 01:08:05,510
Amy had no choice but to agree.
1111
01:08:06,390 --> 01:08:09,850
And soon, I would be drawn into this
trap as well.
1112
01:08:10,270 --> 01:08:14,170
The assembly convenes, with Grand Lords
seated and High Lords in their
1113
01:08:14,170 --> 01:08:15,170
positions.
1114
01:08:15,230 --> 01:08:18,890
I am pleased to announce that my
soldiers have finally captured and
1115
01:08:18,890 --> 01:08:22,490
two of them. The mountainside is now
free -free from the threat.
1116
01:08:22,830 --> 01:08:24,090
Speaking of ferals.
1117
01:08:24,859 --> 01:08:28,100
It is high time we discuss the mightiest
among them.
1118
01:08:28,939 --> 01:08:33,600
As I mentioned during the harvest, it is
time to peacefully send the Grand King
1119
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
home.
1120
01:08:35,680 --> 01:08:38,359
Surely it is the right thing to do, is
it not?
1121
01:08:41,240 --> 01:08:44,060
With all due respect, Your Highness, I
disagree.
1122
01:08:45,100 --> 01:08:50,020
What happened that day, those were not
the actions of a mindless creature.
1123
01:08:51,000 --> 01:08:52,380
I beg to differ.
1124
01:08:52,840 --> 01:08:56,640
Daryl, those were indeed the actions of
a feral beast.
1125
01:08:57,020 --> 01:08:59,520
You all saw how it lunged at me.
1126
01:08:59,960 --> 01:09:01,160
Vladia snorts.
1127
01:09:01,439 --> 01:09:02,960
Zaper glares at him.
1128
01:09:03,600 --> 01:09:05,100
Vladia is unfazed.
1129
01:09:05,560 --> 01:09:08,939
No one here claims his mind is
unimpaired, your highness.
1130
01:09:09,359 --> 01:09:14,020
We merely suggest that something is...
different.
1131
01:09:14,760 --> 01:09:17,779
Perhaps we should not rush to eliminate
the beast.
1132
01:09:18,180 --> 01:09:21,020
The Overseer of Financial Management
stands.
1133
01:09:22,349 --> 01:09:25,410
I concur with Lord Darion's sentiments.
1134
01:09:26,490 --> 01:09:32,710
That boy, the human boy taken by the
beast, should be brought to court for
1135
01:09:32,710 --> 01:09:35,770
questioning. The boy holds no answers.
1136
01:09:36,310 --> 01:09:38,550
I have questioned him thoroughly.
1137
01:09:39,010 --> 01:09:42,210
He is just as baffled as the rest of us.
1138
01:09:44,529 --> 01:09:49,550
What has gotten into you all? What
happened during the harvest was sheer
1139
01:09:50,010 --> 01:09:52,090
We narrowly escaped with our lives.
1140
01:09:52,810 --> 01:09:55,870
Do you truly wish to gamble with your
very existence?
1141
01:09:56,270 --> 01:09:58,430
His gaze rakes across the assembled
lords.
1142
01:09:58,790 --> 01:10:00,770
Anxious murmurs ripper through the
court.
1143
01:10:01,010 --> 01:10:05,250
Zyper was pushing his plan with all his
might. But this time, the lords weren't
1144
01:10:05,250 --> 01:10:08,590
supporting him like before. Maybe they
were beginning to doubt, too.
1145
01:10:08,870 --> 01:10:10,790
The time has come to do what is
necessary.
1146
01:10:11,010 --> 01:10:15,350
We must kill the beast. Even if we were
to agree to this drastic course of
1147
01:10:15,350 --> 01:10:19,090
action, how do we accomplish it? Your
previous attempt to kill the beast...
1148
01:10:19,310 --> 01:10:22,050
Proved fruitless. Then we plan, and we
execute.
1149
01:10:22,270 --> 01:10:25,650
We begin with the shalloth. On the night
of the eclipse moon, we perform the
1150
01:10:25,650 --> 01:10:29,090
ritual to draw the beast out. But even
on the night of the eclipse moon, a
1151
01:10:29,090 --> 01:10:31,590
weakened beast is still stronger than
us. Exactly.
1152
01:10:31,850 --> 01:10:33,550
This would only lead to meaningless
casualties.
1153
01:10:33,870 --> 01:10:34,769
Very well.
