All language subtitles for Sherlock.And.Daughter.S01E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,526 You'll be moving to the ambassador's household 2 00:00:03,550 --> 00:00:04,776 as chaperone to his daughter. 3 00:00:04,800 --> 00:00:06,946 Clara is our best connection to the thread, 4 00:00:06,970 --> 00:00:09,322 but she was released in exchange for keys. 5 00:00:09,346 --> 00:00:10,566 But keys to what? 6 00:00:10,590 --> 00:00:12,526 And your position in the ambassador's household 7 00:00:12,550 --> 00:00:14,656 increases our reach. 8 00:00:14,680 --> 00:00:16,496 Took me 14 months to escape 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,416 and change my name to Michael wiley. 10 00:00:18,440 --> 00:00:21,416 Since my father had not found me, I resolved to find him. 11 00:00:21,440 --> 00:00:25,046 Professor James moriarty was not teaching mathematics 12 00:00:25,070 --> 00:00:27,666 but is the master of a vast criminal empire 13 00:00:27,690 --> 00:00:28,756 and sentenced to prison. 14 00:00:28,780 --> 00:00:30,466 Where he insists you visit him. 15 00:00:30,490 --> 00:00:31,886 Men believe they control the world, 16 00:00:31,910 --> 00:00:34,426 but we will control them. 17 00:00:34,450 --> 00:00:35,676 One step forward. 18 00:00:35,700 --> 00:00:39,386 I can't get the sight of Emma out of my head. 19 00:00:39,410 --> 00:00:41,976 Dad and lady Violet seems so indifferent. 20 00:00:42,000 --> 00:00:43,266 Be careful little girl. 21 00:00:43,290 --> 00:00:45,066 Like the lion in the jungle, 22 00:00:45,090 --> 00:00:47,197 we did not turn the world into an empire 23 00:00:47,221 --> 00:00:49,460 without very sharp claws. 24 00:00:50,340 --> 00:00:51,680 Help! 25 00:01:12,410 --> 00:01:13,517 What else do you think you are? 26 00:01:13,541 --> 00:01:15,306 Issuing orders on my property. 27 00:01:15,330 --> 00:01:18,596 I forbid you to keep important members of London society 28 00:01:18,620 --> 00:01:19,936 from taking their own carriages. 29 00:01:19,960 --> 00:01:21,936 I apologize, lady Violet. 30 00:01:21,960 --> 00:01:23,312 But a man has been shot, 31 00:01:23,336 --> 00:01:25,856 and there was an attempted kidnapping. 32 00:01:25,880 --> 00:01:27,276 How ridiculous. 33 00:01:27,300 --> 00:01:31,100 Why would anyone abduct a foreign chaperone? 34 00:01:32,220 --> 00:01:34,486 How much inconvenience must we endure 35 00:01:34,510 --> 00:01:37,156 over some quarrel between servants? 36 00:01:37,180 --> 00:01:38,560 Chief inspector. 37 00:01:39,640 --> 00:01:41,680 Pardon my interruption, lady Violet. 38 00:01:43,520 --> 00:01:45,166 One moment, my lady. 39 00:01:45,190 --> 00:01:46,190 Mr. Holmes. 40 00:01:49,860 --> 00:01:51,086 You are, of course in charge, 41 00:01:51,110 --> 00:01:52,926 and I may only offer my advice, 42 00:01:52,950 --> 00:01:54,176 but under no circumstances 43 00:01:54,200 --> 00:01:56,676 should you let any of these carriages go. 44 00:01:56,700 --> 00:01:58,966 Mr. Holmes consider, no one attending the ball could. 45 00:01:58,990 --> 00:01:59,927 No, no, no, no, no. 46 00:01:59,951 --> 00:02:01,080 Forget the guests. 47 00:02:04,370 --> 00:02:06,356 A coachman, now deceased, 48 00:02:06,380 --> 00:02:08,526 kidnapped the American ambassador's daughter. 49 00:02:08,550 --> 00:02:11,652 A coachman now deceased was part of the murder suicide 50 00:02:11,676 --> 00:02:13,906 at lord withersea's Richmond estate 51 00:02:13,930 --> 00:02:18,116 and a coachman now deceased was just shot to death 52 00:02:18,140 --> 00:02:20,326 in the middle of committing another heinous crime. 53 00:02:20,350 --> 00:02:21,996 Surely you would not suggest a conspiracy. 54 00:02:22,020 --> 00:02:23,372 I suggest nothing. 55 00:02:23,396 --> 00:02:24,956 I point out the obvious. 56 00:02:24,980 --> 00:02:27,956 Two dead coachmen could be a coincidence. 57 00:02:27,980 --> 00:02:29,626 Three is a pattern. 58 00:02:29,650 --> 00:02:32,376 Do not let any of these drivers depart 59 00:02:32,400 --> 00:02:33,756 without questioning them closely. 60 00:02:33,780 --> 00:02:36,756 Dammit, Holmes, who would bother 61 00:02:36,780 --> 00:02:38,386 kidnapping an ordinary maid? 62 00:02:38,410 --> 00:02:40,216 She's not just an ordinary maid. 63 00:02:40,240 --> 00:02:41,240 She's. 64 00:02:42,700 --> 00:02:45,806 She is the chaperone to the daughter 65 00:02:45,830 --> 00:02:47,306 of the American ambassador. 66 00:02:47,330 --> 00:02:50,396 Who've suffered a theft of 50,000 pounds 67 00:02:50,420 --> 00:02:52,526 worth of jewelry stolen by a coachman. 68 00:02:52,550 --> 00:02:54,986 You've guessed it, now deceased. 69 00:02:55,010 --> 00:02:56,316 Yes. 70 00:02:56,340 --> 00:02:57,156 Thank you bertie. 71 00:02:57,180 --> 00:02:58,616 Now I must soon leave if I, 72 00:02:58,640 --> 00:03:01,236 I might make one more suggestion 73 00:03:01,260 --> 00:03:03,680 about what to do with the killer. 74 00:03:16,950 --> 00:03:18,540 I don't know how to thank you. 75 00:03:19,370 --> 00:03:22,040 Mr. Holmes must be given the credit. 76 00:03:23,500 --> 00:03:25,790 He stopped the coach with his own body. 77 00:03:26,670 --> 00:03:27,976 Very daring. 78 00:03:28,000 --> 00:03:29,606 Are you all right? 79 00:03:29,630 --> 00:03:30,630 I think so. 80 00:03:32,920 --> 00:03:35,606 It's just, I've fired my weapon many times, 81 00:03:35,630 --> 00:03:38,946 but I've never killed anyone before. 82 00:03:38,970 --> 00:03:40,850 I understand better than you think. 83 00:03:42,640 --> 00:03:44,656 Well, I would like to thank you. 84 00:03:44,680 --> 00:03:47,310 I'm not sure how that's done in London. 85 00:03:49,060 --> 00:03:51,980 I hardly dare ask, but are you free for dinner tomorrow? 86 00:03:53,690 --> 00:03:57,570 If my employers let me, then I'd love to join you. 87 00:03:59,160 --> 00:04:00,057 Pardon me sir. 88 00:04:00,081 --> 00:04:01,636 You must accompany these men 89 00:04:01,660 --> 00:04:04,472 while we satisfy ourselves in the details of this shooting. 90 00:04:04,496 --> 00:04:06,806 Might I suggest the young man be held in new gate prison 91 00:04:06,830 --> 00:04:08,896 until you can question him properly? 92 00:04:08,920 --> 00:04:10,306 Excellent idea. 93 00:04:10,330 --> 00:04:13,646 All right men, see that he gets there in good order. 94 00:04:13,670 --> 00:04:17,276 But I save Amelia and you're having me taken to prison? 95 00:04:17,300 --> 00:04:19,526 You'll be free by tomorrow afternoon. 96 00:04:19,550 --> 00:04:23,010 In the meantime, you could always visit your father. 97 00:04:26,390 --> 00:04:28,666 Another button from Watson's waistcoat 98 00:04:28,690 --> 00:04:30,047 found on the floor of the carriage 99 00:04:30,071 --> 00:04:32,456 used in your attempted abduction. 100 00:04:32,480 --> 00:04:33,876 But whose carriage was it? 101 00:04:33,900 --> 00:04:36,206 No one claims it, nor recognizes the driver, 102 00:04:36,230 --> 00:04:38,376 nor even noticed the other fellow who escaped. 103 00:04:38,400 --> 00:04:40,216 So the police have agreed to take the vehicle 104 00:04:40,240 --> 00:04:41,676 to an associate of mine 105 00:04:41,700 --> 00:04:43,740 who specializes in such problems. 106 00:04:44,740 --> 00:04:45,716 How are you holding up? 107 00:04:45,740 --> 00:04:46,740 Me? 108 00:04:47,790 --> 00:04:49,016 I'm furious. 109 00:04:49,040 --> 00:04:50,846 Lady Violet just tried to have me kidnapped. 110 00:04:50,870 --> 00:04:53,686 Yes, she was certainly involved. 111 00:04:53,710 --> 00:04:55,606 Her Butler would never have denied you entry 112 00:04:55,630 --> 00:04:56,856 without her orders 113 00:04:56,880 --> 00:04:59,486 and this bench on which your was seated outside. 