All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E12.260613.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:00,973 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:01,054 --> 00:00:03,594 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,675 --> 00:00:04,865 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,946 --> 00:00:07,424 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,508 --> 00:00:09,802 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:12,888 --> 00:00:13,764 Hello? 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,349 Where's Shin Seo-ri? Is she with you? 8 00:00:15,432 --> 00:00:17,142 Wait, didn't she go to see you? 9 00:00:17,226 --> 00:00:19,103 They said she left after her boyfriend called. 10 00:00:19,186 --> 00:00:20,938 - Who said that? - It wasn't a crew member. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,856 I think it was an extra. 12 00:00:24,066 --> 00:00:25,401 Damn it. 13 00:00:29,822 --> 00:00:30,906 Shin Seo-ri. 14 00:00:33,450 --> 00:00:34,952 Shin Seo-ri, wake up. 15 00:00:35,452 --> 00:00:36,787 Shin Seo-ri. 16 00:00:37,287 --> 00:00:38,288 Shin Seo-ri! 17 00:00:49,174 --> 00:00:50,259 You're okay. 18 00:00:51,593 --> 00:00:52,803 You're okay. 19 00:00:55,806 --> 00:00:57,015 Shin Seo-ri, look at me. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,476 I'm right here. 21 00:01:01,478 --> 00:01:02,729 Who do you think you are? 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,023 Who are you to… 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,615 What am I supposed to do? 24 00:01:16,160 --> 00:01:18,412 What do you want from me? 25 00:01:41,435 --> 00:01:45,731 EPISODE 12 RECLAIMING LOST TIME 26 00:01:45,898 --> 00:01:47,316 She's on her way home? 27 00:01:47,399 --> 00:01:48,734 I mean… 28 00:01:48,817 --> 00:01:49,902 Hello? 29 00:01:51,111 --> 00:01:52,446 You couldn't tell me any sooner? 30 00:01:52,529 --> 00:01:54,615 Got me running around in circles. 31 00:02:01,163 --> 00:02:03,707 GONG TAE-WOO AND HAN MIN-HUI EXPECTING 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,083 Damn it. 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,712 Gong Tae-woo, that bastard. 34 00:02:08,795 --> 00:02:09,922 So much for "anti-marriage." 35 00:02:10,005 --> 00:02:13,175 It hasn't even been two months since we broke up. 36 00:02:13,258 --> 00:02:14,676 And you got her pregnant? 37 00:02:28,524 --> 00:02:29,733 Ji-hyo. 38 00:02:29,816 --> 00:02:30,734 What? 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,029 You have a morning shoot tomorrow. You shouldn't be doing all this right now. 40 00:02:34,112 --> 00:02:36,907 Baek Gwang-nam? Shouldn't you be following Shin Seo-ri? 41 00:02:36,990 --> 00:02:39,034 How did you end up here? 42 00:02:39,117 --> 00:02:40,494 Did you put a GPS on me? 43 00:02:41,954 --> 00:02:43,914 You're a celebrity, so act like one. 44 00:02:43,997 --> 00:02:45,332 Have some composure. 45 00:02:45,415 --> 00:02:47,084 Maintain some basic etiquette. 46 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 Etiquette, my ass. 47 00:02:49,545 --> 00:02:50,963 Why don't you show some? 48 00:02:51,046 --> 00:02:54,383 I mean, if you're a manager, you should act like one. 49 00:02:54,466 --> 00:02:56,260 You always talk back. 50 00:02:56,343 --> 00:02:58,428 What, are you… 51 00:02:58,512 --> 00:02:59,805 rich or something? 52 00:03:00,389 --> 00:03:02,057 What are you talking about? Jeez. 53 00:03:02,766 --> 00:03:04,184 Why did you take your socks off? 54 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 Gong Tae-woo, I hope you go bald. 55 00:03:06,186 --> 00:03:07,396 Shiny bald head. 56 00:03:07,479 --> 00:03:10,399 Ji-hyo, please get up. Come on. 57 00:03:10,482 --> 00:03:11,441 Let go. 58 00:03:11,525 --> 00:03:13,193 Go sleep at home. Get up. Please. 