Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:04,659
- The murder weapon.
- Wise of you to keep it.
2
00:00:04,683 --> 00:00:06,019
Lucia rojas.
3
00:00:06,043 --> 00:00:08,579
My mother, she was another
victim of the red thread.
4
00:00:08,603 --> 00:00:09,380
They are preparing to commit
5
00:00:09,404 --> 00:00:12,203
the greatest offense ever conceived.
6
00:00:13,043 --> 00:00:15,339
Now that our lordship is gone, my lady,
7
00:00:15,363 --> 00:00:18,579
perhaps we can think of a
better way to get acquainted.
8
00:00:18,603 --> 00:00:22,539
- He tried to...
- It is telephony that I wish to study.
9
00:00:22,563 --> 00:00:25,179
Telephones serve no
useful purpose in detection.
10
00:00:25,203 --> 00:00:27,179
Take my rescue of the
American ambassador's daughter.
11
00:00:27,203 --> 00:00:30,579
You also recovered the
ambassador's stolen jewels?
12
00:00:30,603 --> 00:00:32,059
Not yet, no.
13
00:00:32,083 --> 00:00:34,539
I am personally taking
over this investigation,
14
00:00:34,563 --> 00:00:36,619
so I'm confident the jewels will be found.
15
00:00:36,643 --> 00:00:37,859
I'm Michael wiley.
16
00:00:37,883 --> 00:00:40,419
Alias adopted by the son
of a very dangerous criminal,
17
00:00:40,443 --> 00:00:42,859
also known as Dan moriarty.
18
00:00:42,883 --> 00:00:44,259
I think spying is an ugly word.
19
00:00:44,283 --> 00:00:45,619
What are you interested in then?
20
00:00:45,643 --> 00:00:48,059
Your employer's relationship
to professor moriarty.
21
00:00:48,083 --> 00:00:50,259
If you could find out,
I'd be very grateful.
22
00:00:50,283 --> 00:00:51,180
I'll wait for you tomorrow
23
00:00:51,204 --> 00:00:54,763
at Mrs. Bailey's tea house on park road.
24
00:01:07,723 --> 00:01:09,299
Come in, Mrs. Halligan,
25
00:01:09,323 --> 00:01:12,363
and bring detective Swann
and his friend with you.
26
00:01:13,483 --> 00:01:15,899
Sorry, Mr. Holmes, but how
did you know who was visiting?
27
00:01:15,923 --> 00:01:18,259
I heard three sets of feet on the stairs,
28
00:01:18,283 --> 00:01:20,219
and it took no great effort to deduce
29
00:01:20,243 --> 00:01:23,219
that the telephone installer
detective Swann promised
30
00:01:23,243 --> 00:01:26,659
would be here by 9 A.M.
has inexplicably arrived
31
00:01:26,683 --> 00:01:29,099
at half past three in the afternoon.
32
00:01:29,123 --> 00:01:32,699
Good day, Mr. Holmes, and
allow me to introduce you to
33
00:01:32,723 --> 00:01:35,003
Mr. Pete pound, at your service.
34
00:01:37,043 --> 00:01:39,259
I suppose in the future,
whenever you're delayed,
35
00:01:39,283 --> 00:01:41,579
you could always call
ahead on my new telephone.
36
00:01:41,603 --> 00:01:42,580
As you say, sir.
37
00:01:42,604 --> 00:01:45,299
Now, where do you
want the device installed?
38
00:01:45,323 --> 00:01:47,099
Somewhere over here by the desk.
39
00:01:47,123 --> 00:01:49,419
Mr. Holmes, reconsider.
40
00:01:49,443 --> 00:01:51,699
Bringing that contraption into your rooms
41
00:01:51,723 --> 00:01:53,299
will be the end of your privacy.
42
00:01:53,323 --> 00:01:55,299
No, no, no, Mrs. Halligan.
43
00:01:55,323 --> 00:01:57,299
Imagine connecting
to the whole wide world
44
00:01:57,323 --> 00:01:59,339
while sitting comfortably in your parlor.
45
00:01:59,363 --> 00:02:03,339
Why, you could summon
the police, or a doctor,
46
00:02:03,363 --> 00:02:05,579
or even speak to distant
relatives and friends.
47
00:02:05,603 --> 00:02:06,779
It's quite marvelous.
48
00:02:06,803 --> 00:02:09,123
Excuse me sir, I just need
to make some measurements.
49
00:02:11,283 --> 00:02:12,419
Sorry, sir.
50
00:02:12,443 --> 00:02:14,819
When I opened the door,
these hoodlums ran past me.
51
00:02:14,843 --> 00:02:16,059
It's no problem, Mr. Halligan.
52
00:02:16,083 --> 00:02:17,379
I was expecting these young men.
53
00:02:17,403 --> 00:02:18,939
Yes, sure. What is it?
54
00:02:18,963 --> 00:02:20,179
Sorry to come
unannounced, Mr. Holmes,
55
00:02:20,203 --> 00:02:21,859
but we found that Michael
wiley you were looking for.
56
00:02:21,883 --> 00:02:23,363
Wonderful, wonderful.
57
00:02:24,403 --> 00:02:25,443
Detective Swann,
58
00:02:26,923 --> 00:02:28,899
I assume you can finish
this installation without me.
59
00:02:28,923 --> 00:02:30,379
Yes, of course. Mr. Holmes.
60
00:02:30,403 --> 00:02:31,859
And Mr. and Mrs. Halligan,
61
00:02:31,883 --> 00:02:33,579
I will leave you in command and now,
62
00:02:33,603 --> 00:02:35,059
Shaw, if you and your friends
63
00:02:35,083 --> 00:02:38,163
could please introduce me to Mr. wiley.
64
00:02:46,243 --> 00:02:48,299
I began to think you
weren't going to come.
65
00:02:48,323 --> 00:02:49,699
Am I permitted to say how much I
66
00:02:49,723 --> 00:02:50,500
was looking forward to seeing you?
67
00:02:50,524 --> 00:02:52,779
You can keep your flowers.
68
00:02:52,803 --> 00:02:54,299
I'm only here to say that I won't tell you
69
00:02:54,323 --> 00:02:55,539
anything about Mr. Holmes.
70
00:02:55,563 --> 00:02:56,819
But I thought we'd agreed that you'd
71
00:02:56,843 --> 00:03:01,139
no, my agreement was with
someone called Michael wiley.
72
00:03:01,163 --> 00:03:03,579
Your name is Dan
moriarty and your father
73
00:03:03,603 --> 00:03:06,499
is a dangerous criminal
who's tried to kill Mr. Holmes,
74
00:03:06,523 --> 00:03:07,779
who was talking about you
75
00:03:07,803 --> 00:03:09,179
as I walked out the door this morning.
76
00:03:09,203 --> 00:03:11,179
Please, please. People will hear.
77
00:03:11,203 --> 00:03:13,459
What? That's how you
begin an apology for lying?
78
00:03:13,483 --> 00:03:14,460
No, no, no, no.
79
00:03:14,484 --> 00:03:16,563
Of course I regret very
much that I lied, but.
80
00:03:26,563 --> 00:03:27,859
Mrs. Halligan,
81
00:03:27,883 --> 00:03:31,019
please make sure that neither
detective Swann nor Mr. Pound
82
00:03:31,043 --> 00:03:33,019
enter this room for the next few minutes.
83
00:03:33,043 --> 00:03:36,443
Of course, sir.
84
00:03:39,443 --> 00:03:41,859
Now I demand an explanation
85
00:03:41,883 --> 00:03:43,979
for your reprehensible behavior.
86
00:03:44,003 --> 00:03:46,243
- I didn't...
- not you. The moriarty.
87
00:03:47,323 --> 00:03:49,099
Now on our journey over here,
88
00:03:49,123 --> 00:03:52,419
miss rojas claimed that you
pressured her into spying on me.
89
00:03:52,443 --> 00:03:53,739
Do you deny it?
90
00:03:53,763 --> 00:03:56,659
And I warn you, sir,
this is not mere curiosity.
91
00:03:56,683 --> 00:03:57,779
Before you leave here today,
92
00:03:57,803 --> 00:04:00,779
I must be satisfied with your answers.
93
00:04:00,803 --> 00:04:02,779
It's a long story Mr. Holmes.
94
00:04:02,803 --> 00:04:04,859
Well, feel free to summarize.