114 00:04:59,510 --> 00:05:03,026 Though situated on gravel, it has mud and Ivy, 115 00:05:03,050 --> 00:05:05,486 hedera helix, if I'm not very much mistaken, 116 00:05:05,510 --> 00:05:07,996 clinging to its frame, proving it was very recently moved 117 00:05:08,020 --> 00:05:10,286 from the garden probably to its present position 118 00:05:10,310 --> 00:05:12,916 near the front door just so you could sit on it. 119 00:05:12,940 --> 00:05:14,706 Right, I'd like to go find lady Violet 120 00:05:14,730 --> 00:05:16,206 and punch her in her stupid face. 121 00:05:16,230 --> 00:05:17,546 Right in that case, we should leave. 122 00:05:17,570 --> 00:05:19,756 Scotland yard will be here for the next few hours 123 00:05:19,780 --> 00:05:21,137 and I have contrived to have bertie, 124 00:05:21,161 --> 00:05:24,756 that is Mr. Birtwistle, add our inquiries to his own 125 00:05:24,780 --> 00:05:27,096 so that my hand in these affairs remains invisible. 126 00:05:27,120 --> 00:05:29,056 Now he will report what he learns of the coachman 127 00:05:29,080 --> 00:05:31,226 to you tomorrow at the ambassador's house. 128 00:05:31,250 --> 00:05:33,186 He already has a midday appointment. 129 00:05:33,210 --> 00:05:38,170 In the meantime, we now have, if anything, too many clues. 130 00:05:38,670 --> 00:05:41,130 I have one more to add to the list. 131 00:05:44,970 --> 00:05:46,906 Poor Emma, 132 00:05:46,930 --> 00:05:49,826 who will no longer be requiring her debutante ball. 133 00:05:49,850 --> 00:05:53,706 Is it possible lady Violet arranged this young girl's death 134 00:05:53,730 --> 00:05:56,416 just to open up a date for Clara Anderson's debut? 135 00:05:56,440 --> 00:05:58,086 Yeah, that's what happened. 136 00:05:58,110 --> 00:06:01,166 Clara's ball will take the place of Emma's. 137 00:06:01,190 --> 00:06:03,506 Let's forget about lady Violet for the moment. 138 00:06:03,530 --> 00:06:06,716 Do you recall any distinguishing feature of this driver 139 00:06:06,740 --> 00:06:08,176 who tried to kidnap you? 140 00:06:08,200 --> 00:06:12,596 He had an accent that I didn't recognize. 141 00:06:12,620 --> 00:06:14,460 Could you give it a try? 142 00:06:15,330 --> 00:06:16,476 Help. 143 00:06:16,500 --> 00:06:21,566 Help me, in the, for the love of god. 144 00:06:21,590 --> 00:06:24,066 Much haste, chaste, much haste, 145 00:06:24,090 --> 00:06:26,630 - much haste. - South Africa? 146 00:06:27,930 --> 00:06:29,736 I said it was rather good. 147 00:06:29,760 --> 00:06:30,946 Thanks. 148 00:06:30,970 --> 00:06:34,496 So not only do we have three dead coachmen, 149 00:06:34,520 --> 00:06:36,876 they all hailed from three different countries. 150 00:06:36,900 --> 00:06:38,757 What about this other fellow who tried to kidnap you 151 00:06:38,781 --> 00:06:41,296 and jumped off the carriage and ran away? 152 00:06:41,320 --> 00:06:43,216 He took me completely by surprise. 153 00:06:43,240 --> 00:06:45,926 I didn't see him or hear him. 154 00:06:45,950 --> 00:06:47,966 Can we go back to lady Violet please? 155 00:06:47,990 --> 00:06:51,466 This Jade handled knife left in mama's body. 156 00:06:51,490 --> 00:06:53,556 It came from the set of weapons on display 157 00:06:53,580 --> 00:06:56,080 in lady Violet's parlor. 158 00:06:57,210 --> 00:06:58,856 She's responsible for Emma's death. 159 00:06:58,880 --> 00:07:00,106 She tried to have me kidnapped. 160 00:07:00,130 --> 00:07:01,646 And there's more. 161 00:07:01,670 --> 00:07:06,130 It pertains to motive in an important aspect of this case. 162 00:07:09,010 --> 00:07:11,446 Of the many mechanical designs 163 00:07:11,470 --> 00:07:14,560 stolen after your mother's murder, 164 00:07:16,100 --> 00:07:18,126 I'm convinced one was a blueprint 165 00:07:18,150 --> 00:07:19,990 for a fearsome weapon of war. 166 00:07:23,650 --> 00:07:24,820 How do you know that? 167 00:07:29,570 --> 00:07:31,240 You said you never met her. 168 00:07:33,330 --> 00:07:36,000 Well, I did. 169 00:07:38,670 --> 00:07:42,776 But you said that her name meant nothing. 170 00:07:42,800 --> 00:07:46,720 When we first spoke, you referred to her as Lucia 171 00:07:47,720 --> 00:07:48,930 and when in London, 172 00:07:49,890 --> 00:07:52,600 she called herself little dove. 173 00:07:56,940 --> 00:07:57,940 Look. 174 00:08:02,820 --> 00:08:03,820 Amelia. 175 00:08:05,610 --> 00:08:06,610 Look here. 176 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 See there? 177 00:08:11,450 --> 00:08:12,450 That's me. 178 00:08:13,580 --> 00:08:18,096 And next to me, the woman I had been asked to escort. 179 00:08:18,120 --> 00:08:19,346 Lady Violet? 180 00:08:19,370 --> 00:08:21,016 The daughter of the Duke of somerset, 181 00:08:21,040 --> 00:08:23,726 for whom I'd done a small favor. 182 00:08:23,750 --> 00:08:28,276 Yes, buffalo bill's wild west show, 183 00:08:28,300 --> 00:08:30,850 really was the theatrical event of the century. 184 00:08:31,760 --> 00:08:34,736 And after this command performance, 185 00:08:34,760 --> 00:08:36,300 there was a garden party. 186 00:08:37,350 --> 00:08:40,246 It's where the presentations of sharp shooting, 187 00:08:40,270 --> 00:08:43,086 Roman riding, hog tying, 188 00:08:43,110 --> 00:08:45,570 all of which I found completely exhausting. 189 00:08:47,150 --> 00:08:51,926 And so I escaped, and I wandered into a tent, 190 00:08:51,950 --> 00:08:54,596 displaying the most amazing part of the show. 191 00:08:54,620 --> 00:08:57,596 I guess for me, nothing exceeded 192 00:08:57,620 --> 00:08:59,886 the genius of the scenery, 193 00:08:59,910 --> 00:09:03,606 all designed by the most unlikely person on earth. 194 00:09:03,630 --> 00:09:05,106 Mama. 195 00:09:05,130 --> 00:09:06,550 As you say. 196 00:09:16,430 --> 00:09:19,206 These are not mere theatrical backdrops. 197 00:09:19,230 --> 00:09:20,996 These are feats of modern engineering. 198 00:09:21,020 --> 00:09:23,770 Is there any chance I could meet their creator? 199 00:09:25,070 --> 00:09:26,070 That would be me. 200 00:09:27,190 --> 00:09:31,296 Are these are your designs? 201 00:09:31,320 --> 00:09:33,296 Well, they're remarkable. 202 00:09:33,320 --> 00:09:36,096 Where did you learn these construction techniques? 203 00:09:36,120 --> 00:09:38,710 My grandfather was a military engineer. 204 00:09:39,580 --> 00:09:40,686 Lacking any male descendants, 205 00:09:40,710 --> 00:09:42,726 he imparted his skills to me. 206 00:09:42,750 --> 00:09:47,026 The blending of machinery and art is my own innovation, 207 00:09:47,050 --> 00:09:51,760 Mr. Holmes, made necessary by our show's epic scale. 208 00:09:52,970 --> 00:09:54,906 Now you have me at a disadvantage. 209 00:09:54,930 --> 00:09:56,026 You know my name? 210 00:09:56,050 --> 00:09:57,076 Who in London would not? 211 00:09:57,100 --> 00:09:58,656 Well very true, 212 00:09:58,680 --> 00:10:02,666 but, you know, your name should be equally celebrated. 213 00:10:02,690 --> 00:10:05,416 I'm little dove of the apache tribe, 214 00:10:05,440 --> 00:10:08,252 though I now reside in a state called California. 215 00:10:08,276 --> 00:10:09,506 In addition to the show, 216 00:10:09,530 --> 00:10:11,330 will you be treating us through a travelogue? 217 00:10:12,110 --> 00:10:13,586 There you are, lady Violet. 218 00:10:13,610 --> 00:10:15,046 I was just admiring the handiwork 219 00:10:15,070 --> 00:10:18,216 of our scenic designer, little dove. 220 00:10:18,240 --> 00:10:20,596 What an ordeal it must be 221 00:10:20,620 --> 00:10:23,346 to imagine backdrops commemorating the defeats 222 00:10:23,370 --> 00:10:25,516 of america's native tribes. 223 00:10:25,540 --> 00:10:27,766 You must have arrived after the reenactment 224 00:10:27,790 --> 00:10:29,106 of little bighorn. 225 00:10:29,130 --> 00:10:31,896 But I thank you for acknowledging the attempts 226 00:10:31,920 --> 00:10:33,276 at annihilating my people. 