1154
01:10:34,770 --> 01:10:38,730
We will abandon the eclipse moon plan.
We will rely on the next best option.
1155
01:10:39,030 --> 01:10:42,310
Scented leaves from the forest of
Abaddon. Daggers infused with dragon
1156
01:10:42,390 --> 01:10:45,750
iron shards. Are we truly to use such
lethal poisons on the Grand King? It
1157
01:10:45,750 --> 01:10:47,070
heartless. I agree.
1158
01:10:47,600 --> 01:10:48,780
We cannot go to such extremes.
1159
01:10:49,040 --> 01:10:53,320
It is indeed a harsh measure, but we
must make tough decisions to survive.
1160
01:10:53,580 --> 01:10:55,200
This is our best chance.
1161
01:11:04,280 --> 01:11:08,380
Vlad, control it. Tell me, what are you
going to do about it?
1162
01:11:08,720 --> 01:11:11,000
You are no match for me, Otay.
1163
01:11:11,360 --> 01:11:15,460
Even Zyper would not dare challenge me.
Don't think we would not band together
1164
01:11:15,460 --> 01:11:16,460
and fight you.
1165
01:11:16,570 --> 01:11:20,230
Don't you dare think we will stand idly
by and let your inner beast have its
1166
01:11:20,230 --> 01:11:21,230
way.
1167
01:11:21,770 --> 01:11:23,070
Then let's dance.
1168
01:11:25,450 --> 01:11:28,870
For the love of all that's holy, Vlavia,
get a hold of yourself.
1169
01:11:30,850 --> 01:11:31,990
Leave me alone.
1170
01:11:34,910 --> 01:11:36,970
You'll lose yourself to the beast, Vlad.
1171
01:11:37,450 --> 01:11:41,010
I will not let that happen. I refuse to
lose another friend.
1172
01:11:41,370 --> 01:11:42,850
Vladia was losing control.
1173
01:11:43,130 --> 01:11:45,810
No one in that court knew. Would he
survive the night?
1174
01:11:46,150 --> 01:11:49,830
Grand Lord Zyper had finally decided to
destroy the beast. The news spread
1175
01:11:49,830 --> 01:11:50,830
throughout the Shadow People.
1176
01:11:51,030 --> 01:11:54,410
Emeril sits alone in her room,
struggling to hold back tears.
1177
01:11:55,950 --> 01:11:56,950
Em?
1178
01:12:00,970 --> 01:12:02,030
You are crying.
1179
01:12:04,870 --> 01:12:06,470
It's the beast, isn't it?
1180
01:12:07,370 --> 01:12:08,710
I don't want it to die.
1181
01:12:09,230 --> 01:12:12,810
My heart is breaking apart just thinking
about it, Kira.
1182
01:12:13,990 --> 01:12:17,630
I'm so sorry you're hurting, Em. You're
right, I don't understand.
1183
01:12:18,710 --> 01:12:19,970
But I'm trying to.
1184
01:12:21,770 --> 01:12:24,050
I'm sorry for crying all over you like
that.
1185
01:12:24,770 --> 01:12:27,590
I'm supposed to be male, all masculine,
hard.
1186
01:12:28,330 --> 01:12:31,670
Not crying and whining. To hell with
that notion.
1187
01:12:32,470 --> 01:12:34,950
You are exactly the way you're supposed
to be.
1188
01:12:35,430 --> 01:12:37,890
I slept in the Forbidden Chambers last
night.
1189
01:12:38,450 --> 01:12:40,490
You did what? I couldn't sleep.
1190
01:12:40,730 --> 01:12:45,610
I went there, got inside, and lay with
it. It... it allowed me. Erkira, it
1191
01:12:45,610 --> 01:12:49,610
didn't just let me into its territory. I
slept in its arms, cushioned by its
1192
01:12:49,610 --> 01:12:50,610
chest and thighs.
1193
01:12:50,730 --> 01:12:51,730
By the gods.
1194
01:12:52,230 --> 01:12:53,690
Oh, Em, you are in deep.
1195
01:12:55,510 --> 01:13:00,970
Yeah, I was in deep. But I didn't know
where this depth would take me.
1196
01:13:03,830 --> 01:13:04,830
My lord.
1197
01:13:05,370 --> 01:13:06,530
What brings you here, Mary?