95
00:04:04,883 --> 00:04:06,459
As your father has learned, to his cost,
96
00:04:06,483 --> 00:04:08,019
my ability to extrapolate
97
00:04:08,043 --> 00:04:10,699
from limited information
may surprise you.
98
00:04:10,723 --> 00:04:12,643
It's with my father the story begins.
99
00:04:13,803 --> 00:04:15,219
After my mother died,
100
00:04:15,243 --> 00:04:18,379
my father was consumed
with grief and work.
101
00:04:18,403 --> 00:04:19,819
Left to my own devices,
102
00:04:19,843 --> 00:04:23,779
I was adopted by a band
of thieves who tricked me
103
00:04:23,803 --> 00:04:26,019
into picking peoples'
pockets for their benefit.
104
00:04:26,043 --> 00:04:28,083
Another missing
chapter from Oliver twist.
105
00:04:28,963 --> 00:04:30,579
I had little skill as a thief,
106
00:04:30,603 --> 00:04:32,499
and at the age of nine I was arrested.
107
00:04:32,523 --> 00:04:33,699
But you were just a child.
108
00:04:33,723 --> 00:04:35,699
The crown saw it differently.
109
00:04:35,723 --> 00:04:38,379
They bundled me off to
Australia and I was sold
110
00:04:38,403 --> 00:04:41,899
as an indentured servant
to an isolated sheep farm.
111
00:04:41,923 --> 00:04:43,179
Well, how could they do such a thing?
112
00:04:43,203 --> 00:04:45,259
There was a plague
of juvenile delinquents
113
00:04:45,283 --> 00:04:47,739
in London and a labor
shortage in Australia,
114
00:04:47,763 --> 00:04:49,939
and the decision to solve
one of these problems
115
00:04:49,963 --> 00:04:53,979
with the other was both
inhumane and extremely popular.
116
00:04:54,003 --> 00:04:56,459
- Politics.
- They emptied the jails, yes,
117
00:04:56,483 --> 00:04:59,003
but they also emptied the poor
houses and the orphanages.
118
00:05:00,523 --> 00:05:03,819
Little kids torn from their families,
119
00:05:03,843 --> 00:05:05,539
exiled halfway around the world,
120
00:05:05,563 --> 00:05:10,019
in conditions it would be
improper for a young lady to hear.
121
00:05:10,043 --> 00:05:12,819
I know a lot about forced child labor.
122
00:05:12,843 --> 00:05:15,699
Maybe the British got the
idea from California's missions.
123
00:05:15,723 --> 00:05:18,139
Surely you were never treated so badly.
124
00:05:18,163 --> 00:05:19,859
I could have been...
125
00:05:19,883 --> 00:05:22,003
If my mother and I had
not had our own ranch.
126
00:05:23,003 --> 00:05:26,899
How long were you
living in forced servitude?
127
00:05:26,923 --> 00:05:29,259
Took me 14 months to escape
128
00:05:29,283 --> 00:05:31,043
and change my name to Michael wiley,
129
00:05:32,243 --> 00:05:36,379
and 14 years of constant
application in order to obtain a
130
00:05:36,403 --> 00:05:39,083
position in a trading company
with a branch here in London.
131
00:05:40,603 --> 00:05:44,203
Since my father had not
found me, I resolved to find him.
132
00:05:45,403 --> 00:05:47,339
Not long after arriving here, however,
133
00:05:47,363 --> 00:05:50,059
I discovered that
professor James moriarty
134
00:05:50,083 --> 00:05:52,139
was not teaching mathematics,
135
00:05:52,163 --> 00:05:54,299
but is the master of a
vast criminal empire,
136
00:05:54,323 --> 00:05:55,419
and sentenced to prison.
137
00:05:55,443 --> 00:05:57,539
Where he insists you visit him.
138
00:05:57,563 --> 00:06:00,099
One day, once he's
paid his debt to society,
139
00:06:00,123 --> 00:06:04,059
I hope that father and I will be reunited,
140
00:06:04,083 --> 00:06:06,539
but should I visit him under
his current circumstances,
141
00:06:06,563 --> 00:06:08,859
my employer might
discover who I really am and
142
00:06:08,883 --> 00:06:10,939
your job and your future would be forfeit.
143
00:06:10,963 --> 00:06:12,923
Imagine, abandoned by your father.
144
00:06:13,763 --> 00:06:15,099
Growing up the child of a man
145
00:06:15,123 --> 00:06:17,259
who didn't seem to know you existed.
146
00:06:17,283 --> 00:06:19,179
Yes. How awful.
147
00:06:19,203 --> 00:06:21,899
Amelia, please go upstairs
and pack your belongings.
148
00:06:21,923 --> 00:06:23,499
What? Why?
149
00:06:23,523 --> 00:06:25,059
Well, as we discussed,
150
00:06:25,083 --> 00:06:27,059
you'll be moving to the
ambassador's household
151
00:06:27,083 --> 00:06:28,443
as chaperone to his daughter.
152
00:06:29,883 --> 00:06:30,979
But I thought
153
00:06:31,003 --> 00:06:32,659
we will review this great good change
154
00:06:32,683 --> 00:06:35,723
in your personal fortunes
once you have packed.
155
00:06:41,723 --> 00:06:43,539
Mr. Holmes, please.
156
00:06:43,563 --> 00:06:45,723
I beg you. Hear me out.
157
00:06:47,283 --> 00:06:48,739
Hello.
158
00:06:48,763 --> 00:06:52,099
Detective Swann of the
Scotland yard scientific division.
159
00:06:52,123 --> 00:06:54,099
Nice to meet you. I'm Amelia rojas.
160
00:06:54,123 --> 00:06:56,059
Are you here to consult Mr. Holmes?
161
00:06:56,083 --> 00:06:58,659
- No, I worked for him.
- Well, I'm here
162
00:06:58,683 --> 00:07:02,379
to supervise the installation
of his new telephone.
163
00:07:02,403 --> 00:07:03,579
Have you ever used one before?
164
00:07:03,603 --> 00:07:04,499
- No.
- No?
165
00:07:04,523 --> 00:07:05,380
Not yet.
166
00:07:05,404 --> 00:07:07,259
Well, if you'd ever like to practice,
167
00:07:07,283 --> 00:07:09,083
just call this number.
168
00:07:10,603 --> 00:07:13,163
I've just had it connected
so I will answer.
169
00:07:14,163 --> 00:07:17,979
I spend most of my days
in my office. All hours.
170
00:07:18,003 --> 00:07:19,843
- Can I just...?
- Yes, of course.
171
00:07:20,843 --> 00:07:24,483
Sorry to delay you.
172
00:07:26,003 --> 00:07:28,139
And since visiting him in
prisoners out of the question,
173
00:07:28,163 --> 00:07:31,259
I'm worried my father's
release could be further delayed
174
00:07:31,283 --> 00:07:33,699
should you bring more
accusations against him,
175
00:07:33,723 --> 00:07:36,499
which I believe you would, if you could.
176
00:07:36,523 --> 00:07:38,459
On that point, you speak truthfully.
177
00:07:38,483 --> 00:07:39,499
If the law allowed,
178
00:07:39,523 --> 00:07:41,819
I would keep the professor
behind bars forever.
179
00:07:41,843 --> 00:07:44,059
That, alas, is beyond my ability.
180
00:07:44,083 --> 00:07:45,379
What I can do, however,
181
00:07:45,403 --> 00:07:49,219
is demand that you stay as far
away from Amelia as possible.
182
00:07:49,243 --> 00:07:50,220
You have no right to
make a demand like that.
183
00:07:50,244 --> 00:07:52,659
Now listen to me very
carefully, Mr. Moriarty.
184
00:07:52,683 --> 00:07:55,139
- I am ordering you...
- Under what authority?
185
00:07:55,163 --> 00:07:56,339
You just released her
from your employment.
186
00:07:56,363 --> 00:07:58,179
I'll not argue the point!
187
00:07:58,203 --> 00:08:02,179
A foreigner of mixed heritage
without rank or position
188
00:08:02,203 --> 00:08:04,139
cannot afford to associate herself
189
00:08:04,163 --> 00:08:07,179
with a man who uses an alias, Mr. Wiley.
190
00:08:07,203 --> 00:08:10,059
Besides, you can no longer
keep your father at a distance.
191
00:08:10,083 --> 00:08:11,579
He insists you visit him.
192
00:08:11,603 --> 00:08:13,859
I'm only a clerk on the exchange.