227 00:10:33,300 --> 00:10:35,446 And so well spoken too, isn't she? 228 00:10:35,470 --> 00:10:38,406 Why you are a marvel of the savage west. 229 00:10:38,430 --> 00:10:41,076 I can't wait to tell my friends all about you. 230 00:10:41,100 --> 00:10:42,576 Don't linger here. 231 00:10:42,600 --> 00:10:44,616 The festivities are winding down 232 00:10:44,640 --> 00:10:47,916 and her majesty will need us in our seats before sundown. 233 00:10:47,940 --> 00:10:50,166 I will join you at the table in a moment. 234 00:10:50,190 --> 00:10:51,190 Thank you. 235 00:10:52,820 --> 00:10:54,200 As you wish. 236 00:10:58,990 --> 00:11:02,790 I must apologize for the dullness of court customs. 237 00:11:04,290 --> 00:11:05,896 May I? 238 00:11:05,920 --> 00:11:06,920 Of course. 239 00:11:10,500 --> 00:11:14,316 Ingenious, really. 240 00:11:14,340 --> 00:11:16,106 Do you have any more of these? 241 00:11:16,130 --> 00:11:17,656 I do. 242 00:11:17,680 --> 00:11:21,536 This invention I call the mechanical earth mover 243 00:11:21,560 --> 00:11:24,076 to clear land for cultivation 244 00:11:24,100 --> 00:11:28,036 or powering the earth mover using liquid gas. 245 00:11:28,060 --> 00:11:29,730 Liquid gas. 246 00:11:30,570 --> 00:11:33,490 That's a contradiction in terms, surely. 247 00:11:35,740 --> 00:11:38,256 I never thought of it like that. 248 00:11:38,280 --> 00:11:39,280 What's this one? 249 00:11:42,540 --> 00:11:45,056 A Cannon mounted atop an armored vehicle, 250 00:11:45,080 --> 00:11:47,596 entirely covered in metal and driven from within, 251 00:11:47,620 --> 00:11:49,976 capable of moving through difficult terrain, 252 00:11:50,000 --> 00:11:51,436 while remaining on the offensive 253 00:11:51,460 --> 00:11:55,776 and also able to withstand direct hits from any rifle. 254 00:11:55,800 --> 00:11:57,486 England's current secretary of war 255 00:11:57,510 --> 00:11:59,236 just happens to be the father of lady Violet, 256 00:11:59,260 --> 00:12:00,866 that rather patronizing young lady 257 00:12:00,890 --> 00:12:02,036 to whom I introduced to you 258 00:12:02,060 --> 00:12:04,246 at the command performance of the show. 259 00:12:04,270 --> 00:12:06,337 Her majesty's government would want to control 260 00:12:06,361 --> 00:12:08,390 a weapon such as this. 261 00:12:09,350 --> 00:12:12,746 So lady Violet knew this weapon existed 262 00:12:12,770 --> 00:12:15,006 and my mother designed it? 263 00:12:15,030 --> 00:12:16,030 Wait. 264 00:12:18,030 --> 00:12:19,926 No, don't say another word 265 00:12:19,950 --> 00:12:23,926 until you've explained why you denied knowing my mother. 266 00:12:23,950 --> 00:12:27,186 What proofs did you offer? 267 00:12:27,210 --> 00:12:29,686 A portrait you might have drawn of a passerby, 268 00:12:29,710 --> 00:12:32,896 a letter on the back of a photograph? 269 00:12:32,920 --> 00:12:36,066 You referred to her as Lucia rojas. 270 00:12:36,090 --> 00:12:38,606 And I had only ever known her as little dove. 271 00:12:38,630 --> 00:12:42,776 You see, Amelia, over the years I have been mobbed 272 00:12:42,800 --> 00:12:45,696 by pretenders posing as my children, my siblings, 273 00:12:45,720 --> 00:12:47,036 and other distant relatives, 274 00:12:47,060 --> 00:12:49,826 some of whom presented far more compelling evidence 275 00:12:49,850 --> 00:12:51,376 than I have thus far seen from you. 276 00:12:51,400 --> 00:12:56,256 To be brutally frank, you cannot even verify beyond question 277 00:12:56,280 --> 00:12:58,376 that you are indeed the real Amelia rojas 278 00:12:58,400 --> 00:12:59,966 and not just some clever imposter. 279 00:12:59,990 --> 00:13:02,796 So then why bother with me at all? 280 00:13:02,820 --> 00:13:04,176 Because I was able to corroborate 281 00:13:04,200 --> 00:13:06,660 the story of Lucia's murder. 282 00:13:08,040 --> 00:13:09,790 And having come to know you, 283 00:13:11,420 --> 00:13:15,816 I would rather err on the side of good faith than suspicion. 284 00:13:15,840 --> 00:13:18,146 But as to who I am? 285 00:13:18,170 --> 00:13:20,420 I am in want of facts, Amelia. 286 00:13:22,340 --> 00:13:27,156 I do not draw conclusions based on my feelings or my hopes. 287 00:13:27,180 --> 00:13:28,180 Right. 288 00:13:29,430 --> 00:13:31,206 You never guess. 289 00:13:31,230 --> 00:13:32,587 So you shared this story with me 290 00:13:32,611 --> 00:13:36,060 because these weapon designs 291 00:13:38,440 --> 00:13:41,626 give lady Violet a motive from murdering my mother. 292 00:13:41,650 --> 00:13:42,650 Exactly. 293 00:13:45,240 --> 00:13:47,306 In two decades, this weapon has gone 294 00:13:47,330 --> 00:13:50,016 from theoretical to possibly indispensable. 295 00:13:50,040 --> 00:13:53,186 It could determine the outcome of a battle or even a war, 296 00:13:53,210 --> 00:13:56,420 which of course, makes it enormously valuable. 297 00:13:58,960 --> 00:14:00,946 But what do these designs have to do 298 00:14:00,970 --> 00:14:03,117 with the ambassador's missing jewels 299 00:14:03,141 --> 00:14:08,236 and to Emma's death or to your kidnapped friends? 300 00:14:08,260 --> 00:14:10,156 It's not I with the red thread 301 00:14:10,180 --> 00:14:12,786 that binds these crimes together, 302 00:14:12,810 --> 00:14:15,746 and now we know how the thread communicates. 303 00:14:15,770 --> 00:14:18,046 But how do we get them to talk to us? 304 00:14:18,070 --> 00:14:21,416 I may have a partial solution to that, 305 00:14:21,440 --> 00:14:24,046 but first, you must return to the ambassador's residence 306 00:14:24,070 --> 00:14:28,056 to meet bertie birtwistle, and I must pay another visit 307 00:14:28,080 --> 00:14:29,977 to professor moriarty to see how he's getting on 308 00:14:30,001 --> 00:14:32,886 with his son and return to a very special carriage shop. 309 00:14:32,910 --> 00:14:38,840 And before tomorrow is done, I too must be kidnapped. 310 00:14:49,140 --> 00:14:51,116 I'm sure her hair could benefit 311 00:14:51,140 --> 00:14:53,116 from some serious professional attention 312 00:14:53,140 --> 00:14:54,996 and of course she'll require a gown. 313 00:14:55,020 --> 00:14:56,456 If she can't wear white, 314 00:14:56,480 --> 00:14:58,626 someone might mistake her for a lady. 315 00:14:58,650 --> 00:15:00,416 That's very unlikely. 316 00:15:00,440 --> 00:15:03,296 Clara will have a dress that can be refitted for her. 317 00:15:03,320 --> 00:15:05,716 Well, if you want Amelia at your own daughter's ball, 318 00:15:05,740 --> 00:15:06,966 it will be remarkable for the guests 319 00:15:06,990 --> 00:15:10,056 to witness in person this quaint custom 320 00:15:10,080 --> 00:15:11,766 of Americans sticking together, 321 00:15:11,790 --> 00:15:14,056 despite vast social differences. 322 00:15:14,080 --> 00:15:16,516 Maybe it's a preview of the future, 323 00:15:16,540 --> 00:15:20,040 where notions of class are based on character 324 00:15:21,170 --> 00:15:25,566 and good breeding only refers to horses and dogs. 325 00:15:25,590 --> 00:15:27,526 Then you would no longer need cross the ocean 326 00:15:27,550 --> 00:15:29,736 in search of noble husbands. 327 00:15:29,760 --> 00:15:32,350 Yet, while aristocracy still matters, 328 00:15:34,140 --> 00:15:37,666 I've arranged a special guest for Clara's debut. 329 00:15:37,690 --> 00:15:39,786 And who might that be? 330 00:15:39,810 --> 00:15:44,716 Lord Robert Arthur Tolbert gas go in sessle, 331 00:15:44,740 --> 00:15:46,676 third Marquis of Salisbury 332 00:15:46,700 --> 00:15:51,096 and the current prime minister of her majesty's government. 333 00:15:51,120 --> 00:15:52,426 How wonderful! 334 00:15:52,450 --> 00:15:55,476 Lord Salisbury's the most famous man in the world. 