1198
01:13:07,250 --> 01:13:11,130
I do not need to bloodfeed. But you
needed a friend, dear Vlad.
1199
01:13:11,870 --> 01:13:13,090
Henry told me everything.
1200
01:13:13,430 --> 01:13:17,070
Whatever you are planning, do not do it.
I am not planning anything.
1201
01:13:17,790 --> 01:13:22,810
You may deceive the world, but not me.
You are thinking of ways to prevent them
1202
01:13:22,810 --> 01:13:23,830
from killing the beast.
1203
01:13:27,310 --> 01:13:28,310
I am not.
1204
01:13:28,650 --> 01:13:31,910
Like everyone else, I believe it is time
for Daimonaki to find peace.
1205
01:13:32,130 --> 01:13:33,250
Please, do not do it.
1206
01:13:33,570 --> 01:13:37,200
Whatever it is you are thinking, My
beloved saw what happened in court
1207
01:13:37,460 --> 01:13:39,000
He said you had a beast flare.
1208
01:13:39,280 --> 01:13:40,920
One that you struggled to control.
1209
01:13:41,260 --> 01:13:44,620
I did not struggle to control it. I
simply chose not to.
1210
01:13:44,960 --> 01:13:45,960
There is a difference.
1211
01:13:46,160 --> 01:13:47,059
Oh, Vlad.
1212
01:13:47,060 --> 01:13:48,420
Please take care of yourself.
1213
01:13:49,380 --> 01:13:51,840
I am greatly concerned for you. I do
need something.
1214
01:13:52,380 --> 01:13:55,340
Send a maid to me when you leave. It
does not matter which one.
1215
01:13:55,560 --> 01:13:56,560
What about Akira?
1216
01:13:57,000 --> 01:13:58,040
Surely she would... No.
1217
01:13:58,340 --> 01:13:59,860
Do not even suggest it.
1218
01:14:00,200 --> 01:14:01,520
I... I'm sorry.
1219
01:14:04,440 --> 01:14:05,440
Just send a maid.
1220
01:14:08,020 --> 01:14:12,820
Vladia rejected the idea of Kira. He was
struggling, but he didn't know.
1221
01:14:13,220 --> 01:14:16,060
Tonight, he would abandon the struggle
entirely.
1222
01:14:16,460 --> 01:14:19,060
A maid stood before him, naked,
presented.
1223
01:14:19,460 --> 01:14:22,200
Vladia looked at her. His body barely
responded.
1224
01:14:22,560 --> 01:14:27,280
He undressed, stroked himself to half
-hard, positioned himself behind her.
1225
01:14:27,280 --> 01:14:29,920
when he grabbed her hip, it felt...
wrong.
1226
01:14:30,320 --> 01:14:31,320
Get out.
1227
01:14:32,650 --> 01:14:36,270
Vladia slipped into his robe and made
his way to Akira's room.
1228
01:14:37,250 --> 01:14:38,970
The door opened silently.
1229
01:14:39,670 --> 01:14:44,190
Kirar lay on the bed, white nightgown,
hair spilling across the pillows.
1230
01:14:44,430 --> 01:14:45,890
Her eyes were closed.
1231
01:14:46,390 --> 01:14:51,850
Vladia entered, locking the door. He
extinguished the lamp and climbed into
1232
01:14:51,850 --> 01:14:56,930
beside her. Akira stirred from her
slubber, a weight pressing upon her.
1233
01:14:57,190 --> 01:15:00,210
Akira, do not look at me like that.
1234
01:15:00,970 --> 01:15:01,970
Like what?
1235
01:15:07,310 --> 01:15:09,610
You smell so good.
1236
01:15:10,370 --> 01:15:12,870
No one has the right to smell like this.
1237
01:15:15,890 --> 01:15:16,970
Don't talk.
1238
01:15:18,190 --> 01:15:21,590
He pulled back, rose above her,
undressed.
1239
01:15:22,970 --> 01:15:26,750
His claws slipped out, shredding her
nightgown.
1240
01:15:27,130 --> 01:15:29,130
She lay naked before him.
1241
01:15:29,450 --> 01:15:30,450
Whore.
1242
01:15:30,919 --> 01:15:32,960
Sweet little whore.
1243
01:15:34,380 --> 01:15:39,460
His body came over hers, hands gripping
her thighs, spreading them wide.