193
00:08:13,883 --> 00:08:17,339
My hours are determined by
sir Nigel parks, my employer.
194
00:08:17,363 --> 00:08:19,939
If you can find the time
to take tea with my maid,
195
00:08:19,963 --> 00:08:21,499
you can manage to see your father.
196
00:08:21,523 --> 00:08:24,979
Sir! I told him to stay outside.
197
00:08:25,003 --> 00:08:26,819
Perhaps I should finish another day.
198
00:08:26,843 --> 00:08:28,819
I'll be available again
three weeks from tomorrow.
199
00:08:28,843 --> 00:08:31,019
This is preposterous
that a paying customer
200
00:08:31,043 --> 00:08:32,979
should be so ill-used.
201
00:08:33,003 --> 00:08:34,843
Very well, Mr. Pound,
continue your work.
202
00:08:38,923 --> 00:08:41,123
Any last words, Mr. Wiley?
203
00:08:43,163 --> 00:08:45,099
I'm surprised to find
someone of your intellect,
204
00:08:45,123 --> 00:08:48,139
Mr. Holmes, mistaking
current circumstances
205
00:08:48,163 --> 00:08:49,779
for future prospects.
206
00:08:49,803 --> 00:08:51,259
Perhaps time will reveal just
207
00:08:51,283 --> 00:08:53,523
how much you
underestimated my abilities.
208
00:08:56,243 --> 00:08:59,859
Before I take my leave, Mr. Holmes,
209
00:08:59,883 --> 00:09:01,499
I should like to say that Amelia
210
00:09:01,523 --> 00:09:04,203
refused a considerable
sum to spy on you.
211
00:09:05,243 --> 00:09:07,379
Well, that's just exactly
what I would expect you
212
00:09:07,403 --> 00:09:09,059
to say under the circumstances.
213
00:09:09,083 --> 00:09:11,379
Mrs. Halligan, please
show our guest out.
214
00:09:11,403 --> 00:09:15,763
Yes sir. Mr. Holmes.
215
00:09:20,843 --> 00:09:22,299
You nearly finished Mr. Pound?
216
00:09:22,323 --> 00:09:23,563
Sure. Extremely close.
217
00:09:45,883 --> 00:09:48,419
I told Mr. Halligan
you're sending me away.
218
00:09:48,443 --> 00:09:50,459
It's completely unfair.
219
00:09:50,483 --> 00:09:52,699
Just because I didn't tell you
that Dan was following me?
220
00:09:52,723 --> 00:09:55,939
Well, you keep things
from me all the time.
221
00:09:55,963 --> 00:09:58,219
Your move to the ambassador's
household was settled
222
00:09:58,243 --> 00:10:00,059
long before I discovered
you with Mr. Moriarty,
223
00:10:00,083 --> 00:10:02,179
about whom I will say only this.
224
00:10:02,203 --> 00:10:04,299
You're newly arrived in
London and young men
225
00:10:04,323 --> 00:10:07,099
will take ruthless advantage
of naive young girls.
226
00:10:07,123 --> 00:10:10,139
I beg you do not
encourage his attentions.
227
00:10:10,163 --> 00:10:12,979
I'm a stranger to London, not boys.
228
00:10:13,003 --> 00:10:15,779
I know we talked about me
working with the Andersons,
229
00:10:15,803 --> 00:10:17,539
but this just feels like
you're punishing me
230
00:10:17,563 --> 00:10:19,099
for jumping down after you told me not
231
00:10:19,123 --> 00:10:21,299
to confront anyone for following me.
232
00:10:21,323 --> 00:10:24,459
You disobeyed me, true,
and you should not have,
233
00:10:24,483 --> 00:10:25,859
and you ought to have admitted it sooner,
234
00:10:25,883 --> 00:10:29,219
but your new job as Clara's
chaperone is not a punishment.
235
00:10:29,243 --> 00:10:31,259
It is an accommodation
with the Andersons
236
00:10:31,283 --> 00:10:33,219
that I could not refuse.
237
00:10:33,243 --> 00:10:35,219
Once you're inside the
ambassador's household,
238
00:10:35,243 --> 00:10:37,339
then you will no longer
be overtly connected to me
239
00:10:37,363 --> 00:10:39,139
and the risk to your life should diminish.
240
00:10:39,163 --> 00:10:41,043
- I can take care of myself.
- Can Clara?
241
00:10:42,203 --> 00:10:45,139
Now remember, she was
released by her kidnappers
242
00:10:45,163 --> 00:10:47,699
in exchange for keys, but keys to what?
243
00:10:47,723 --> 00:10:50,019
Now, we must protect Clara.
244
00:10:50,043 --> 00:10:51,699
We don't know which
keys the ambassador
245
00:10:51,723 --> 00:10:53,339
traded for her return,
246
00:10:53,363 --> 00:10:56,179
and Charlie, the coachman, is lost to us.
247
00:10:56,203 --> 00:10:59,299
So Clara is our best
connection to the thread,
248
00:10:59,323 --> 00:11:01,819
and if we want to find
Watson and Mrs. Hudson,
249
00:11:01,843 --> 00:11:03,419
and identify your mother's killer,
250
00:11:03,443 --> 00:11:06,259
then we must seize every
opportunity thrown our way
251
00:11:06,283 --> 00:11:09,179
and your position in the
ambassador's household
252
00:11:09,203 --> 00:11:10,819
increases our reach.
253
00:11:10,843 --> 00:11:14,779
Now, this will be my telephone number
254
00:11:14,803 --> 00:11:18,179
whenever this interminable
installation ends.
255
00:11:18,203 --> 00:11:22,043
If you learn anything new
about the thread, call me at once.
256
00:11:24,483 --> 00:11:29,099
- Alright. I'll do what I can.
- Thank you.
257
00:11:29,123 --> 00:11:32,899
And Amelia, remember,
lord willacy killed himself
258
00:11:32,923 --> 00:11:36,059
to escape the red thread
and to spare his family,
259
00:11:36,083 --> 00:11:41,203
so please, please stay on your guard.
260
00:11:53,843 --> 00:11:56,019
Each of you is either a foreigner
261
00:11:56,043 --> 00:11:57,859
or a merchant's daughter,
262
00:11:57,883 --> 00:12:00,619
disadvantaged by birth and class.
263
00:12:00,643 --> 00:12:03,619
You may depend on it
when I tell you posture is
264
00:12:03,643 --> 00:12:05,619
synonymous with nobility.
265
00:12:05,643 --> 00:12:08,099
Men of rank can spot a slump shoulder
266
00:12:08,123 --> 00:12:09,379
from across a ballroom.
267
00:12:09,403 --> 00:12:14,179
Everyone one step
forward, two steps back.
268
00:12:14,203 --> 00:12:18,259
Again. Head erect, faint smile.
269
00:12:18,283 --> 00:12:21,499
One step forward, two steps back.
270
00:12:21,523 --> 00:12:25,219
This is what it means to be a lady.
271
00:12:25,243 --> 00:12:27,763
Now
272
00:12:28,643 --> 00:12:29,643
now,
273
00:12:31,563 --> 00:12:34,403
while maintaining your balance,
274
00:12:37,883 --> 00:12:40,819
suggest a suitable topic for a lady
275
00:12:40,843 --> 00:12:43,059
to discuss with a gentleman.
276
00:12:43,083 --> 00:12:45,019
- Clara?
- Art.
277
00:12:45,043 --> 00:12:48,539
Good. Especially if you never
take too strong an opinion.
278
00:12:48,563 --> 00:12:50,579
Gentleman may disagree
with what you like.
279
00:12:50,603 --> 00:12:52,579
- Emma.
- Politics.
280
00:12:52,603 --> 00:12:54,539
Absolutely not.
281
00:12:54,563 --> 00:12:58,459
The gentleman might share
his opinions. They often do.
282
00:12:58,483 --> 00:13:03,539
Ladies are above these
mundane concerns.
283
00:13:03,563 --> 00:13:06,819
Over Brandy and cigars, men
believe they control the world,
284
00:13:06,843 --> 00:13:09,699
but we will control them, ladies,
285
00:13:09,723 --> 00:13:13,443
and that is our path to power.
286
00:13:14,803 --> 00:13:17,259
God. That will be all for the day.
287
00:13:17,283 --> 00:13:18,459
Clara, I should like to talk
288
00:13:18,483 --> 00:13:19,859
with you privately for a moment.