335 00:15:55,500 --> 00:15:58,500 Now everyone will come to my ball. 336 00:15:59,330 --> 00:16:01,896 You are as ever fixated on the wrong things. 337 00:16:01,920 --> 00:16:03,726 A practice which caused me years of suffering 338 00:16:03,750 --> 00:16:05,446 directly attributable to your neglect. 339 00:16:05,470 --> 00:16:06,986 You disobeyed me! 340 00:16:07,010 --> 00:16:08,612 Whilst I was away on business, 341 00:16:08,636 --> 00:16:11,576 you went truant from your school, ignoring the young woman 342 00:16:11,600 --> 00:16:13,036 who I had hired to care for you. 343 00:16:13,060 --> 00:16:15,196 That woman was a drunk! 344 00:16:15,220 --> 00:16:16,746 Intoxicated from morning till night, 345 00:16:16,770 --> 00:16:18,286 incapable of looking after herself, 346 00:16:18,310 --> 00:16:19,536 much less a child of nine. 347 00:16:19,560 --> 00:16:21,206 Men must work. 348 00:16:21,230 --> 00:16:23,336 I had both my profession as a mathematician 349 00:16:23,360 --> 00:16:25,796 and my greater enterprise to maintain 350 00:16:25,820 --> 00:16:27,586 greater enterprise? 351 00:16:27,610 --> 00:16:29,716 Well, by which you mean the exploitation of human weakness 352 00:16:29,740 --> 00:16:33,806 through opium dens, gambling, and houses of ill repute, 353 00:16:33,830 --> 00:16:37,226 run by men for whom loyalty is a vice 354 00:16:37,250 --> 00:16:38,726 best remedied by greed? 355 00:16:38,750 --> 00:16:42,106 Profit, not morality, is a pursuit of business. 356 00:16:42,130 --> 00:16:44,726 Well, what a heartwarming chat. 357 00:16:44,750 --> 00:16:47,526 I'm sure inspector bullivant will be calling 358 00:16:47,550 --> 00:16:49,606 and we need to get Dan back into his own cell. 359 00:16:49,630 --> 00:16:50,630 Silence! 360 00:16:53,970 --> 00:16:57,576 I have waited 15 years to lay eyes on my son again. 361 00:16:57,600 --> 00:16:59,496 And in the lengthy period of my absence, 362 00:16:59,520 --> 00:17:02,206 he seems to have fallen victim to the perils of idealism. 363 00:17:02,230 --> 00:17:04,626 Idealism or hope for a better world? 364 00:17:04,650 --> 00:17:07,166 The same hope that sees me saving a small sum of my salary 365 00:17:07,190 --> 00:17:09,836 every month to appeal your sentence. 366 00:17:09,860 --> 00:17:10,717 What? 367 00:17:10,741 --> 00:17:12,346 I beg your pardon, an appeal? 368 00:17:12,370 --> 00:17:14,556 Are you as foolish as you are naive? 369 00:17:14,580 --> 00:17:16,056 No, no, no, no, no, no. 370 00:17:16,080 --> 00:17:18,556 An appeal would bring a heightened scrutiny 371 00:17:18,580 --> 00:17:21,266 to your father's various intrigues. 372 00:17:21,290 --> 00:17:22,806 This is so, father. 373 00:17:22,830 --> 00:17:25,356 You've not already made enough money to live comfortably 374 00:17:25,380 --> 00:17:27,106 for the rest of your life. 375 00:17:27,130 --> 00:17:28,986 It's not about the money. 376 00:17:29,010 --> 00:17:30,316 Well, it's a bit about the money. 377 00:17:30,340 --> 00:17:31,776 There's quite a lot about the money. 378 00:17:31,800 --> 00:17:33,116 Do you seriously suppose 379 00:17:33,140 --> 00:17:35,406 that I could be held here against my will? 380 00:17:35,430 --> 00:17:37,786 I endure prison for another year and two months, 381 00:17:37,810 --> 00:17:39,536 after which I received my parole license 382 00:17:39,560 --> 00:17:42,576 and go free with no further obstacle to my endeavors. 383 00:17:42,600 --> 00:17:44,286 And yet again, you choose a life of crime. 384 00:17:44,310 --> 00:17:46,876 A life of crime over your family. 385 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 That is unfair! 386 00:17:48,990 --> 00:17:53,506 I spent a fortune searching for you everywhere! 387 00:17:53,530 --> 00:17:55,280 And yet you failed. 388 00:17:57,370 --> 00:17:58,806 Since I'm not cause enough 389 00:17:58,830 --> 00:18:02,790 for you to desire freedom, I better leave to go. 390 00:18:09,840 --> 00:18:13,550 We can regain our family, boy. 391 00:18:15,470 --> 00:18:18,350 You need merely to return here for visits. 392 00:18:21,310 --> 00:18:23,706 I will not return, 393 00:18:23,730 --> 00:18:27,996 except to escort you from this wretched place. 394 00:18:28,020 --> 00:18:30,086 And since you would rather stay, 395 00:18:30,110 --> 00:18:33,796 I ask again to be excused. 396 00:18:33,820 --> 00:18:36,756 I cannot believe you are my son. 397 00:18:36,780 --> 00:18:40,056 Feel free to continue to ignore me. 398 00:18:40,080 --> 00:18:42,420 I'll return the favor. 399 00:18:52,720 --> 00:18:57,366 Is it possible he failed to inherit any of my abilities? 400 00:18:57,390 --> 00:18:59,286 Perhaps he prefers to employ his talents 401 00:18:59,310 --> 00:19:01,696 to improve the world. 402 00:19:01,720 --> 00:19:02,956 Improve? 403 00:19:02,980 --> 00:19:05,366 We are the greatest empire in history. 404 00:19:05,390 --> 00:19:07,336 Whatever alters the status quo will always be worse 405 00:19:07,360 --> 00:19:08,962 than what came before. 406 00:19:08,986 --> 00:19:10,666 Therefore, it's imperative that we change 407 00:19:10,690 --> 00:19:11,916 as little as possible. 408 00:19:11,940 --> 00:19:14,626 Another good reason to fight the red thread, 409 00:19:14,650 --> 00:19:17,636 which would upend the world as we know it. 410 00:19:17,660 --> 00:19:19,676 By kidnapping your former maid? 411 00:19:19,700 --> 00:19:21,870 What nonsense, why would they not just kill you? 412 00:19:24,460 --> 00:19:27,277 How goes your own struggle with the thread? 413 00:19:27,301 --> 00:19:30,436 They have slowed their advance into my territory. 414 00:19:30,460 --> 00:19:32,316 Perhaps one day, they could go back 415 00:19:32,340 --> 00:19:34,236 to hiding from me instead of them. 416 00:19:34,260 --> 00:19:37,486 It will be a relief to resume our former animosity. 417 00:19:37,510 --> 00:19:41,406 Until then, I must ask you for another favor. 418 00:19:41,430 --> 00:19:43,746 My favors do not come free. 419 00:19:43,770 --> 00:19:45,167 Whatever your former maid knows, 420 00:19:45,191 --> 00:19:47,206 Dan killed an agent of the thread to save her. 421 00:19:47,230 --> 00:19:49,360 I demand he be protected from retaliation. 422 00:19:50,440 --> 00:19:52,166 I'll do what I can. 423 00:19:52,190 --> 00:19:54,376 Perhaps you should not take. 424 00:19:54,400 --> 00:19:56,820 Dan's harsh words so much to heart. 425 00:19:58,280 --> 00:20:01,596 Your consolation is worse even in our temporary alliance. 426 00:20:01,620 --> 00:20:03,766 Instead of your loathsome pity, 427 00:20:03,790 --> 00:20:06,630 ask your favor, whatever it may be. 428 00:20:15,050 --> 00:20:17,112 Thank you very much for helping me out. 429 00:20:17,136 --> 00:20:19,736 Do you want the chicken or a block of cheese? 430 00:20:19,760 --> 00:20:21,866 They're both a day from going off. 431 00:20:21,890 --> 00:20:25,746 Um, I'll have whatever you don't want. 432 00:20:25,770 --> 00:20:27,456 Ooh, cheese it is then. 433 00:20:27,480 --> 00:20:29,206 Aye, don't worry about that fireplace. 434 00:20:29,230 --> 00:20:33,376 I don't mind lending it ends till they get more staff. 435 00:20:33,400 --> 00:20:35,230 But we hate chimney sweeps? 436 00:20:46,290 --> 00:20:48,210 Are you comin' or what? 437 00:20:49,330 --> 00:20:51,306 See, the cheese is good. 438 00:20:51,330 --> 00:20:53,080 No mold in it at all. 439 00:20:54,130 --> 00:20:56,856 We'll take our main meal tonight for a change. 440 00:20:56,880 --> 00:20:58,646 I'm going out this evening. 441 00:20:58,670 --> 00:21:02,116 What a life you lead. 442 00:21:02,140 --> 00:21:04,906 Balls and kidnappings and now dinners? 443 00:21:04,930 --> 00:21:06,496 Where is it, this dinner? 444 00:21:06,520 --> 00:21:08,246 And who's paying the freight? 445 00:21:08,270 --> 00:21:09,706 One moment. 