1244
01:15:39,940 --> 01:15:44,700
Oh, please! He bumped against her
cervix, over and over.
1245
01:15:45,280 --> 01:15:46,600
Let me in!
1246
01:15:46,920 --> 01:15:50,160
Oh, I can't! You can.
1247
01:15:50,640 --> 01:15:52,560
You just don't want to.
1248
01:15:53,180 --> 01:15:57,720
No, no, please, I really can't, please.
Have mercy!
1249
01:15:59,430 --> 01:16:00,690
It hurts so much!
1250
01:16:00,970 --> 01:16:03,630
He withdrew from her warm, tight heat. I
am sorry.
1251
01:16:03,870 --> 01:16:08,790
He left, his body still craved. But he
was done for the night. He was driven by
1252
01:16:08,790 --> 01:16:13,750
another desire, a deeper one, to fill
her until she swelled. And that
1253
01:16:13,750 --> 01:16:15,110
Vladia more than anything.
1254
01:16:23,650 --> 01:16:24,650
Ira?
1255
01:16:25,510 --> 01:16:26,510
Him?
1256
01:16:37,070 --> 01:16:38,430
He won't hurt you anymore.
1257
01:16:39,910 --> 01:16:41,590
I saw him leave.
1258
01:16:41,910 --> 01:16:46,370
Kira was crying, but I knew she wasn't
crying only from the pain. She was
1259
01:16:46,370 --> 01:16:49,550
thinking about him. Even though he had
hurt her, she still wanted him.
1260
01:16:51,950 --> 01:16:57,990
The next day, Amy told me that Madame
Livia needed me to go to the barn to
1261
01:16:57,990 --> 01:16:58,990
milk the cows.
1262
01:16:59,810 --> 01:17:02,190
But I'm only in charge of the garden.
1263
01:17:03,510 --> 01:17:06,570
Don't ask so many questions. I'm just
passing on the message.
1264
01:17:07,310 --> 01:17:08,310
Come with me.
1265
01:17:14,850 --> 01:17:15,850
We're here.
1266
01:17:24,890 --> 01:17:25,890
Finally.
1267
01:17:27,750 --> 01:17:30,550
You've done well, Amy. What is the
meaning of this, Amy?
1268
01:17:33,480 --> 01:17:35,980
Amy has delivered you into my hands.
1269
01:17:36,900 --> 01:17:37,920
I'm sorry.
1270
01:17:38,380 --> 01:17:41,200
Please, Amy, don't leave me here.
Please.
1271
01:17:41,840 --> 01:17:42,840
Get out.
1272
01:17:43,720 --> 01:17:48,620
Amy had betrayed me, but I didn't know
she had been forced.
1273
01:17:49,520 --> 01:17:54,000
Vladia stands before the metal gates of
the Forbidden Chambers, arms crossed,
1274
01:17:54,380 --> 01:17:55,720
staring at the beast.
1275
01:17:57,320 --> 01:18:01,340
My lord, you sent for me? Bring Emeriel
here.
1276
01:18:02,280 --> 01:18:04,180
The beast needs him tonight.
1277
01:18:04,460 --> 01:18:09,020
I'm sorry, my lord. I was just looking
for him, but he's nowhere to be found.
1278
01:18:09,100 --> 01:18:10,100
What?
1279
01:18:10,360 --> 01:18:12,060
Question every slave master.
1280
01:18:12,540 --> 01:18:14,140
Alert the entire garrison.
1281
01:18:14,440 --> 01:18:17,080
Find Emeriel. Bring him before me.
1282
01:18:19,220 --> 01:18:24,040
Now. Vladia was looking for me, but by
then I was already in Boris's grip.
1283
01:18:24,360 --> 01:18:27,140
Boris pinned me against the wall and
tore off my coat.
1284
01:18:28,480 --> 01:18:30,420
How many shirts are you wearing?
1285
01:18:31,000 --> 01:18:34,020
He pushed all the shirts up, his fingers
touching my bare stomach.
1286
01:18:34,320 --> 01:18:39,160
Boris foes. He stared at the binding
across my chest. He pulled off my pants.
1287
01:18:39,500 --> 01:18:41,220
I stood naked before him.
1288
01:18:41,600 --> 01:18:42,600
A woman.
1289
01:18:44,860 --> 01:18:46,000
Holy waters.