289
00:13:19,883 --> 00:13:21,619
Someone gather up all the books
290
00:13:21,643 --> 00:13:23,459
and put them back where they belong.
291
00:13:23,483 --> 00:13:26,603
- Where would you like them?
- Those go on the top shelf.
292
00:13:28,003 --> 00:13:31,579
My dear girl, I'm sorry to
be the bearer of bad news.
293
00:13:31,603 --> 00:13:34,619
There you are, still first
in line in case one appears
294
00:13:34,643 --> 00:13:35,979
and the season might extend,
295
00:13:36,003 --> 00:13:39,979
but we don't yet have a date for your ball.
296
00:13:40,003 --> 00:13:41,283
I have a plan.
297
00:13:44,003 --> 00:13:46,139
My gosh! Clara, help me!
298
00:13:46,163 --> 00:13:48,659
- Is she okay?
- Emma? Please.
299
00:13:48,683 --> 00:13:51,899
Somebody, help Emma!
300
00:13:51,923 --> 00:13:53,723
- She's dead.
- My gosh.
301
00:14:06,203 --> 00:14:08,139
I'm not surprised you
want to share evidence,
302
00:14:08,163 --> 00:14:10,859
for your interest in this
case is well known to me.
303
00:14:10,883 --> 00:14:12,699
- How so?
- The young woman
304
00:14:12,723 --> 00:14:14,699
who helped rescue the
ambassador's daughter
305
00:14:14,723 --> 00:14:16,299
is none other than your maid.
306
00:14:16,323 --> 00:14:18,579
You don't deny she's
following your orders.
307
00:14:18,603 --> 00:14:22,059
She pursues a personal cause
in connection with the case.
308
00:14:22,083 --> 00:14:23,899
What can miss rojas possibly have to do
309
00:14:23,923 --> 00:14:26,259
with 50,000 pounds
worth of stolen Jewel?
310
00:14:26,283 --> 00:14:27,659
Well you asked the same question
311
00:14:27,683 --> 00:14:29,299
of lord willacy a few days ago,
312
00:14:29,323 --> 00:14:32,219
and three murders and one suicide later.
313
00:14:32,243 --> 00:14:35,739
I had no idea willacy
was in financial distress.
314
00:14:35,763 --> 00:14:40,579
Today I'll admit his involvement
seems more probable.
315
00:14:40,603 --> 00:14:43,299
Willacy's complicity was
never less than conspicuous,
316
00:14:43,323 --> 00:14:45,659
but I hardly think he killed three men
317
00:14:45,683 --> 00:14:46,763
before shooting himself.
318
00:14:47,683 --> 00:14:49,579
It's a pity, his coachmen,
319
00:14:49,603 --> 00:14:51,883
O'Leary of Belfast, was murdered.
320
00:14:53,043 --> 00:14:55,099
He would've made an excellent suspect.
321
00:14:55,123 --> 00:14:58,179
The police say he is a
revolutionary dedicated
322
00:14:58,203 --> 00:15:00,099
to overthrowing the crown.
323
00:15:00,123 --> 00:15:02,699
Well, that's an odd sort
to be employed by a lord.
324
00:15:02,723 --> 00:15:04,859
Did you find the missing
jewels at willacy's estate?
325
00:15:04,883 --> 00:15:06,259
Alas, no.
326
00:15:06,283 --> 00:15:09,979
I did find two clues that
might interest you, however.
327
00:15:10,003 --> 00:15:12,899
You suggested we share information,
328
00:15:12,923 --> 00:15:14,139
yet I've done all the talking
329
00:15:14,163 --> 00:15:15,459
and you've done nothing but listen.
330
00:15:15,483 --> 00:15:18,419
That's a habit you would
do well to cultivate, bertie.
331
00:15:18,443 --> 00:15:19,979
Nevertheless, I'll take my turn.
332
00:15:20,003 --> 00:15:22,459
Well, the two other dead men you found
333
00:15:22,483 --> 00:15:26,059
at the willacy estate, misters
weems and maggart were not,
334
00:15:26,083 --> 00:15:28,779
in fact, Clara Anderson's
fellow hostages,
335
00:15:28,803 --> 00:15:30,659
but accomplices to her kidnapper,
336
00:15:30,683 --> 00:15:32,859
all murdered by the largest
337
00:15:32,883 --> 00:15:35,739
and most nefarious criminal
syndicate I've yet to encounter,
338
00:15:35,763 --> 00:15:38,139
attempting a crime which appears to be,
339
00:15:38,163 --> 00:15:42,179
absurd as it may sound,
beyond my imagination.
340
00:15:42,203 --> 00:15:45,459
This is the same syndicate
with whom your maid
341
00:15:45,483 --> 00:15:46,659
has some personal enemies.
342
00:15:46,683 --> 00:15:48,779
They also murdered
her mother whilst the two
343
00:15:48,803 --> 00:15:50,259
of them were living in California.
344
00:15:50,283 --> 00:15:53,819
By the way, you don't
suppose during your search
345
00:15:53,843 --> 00:15:55,939
for the missing jewels you have
346
00:15:55,963 --> 00:15:59,043
ever come across a
weapon such as this?
347
00:16:00,643 --> 00:16:01,923
I'm afraid not.
348
00:16:03,123 --> 00:16:06,299
Why haven't you followed
up these allegations yourself?
349
00:16:06,323 --> 00:16:08,099
People are watching me, bertie.
350
00:16:08,123 --> 00:16:11,019
If I'm seen to meddle in
these affairs, it could cost lives.
351
00:16:11,043 --> 00:16:14,979
Well, suddenly my clues
no longer seem, well,
352
00:16:15,003 --> 00:16:16,379
quite so thrilling.
353
00:16:16,403 --> 00:16:17,403
Well, they are to me.
354
00:16:18,443 --> 00:16:20,699
I can't stay long. What
have you discovered?
355
00:16:20,723 --> 00:16:22,523
Five pairs of footprints and a button.
356
00:16:24,843 --> 00:16:27,179
Well, that sounds promising.
357
00:16:27,203 --> 00:16:28,699
May well be, Mr. Holmes.
358
00:16:28,723 --> 00:16:29,883
May well be. Follow me.
359
00:16:32,483 --> 00:16:35,019
I understand the wilderness
360
00:16:35,043 --> 00:16:37,859
was poor training for civilization,
361
00:16:37,883 --> 00:16:42,859
but a servant may never
demand help of an employer.
362
00:16:42,883 --> 00:16:47,019
Emma just died.
363
00:16:47,043 --> 00:16:49,259
Be careful, little girl.
364
00:16:49,283 --> 00:16:51,259
Like the lion in the jungle,
365
00:16:51,283 --> 00:16:53,659
we did not turn the world into an empire
366
00:16:53,683 --> 00:16:56,043
without very sharp claws.
367
00:16:58,483 --> 00:17:01,363
You may want to remember
that when next you cry for help.
368
00:17:20,243 --> 00:17:22,659
You can see the first
set of prints belonged
369
00:17:22,683 --> 00:17:24,579
to a man with a slight limp.
370
00:17:24,603 --> 00:17:26,099
The second set belonged to a woman
371
00:17:26,123 --> 00:17:29,099
who stumbled once
or twice in her journey.
372
00:17:29,123 --> 00:17:31,179
These two sets of prints vanished
373
00:17:31,203 --> 00:17:33,259
next to the tracks of a large carriage,
374
00:17:33,283 --> 00:17:36,019
which rolled out the
driveway headed to London.
375
00:17:36,043 --> 00:17:39,979
I think this button was lost
by the gentlemen en route,
376
00:17:40,003 --> 00:17:41,619
but there's no way to tell.
377
00:17:41,643 --> 00:17:42,939
Well there is.
378
00:17:42,963 --> 00:17:45,019
The button is not weathered. Yes?
379
00:17:45,043 --> 00:17:47,579
So freshly lost, but not by accident.
380
00:17:47,603 --> 00:17:49,419
Note how the thread broke.
381
00:17:49,443 --> 00:17:52,379
This has been yanked
deliberately from a man's waistcoat
382
00:17:52,403 --> 00:17:54,579
and left behind as a
talisman for us to follow.
383
00:17:54,603 --> 00:17:58,659
Hah! Well done dear,
old friend. Well done.
384
00:17:58,683 --> 00:18:00,819
That's kind of you to say.