59 00:03:13,277 --> 00:03:15,320 I live here. 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,363 Let me take you home. 61 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 I told you I'm buying today. 62 00:03:18,657 --> 00:03:19,825 - Who are you? - Jeez. 63 00:03:19,908 --> 00:03:21,410 - Hold on. - Wrong room, I guess. 64 00:03:25,038 --> 00:03:26,164 - Wait. - What are you doing? 65 00:03:26,248 --> 00:03:29,042 - Wasn't that Yoon Ji-hyo just now? - Get off. That hurts! 66 00:03:29,126 --> 00:03:30,961 What would Yoon Ji-hyo be doing here? 67 00:03:31,044 --> 00:03:33,380 Who are you? Please leave. Get out. 68 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 He said it's not her. 69 00:03:34,548 --> 00:03:35,924 You must've seen wrong. 70 00:03:36,008 --> 00:03:37,175 - It was her. - Get out. 71 00:03:37,259 --> 00:03:39,261 - Why would Yoon Ji-hyo be here? - Hey, let go! 72 00:03:39,344 --> 00:03:41,513 - No, babe. It's not her. - Get off me! 73 00:04:04,911 --> 00:04:06,288 Wake up, Shin Seo-ri. 74 00:04:06,913 --> 00:04:07,998 We're here. 75 00:04:09,041 --> 00:04:10,167 Already? 76 00:04:13,587 --> 00:04:14,588 This is not my house. 77 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 Yeah, it's my house. 78 00:04:18,050 --> 00:04:21,011 You're not going anywhere alone today. Resistance is futile. 79 00:04:36,818 --> 00:04:38,987 It is practically the size of a field. 80 00:04:40,781 --> 00:04:44,326 It would take three days and nights just to roll across from here to there. 81 00:04:44,409 --> 00:04:45,786 Don't exaggerate. 82 00:04:50,123 --> 00:04:53,001 Namsan Tower looks so huge. 83 00:04:53,085 --> 00:04:55,170 Cha Se-gye, you have really made it in the world. 84 00:04:55,253 --> 00:04:56,713 It was not all bluff. 85 00:04:58,840 --> 00:05:00,634 But you are destitute now. 86 00:05:02,094 --> 00:05:03,512 Then will this house be seized soon? 87 00:05:03,595 --> 00:05:05,222 Seized? No way. 88 00:05:05,305 --> 00:05:07,182 Who cares if you have that view of Namsan Tower? 89 00:05:07,265 --> 00:05:08,850 When only a rocky road awaits you. 90 00:05:08,934 --> 00:05:10,394 Who knows when this will be seized? 91 00:05:10,477 --> 00:05:12,813 Might as well take it all in while I still can. 92 00:05:14,564 --> 00:05:17,401 You're treating me like I'm some dirt-poor pauper. 93 00:05:18,443 --> 00:05:19,361 So pretty. 94 00:05:19,444 --> 00:05:21,238 Look at it sparkle. 95 00:05:24,282 --> 00:05:26,201 I didn't mean for the invite to be so slapdash. 96 00:05:26,284 --> 00:05:27,202 But just so you know, 97 00:05:27,285 --> 00:05:29,204 you're the first woman I've brought home. 98 00:05:29,287 --> 00:05:31,832 Think of this as your own home and make yourself comfortable-- 99 00:05:31,915 --> 00:05:33,709 I am already comfortable. Why would I not be? 100 00:05:33,792 --> 00:05:35,001 Oh, you're already comfortable. 101 00:05:35,085 --> 00:05:36,378 Quick to adapt, as expected. 102 00:05:36,461 --> 00:05:39,172 Right, I am going to lie down and relax for a bit. 103 00:05:45,470 --> 00:05:47,556 Maybe that's a bit too relaxed? 104 00:05:50,684 --> 00:05:52,310 It's just the two of us here. 105 00:06:02,362 --> 00:06:03,363 Hey. 106 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 Well… 107 00:06:06,867 --> 00:06:08,243 Go lie down in the bedroom. 108 00:06:10,245 --> 00:06:12,581 The bed there is plusher and more comfortable. 109 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 Cha Se-gye. 110 00:06:14,958 --> 00:06:17,002 I may have followed you in because I did not have 111 00:06:17,085 --> 00:06:18,378 the energy to argue with you, 112 00:06:18,462 --> 00:06:21,214 but my heart has yet to give you consent to go that far. 113 00:06:22,382 --> 00:06:23,550 I see. 114 00:06:26,553 --> 00:06:29,431 Turns out the struggle continues. 