446 00:21:09,730 --> 00:21:12,246 That terrible insurance investigator's back. 447 00:21:12,270 --> 00:21:13,940 I don't want him bothering Clara. 448 00:21:15,150 --> 00:21:16,900 What an ornery little man he is. 449 00:21:21,160 --> 00:21:22,330 How quickly you rise. 450 00:21:23,160 --> 00:21:25,762 Only in England could trading one servant's job 451 00:21:25,786 --> 00:21:27,976 for another be considered a promotion. 452 00:21:28,000 --> 00:21:29,226 Nonsense. 453 00:21:29,250 --> 00:21:32,266 You're better settled than my own children. 454 00:21:32,290 --> 00:21:33,646 And despite appearances, 455 00:21:33,670 --> 00:21:36,050 we both know you still work for hirons. 456 00:21:41,050 --> 00:21:44,156 Did you find anything out from the coachman after we left? 457 00:21:44,180 --> 00:21:45,486 I did. 458 00:21:45,510 --> 00:21:48,076 There were two sullen drivers from New Zealand. 459 00:21:48,100 --> 00:21:50,456 One working for no less a personage 460 00:21:50,480 --> 00:21:52,246 than the Duke of Leicester, 461 00:21:52,270 --> 00:21:54,126 owner of the world's largest shipyard. 462 00:21:54,150 --> 00:21:55,706 Though his company's fallen on hard times. 463 00:21:55,730 --> 00:21:57,956 The other driver was employed by Saint Nigel parks, 464 00:21:57,980 --> 00:22:02,926 a broker who suffered staggering losses during the panic. 465 00:22:02,950 --> 00:22:06,846 So men like lord withersea titled without cash, 466 00:22:06,870 --> 00:22:09,016 both of whom might have been interested 467 00:22:09,040 --> 00:22:12,266 in sharing the proceeds from Ms. Anderson's jewels. 468 00:22:12,290 --> 00:22:14,016 One would have to sell the gems to split the money. 469 00:22:14,040 --> 00:22:17,526 A fence would pay about 30% of their value. 470 00:22:17,550 --> 00:22:19,720 So very little to be shared among so many. 471 00:22:31,680 --> 00:22:35,286 The insurance company has to pay the ambassador in full. 472 00:22:35,310 --> 00:22:38,416 Unless I find the jewels by tomorrow afternoon, 473 00:22:38,440 --> 00:22:43,006 the ambassador collects 50,000 pounds of fortune, 474 00:22:43,030 --> 00:22:46,926 equal to his losses in the railroad bank robsy. 475 00:22:46,950 --> 00:22:49,136 Excuse me, Amelia, 476 00:22:49,160 --> 00:22:52,476 is there a reason you delay Mr. birtwistle 477 00:22:52,500 --> 00:22:54,266 from our appointment? 478 00:22:54,290 --> 00:22:55,726 I beg your pardon, sir. 479 00:22:55,750 --> 00:22:57,936 I was just trying to talk him 480 00:22:57,960 --> 00:22:59,646 out of questioning Clara again. 481 00:22:59,670 --> 00:23:02,606 Yeah, Mr. Ambassador, if the girl were any more protective 482 00:23:02,630 --> 00:23:05,486 of your daughter, she'd be one of your pinkertons. 483 00:23:05,510 --> 00:23:09,446 Delay is a familiar tactic of insurance companies 484 00:23:09,470 --> 00:23:11,350 or so I hear. 485 00:23:12,350 --> 00:23:14,940 This way, sir, if you please. 486 00:23:50,100 --> 00:23:52,247 It's not unreasonable, ambassador Anderson, 487 00:23:52,271 --> 00:23:56,076 especially considering the vast sum involved, 488 00:23:56,100 --> 00:23:59,586 that I be allowed to interview everyone at least twice. 489 00:23:59,610 --> 00:24:02,496 Nevertheless, I demand all inquiries 490 00:24:02,520 --> 00:24:04,690 for my family come through me. 491 00:24:06,070 --> 00:24:09,546 And now, I believe if you cannot find the jewels, 492 00:24:09,570 --> 00:24:14,346 it is time to arrange restitution. 493 00:24:14,370 --> 00:24:17,160 Or shall I call my American lawyers? 494 00:24:21,790 --> 00:24:23,476 No, such a mess. 495 00:24:23,500 --> 00:24:25,396 I'm sorry, I came in to see if the room 496 00:24:25,420 --> 00:24:26,736 needed straightening and. 497 00:24:26,760 --> 00:24:28,617 These buttons go up the side of my new frock. 498 00:24:28,641 --> 00:24:30,760 Let's not lose any of them. 499 00:24:32,220 --> 00:24:33,826 What happened here, I wonder? 500 00:24:33,850 --> 00:24:35,786 Can't tell you everything Mr. Holmes, 501 00:24:35,810 --> 00:24:38,576 but this carriage that was used to kidnap your maid, 502 00:24:38,600 --> 00:24:42,496 this is a, it's new construction, 503 00:24:42,520 --> 00:24:44,916 not built to last the ages. 504 00:24:44,940 --> 00:24:47,546 I guess it wouldn't stick out on the streets, 505 00:24:47,570 --> 00:24:49,506 but I've not seen their like before. 506 00:24:49,530 --> 00:24:53,386 Even if this carriage displays inferior workmanship, 507 00:24:53,410 --> 00:24:55,556 the lamps and the outside door handles 508 00:24:55,580 --> 00:24:57,516 are perfectly shaped and exactly alike. 509 00:24:57,540 --> 00:25:00,596 Now would that not indicate the use of a mold? 510 00:25:00,620 --> 00:25:01,936 And would one create molds 511 00:25:01,960 --> 00:25:04,186 for a single carriage or even two? 512 00:25:04,210 --> 00:25:05,566 Bless me, sir, but you are right. 513 00:25:05,590 --> 00:25:10,156 Still, who would want a fleet of carriages like this 514 00:25:10,180 --> 00:25:13,116 with no carriages on the inside. 515 00:25:13,140 --> 00:25:14,616 I believe we'll find its legitimate purpose 516 00:25:14,640 --> 00:25:17,116 was as an ambulance for the patients 517 00:25:17,140 --> 00:25:20,366 of the green and crest asylum for the criminally insane. 518 00:25:20,390 --> 00:25:23,496 But these carriages could serve in other capacities. 519 00:25:23,520 --> 00:25:25,110 Now is this a false button? 520 00:25:27,190 --> 00:25:30,426 It is added after manufacture? 521 00:25:30,450 --> 00:25:31,966 Part of the original design. 522 00:25:31,990 --> 00:25:33,426 This is fantastical. 523 00:25:33,450 --> 00:25:36,426 Surely they didn't mean for me to see this, did they? 524 00:25:36,450 --> 00:25:37,450 They? 525 00:25:38,580 --> 00:25:39,766 Who were they? 526 00:25:39,790 --> 00:25:42,306 A criminal consortium of unrivaled malice. 527 00:25:42,330 --> 00:25:43,227 I must stop them, Clarence. 528 00:25:43,251 --> 00:25:44,646 And you must help me. 529 00:25:44,670 --> 00:25:46,896 Tomorrow night, in fact, perhaps the following morning. 530 00:25:46,920 --> 00:25:48,606 Shall we say 20 pounds? 531 00:25:48,630 --> 00:25:50,316 10 for you, 10 for your men? 532 00:25:50,340 --> 00:25:51,277 20 pounds. 533 00:25:51,301 --> 00:25:52,606 Is that dangerous? 534 00:25:52,630 --> 00:25:54,316 I don't know, Mr. Holmes. 535 00:25:54,340 --> 00:25:56,260 For queen and country, Clarence. 536 00:26:00,770 --> 00:26:02,036 Good, thank you. 537 00:26:02,060 --> 00:26:04,286 I'll send my men sure around with directions. 538 00:26:04,310 --> 00:26:06,706 And Clarence? 539 00:26:06,730 --> 00:26:07,956 Yes, Mr. Holmes. 540 00:26:07,980 --> 00:26:09,256 Be on your guard, 541 00:26:09,280 --> 00:26:11,950 especially around any coachmen you might see. 542 00:26:46,060 --> 00:26:47,126 Before we have dinner, 543 00:26:47,150 --> 00:26:48,376 I thought you might be interested 544 00:26:48,400 --> 00:26:49,876 in a project I've been working on. 545 00:26:49,900 --> 00:26:51,916 But first let's talk about yesterday. 546 00:26:51,940 --> 00:26:53,966 Did anyone discover why the driver tried to kidnap you? 547 00:26:53,990 --> 00:26:55,296 No idea. 548 00:26:55,320 --> 00:26:57,756 And there was another man involved who got away, 549 00:26:57,780 --> 00:26:59,950 which is curious. 550 00:27:00,990 --> 00:27:04,186 Honestly, I think men are only interested in me 551 00:27:04,210 --> 00:27:05,766 because I work for Mr. Holmes. 552 00:27:05,790 --> 00:27:07,556 That may be how we first met, 553 00:27:07,580 --> 00:27:09,106 but I think we've moved past that. 554 00:27:09,130 --> 00:27:10,476 Have we not? 555 00:27:10,500 --> 00:27:13,840 Well, saving someone's life changes things a bit. 556 00:27:16,470 --> 00:27:18,366 This is a club I joined recently, 557 00:27:18,390 --> 00:27:20,616 made up of men and women working to obtain 558 00:27:20,640 --> 00:27:23,366 the vote for all adult citizens of the British empire, 559 00:27:23,390 --> 00:27:27,076 including ladies who have never had a voice in government. 