385
00:18:00,843 --> 00:18:03,299
I'm happy the button tells
us more of what happened.
386
00:18:03,323 --> 00:18:04,323
Not what, but whom.
387
00:18:05,523 --> 00:18:08,899
You see how the
button is mother of Pearl
388
00:18:08,923 --> 00:18:11,699
and the fabric to which it
was sewn was broadcloth?
389
00:18:11,723 --> 00:18:14,539
So this comes from the
wardrobe of a professional fellow,
390
00:18:14,563 --> 00:18:17,059
and you see how there
is a dent across the front
391
00:18:17,083 --> 00:18:18,979
where it was regularly
bumped against metal,
392
00:18:19,003 --> 00:18:21,019
such as one might
find on a stethoscope?
393
00:18:21,043 --> 00:18:24,699
This button, bertie, is proof of life,
394
00:18:24,723 --> 00:18:26,899
and I shall regard the
moment you gave it to me
395
00:18:26,923 --> 00:18:29,299
as the first truly hopeful
sign in many weeks.
396
00:18:29,323 --> 00:18:32,699
So, this investigation is big
enough for the both of us?
397
00:18:32,723 --> 00:18:34,499
Shall we proceed together?
398
00:18:34,523 --> 00:18:38,779
If whilst continuing your
search for the missing jewels,
399
00:18:38,803 --> 00:18:42,739
you could quickly verify the
recent murder of Lucia rojas
400
00:18:42,763 --> 00:18:44,459
outside the city of Los Angeles
401
00:18:44,483 --> 00:18:47,419
and confirm that Amelia
is indeed her daughter,
402
00:18:47,443 --> 00:18:49,899
I'll share more with you
on this case tomorrow.
403
00:18:49,923 --> 00:18:50,923
Until then,
404
00:18:52,003 --> 00:18:55,419
I suggest you carry a
revolver with you at all times.
405
00:18:55,443 --> 00:18:59,539
And on that note, I bid you farewell.
406
00:18:59,563 --> 00:19:03,243
Good day to you,
Mr. Holmes. And good luck.
407
00:19:04,563 --> 00:19:08,603
Friends with Sherlock
Holmes, imagine that.
408
00:19:18,483 --> 00:19:20,819
I can't get the sight of
Emma out of my head.
409
00:19:20,843 --> 00:19:22,939
Dead, just like that.
410
00:19:22,963 --> 00:19:25,219
And lady Violet seems so indifferent.
411
00:19:25,243 --> 00:19:28,859
- Did she dislike Emma?
- No, not at all.
412
00:19:28,883 --> 00:19:30,819
Emma was better at her
lessons than the rest of us,
413
00:19:30,843 --> 00:19:32,043
and at dancing too.
414
00:19:34,043 --> 00:19:37,899
I've saved my invitations
for every ball of the season
415
00:19:37,923 --> 00:19:39,619
so I can one day show my own daughter.
416
00:19:39,643 --> 00:19:41,219
Emma's was quite beautiful
417
00:19:41,243 --> 00:19:42,939
and she was so looking
forward to the 18th.
418
00:19:42,963 --> 00:19:43,963
Now.
419
00:19:57,003 --> 00:19:58,899
I did not ask you to grease the top step
420
00:19:58,923 --> 00:20:01,859
of your library ladder so
a girl would slip and fall.
421
00:20:01,883 --> 00:20:03,899
Clara could wait another year to debut,
422
00:20:03,923 --> 00:20:07,299
except for your intrigues,
which I have advised against.
423
00:20:07,323 --> 00:20:09,219
No, you listen to me.
424
00:20:09,243 --> 00:20:11,699
My daughter will not
have her ball on the 18th
425
00:20:11,723 --> 00:20:13,459
unless I have received the full settlement
426
00:20:13,483 --> 00:20:15,459
for the jewels two days prior.
427
00:20:15,483 --> 00:20:18,379
I have focused on my
part of this enterprise.
428
00:20:18,403 --> 00:20:21,419
Use your authority so that the
insurance company pays me
429
00:20:21,443 --> 00:20:25,819
immediately for my losses, or
else suffer the consequences.
430
00:20:25,843 --> 00:20:29,963
I bid you goodnight.
431
00:21:14,763 --> 00:21:18,283
Hello, operator? Can
you ring marlybone 15?
432
00:21:19,963 --> 00:21:21,763
- You mean marylebone?
- Yes. Yes.
433
00:21:22,803 --> 00:21:23,883
One moment.
434
00:21:24,443 --> 00:21:25,939
I'm sorry,
435
00:21:25,963 --> 00:21:28,363
the telephone you're trying
to call is not a working number.
436
00:21:38,003 --> 00:21:40,499
Mr. Pound. I must
demand an explanation.
437
00:21:40,523 --> 00:21:43,859
You told me this telephone
will be operational yesterday.
438
00:21:43,883 --> 00:21:45,019
If you don't want me to finish,
439
00:21:45,043 --> 00:21:46,979
call the other telephone company.
440
00:21:47,003 --> 00:21:50,283
Wait. There is no other
telephone company.
441
00:21:56,043 --> 00:21:58,379
Your friend seems to take great pride
442
00:21:58,403 --> 00:21:59,739
in ridiculing his customers.
443
00:21:59,763 --> 00:22:00,979
I don't think he's any worse
444
00:22:01,003 --> 00:22:02,403
than the other installers, sir.
445
00:22:03,723 --> 00:22:05,139
While he finishes,
446
00:22:05,163 --> 00:22:07,579
let us compare these two telephone bills,
447
00:22:07,603 --> 00:22:10,339
one listing calls to and
from the late lord willacy,
448
00:22:10,363 --> 00:22:12,019
and the other documenting all the calls
449
00:22:12,043 --> 00:22:14,259
in chief inspector whitlock's office.
450
00:22:14,283 --> 00:22:16,059
Now, we will cross
reference the numbers
451
00:22:16,083 --> 00:22:17,619
to see which of them appear on both
452
00:22:17,643 --> 00:22:19,019
and perhaps we can begin
453
00:22:19,043 --> 00:22:21,779
to identify some of our conspirators.
454
00:22:21,803 --> 00:22:24,219
But sir, should we not have a warrant
455
00:22:24,243 --> 00:22:26,419
to study private telephone bills?
456
00:22:26,443 --> 00:22:29,219
As to that Swann, I am
not an officer of the court.
457
00:22:29,243 --> 00:22:32,419
I recognize no authority
higher than my own curiosity,
458
00:22:32,443 --> 00:22:34,139
and this bill was handed to me
459
00:22:34,163 --> 00:22:36,379
by chief inspector whitlock himself.
460
00:22:36,403 --> 00:22:38,843
We are on firm legal ground.
461
00:22:42,083 --> 00:22:44,283
1, 2, 3.1, 2, 3.1, 2, 3.
462
00:22:45,683 --> 00:22:50,059
1, 2, 3.1, 2, 3. Very
good, or good enough.
463
00:22:50,083 --> 00:22:52,299
Now,
464
00:22:52,323 --> 00:22:55,419
as you know, the residence
of the Italian ambassador
465
00:22:55,443 --> 00:22:57,299
lacks a proper ballroom,
466
00:22:57,323 --> 00:23:01,019
so his daughter's debut
will be held here tomorrow,
467
00:23:01,043 --> 00:23:03,819
starting in the late afternoon
due to the ambassador's
468
00:23:03,843 --> 00:23:06,219
inability to comprehend our customs.
469
00:23:06,243 --> 00:23:08,179
For now, however,
470
00:23:08,203 --> 00:23:11,979
I have invited some young men
with whom you might practice
471
00:23:12,003 --> 00:23:13,059
- what we shall...
- Young men!
472
00:23:13,083 --> 00:23:15,523
Charitably refer to as your dancing.
473
00:23:16,603 --> 00:23:21,603
While these boys are not
marriageable in any sense,
474
00:23:21,963 --> 00:23:25,539
on the floor of the ballroom,
and to the proper music,
475
00:23:25,563 --> 00:23:26,899
they know the steps.
476
00:23:26,923 --> 00:23:30,123
Come.
477
00:23:34,483 --> 00:23:36,539
Like this, see?
478
00:23:36,563 --> 00:23:38,243
Isn't it lovely?
479
00:23:44,883 --> 00:23:47,859
Eleanor, please hold your
head up when you move
480
00:23:47,883 --> 00:23:51,339
so your chin doesn't
spread out over your neck.