115 00:06:42,903 --> 00:06:44,321 Help me! 116 00:06:44,821 --> 00:06:45,906 Help… 117 00:06:48,742 --> 00:06:50,285 What was that? 118 00:06:50,368 --> 00:06:52,329 A childhood memory from the master of this body? 119 00:06:52,412 --> 00:06:55,874 When your vital energy returns, it will guide Your Highness's soul. 120 00:06:55,957 --> 00:06:59,669 Is this body already preparing itself to welcome back its master? 121 00:06:59,753 --> 00:07:02,297 Could that be why dormant memories stir? 122 00:07:03,882 --> 00:07:04,966 What? 123 00:07:06,885 --> 00:07:08,053 Mommy! 124 00:07:09,095 --> 00:07:11,598 - Consent or not, I don't care. - Hey, Cha Se-gye! 125 00:07:12,933 --> 00:07:14,267 Cha Se-gye. 126 00:07:15,227 --> 00:07:16,561 Cha Se-gye! 127 00:07:17,062 --> 00:07:19,064 I'm doing this day in and day out, 128 00:07:19,147 --> 00:07:20,690 and I can't even make minimum wage. 129 00:07:20,774 --> 00:07:24,069 When, oh when, will I ever 130 00:07:24,152 --> 00:07:27,781 Escape these streets 131 00:07:27,864 --> 00:07:32,077 I'm not asking for a luxury high-rise 132 00:07:32,160 --> 00:07:36,331 Just spare me the monthly room rental life 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,635 What is your name? 134 00:07:48,718 --> 00:07:50,428 My name is Dan-sim. 135 00:07:50,512 --> 00:07:51,638 Kang Dan-sim. 136 00:07:55,559 --> 00:07:56,852 Oh my. 137 00:07:56,935 --> 00:07:58,103 Goodness. 138 00:07:58,186 --> 00:07:59,479 What's this now? 139 00:07:59,563 --> 00:08:00,981 Seriously? 140 00:08:01,064 --> 00:08:03,358 Even my hwagyeong has been awakened now? 141 00:08:03,441 --> 00:08:04,860 Jeez. 142 00:08:17,831 --> 00:08:19,124 Stop staring. 143 00:08:19,207 --> 00:08:21,042 A demon has entered your eyes. 144 00:08:21,126 --> 00:08:22,377 Go away, demon. 145 00:08:22,460 --> 00:08:23,587 Shoo. 146 00:08:24,754 --> 00:08:27,257 Talking nonsense again. You must be feeling better. 147 00:08:28,258 --> 00:08:30,385 Don't worry tonight and get some sleep. 148 00:08:31,720 --> 00:08:33,638 I'll take care of everything tomorrow. 149 00:08:34,890 --> 00:08:36,224 You always say that. 150 00:08:36,308 --> 00:08:38,685 Try finding a man in Korea more capable than me. 151 00:08:38,768 --> 00:08:40,937 This isn't me talking big. This is a fact. 152 00:08:41,021 --> 00:08:43,565 If you are so capable, how did you end up destitute? 153 00:08:44,858 --> 00:08:46,192 I'll turn that around too. 154 00:08:46,860 --> 00:08:49,905 I totally blindsided Choi Mun-do today. 155 00:08:50,405 --> 00:08:52,449 You should've seen the look on his face. 156 00:08:54,200 --> 00:08:56,119 No, scrap that. You'll ruin your eyes. 157 00:09:03,627 --> 00:09:05,754 You know, I've been feeling good recently. 158 00:09:07,213 --> 00:09:08,632 Everything hit the fan… 159 00:09:11,176 --> 00:09:12,552 but strangely, I feel good. 160 00:09:14,179 --> 00:09:16,056 Maybe it's because you're by my side? 161 00:09:18,224 --> 00:09:19,476 In hindsight… 162 00:09:21,478 --> 00:09:23,730 I think I needed something to hold on to. 163 00:09:23,813 --> 00:09:25,023 Money, honor, 164 00:09:25,607 --> 00:09:26,483 status. 165 00:09:27,609 --> 00:09:28,610 Things like that. 166 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 I had to hold on to something to feel like I was alive. 167 00:09:31,321 --> 00:09:33,698 Running like a car without brakes, 168 00:09:33,782 --> 00:09:36,076 it felt like I was speeding through the void. 169 00:09:36,159 --> 00:09:39,412 But after aimlessly drifting, going nowhere, 170 00:09:39,496 --> 00:09:41,873 and crashing hard, I finally get it. 171 00:09:42,374 --> 00:09:43,583 What's really important. 