560 00:27:27,100 --> 00:27:28,336 Careful Mr. Wiley. 561 00:27:28,360 --> 00:27:29,717 You don't understand as if you're holding 562 00:27:29,741 --> 00:27:31,506 a guillotine to pick a dilly. 563 00:27:31,530 --> 00:27:34,716 Besides one cannot decapitate the entire upper class 564 00:27:34,740 --> 00:27:36,966 and the gentry accomplices. 565 00:27:36,990 --> 00:27:38,296 That has been tried. 566 00:27:38,320 --> 00:27:39,966 Pay no attention to heir burn. 567 00:27:39,990 --> 00:27:42,386 Our club offers a peaceful alternative 568 00:27:42,410 --> 00:27:44,096 to violence and revolution. 569 00:27:44,120 --> 00:27:45,516 I only want the right to vote. 570 00:27:45,540 --> 00:27:47,016 Once we have universal suffrage, 571 00:27:47,040 --> 00:27:50,316 I know righteousness will prevail. 572 00:27:50,340 --> 00:27:52,936 How good to see you all again. 573 00:27:52,960 --> 00:27:54,896 We begin this evening by announcing, 574 00:27:54,920 --> 00:27:58,026 our petition for universal suffrage 575 00:27:58,050 --> 00:27:59,826 has reached the prime minister 576 00:27:59,850 --> 00:28:03,350 with nearly 50,000 signatures. 577 00:28:05,770 --> 00:28:10,780 To celebrate, I shall read our petition out loud. 578 00:28:11,190 --> 00:28:14,256 Given the major improvements to Birmingham's welfare. 579 00:28:14,280 --> 00:28:15,882 We humbly request the expansion 580 00:28:15,906 --> 00:28:17,796 of home rule to encompass every city, 581 00:28:17,820 --> 00:28:19,846 county, and colony of her majesty's empire. 582 00:28:19,870 --> 00:28:21,057 Tell me, Jeremy, 583 00:28:21,081 --> 00:28:24,056 what do you make of this petition's request? 584 00:28:24,080 --> 00:28:25,596 Me, prime minister? 585 00:28:25,620 --> 00:28:29,766 Well, I know it'll be the devil to make six copies of it. 586 00:28:29,790 --> 00:28:32,146 But what about extending home rule? 587 00:28:32,170 --> 00:28:36,380 Sir, that, that could never pass parliament. 588 00:28:37,800 --> 00:28:40,776 Congratulations, Jeremy, on twice refusing 589 00:28:40,800 --> 00:28:42,116 to answer the question. 590 00:28:42,140 --> 00:28:42,947 That shows great promise. 591 00:28:42,971 --> 00:28:44,326 Thank you prime minister. 592 00:28:44,350 --> 00:28:49,206 Let us see who signed this damnable appeal. 593 00:28:49,230 --> 00:28:54,240 I suspect it's the usual fabians and rabble rousers? 594 00:28:57,530 --> 00:28:58,836 Lord Salisbury. 595 00:28:58,860 --> 00:29:01,086 Sir, excuse me, but were you expecting 596 00:29:01,110 --> 00:29:03,006 a large rug to be brought here this evening? 597 00:29:03,030 --> 00:29:05,676 I had a request from a boy this afternoon, 598 00:29:05,700 --> 00:29:07,476 suggesting just such delivery. 599 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 This way. 600 00:29:17,130 --> 00:29:20,156 Mr. Sherlock Holmes. 601 00:29:20,180 --> 00:29:24,986 Welcome and meet my private secretary, Mr. Jeremy Stevens. 602 00:29:25,010 --> 00:29:27,906 Otherwise, we're quite alone as requested. 603 00:29:27,930 --> 00:29:28,996 Thank you prime minister. 604 00:29:29,020 --> 00:29:31,416 It's an honor to meet you Mr. Stevens. 605 00:29:31,440 --> 00:29:33,280 Just, just a moment. 606 00:29:34,770 --> 00:29:38,006 You'll inform the professor of my profound irritation 607 00:29:38,030 --> 00:29:41,336 and the roughness with which his favor was executed. 608 00:29:41,360 --> 00:29:43,096 Now get out! 609 00:29:43,120 --> 00:29:45,756 Just be glad I have no time to pursue you. 610 00:29:45,780 --> 00:29:46,780 Go on! 611 00:29:47,870 --> 00:29:50,016 Thank you, prime minister. 612 00:29:50,040 --> 00:29:53,476 I thank you for making time in your very busy schedule, 613 00:29:53,500 --> 00:29:56,146 and I do apologize for the rather theatrical nature 614 00:29:56,170 --> 00:29:59,856 of my entrance, but it was vital I not be seen visiting you. 615 00:29:59,880 --> 00:30:01,566 You have been so useful to her majesty 616 00:30:01,590 --> 00:30:02,736 and her various governments 617 00:30:02,760 --> 00:30:05,026 that I daren't refuse your appeal. 618 00:30:05,050 --> 00:30:08,406 Just a little bit on your left there. 619 00:30:08,430 --> 00:30:09,076 Thank you. 620 00:30:09,100 --> 00:30:09,787 There you are. 621 00:30:09,811 --> 00:30:11,366 Thank you, thank you. 622 00:30:11,390 --> 00:30:14,706 Now, without wishing to alarm you, I have a serious problem 623 00:30:14,730 --> 00:30:16,916 that only you can solve. 624 00:30:16,940 --> 00:30:18,006 What do you require? 625 00:30:18,030 --> 00:30:20,966 Only that you be helpful and frank. 626 00:30:20,990 --> 00:30:22,506 Only helpful and frank? 627 00:30:22,530 --> 00:30:27,386 These are no small requests for a career politician. 628 00:30:27,410 --> 00:30:29,306 Yes, yes, I understand. 629 00:30:29,330 --> 00:30:32,436 And I do hesitate to ask. 630 00:30:32,460 --> 00:30:35,476 It's just I'm in the midst of solving a crime 631 00:30:35,500 --> 00:30:38,776 of enormous magnitude, not to mention the dismantling 632 00:30:38,800 --> 00:30:41,946 of a secret cabal, representing the worldwide 633 00:30:41,970 --> 00:30:44,276 industrialization of crime. 634 00:30:44,300 --> 00:30:46,866 Our prime minister is completely untrustworthy. 635 00:30:46,890 --> 00:30:49,952 But once women get the vote, all that will change. 636 00:30:49,976 --> 00:30:51,930 That is the hope, Mrs. Morton. 637 00:30:55,100 --> 00:30:57,390 So what did you think? 638 00:30:58,650 --> 00:31:01,206 I don't know much about politics. 639 00:31:01,230 --> 00:31:03,466 But surely you see the fairness of home rule. 640 00:31:03,490 --> 00:31:05,386 Do you think that the United States would give 641 00:31:05,410 --> 00:31:07,216 the apache tribe home rule? 642 00:31:07,240 --> 00:31:10,016 When you demand home rule for Australia, 643 00:31:10,040 --> 00:31:13,130 is it for the natives or is it for the colonizers? 644 00:31:15,710 --> 00:31:17,356 I see your point. 645 00:31:17,380 --> 00:31:20,026 The injustice goes deeper than we can address all at once. 646 00:31:20,050 --> 00:31:23,646 But I believe a fairer world would make fairer choices. 647 00:31:23,670 --> 00:31:25,356 And I am committed to a better world. 648 00:31:25,380 --> 00:31:30,390 And lately, my idea of a better world includes you. 649 00:31:32,390 --> 00:31:33,786 I don't see how. 650 00:31:33,810 --> 00:31:34,810 Do you not? 651 00:31:42,030 --> 00:31:44,086 I'm sorry, I forget myself. 652 00:31:44,110 --> 00:31:45,676 It's okay. 653 00:31:45,700 --> 00:31:50,256 It's a lot more fun than listening to petitions being read. 654 00:31:50,280 --> 00:31:51,990 Is it? 655 00:31:56,160 --> 00:31:58,356 There's no use creating taboos. 656 00:31:58,380 --> 00:32:00,022 Criminals will not abide by them, 657 00:32:00,046 --> 00:32:01,856 and they hinder our pursuit. 658 00:32:01,880 --> 00:32:04,192 And I infer from the size of the conspiracy, 659 00:32:04,216 --> 00:32:05,606 the crime I'm trying to solve 660 00:32:05,630 --> 00:32:07,856 is one of international significance. 661 00:32:07,880 --> 00:32:09,566 I offer you a compromise. 662 00:32:09,590 --> 00:32:11,736 Compromise, I expected this. 663 00:32:11,760 --> 00:32:13,246 You must use your skills, Mr. Holmes, 664 00:32:13,270 --> 00:32:15,456 and I must use mine. 665 00:32:15,480 --> 00:32:17,206 The information produced 666 00:32:17,230 --> 00:32:21,440 from this instance of state approved eavesdropping 667 00:32:22,440 --> 00:32:25,166 must be handled by an officer of the court. 