481
00:23:51,363 --> 00:23:55,003
Deborah, you are supposed
to be led, not dragged.
482
00:24:00,603 --> 00:24:01,923
You clumsy oaf.
483
00:24:21,323 --> 00:24:23,259
I did not ask you to grease the top step
484
00:24:23,283 --> 00:24:26,379
of your library ladder so
a girl would slip and fall.
485
00:24:26,403 --> 00:24:27,619
All done, sir,
486
00:24:27,643 --> 00:24:30,379
you may now use your
telephone at your leisure.
487
00:24:30,403 --> 00:24:35,179
Thank you. Mr. Pound,
you've been so very helpful.
488
00:24:35,203 --> 00:24:37,339
- I have?
- Yes, and it occurs to me,
489
00:24:37,363 --> 00:24:40,299
with such specialized
knowledge you might know how
490
00:24:40,323 --> 00:24:43,619
to identify a customer from
their telephone number alone.
491
00:24:43,643 --> 00:24:45,739
As it so happens, I can do that.
492
00:24:45,763 --> 00:24:47,779
Wonderful. Please explain.
493
00:24:47,803 --> 00:24:50,003
Just call them up and ask their name.
494
00:24:53,163 --> 00:24:55,219
Will there be anything else, sir?
495
00:24:55,243 --> 00:24:57,483
Apparently not. See yourself out.
496
00:25:00,963 --> 00:25:03,299
Some inconvenience, but think, sir,
497
00:25:03,323 --> 00:25:06,099
you will be the first to
use a telephone like this.
498
00:25:06,123 --> 00:25:08,659
Hello, operator, could
you please connect me
499
00:25:08,683 --> 00:25:12,059
to belgravia 4-8-3?
500
00:25:12,083 --> 00:25:13,779
I cannot believe I've paid a company
501
00:25:13,803 --> 00:25:15,419
to treat me with such incivility.
502
00:25:15,443 --> 00:25:18,259
This decline in decorum will
be the end of common decency.
503
00:25:18,283 --> 00:25:21,179
Hello, this is the
department of lost property
504
00:25:21,203 --> 00:25:22,379
at Paddington station.
505
00:25:22,403 --> 00:25:24,739
I was calling about
that three volume novel
506
00:25:24,763 --> 00:25:26,779
which you reported missing.
507
00:25:26,803 --> 00:25:29,939
- Mr. Holmes!
- Who I've called then?
508
00:25:29,963 --> 00:25:33,339
No, the dowager duchess of lincolnshire!
509
00:25:33,363 --> 00:25:36,739
- Well, how about that.
- Mr. Holmes, sir!
510
00:25:36,763 --> 00:25:39,459
You've just complained about
the decline of common decency,
511
00:25:39,483 --> 00:25:41,699
and here you are lying
to a complete stranger.
512
00:25:41,723 --> 00:25:43,059
Wasn't a lie.
513
00:25:43,083 --> 00:25:46,019
It was a simple misdirectional note.
514
00:25:46,043 --> 00:25:47,659
It yielded the information we seek,
515
00:25:47,683 --> 00:25:49,899
a name attached to one of
the many telephones used
516
00:25:49,923 --> 00:25:52,979
to call both willacy and
the chief inspector's office.
517
00:25:53,003 --> 00:25:56,259
Let's try again.
518
00:25:56,283 --> 00:25:57,283
No.
519
00:25:58,243 --> 00:26:03,043
Yes, operator, could you
please connect me to east 31?
520
00:26:03,643 --> 00:26:04,779
Those of a delicate sensibility
521
00:26:04,803 --> 00:26:06,163
might want to leave the room.
522
00:26:07,323 --> 00:26:08,939
Yes, yes.
523
00:26:08,963 --> 00:26:12,379
Hello? Am I speaking to
the head of the household?
524
00:26:12,403 --> 00:26:15,299
Well, you see, I did speak
to sir Thomas last year
525
00:26:15,323 --> 00:26:19,099
about cleaning his carpets
with my new patented...
526
00:26:19,123 --> 00:26:20,123
Hello?
527
00:26:22,883 --> 00:26:24,859
They both called the same stockbroker.
528
00:26:24,883 --> 00:26:28,379
- The game is afoot.
- Justice is no game, Mr. Holmes.
529
00:26:28,403 --> 00:26:29,859
You've taken an invention designed
530
00:26:29,883 --> 00:26:31,379
to more closely connect the world
531
00:26:31,403 --> 00:26:35,019
and you've abused its purpose
with more lies and deceit.
532
00:26:35,043 --> 00:26:37,539
Criminals have already
corrupted your precious telephone.
533
00:26:37,563 --> 00:26:38,540
With lives at stake,
534
00:26:38,564 --> 00:26:40,883
I have little choice but
to follow their example.
535
00:26:43,243 --> 00:26:44,419
Yes. Hello?
536
00:26:44,443 --> 00:26:49,619
Operator, could you please
connect me to Kensington 19?
537
00:26:49,643 --> 00:26:51,659
Go and prepare yourself
for greater shocks.
538
00:26:51,683 --> 00:26:52,683
There is worse to come.
539
00:26:53,883 --> 00:26:57,563
Go on.
540
00:27:30,843 --> 00:27:33,859
Dr. Collier. Wait, there's more.
541
00:27:33,883 --> 00:27:36,899
If you did subscribe to horse and hound,
542
00:27:36,923 --> 00:27:38,859
we would add the strand.
543
00:27:38,883 --> 00:27:40,803
We'd have quite the
eclectic waiting room. What?
544
00:27:42,283 --> 00:27:47,283
Ravencrest asylum
for the criminally insane.
545
00:27:48,163 --> 00:27:51,723
Sorry, doctor. Well, perhaps for visitors?
546
00:27:58,963 --> 00:28:02,739
Amelia, there you are.
I want to introduce
547
00:28:02,763 --> 00:28:05,403
Michael wiley. I've
already had the pleasure.
548
00:28:06,923 --> 00:28:09,699
Nice to see you again, miss rojas.
549
00:28:09,723 --> 00:28:12,379
I bet there's a story here. Excuse me.
550
00:28:12,403 --> 00:28:15,323
I want to go see if Eleanor
has her ostrich feathers yet.
551
00:28:22,363 --> 00:28:24,259
I am surprised you can
get away from your busy job
552
00:28:24,283 --> 00:28:26,683
in exchange for this weird dancing.
553
00:28:28,563 --> 00:28:31,243
My employer is friends
with that witch lady, Violet.
554
00:28:32,803 --> 00:28:36,499
She offered two shillings for
young men to dance with these,
555
00:28:36,523 --> 00:28:39,099
these snobby girls,
556
00:28:39,123 --> 00:28:42,059
along with a free dinner if
we come for the ball tomorrow.
557
00:28:42,083 --> 00:28:45,259
I only accepted for a
chance of seeing you,
558
00:28:45,283 --> 00:28:50,419
and then you left.
559
00:28:50,443 --> 00:28:52,219
You upset with me?
560
00:28:52,243 --> 00:28:56,419
Upset? Because Mr. Holmes
has lost his trust in me?
561
00:28:56,443 --> 00:28:58,779
Upset because I've lost
a job that I love in order
562
00:28:58,803 --> 00:29:00,859
to play nursery maid to a boy-crazy girl?
563
00:29:00,883 --> 00:29:03,099
I only asked for what I
thought was a small favor
564
00:29:03,123 --> 00:29:05,043
without considering it could do you harm.
565
00:29:06,683 --> 00:29:08,843
I offer my sincerest apologies.
566
00:29:10,123 --> 00:29:11,219
Are you at least better paid
567
00:29:11,243 --> 00:29:13,019
than when you were with Mr. Holmes?
568
00:29:13,043 --> 00:29:15,563
Not everybody chooses
their job based on their salary.
569
00:29:16,683 --> 00:29:19,523
Besides, I work too much to spend it.
570
00:29:21,403 --> 00:29:22,403
Hello?
571
00:29:24,643 --> 00:29:26,539
I said hello.
572
00:29:26,563 --> 00:29:27,979
Hello, ma'am.
573
00:29:28,003 --> 00:29:32,019
I represent the fund for
police, widows, and orphans,
574
00:29:32,043 --> 00:29:34,779
and I was wondering if you might offer
575
00:29:34,803 --> 00:29:37,179
why Sherlock Holmes, you rascal!