172 00:09:45,293 --> 00:09:47,879 What I truly need. 173 00:09:49,756 --> 00:09:50,840 I just… 174 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 I just need you. 175 00:10:01,726 --> 00:10:04,813 Still, having nothing at all just isn't a good look for a man. 176 00:10:04,896 --> 00:10:06,064 Just wait a little bit. 177 00:10:06,731 --> 00:10:09,401 Watch me make it back to the top. 178 00:10:11,611 --> 00:10:13,238 Get your hopes up, Shin Seo-ri. 179 00:10:23,331 --> 00:10:24,624 How is the Chairman doing? 180 00:10:24,708 --> 00:10:26,532 He's the same. Still unconscious. 181 00:10:26,607 --> 00:10:27,877 No major changes in vital signs. 182 00:10:27,961 --> 00:10:29,982 I'll contact you immediately if anything changes. 183 00:10:32,340 --> 00:10:35,093 Actually, you should come right now. 184 00:10:35,176 --> 00:10:36,261 Doctor! 185 00:10:36,803 --> 00:10:38,054 Doctor! 186 00:10:42,600 --> 00:10:43,476 I see. 187 00:10:43,560 --> 00:10:44,728 PRODIGAL SON RETURNS TO CHAIL 188 00:10:47,439 --> 00:10:50,108 If the witness isn't cooperating, 189 00:10:50,191 --> 00:10:53,153 it might be better to issue an official summons first. 190 00:10:53,236 --> 00:10:56,156 Buy us some time to replace the head of the resort TF team. 191 00:10:56,239 --> 00:10:59,117 I understand. I'll have it issued and summon him this week. 192 00:10:59,200 --> 00:11:00,410 All right. 193 00:11:13,631 --> 00:11:16,134 I'm told the Chairman has just woken up. 194 00:11:22,557 --> 00:11:23,975 Seo-ri. 195 00:11:24,059 --> 00:11:26,352 My sweet girl. 196 00:12:10,522 --> 00:12:11,981 Cha Se-gye? 197 00:12:12,065 --> 00:12:13,399 Where are you? 198 00:12:15,110 --> 00:12:16,194 Did you leave? 199 00:12:41,928 --> 00:12:43,513 MY AMAZING FAN 200 00:12:45,265 --> 00:12:46,224 You're awake? 201 00:12:48,476 --> 00:12:49,644 Let's make breakfast. 202 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 When did you put this on me? 203 00:13:06,411 --> 00:13:07,453 Who gave you permission? 204 00:13:08,163 --> 00:13:10,456 Well? Do you like it? 205 00:13:11,249 --> 00:13:12,584 Is this some sort of leash? 206 00:13:12,667 --> 00:13:14,377 Hey, who calls that a leash? 207 00:13:14,460 --> 00:13:15,378 Just give it back then. 208 00:13:15,461 --> 00:13:17,589 Who said I did not like it? 209 00:13:20,091 --> 00:13:22,510 Why are you making such a fuss about breakfast? 210 00:13:23,052 --> 00:13:24,012 I'm a good cook. 211 00:13:26,681 --> 00:13:29,350 My nickname when I studied abroad was Jang-geum. 212 00:13:29,893 --> 00:13:30,768 Cha Jang-geum. 213 00:13:33,938 --> 00:13:36,983 You said you were Jang-geum, but I do not see it at all. 214 00:13:38,276 --> 00:13:41,571 For breakfast, you need some hot soup to warm your stomach. 215 00:13:41,654 --> 00:13:43,990 What is this? It is all dried up. 216 00:13:53,917 --> 00:13:55,960 I knew you'd say that, so I prepared something else. 217 00:13:56,044 --> 00:13:57,545 How's that for a plot twist? 218 00:13:57,629 --> 00:14:01,090 That's soup from the best restaurant within the Four Gates. 219 00:14:03,176 --> 00:14:04,385 Ridiculous. 220 00:14:09,557 --> 00:14:10,767 Pretty. 221 00:14:12,894 --> 00:14:13,978 It looks good on you. 222 00:14:14,562 --> 00:14:17,732 I bought this and kept waiting for the right time to give it to you. 223 00:14:17,815 --> 00:14:19,692 Today's timing was perfect. 224 00:14:22,695 --> 00:14:24,197 When did you even buy this? 225 00:14:24,280 --> 00:14:25,615 Now I feel bad. 226 00:14:26,407 --> 00:14:29,118 I have not really done anything for you. 227 00:14:30,161 --> 00:14:32,497 Seriously? Are you looking down on my token? 228 00:14:32,580 --> 00:14:34,582 Things have been pretty tough for me lately. 