1290
01:18:46,280 --> 01:18:48,540
What in the world? You're a girl?
1291
01:18:48,840 --> 01:18:50,420
He untied my binding.
1292
01:18:50,680 --> 01:18:52,260
My breasts peeled free.
1293
01:18:52,600 --> 01:18:55,720
Damn. You little liar who hid the truth.
1294
01:18:56,220 --> 01:18:59,760
Today, I'll make sure you get the
punishment you deserve.
1295
01:19:06,370 --> 01:19:07,370
Madame Livia.
1296
01:19:09,050 --> 01:19:11,310
This is not the time to cause trouble,
Amy.
1297
01:19:12,110 --> 01:19:14,530
No, I know where Prince Emeril is.
1298
01:19:14,750 --> 01:19:15,750
What do you know?
1299
01:19:16,350 --> 01:19:19,510
I'm sorry, but I had no choice.
1300
01:19:19,930 --> 01:19:21,450
Lord Boris threatened me.
1301
01:19:22,570 --> 01:19:25,410
He made me bring Emeril to the barn.
1302
01:19:27,490 --> 01:19:29,230
Boris's hands needed my breath.
1303
01:19:30,290 --> 01:19:32,850
The Grand Lords need to hear of this.
1304
01:19:33,760 --> 01:19:36,460
One small human making fools of them.
1305
01:19:37,260 --> 01:19:42,760
Please, don't tell... Do you know what
happens to those who lie or deceive the
1306
01:19:42,760 --> 01:19:48,400
Lords? They execute Uruk -hai for those
transgressions. Let alone a human.
1307
01:19:48,640 --> 01:19:50,300
Please, I will do anything.
1308
01:19:50,820 --> 01:19:53,580
Become my whore. Come whenever I call.
1309
01:19:54,140 --> 01:19:56,380
Or I will reveal your secrets.
1310
01:19:56,660 --> 01:19:57,740
Do you understand?
1311
01:20:00,100 --> 01:20:02,220
Now, you know what to do.
1312
01:20:07,210 --> 01:20:08,470
You brought this upon yourself?
1313
01:20:11,130 --> 01:20:13,210
Boris took my nipple into his mouth.
1314
01:20:13,490 --> 01:20:16,030
No, don't! It hurts too much!
1315
01:20:16,590 --> 01:20:18,090
Save your strength.
1316
01:20:18,350 --> 01:20:20,650
You'll be crying soon enough.
1317
01:20:21,010 --> 01:20:24,770
Boris reached his hand between my legs
and inserted his fingers.
1318
01:20:25,890 --> 01:20:28,750
Gods, have you never had anything there
before?
1319
01:20:30,330 --> 01:20:32,690
You're going to feel so good on my dick.
1320
01:20:39,690 --> 01:20:40,690
Don't you dare.
1321
01:20:41,270 --> 01:20:45,850
I will kill you before she gets here.
You called for backup?
1322
01:20:46,170 --> 01:20:47,750
Who's that old woman outside?
1323
01:20:48,450 --> 01:20:50,530
It's probably Madam Livia.
1324
01:20:50,790 --> 01:20:55,510
Grand Lord Vladia may be looking for me.
Dress quickly and leave.
1325
01:20:56,950 --> 01:20:59,810
But I expect to see you here tomorrow
night.
1326
01:21:03,770 --> 01:21:08,350
If you breathe a word, I will deny it.
No one will believe you.
1327
01:21:08,800 --> 01:21:11,020
Then I will expose your secret.
1328
01:21:11,240 --> 01:21:13,520
Your pretty sister will pay.
1329
01:21:15,260 --> 01:21:16,440
I won't tell.
1330
01:21:16,720 --> 01:21:21,920
For Akira's sake, and for my own, I was
powerless against Boris' threat.
1331
01:21:24,620 --> 01:21:26,060
Where have you been?
1332
01:21:30,540 --> 01:21:31,540
Remain still.
1333
01:21:31,820 --> 01:21:33,920
A scent on you is provoking it.
1334
01:21:34,640 --> 01:21:37,340
Who touched you?
1335
01:21:37,840 --> 01:21:41,580
For Akira's sake and for my own, I could
not speak.
1336
01:21:43,000 --> 01:21:47,580
No one... I'll ask you one more time.