576
00:29:37,203 --> 00:29:39,779
I was about to hang up
until I realized it was you.
577
00:29:39,803 --> 00:29:42,779
How annoying.
578
00:29:42,803 --> 00:29:45,899
I was hoping my vocal disguise
would hold up long enough
579
00:29:45,923 --> 00:29:48,699
to receive one of your
legendary reprimands.
580
00:29:48,723 --> 00:29:50,139
I should tell you off,
581
00:29:50,163 --> 00:29:53,699
but I'm more interested
in why you really called.
582
00:29:53,723 --> 00:29:55,979
Well to say how wonderful it was
583
00:29:56,003 --> 00:29:57,979
to see you in person last week.
584
00:29:58,003 --> 00:30:00,499
How very kind.
585
00:30:00,523 --> 00:30:02,459
And also to ask if miss rojas
586
00:30:02,483 --> 00:30:05,659
has been a suitable chaperone
to the ambassador's daughter.
587
00:30:05,683 --> 00:30:08,179
I would hardly describe
the girl as sophisticated,
588
00:30:08,203 --> 00:30:10,619
but she does take her
responsibility seriously.
589
00:30:10,643 --> 00:30:13,299
Would you care to see
your former maid in action?
590
00:30:13,323 --> 00:30:14,739
I'm throwing an afternoon ball
591
00:30:14,763 --> 00:30:17,499
for the daughter of the
Italian ambassador's debut.
592
00:30:17,523 --> 00:30:19,699
I will send you an invitation at once.
593
00:30:19,723 --> 00:30:23,539
- An afternoon ball?
- Come, please.
594
00:30:23,563 --> 00:30:25,099
Very well. I'll come.
595
00:30:25,123 --> 00:30:27,099
But do you not find these debutante balls
596
00:30:27,123 --> 00:30:29,539
to be a series of pretentious bores?
597
00:30:29,563 --> 00:30:31,739
How else to prepare
young girls to be the wives
598
00:30:31,763 --> 00:30:33,139
of aristocrats,
599
00:30:33,163 --> 00:30:35,899
except by surrounding
them with pretentious bores?
600
00:30:35,923 --> 00:30:37,019
Now I must go.
601
00:30:37,043 --> 00:30:38,259
I look forward to seeing you, Sherlock.
602
00:30:38,283 --> 00:30:39,923
4 P.M., please. Au revoir.
603
00:31:14,563 --> 00:31:17,059
It might seem strange being
dressed up in broad daylight,
604
00:31:17,083 --> 00:31:18,539
but it'll do you good to be
605
00:31:18,563 --> 00:31:21,779
amongst the quality for
an afternoon, Mr. Holmes.
606
00:31:21,803 --> 00:31:22,803
Dancing?
607
00:31:24,203 --> 00:31:26,259
- Music?
- Yes.
608
00:31:26,283 --> 00:31:28,779
Without stimulating conversation,
609
00:31:28,803 --> 00:31:32,019
perhaps because the
afternoon will be spent without it.
610
00:31:32,043 --> 00:31:34,059
Mr. Halligan, I will want
you to drop me at the gate
611
00:31:34,083 --> 00:31:36,579
and come back one hour
later, if you don't mind.
612
00:31:36,603 --> 00:31:38,219
I don't believe it would be proper
613
00:31:38,243 --> 00:31:40,483
for me to mind, Mr. Holmes.
614
00:31:41,803 --> 00:31:45,003
- That will be Mr. birtwistle.
- Please show him up.
615
00:32:05,203 --> 00:32:08,779
- Good afternoon, Sherlock.
- Bertie.
616
00:32:08,803 --> 00:32:12,219
You seem a little overdressed
to receive my report.
617
00:32:12,243 --> 00:32:13,220
Yes. Yes.
618
00:32:13,244 --> 00:32:16,379
Sadly, I have been
asked out for the afternoon.
619
00:32:16,403 --> 00:32:19,699
Yes. Perhaps you have been
up to something of more interest?
620
00:32:19,723 --> 00:32:21,219
Indeed, I have.
621
00:32:21,243 --> 00:32:25,459
First, there was a notice
for Lucia rojas's murder,
622
00:32:25,483 --> 00:32:27,579
then no official investigation followed.
623
00:32:27,603 --> 00:32:30,939
And the poor woman did
have a girl, father unknown,
624
00:32:30,963 --> 00:32:32,139
possibly an englishman,
625
00:32:32,163 --> 00:32:33,739
I suppose since the
girl was born six months
626
00:32:33,763 --> 00:32:36,659
after the wild west show
completed its London run.
627
00:32:36,683 --> 00:32:39,099
Six months? Are you certain?
628
00:32:39,123 --> 00:32:40,123
Quite certain.
629
00:32:40,963 --> 00:32:43,179
I was able to determine the
date through an exchange
630
00:32:43,203 --> 00:32:46,259
with no less a personage
than buffalo bill himself,
631
00:32:46,283 --> 00:32:49,299
though he did not refer to
the mother as Lucia rojas,
632
00:32:49,323 --> 00:32:51,979
- but as...
- Yes, yes. Little dove.
633
00:32:52,003 --> 00:32:54,643
It was her wild west
show nom de guerre.
634
00:32:56,083 --> 00:32:57,083
Excuse me.
635
00:32:58,603 --> 00:33:03,539
Whether Amelia is, in
fact, Lucia rojas' daughter,
636
00:33:03,563 --> 00:33:05,299
I cannot say.
637
00:33:05,323 --> 00:33:08,059
We must at least consider
her to be an imposter.
638
00:33:08,083 --> 00:33:09,259
For a near penniless girl,
639
00:33:09,283 --> 00:33:12,819
she did quite well out of
all these arrangements.
640
00:33:12,843 --> 00:33:13,939
Yes.
641
00:33:13,963 --> 00:33:16,339
Nevertheless, I'm grateful
to you for establishing
642
00:33:16,363 --> 00:33:18,739
as many of these facts as possible.
643
00:33:18,763 --> 00:33:20,683
- Very grateful.
- It was my pleasure.
644
00:33:21,843 --> 00:33:25,299
And there was also a series
of telegrams sent overseas.
645
00:33:25,323 --> 00:33:30,979
Yes.
646
00:33:31,003 --> 00:33:32,443
- There we go.
- Thank you.
647
00:33:36,043 --> 00:33:37,499
You learned anything else?
648
00:33:37,523 --> 00:33:38,819
No.
649
00:33:38,843 --> 00:33:41,379
Just that there is some
connection between the theft
650
00:33:41,403 --> 00:33:43,779
of the jewels and someone
of rank at Scotland yard.
651
00:33:43,803 --> 00:33:45,579
Well, I'm not surprised.
652
00:33:45,603 --> 00:33:47,419
With 50,000 pounds to distribute,
653
00:33:47,443 --> 00:33:49,339
I mean, one could bribe
the entire police force.
654
00:33:49,363 --> 00:33:50,659
Couldn't one?
655
00:33:50,683 --> 00:33:51,739
Yes.
656
00:33:51,763 --> 00:33:53,299
You are holding out on me, Sherlock.
657
00:33:53,323 --> 00:33:54,323
I am.
658
00:33:56,123 --> 00:33:59,499
Though others might consider
you a pompous windbag,
659
00:33:59,523 --> 00:34:03,259
I know you to be an extremely
serious would-be investigator.
660
00:34:03,283 --> 00:34:07,699
- Well, thank you. I think.
- Yes, come along.
661
00:34:07,723 --> 00:34:09,899
The jewels will only be found by bringing
662
00:34:09,923 --> 00:34:12,259
down the criminal syndicate
that has stolen them,
663
00:34:12,283 --> 00:34:15,579
so I say to you, advisedly,
bertie, watch your step,
664
00:34:15,603 --> 00:34:17,843
dear fellow, watch your step.
665
00:34:31,043 --> 00:34:33,979
My goodness, Amelia. Isn't it beautiful?
666
00:34:34,003 --> 00:34:35,683
It's like a fairy tale!
667
00:34:38,683 --> 00:34:41,059
Only you, miss
Anderson, not your servant.
668
00:34:41,083 --> 00:34:43,283
She's not my servant.
She's a chaperone.
669
00:34:44,363 --> 00:34:47,019
The foreign girl must stay
outdoors during the ball.
670
00:34:47,043 --> 00:34:48,779
I'd like her to come inside with me.