668 00:32:25,190 --> 00:32:29,586 The conversation can never be used in evidence. 669 00:32:29,610 --> 00:32:30,756 That's fair. 670 00:32:30,780 --> 00:32:34,216 I believe you have deduced my predicament. 671 00:32:34,240 --> 00:32:36,386 Right at the moment, I am more in the business 672 00:32:36,410 --> 00:32:38,896 of identifying criminals, 673 00:32:38,920 --> 00:32:40,896 rather than bringing them to justice. 674 00:32:40,920 --> 00:32:43,896 Jeremy, prepare to write a warrant for, 675 00:32:43,920 --> 00:32:45,436 what do you call it? 676 00:32:45,460 --> 00:32:46,896 A wiretap, my lord. 677 00:32:46,920 --> 00:32:50,406 Wiretap is how they secretly refer to it in New York. 678 00:32:50,430 --> 00:32:51,866 Wiretap. 679 00:32:51,890 --> 00:32:53,786 It's marvelous, isn't it? 680 00:32:53,810 --> 00:32:56,496 How technical terms drain all the outrage 681 00:32:56,520 --> 00:32:58,746 out of questionable activities. 682 00:32:58,770 --> 00:33:01,496 Yes, well, begin the document as for usual, Jeremy, 683 00:33:01,520 --> 00:33:04,046 and Mr. Holmes here will help you word the rest. 684 00:33:04,070 --> 00:33:05,462 If you could tell me the name 685 00:33:05,486 --> 00:33:06,916 and position of the person 686 00:33:06,940 --> 00:33:08,586 whose telephone you intend to monitor. 687 00:33:08,610 --> 00:33:10,530 Yes indeed, I have it here, yeah. 688 00:33:14,530 --> 00:33:15,530 Dear god. 689 00:33:16,410 --> 00:33:17,806 Steady on, Jeremy. 690 00:33:17,830 --> 00:33:21,380 This request is from Sherlock Holmes. 691 00:33:27,170 --> 00:33:29,646 So do you think you could summarize everything 692 00:33:29,670 --> 00:33:31,816 we have left to do in order to solve the case 693 00:33:31,840 --> 00:33:34,276 of the red thread in its entirety? 694 00:33:34,300 --> 00:33:38,746 As I see it, we have to figure out how these coachmen 695 00:33:38,770 --> 00:33:40,956 from different countries all became accomplices 696 00:33:40,980 --> 00:33:42,126 to their bosses. 697 00:33:42,150 --> 00:33:45,416 Determine what keys ambassador Anderson 698 00:33:45,440 --> 00:33:47,586 was forced to give up in exchange for Clara. 699 00:33:47,610 --> 00:33:52,216 Solve the mystery of why Liam and maggot were murdered. 700 00:33:52,240 --> 00:33:54,346 Name the person at Scotland yard 701 00:33:54,370 --> 00:33:56,176 using chief inspector whitlock's telephone. 702 00:33:56,200 --> 00:33:59,266 Find the missing jewels, locate the hostages. 703 00:33:59,290 --> 00:34:02,806 Figure out what a fleet of new ambulances 704 00:34:02,830 --> 00:34:04,356 for the criminally insane 705 00:34:04,380 --> 00:34:06,522 are supposed to be carrying in their false bottoms. 706 00:34:06,546 --> 00:34:09,186 And connect all of that to my mother's murder 707 00:34:09,210 --> 00:34:11,906 and bring lady Violet to justice. 708 00:34:11,930 --> 00:34:13,117 Yes, yes, yes, yes. 709 00:34:13,141 --> 00:34:15,826 You left three questions unasked. 710 00:34:15,850 --> 00:34:17,576 Number one, why the attempted abduction 711 00:34:17,600 --> 00:34:19,202 of the Italian ambassador's son? 712 00:34:19,226 --> 00:34:21,156 Done after the murder of your maid 713 00:34:21,180 --> 00:34:24,126 to see if you would back off after finding her red thread. 714 00:34:24,150 --> 00:34:25,916 Excellent, superb. 715 00:34:25,940 --> 00:34:28,046 My deduction precisely attests 716 00:34:28,070 --> 00:34:30,546 to make sure I will not break from their distractions again. 717 00:34:30,570 --> 00:34:33,796 Number two, during your attempted abduction, 718 00:34:33,820 --> 00:34:35,546 a man jumped from the carriage 719 00:34:35,570 --> 00:34:37,676 and raced away to a waiting coach, 720 00:34:37,700 --> 00:34:40,476 while the driver who kidnapped you chose to stay behind 721 00:34:40,500 --> 00:34:41,686 and missed a chance to get away. 722 00:34:41,710 --> 00:34:43,210 Now why did he do that? 723 00:34:44,460 --> 00:34:45,646 I have no idea. 724 00:34:45,670 --> 00:34:47,226 No, nor I. 725 00:34:47,250 --> 00:34:51,026 Now number three, a little more serious. 726 00:34:51,050 --> 00:34:53,736 Before lord withersea killed himself, 727 00:34:53,760 --> 00:34:55,316 he went so far as to suggest 728 00:34:55,340 --> 00:34:56,736 that the red thread were planning a crime 729 00:34:56,760 --> 00:34:58,326 beyond my imagination. 730 00:34:58,350 --> 00:34:59,957 And I feel he may have been right. 731 00:34:59,981 --> 00:35:01,826 Sorry, hydrogen sulfide. 732 00:35:01,850 --> 00:35:04,036 This is a necessary evil, I'm afraid. 733 00:35:04,060 --> 00:35:05,786 Yeah, if you say so. 734 00:35:05,810 --> 00:35:08,796 Maybe if we just answer one or two of these questions, 735 00:35:08,820 --> 00:35:10,756 then the thread would unravel. 736 00:35:10,780 --> 00:35:12,336 Yes, but don't forget the thread 737 00:35:12,360 --> 00:35:13,876 would've killed me long ago 738 00:35:13,900 --> 00:35:16,926 were I not somehow vital to their success, 739 00:35:16,950 --> 00:35:18,466 so how am I supposed to help them? 740 00:35:18,490 --> 00:35:20,426 We're not stopping until we can figure that out, are we? 741 00:35:20,450 --> 00:35:21,556 No, no, no, no, no, no. 742 00:35:21,580 --> 00:35:23,686 We will soldier on. 743 00:35:23,710 --> 00:35:26,146 And once we have rescued Watson and Mrs. Hudson, 744 00:35:26,170 --> 00:35:27,726 then the true power of my genius 745 00:35:27,750 --> 00:35:29,566 can be put back to its proper use 746 00:35:29,590 --> 00:35:30,816 and then let the thread beware. 747 00:35:30,840 --> 00:35:32,486 Now what do you think of my work 748 00:35:32,510 --> 00:35:33,652 with the telephone calls 749 00:35:33,676 --> 00:35:35,880 made during our rescue of Clara Anderson? 750 00:35:37,090 --> 00:35:37,777 That's very good. 751 00:35:37,801 --> 00:35:39,196 Thank you. 752 00:35:39,220 --> 00:35:43,326 A few minutes after I reported Charlie the coachman, 753 00:35:43,350 --> 00:35:45,616 someone at chief inspector whitlock's office 754 00:35:45,640 --> 00:35:47,206 called the coffin factory. 755 00:35:47,230 --> 00:35:51,836 Then whitlock's office immediately rang up lord withersea. 756 00:35:51,860 --> 00:35:53,626 Warning him he was about to welcome Watson 757 00:35:53,650 --> 00:35:56,506 and Mrs. Hudson, not to mention the ambassador's jewels. 758 00:35:56,530 --> 00:35:59,216 Well now that you have all these names and addresses, 759 00:35:59,240 --> 00:36:03,216 it seems perfectly reasonable to assume 760 00:36:03,240 --> 00:36:07,396 that Dr. Watson and Mrs. Hudson must be at one of them. 761 00:36:07,420 --> 00:36:11,856 I guess you can't ask Scotland yard for a search warrant 762 00:36:11,880 --> 00:36:13,686 because someone there is involved. 763 00:36:13,710 --> 00:36:14,710 Exactly. 764 00:36:16,720 --> 00:36:19,656 Well, you've arranged the telephone numbers 765 00:36:19,680 --> 00:36:24,116 between the members of the thread in the shape of a tree. 766 00:36:24,140 --> 00:36:25,616 Why not shake it? 767 00:36:25,640 --> 00:36:26,746 See what falls out. 768 00:36:26,770 --> 00:36:28,326 Superb suggestion. 769 00:36:28,350 --> 00:36:31,086 Yes, an excellent description of my plan. 770 00:36:31,110 --> 00:36:32,796 Shake the tree. 771 00:36:32,820 --> 00:36:34,456 At first we must move beyond 772 00:36:34,480 --> 00:36:36,126 how the thread communicate with each other 773 00:36:36,150 --> 00:36:37,506 and get them to talk to us. 774 00:36:37,530 --> 00:36:41,256 I've found a place in ambassador Anderson's house 775 00:36:41,280 --> 00:36:44,556 where I can hear every word he says in his study. 776 00:36:44,580 --> 00:36:45,580 Amelia. 777 00:36:48,120 --> 00:36:49,896 I'm so proud of you. 778 00:36:49,920 --> 00:36:51,726 Listening to criminals without their knowledge 779 00:36:51,750 --> 00:36:53,606 can be key to solving a mystery. 