Who touched you?
1337
01:21:50,220 --> 01:21:51,620
I cannot tell.
1338
01:21:59,120 --> 01:22:05,140
An Uruk -hai male. The scent is
distinct, yet familiar. What is his
1339
01:22:06,940 --> 01:22:09,560
Boris, he is a slave master.
1340
01:22:14,860 --> 01:22:21,780
It is going
1341
01:22:21,780 --> 01:22:26,940
after that scent. The beast was going
after Boris. It would kill him, but
1342
01:22:26,940 --> 01:22:29,440
Boris died, he would expose my secret.
1343
01:22:36,780 --> 01:22:41,700
Boris' gaze swept the crowd, landing on
Emeril. You wretched creature!
1344
01:22:42,260 --> 01:22:43,960
You betrayed me!
1345
01:22:45,140 --> 01:22:50,620
Fine then. I am delighted that everyone
is here, for I shall reveal...
1346
01:22:50,620 --> 01:22:55,960
His
1347
01:22:55,960 --> 01:23:03,100
legs
1348
01:23:03,100 --> 01:23:05,000
were torn off. His head was severed.
1349
01:23:05,290 --> 01:23:07,090
His body fell into a pool of blood.
1350
01:23:20,390 --> 01:23:25,930
Grand Lord Zyper and Grand Lord Otai
arrived. They saw Boris and were
1351
01:23:26,250 --> 01:23:28,110
We must fight. Let us shift.
1352
01:23:28,350 --> 01:23:30,970
Not yet, if it has no intention of
attacking.
1353
01:23:31,550 --> 01:23:35,430
Shifting would be provoking it. Grand
Lord Vladia is right. What if we provoke
1354
01:23:35,430 --> 01:23:39,610
it further? It will surely endanger our
people. I don't believe it.
1355
01:23:40,570 --> 01:23:44,850
A beast can't possibly have no
aggressive urges.
1356
01:23:51,250 --> 01:23:55,510
It had taken me from danger again.
1357
01:23:56,730 --> 01:24:00,490
But this time, a different danger
awaited me.
1358
01:24:09,930 --> 01:24:12,410
The beast's claws flashed at my clothes.
1359
01:24:12,970 --> 01:24:14,670
The door was wide open.
1360
01:24:15,190 --> 01:24:17,090
Soldiers could rush in any moment.
1361
01:24:17,310 --> 01:24:21,030
My secret could be exposed any moment.
But I didn't care.
1362
01:24:21,370 --> 01:24:22,730
I just wanted it.
1363
01:24:28,810 --> 01:24:29,810
Take me.
1364
01:24:30,510 --> 01:24:32,590
Please. The beast gnawed.
1365
01:24:32,870 --> 01:24:37,290
Its presence nudged me. It held me,
rough and forceful.
1366
01:24:37,790 --> 01:24:40,150
I knew it didn't understand my words.
1367
01:24:40,670 --> 01:24:43,130
But in that moment, we were connected.
1368
01:24:43,830 --> 01:24:46,730
The beast's penis pressed against my
siren gland.
1369
01:24:47,090 --> 01:24:49,990
I cried out as an orgasm walked over me.
1370
01:24:50,530 --> 01:24:53,190
A voice screamed inside me, Offer your
neck.
1371
01:24:53,650 --> 01:24:55,750
Allow it to drink from you, but I could
die.
1372
01:24:56,370 --> 01:24:58,890
I wasn't a blood host. It would drain me
dry.
1373
01:25:08,430 --> 01:25:10,250
The sad thing is, I can't resist.
1374
01:25:11,510 --> 01:25:14,250
I offer my blood to you, my king.
1375
01:25:19,990 --> 01:25:23,330
No, it hurts!
1376
01:25:24,470 --> 01:25:26,470
The beast pulled out its fangs.
1377
01:25:28,130 --> 01:25:30,350
I collapsed and lost consciousness.
1378
01:25:38,280 --> 01:25:40,560
Broke my hair, pulling me closer.
1379
01:25:41,340 --> 01:25:42,960
I closed my eyes.
1380
01:25:43,640 --> 01:25:46,840
If this was death, I welcomed it.
1381
01:25:48,840 --> 01:25:50,220
But I didn't know.
1382
01:25:50,560 --> 01:25:53,540
When dawn came, everything would change.
106513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.