671
00:34:48,803 --> 00:34:50,579
- Miss Anderson.
- No, I'd like
672
00:34:50,603 --> 00:34:52,419
- if you would be so kind.
- Her to come inside, please.
673
00:34:52,443 --> 00:34:53,579
- Miss Anderson please.
- Please.
674
00:34:53,603 --> 00:34:54,843
But I need her
675
00:34:56,003 --> 00:34:57,619
don't draw attention to yourself, Clara.
676
00:34:57,643 --> 00:34:59,139
It's just a party.
677
00:34:59,163 --> 00:35:01,259
Just don't dance with
the same boy twice,
678
00:35:01,283 --> 00:35:02,883
or get pulled away from the crowd.
679
00:35:03,883 --> 00:35:04,899
- Okay?
- Okay.
680
00:35:04,923 --> 00:35:07,963
Go inside. It's fine.
681
00:35:09,763 --> 00:35:11,563
There's a bench over there. Go. Go.
682
00:35:20,083 --> 00:35:22,259
The daughter of the
American ambassador
683
00:35:22,283 --> 00:35:25,563
to the court of St. James,
miss Clara Anderson.
684
00:35:50,523 --> 00:35:53,779
Why are you out here instead
of looking after your charge?
685
00:35:53,803 --> 00:35:55,259
That's the least of it.
686
00:35:55,283 --> 00:35:58,259
Wait until you hear what I
found out about lady Violet.
687
00:35:58,283 --> 00:35:59,339
She's deeply
688
00:35:59,363 --> 00:36:02,539
deeply involved with the
red thread. Yes, I know.
689
00:36:02,563 --> 00:36:04,083
No, it's much more than that.
690
00:36:06,083 --> 00:36:07,083
Come.
691
00:36:24,643 --> 00:36:25,643
Miss Anderson.
692
00:36:26,643 --> 00:36:29,699
- We meet again.
- We do indeed.
693
00:36:29,723 --> 00:36:33,899
- Mr. Wiley, was it?
- How kind of you to remember.
694
00:36:33,923 --> 00:36:36,339
May I be allowed to write
my name on your dance card?
695
00:36:36,363 --> 00:36:39,539
Of course, but only one dance.
696
00:36:39,563 --> 00:36:41,099
I've been ordered to mingle.
697
00:36:41,123 --> 00:36:42,100
And you are certain
698
00:36:42,124 --> 00:36:44,699
about the weaponry
in lady Violet's parlor?
699
00:36:44,723 --> 00:36:46,299
The same design as the knife
700
00:36:46,323 --> 00:36:48,259
left behind in your mother's body?
701
00:36:48,283 --> 00:36:49,220
As certain as you are
702
00:36:49,244 --> 00:36:50,659
that the button found by Mr. birtwistle
703
00:36:50,683 --> 00:36:52,043
belongs to Dr. Watson.
704
00:36:54,483 --> 00:36:56,243
We're closing in on them, Amelia.
705
00:36:57,923 --> 00:36:59,699
Perhaps separating you from Clara
706
00:36:59,723 --> 00:37:02,059
was more than just snobbery.
707
00:37:02,083 --> 00:37:04,659
You always said they would
try to approach her again.
708
00:37:04,683 --> 00:37:05,683
Clara is...
709
00:37:08,243 --> 00:37:09,739
So impressionable.
710
00:37:09,763 --> 00:37:13,003
Do I detect a growing
fondness for your young charge?
711
00:37:14,163 --> 00:37:17,019
Now that I'm seeing
how she was brought up,
712
00:37:17,043 --> 00:37:20,059
I know it's not Clara's
fault she's the way she is.
713
00:37:20,083 --> 00:37:22,499
She was really kind to me when we met.
714
00:37:22,523 --> 00:37:25,419
Maybe I'm just jealous
that she still has a mother
715
00:37:25,443 --> 00:37:29,123
to talk to, and I'd give
anything to speak to mine again.
716
00:37:30,723 --> 00:37:32,083
Even if it was just for a minute.
717
00:37:33,643 --> 00:37:36,323
Even if it was just to tell her
I'm doing what she wanted.
718
00:37:38,083 --> 00:37:41,643
Anyway.
719
00:37:43,283 --> 00:37:48,083
Amelia, I wanted to tell
you that if I seemed distant
720
00:37:51,323 --> 00:37:54,643
when I sent you to the
ambassador's house, I am sorry.
721
00:37:56,243 --> 00:37:57,763
Extremely sorry. Yeah.
722
00:37:59,123 --> 00:38:00,323
It's all right Mr. Holmes.
723
00:38:01,483 --> 00:38:03,659
I'm still getting to know you,
724
00:38:03,683 --> 00:38:05,003
so I didn't take it personally.
725
00:38:07,723 --> 00:38:10,419
Also, you told me someone needs to
726
00:38:10,443 --> 00:38:13,259
keep watch over Clara and I can't now.
727
00:38:13,283 --> 00:38:17,179
Your mind never strays far
from the case. Commendable.
728
00:38:17,203 --> 00:38:19,219
We will save the subject
of lady Violet for later.
729
00:38:19,243 --> 00:38:21,899
Meanwhile, I will look after
the young lady in your absence.
730
00:38:21,923 --> 00:38:23,059
These people don't spend time
731
00:38:23,083 --> 00:38:25,379
talking to servants, Mr. Holmes.
732
00:38:25,403 --> 00:38:26,963
I'm sure someone's watching us.
733
00:38:29,083 --> 00:38:31,539
There's more I want to tell you, but later.
734
00:38:31,563 --> 00:38:33,803
Quite right. I won't be long.
735
00:38:38,763 --> 00:38:42,979
Mr. Sherlock Holmes
of Baker Street, London.
736
00:38:43,003 --> 00:38:45,539
- It's him!
- My.
737
00:38:45,563 --> 00:38:47,963
- Holmes.
- Sherlock Holmes.
738
00:39:04,243 --> 00:39:09,219
- You arrived on time.
- I had hoped to surprise you.
739
00:39:09,243 --> 00:39:11,539
Well done. Now, excuse me briefly.
740
00:39:11,563 --> 00:39:12,979
I must check the ballroom
741
00:39:13,003 --> 00:39:15,899
and chide my students
on their wretched dancing.
742
00:39:15,923 --> 00:39:17,539
Chase me down later.
743
00:39:17,563 --> 00:39:18,803
On that, you have my word.
744
00:39:29,003 --> 00:39:33,419
- I am dying! Help me! Help!
- In the name of god, someone!
745
00:39:33,443 --> 00:39:34,220
Are you okay?
746
00:39:34,244 --> 00:39:35,659
Shall we visit the ballroom
747
00:39:35,683 --> 00:39:36,939
and take your first waltz?
748
00:39:36,963 --> 00:39:39,019
Thank you, Mr. Wiley.
749
00:39:39,043 --> 00:39:40,179
I will always remember you were the first
750
00:39:40,203 --> 00:39:41,299
to ask me to dance,
751
00:39:41,323 --> 00:39:44,499
but I'm afraid my principles
do not allow me to stay.
752
00:39:44,523 --> 00:39:47,979
Miss Anderson, you
cannot be leaving so quickly.
753
00:39:48,003 --> 00:39:50,459
Mr. Holmes, how lovely it is to see you,
754
00:39:50,483 --> 00:39:53,259
but I'm afraid, I must say farewell.
755
00:39:53,283 --> 00:39:55,219
My chaperone was forced
to remain with the carriages,
756
00:39:55,243 --> 00:39:57,299
and I cannot enjoy myself inside
757
00:39:57,323 --> 00:39:58,899
while my friend is outside in the cold.
758
00:39:58,923 --> 00:40:02,723
Are you okay?
759
00:40:16,883 --> 00:40:21,499
What do you mean, Amelia
was denied entry? Unacceptable.
760
00:40:21,523 --> 00:40:22,659
Excuse me.
761
00:40:22,683 --> 00:40:25,059
I just spoke to her. Wait, Mr. wiley
762
00:40:25,083 --> 00:40:26,683
I beg your pardon, miss Anderson.
763
00:40:28,603 --> 00:40:30,003
Help! Help me!
764
00:40:32,843 --> 00:40:38,603
Help! Hey! Anyone, please!
765
00:40:42,763 --> 00:40:44,043
- Help!
- Come on!
766
00:40:45,563 --> 00:40:46,963
Help!59157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.