229 00:14:34,666 --> 00:14:36,668 Little things like that give me comfort. 230 00:14:38,378 --> 00:14:40,588 I've been taking that herbal tonic regularly too. 231 00:14:43,967 --> 00:14:47,136 Thanks to you, I'm getting both mental and physical care. 232 00:14:47,679 --> 00:14:48,554 Come on. 233 00:14:53,434 --> 00:14:55,478 If you really feel that bad about it, 234 00:14:55,561 --> 00:14:57,939 I'll give you a chance to make up for it. 235 00:14:58,856 --> 00:15:01,025 I'll look forward to our 100th day. 236 00:15:01,109 --> 00:15:02,360 What? 237 00:15:07,532 --> 00:15:08,408 What? 238 00:15:10,243 --> 00:15:12,161 Were you not planning to celebrate it? 239 00:15:15,206 --> 00:15:16,874 That's hurtful. 240 00:15:20,003 --> 00:15:21,963 So, what should we do for our 100th? 241 00:15:22,046 --> 00:15:23,464 That was just a joke. 242 00:15:23,965 --> 00:15:26,050 Just let me know. I'll prepare everything. 243 00:15:27,802 --> 00:15:28,803 Our 100th day? 244 00:15:29,804 --> 00:15:31,014 Well, you know… 245 00:15:32,056 --> 00:15:33,891 That sort of stuff 246 00:15:33,975 --> 00:15:35,435 used to make me cringe too. 247 00:15:35,518 --> 00:15:37,812 But I thought I'd try it out with you. 248 00:15:42,025 --> 00:15:43,192 What? 249 00:15:45,445 --> 00:15:46,612 Too cheesy? 250 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 Is it too childish if we're not in middle school? 251 00:15:51,451 --> 00:15:52,577 But I… 252 00:15:53,828 --> 00:15:55,413 want to try all of it with you. 253 00:16:01,836 --> 00:16:03,129 Such a fool. 254 00:16:18,603 --> 00:16:20,104 I do not want to lose you. 255 00:16:20,188 --> 00:16:21,773 I want to keep seeing you. 256 00:16:22,357 --> 00:16:24,525 Could you keep smiling like that 257 00:16:25,318 --> 00:16:27,070 even if you knew I would disappear? 258 00:16:39,874 --> 00:16:41,084 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 259 00:16:43,669 --> 00:16:44,837 Give me a second. 260 00:16:57,725 --> 00:16:58,851 - When? - Yes. 261 00:16:58,935 --> 00:17:01,187 He woke up at dawn yesterday and fell back asleep. 262 00:17:01,270 --> 00:17:03,689 He's undergoing a thorough examination right now. 263 00:17:05,108 --> 00:17:07,276 But why is the hospital only telling us now? 264 00:17:07,985 --> 00:17:10,113 All right. Have the car ready immediately. 265 00:17:11,489 --> 00:17:15,076 Even today, the ill-omened star hangs in the Seoul sky. 266 00:17:15,159 --> 00:17:17,829 It appears this red comet, which had been adorning the Seoul sky 267 00:17:18,371 --> 00:17:20,748 for over three months, is about to set off on a long journey. 268 00:17:20,832 --> 00:17:23,418 In about 15 days, it will leave Earth's orbit 269 00:17:23,501 --> 00:17:26,421 and vanish once more into the unknown darkness 270 00:17:26,504 --> 00:17:28,172 of the far side of the universe. 271 00:17:28,256 --> 00:17:30,758 Vanish into the darkness… 272 00:17:31,426 --> 00:17:34,095 It's a relief that the Chairman woke up, isn't it? 273 00:17:34,595 --> 00:17:36,097 Yes, it is a relief. 274 00:17:36,180 --> 00:17:38,724 Still, it's comforting to know that he has you by his side 275 00:17:38,808 --> 00:17:39,809 at a time like this. 276 00:17:39,892 --> 00:17:42,103 He has changed a lot, thanks to you. 277 00:17:43,604 --> 00:17:44,856 He almost seems human now. 278 00:17:44,939 --> 00:17:48,317 He may come across as prickly, but inside he's really not like that. 279 00:17:48,401 --> 00:17:50,528 He may look thick-skinned after all that criticism, 280 00:17:50,611 --> 00:17:52,488 but no one ever truly grows numb to that. 281 00:17:52,572 --> 00:17:53,865 He's probably just pretending. 282 00:17:53,948 --> 00:17:54,991 Right. 