780 00:36:53,630 --> 00:36:58,696 So after we shake the tree, as you so vividly put it, 781 00:36:58,720 --> 00:37:01,776 the kidnappers must communicate with each other. 782 00:37:01,800 --> 00:37:04,286 And then Watson and Mrs. Hudson 783 00:37:04,310 --> 00:37:06,036 will once more be on the move. 784 00:37:06,060 --> 00:37:09,246 Our allies and friends are already strategically placed. 785 00:37:09,270 --> 00:37:12,086 And I will light up the sky with two signals. 786 00:37:12,110 --> 00:37:15,086 One color representing where Watson and Mrs. Hudson 787 00:37:15,110 --> 00:37:17,256 have been kept, and the other color representing 788 00:37:17,280 --> 00:37:19,716 where they are going. 789 00:37:19,740 --> 00:37:22,546 So it'll be red, the Earl of Dorchester 790 00:37:22,570 --> 00:37:24,386 where Clarence waits. 791 00:37:24,410 --> 00:37:27,516 Green, the dowager duchess of lincolnshire, 792 00:37:27,540 --> 00:37:30,346 where the big street irregulars are on watch. 793 00:37:30,370 --> 00:37:31,976 Orange, the broker sir Nigel parks, 794 00:37:32,000 --> 00:37:34,976 where the halgans have parked my carriage. 795 00:37:35,000 --> 00:37:36,856 Yellow, the Duke of Leicester, 796 00:37:36,880 --> 00:37:39,026 where bertie guards the driver. 797 00:37:39,050 --> 00:37:41,656 And Violet, well, lady Violet, 798 00:37:41,680 --> 00:37:44,890 who I will place in your capable hands, 799 00:37:47,020 --> 00:37:48,912 and whilst you go about unnerving her, 800 00:37:48,936 --> 00:37:50,616 I will journey to Scotland yard, 801 00:37:50,640 --> 00:37:54,230 and bait the red thread into helping us rescue my friends. 802 00:38:06,740 --> 00:38:09,266 Swann, trust I'm not too early. 803 00:38:09,290 --> 00:38:11,436 No, sir, you are just in time 804 00:38:11,460 --> 00:38:12,766 to witness the end of my career. 805 00:38:12,790 --> 00:38:14,936 Nonsense, you're not old enough to have a career. 806 00:38:14,960 --> 00:38:16,316 Did you see the name on the warrant 807 00:38:16,340 --> 00:38:18,186 signed by lord Salisbury himself? 808 00:38:18,210 --> 00:38:19,356 Yes, and I obeyed it, sir. 809 00:38:19,380 --> 00:38:20,896 Certain, the knowledge that no gentleman 810 00:38:20,920 --> 00:38:22,156 shall ever speak to me again. 811 00:38:22,180 --> 00:38:23,196 Nonsense. 812 00:38:23,220 --> 00:38:24,236 You should not be so lucky. 813 00:38:24,260 --> 00:38:25,986 Now, does this contraption work? 814 00:38:26,010 --> 00:38:27,156 Yes sir. 815 00:38:27,180 --> 00:38:30,786 I can hear and record every conversation 816 00:38:30,810 --> 00:38:32,326 from the telephone of the chief inspector. 817 00:38:32,350 --> 00:38:34,246 Wonderful, wonderful, wonderful. 818 00:38:34,270 --> 00:38:35,956 Now all that remains is for me to go 819 00:38:35,980 --> 00:38:38,836 and give one of the most amazing performances 820 00:38:38,860 --> 00:38:39,962 in theatrical history. 821 00:38:39,986 --> 00:38:41,466 I regret you cannot attend. 822 00:38:41,490 --> 00:38:44,756 But the audience for this spectacle must be very small. 823 00:38:44,780 --> 00:38:46,676 Afterwards, someone will pick up the telephone 824 00:38:46,700 --> 00:38:47,966 in chief inspector whitlock's office 825 00:38:47,990 --> 00:38:50,676 and ask the operator to dial a number. 826 00:38:50,700 --> 00:38:51,226 You must write this number down, yes? 827 00:38:51,250 --> 00:38:52,596 Yes. 828 00:38:52,620 --> 00:38:54,686 And then while still recording the conversation, 829 00:38:54,710 --> 00:38:56,976 you must compare this number to all the other numbers 830 00:38:57,000 --> 00:38:58,476 on the list to see to whom they belong. 831 00:38:58,500 --> 00:38:59,477 Do you understand? 832 00:38:59,501 --> 00:39:00,566 The Duke of Leicester, 833 00:39:00,590 --> 00:39:02,946 the dowager duchess of lincolnshire? 834 00:39:02,970 --> 00:39:03,777 Sir, this. 835 00:39:03,801 --> 00:39:06,236 Don't fret. 836 00:39:06,260 --> 00:39:07,576 It will all be over soon. 837 00:39:07,600 --> 00:39:11,770 And now to go upstairs and provoke your superiors. 838 00:39:13,140 --> 00:39:15,180 You are moving up in the world. 839 00:39:16,060 --> 00:39:18,036 Last week you were a scholarly maid. 840 00:39:18,060 --> 00:39:22,126 Now, suddenly dropping in on the daughter of a Duke 841 00:39:22,150 --> 00:39:24,126 without so much as an appointment. 842 00:39:24,150 --> 00:39:26,176 I wouldn't dream of disturbing you. 843 00:39:26,200 --> 00:39:30,426 But during the ball for the Italian ambassador's daughter, 844 00:39:30,450 --> 00:39:32,096 Clara misplaced her fan. 845 00:39:32,120 --> 00:39:34,686 And some silly girl told her that you picked it up. 846 00:39:34,710 --> 00:39:37,016 I'm not a housekeeper. 847 00:39:37,040 --> 00:39:39,630 That's more your line of work. 848 00:39:40,920 --> 00:39:43,340 Nevermind, describe this fan, if you will. 849 00:39:45,970 --> 00:39:47,816 Well, it's very unique. 850 00:39:47,840 --> 00:39:51,890 It, it unfolds into the designs of a weapon, 851 00:39:54,020 --> 00:39:57,996 a strange armored vehicle with a Cannon on top. 852 00:39:58,020 --> 00:40:00,480 The drawing is very detailed, 853 00:40:02,190 --> 00:40:04,256 almost like a blueprint. 854 00:40:04,280 --> 00:40:06,780 Clara was certain that it would be here. 855 00:40:07,780 --> 00:40:10,700 I'm equally certain it is not. 856 00:40:12,240 --> 00:40:14,766 But the fan does sound unique. 857 00:40:14,790 --> 00:40:18,646 If we find it, I will secure it. 858 00:40:18,670 --> 00:40:21,396 Well, you could always tie it shut 859 00:40:21,420 --> 00:40:24,186 with a red thread and call me to pick it up. 860 00:40:24,210 --> 00:40:29,170 I shall try very hard to see that you get it. 861 00:40:34,310 --> 00:40:36,746 Allow me to have Mr. Hopper show you to the door. 862 00:40:36,770 --> 00:40:37,956 No need. 863 00:40:37,980 --> 00:40:39,270 I know where the door is. 864 00:40:41,560 --> 00:40:46,270 Hopper, have my carriage brought around immediately. 865 00:40:47,820 --> 00:40:48,966 You should have reported these kidnappings 866 00:40:48,990 --> 00:40:50,006 to the police. 867 00:40:50,030 --> 00:40:52,466 Happily, I am only an hour or so 868 00:40:52,490 --> 00:40:54,176 from locating Watson and Mrs. Hudson 869 00:40:54,200 --> 00:40:56,266 and ending this dreadful ordeal. 870 00:40:56,290 --> 00:40:57,386 Thank god. 871 00:40:57,410 --> 00:40:58,936 How may we help? 872 00:40:58,960 --> 00:41:00,396 Well, once again, chief inspector, 873 00:41:00,420 --> 00:41:02,856 you anticipate me first, I must return to Baker Street 874 00:41:02,880 --> 00:41:04,237 and await the call of my informant. 875 00:41:04,261 --> 00:41:05,606 In the meantime, 876 00:41:05,630 --> 00:41:07,946 if you could have a few six man squads standing by. 877 00:41:07,970 --> 00:41:10,032 Surely we should be working together. 878 00:41:10,056 --> 00:41:12,196 - I can assume. - Nonsense, bullivant. 879 00:41:12,220 --> 00:41:14,366 Why would you demand control over an investigation 880 00:41:14,390 --> 00:41:16,036 you know nothing about? 881 00:41:16,060 --> 00:41:17,406 Of course. 882 00:41:17,430 --> 00:41:20,496 How foolish of me. 883 00:41:20,520 --> 00:41:22,416 Rest assured Mr. Holmes, 884 00:41:22,440 --> 00:41:25,506 we will put teams of officers all over the city 885 00:41:25,530 --> 00:41:27,966 that we might instantly respond to your summons. 886 00:41:27,990 --> 00:41:29,466 My thankfulness knows no bounds. 887 00:41:29,490 --> 00:41:31,136 Now that I have your support, chief inspector, 888 00:41:31,160 --> 00:41:33,846 our success is assured. 889 00:41:33,870 --> 00:41:35,710 Expect my call shortly.66585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.