283 00:17:56,742 --> 00:17:58,035 Never truly numb. 284 00:18:02,039 --> 00:18:02,957 Father! 285 00:18:03,040 --> 00:18:04,375 Father! 286 00:18:04,459 --> 00:18:06,586 - Father! - I thought you were dying. 287 00:18:06,669 --> 00:18:07,545 Do you even know 288 00:18:07,628 --> 00:18:08,796 - how devastated I was? - Father. 289 00:18:09,505 --> 00:18:11,257 That hurts, you brat! 290 00:18:11,340 --> 00:18:14,218 Good grief. Did you forget you're built like a mountain? 291 00:18:15,094 --> 00:18:17,253 Our father is back. That's our father all right. 292 00:18:17,346 --> 00:18:18,764 Just look at that fiery temper. 293 00:18:18,848 --> 00:18:21,142 All his mental faculties are as sharp as ever. 294 00:18:21,225 --> 00:18:23,394 All the test results came back clear. 295 00:18:23,478 --> 00:18:24,770 Thank goodness for that. 296 00:18:24,854 --> 00:18:27,648 Everyone was so worried because you wouldn't wake up. 297 00:18:27,732 --> 00:18:29,025 Hey, Choi Mun-do. 298 00:18:29,108 --> 00:18:32,862 Look at you slapping on your second face for Father. 299 00:18:32,945 --> 00:18:35,448 Father, don't believe a word this punk Choi Mun-do says. 300 00:18:35,531 --> 00:18:38,034 If you only knew the wicked things he did 301 00:18:38,117 --> 00:18:40,953 while you were lying in that bed… 302 00:18:41,037 --> 00:18:43,289 Are you talking about his interim CEO appointment? 303 00:18:43,372 --> 00:18:44,916 You're already all caught up. 304 00:18:46,167 --> 00:18:48,169 You're finished now. 305 00:18:48,252 --> 00:18:51,797 Mun-do went behind our backs and got every single executive 306 00:18:51,881 --> 00:18:53,382 in his pocket. 307 00:18:53,466 --> 00:18:55,760 How else could he have gotten that railroaded through 308 00:18:55,843 --> 00:18:57,762 with a majority that fast? 309 00:18:57,845 --> 00:19:00,056 Now that Father is up and about, 310 00:19:00,139 --> 00:19:03,142 you better not argue and step down from the CEO position immediately. 311 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 Don't let things get ugly. 312 00:19:04,685 --> 00:19:07,313 Why would he? If anything, it should get ugly for you two. 313 00:19:07,396 --> 00:19:09,357 If you two hadn't made such a mess of things, 314 00:19:09,440 --> 00:19:12,276 maybe the board wouldn't have skipped over my own children 315 00:19:12,360 --> 00:19:15,029 to appoint Mun-do as the interim CEO. 316 00:19:15,571 --> 00:19:17,448 You remain clueless about your own shortcomings, 317 00:19:17,532 --> 00:19:18,699 yet you corner Mun-do! 318 00:19:18,783 --> 00:19:20,201 Father! 319 00:19:20,284 --> 00:19:22,495 You need to listen to me. You can't trust this punk. 320 00:19:22,578 --> 00:19:24,163 This whole situation right now 321 00:19:24,247 --> 00:19:26,707 was orchestrated by Choi Mun-do. 322 00:19:26,791 --> 00:19:28,501 That's enough! 323 00:19:28,584 --> 00:19:30,378 I can't believe I must claim 324 00:19:30,461 --> 00:19:33,339 you two imbeciles as my children. 325 00:19:33,881 --> 00:19:35,174 My goodness. 326 00:19:38,010 --> 00:19:39,971 Grandfather. 327 00:19:40,054 --> 00:19:41,556 Se-gye, you're here. 328 00:19:42,056 --> 00:19:44,892 Se-gye, you should say something to Grandfather too. 329 00:19:44,976 --> 00:19:46,519 Yeah, Se-gye. 330 00:19:46,602 --> 00:19:49,855 This is your chance to tell him in detail about all the atrocious things 331 00:19:49,939 --> 00:19:51,023 that punk has done-- 332 00:19:51,107 --> 00:19:53,484 When it comes to atrocities, he's the worst offender. 333 00:19:53,568 --> 00:19:55,234 What? Carcinogens? 334 00:19:55,334 --> 00:19:57,863 Were you so blinded by money that you sold your conscience? 335 00:19:57,947 --> 00:20:00,408 Even when they all called you a money-grubber, 336 00:20:00,491 --> 00:20:01,492 I just let it go. 337 00:20:01,576 --> 00:20:04,537 After acting like you're better than everybody else and walking out, 338 00:20:04,620 --> 00:20:07,206 this is the best you could do? This seedy little scheme? 339 00:20:07,290 --> 00:20:11,043 Without Mun-do's investment, you'd have fallen flat on your face, punk! 340 00:20:11,544 --> 00:20:15,339 None of you are qualified to be CEO or President. 341 00:20:15,423 --> 00:20:17,049 Get out of my sight, the whole lot of you. 342 00:20:30,271 --> 00:20:32,690 Still, I thought blood would run thicker than water. 343 00:20:32,773 --> 00:20:35,151 Who knew he relied on Mun-do that much? 344 00:20:36,068 --> 00:20:37,111 Se-gye, 345 00:20:37,194 --> 00:20:38,988 why didn't you speak up in there? 346 00:20:39,071 --> 00:20:41,073 You should've said something. 347 00:20:41,157 --> 00:20:42,783 I guess he has a conscience. 348 00:20:42,867 --> 00:20:45,703 Se-gye, you should know we were unjustly dragged down 349 00:20:45,786 --> 00:20:46,746 by your sinking ship. 350 00:20:46,829 --> 00:20:48,789 Is Grandfather really okay? 351 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 Sensory reactions are normal again, 352 00:20:53,753 --> 00:20:55,421 and the swelling in the brain has gone down. 353 00:20:55,504 --> 00:20:56,547 What about 354 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 the aftereffects you mentioned? 355 00:20:59,300 --> 00:21:02,970 There's a temporary memory gap of about two weeks before the accident. 356 00:21:03,054 --> 00:21:05,681 But he's recovering well, so let's keep an eye on it. 357 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Okay. 358 00:21:06,724 --> 00:21:08,392 - Thank you. - Sure. 359 00:21:15,107 --> 00:21:16,233 Mun-do, 360 00:21:16,317 --> 00:21:18,069 you've been through a lot. 361 00:21:18,861 --> 00:21:21,656 Thanks to you, the company survived. 362 00:21:23,074 --> 00:21:24,325 Not at all, Uncle. 363 00:21:25,660 --> 00:21:28,245 You should also make peace with the rest of the family. 364 00:21:28,329 --> 00:21:30,164 And give Se-gye a chance to make things right. 365 00:21:30,247 --> 00:21:32,792 He must have developed business acumen through his startup. 366 00:21:32,875 --> 00:21:35,252 I'm sure he'll really prove himself this time. 367 00:21:36,337 --> 00:21:37,713 Yes, sure. 368 00:21:39,965 --> 00:21:42,009 You're absolutely right. 369 00:21:48,307 --> 00:21:49,475 Interim guardian? 370 00:21:49,558 --> 00:21:50,559 Yes. 371 00:21:50,643 --> 00:21:53,354 Your cousin wanted us to contact the family after daybreak. 372 00:21:53,437 --> 00:21:55,773 And he requested that family visits 373 00:21:55,856 --> 00:21:57,316 be restricted for the time being. 374 00:21:57,400 --> 00:21:59,110 - Unbelievable. - Though mild, 375 00:21:59,193 --> 00:22:01,028 he is still suffering from aftereffects. 376 00:22:01,112 --> 00:22:02,905 Absolute rest is the top priority right now, 377 00:22:02,988 --> 00:22:05,866 and as his attending physician, I am of the same opinion. 378 00:22:12,123 --> 00:22:13,290 How diligent you are, 379 00:22:13,374 --> 00:22:14,750 Choi Mun-do. 380 00:22:19,672 --> 00:22:20,673 FORTUNE TELLING 381 00:22:20,756 --> 00:22:22,758 Why do you look so miserable? 382 00:22:22,842 --> 00:22:25,219 Your Highness, you see… 383 00:22:26,721 --> 00:22:28,389 Your hwagyeong has been awakened? Now? 384 00:22:28,472 --> 00:22:30,391 I know I may look spiritually powerful, 385 00:22:30,474 --> 00:22:32,643 like I could perform a mighty sword dance, 386 00:22:32,727 --> 00:22:34,145 but the truth is, 387 00:22:34,228 --> 00:22:36,105 I'm a sham shaman. 388 00:22:36,188 --> 00:22:38,524 No matter how much I trained since I was young, 389 00:22:38,607 --> 00:22:39,984 my spiritual eye wouldn't open. 390 00:22:40,067 --> 00:22:41,318 The only thing 391 00:22:42,027 --> 00:22:43,904 that got sharper was my tongue. 392 00:22:43,988 --> 00:22:46,323 I never in a million years imagined 393 00:22:46,407 --> 00:22:48,409 that would suddenly awaken at this age. 394 00:22:49,827 --> 00:22:52,621 For one, you do not look that spiritually powerful. 395 00:22:53,497 --> 00:22:54,665 Right. 396 00:22:55,249 --> 00:22:57,168 But if you are this faint-hearted… 397 00:22:57,251 --> 00:22:59,712 Your hwagyeong has been awakened, and you have found your voice. 398 00:22:59,795 --> 00:23:01,630 You will soon be channeling spirits. 399 00:23:04,133 --> 00:23:05,634 Well, for now, 400 00:23:05,718 --> 00:23:07,428 I can only see Your Highness. 401 00:23:07,511 --> 00:23:09,972 It's tolerable for the time being. 402 00:23:10,514 --> 00:23:11,390 You can see me? 403 00:23:11,474 --> 00:23:12,767 Yes. 404 00:23:12,850 --> 00:23:15,603 You were back in Joseon. 405 00:23:15,686 --> 00:23:18,814 You said your name was Kang Dan-sim. 406 00:23:22,067 --> 00:23:23,444 Kang Dan-sim. 407 00:23:26,113 --> 00:23:28,491 I came clutching at straws. 408 00:23:30,451 --> 00:23:31,327 But I am to leave? 409 00:23:32,536 --> 00:23:34,872 So I must have seen her childhood for a reason. 410 00:23:35,539 --> 00:23:36,582 Her childhood? 411 00:23:36,665 --> 00:23:39,502 I believe it is a childhood memory of this body's master. 412 00:23:40,461 --> 00:23:43,130 Tangled memories. Phantom voices out of the blue. 413 00:23:43,214 --> 00:23:44,423 That must mean… 414 00:23:46,383 --> 00:23:48,219 the body's master is on her way back? 415 00:23:48,302 --> 00:23:52,264 That would make sense if her soul were still alive in Joseon. 416 00:23:52,348 --> 00:23:54,266 But there's no way of knowing. 417 00:23:54,809 --> 00:23:56,685 Who knows if her soul is alive or dead? 418 00:23:56,769 --> 00:23:57,645 She is alive. 419 00:23:57,728 --> 00:24:00,815 My body remains in a deathly trance back in Joseon. 420 00:24:00,898 --> 00:24:01,816 I see. 421 00:24:01,899 --> 00:24:02,983 That body would not be alive 422 00:24:03,984 --> 00:24:06,111 if it had no soul inside it. 423 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 Yes, sure. 424 00:24:17,289 --> 00:24:18,833 You're absolutely right. 425 00:24:25,548 --> 00:24:26,715 Are you insane? 426 00:24:26,799 --> 00:24:28,008 Interim guardian? 427 00:24:28,092 --> 00:24:30,302 Why? This shouldn't come as a surprise. 428 00:24:30,386 --> 00:24:33,848 Uncle trusts me above all, even bypassing his own immediate family. 429 00:24:33,931 --> 00:24:35,850 Why the sudden fit, like you had no idea? 430 00:24:35,933 --> 00:24:38,018 That mouth of yours has no lid. 431 00:24:38,561 --> 00:24:41,438 It's time to start minding that tongue of yours. 432 00:24:41,522 --> 00:24:44,233 Media exposure is only going to increase from here. 433 00:24:44,316 --> 00:24:46,819 The official Songjin Resort meeting this week. 434 00:24:46,902 --> 00:24:48,737 Will you be attending? 435 00:24:48,821 --> 00:24:50,489 Of course. 436 00:24:50,573 --> 00:24:52,908 I'm in charge of it. Why wouldn't I be there? 437 00:24:54,493 --> 00:24:55,411 Yeah, okay. 438 00:24:55,494 --> 00:24:57,246 I'll see you at the meeting then. 439 00:25:04,003 --> 00:25:08,632 DAEBAK BOARDING HOUSE 440 00:25:12,469 --> 00:25:14,263 You were back in Joseon. 441 00:25:14,346 --> 00:25:17,850 You said your name was Kang Dan-sim. 442 00:25:17,933 --> 00:25:19,727 That seals it. 443 00:25:20,269 --> 00:25:21,145 Hey, Rooftop! 444 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 Where have you been? 445 00:25:23,105 --> 00:25:24,315 Your place right now… 446 00:25:25,232 --> 00:25:28,819 DIE 447 00:25:28,903 --> 00:25:30,404 When did this happen? 448 00:25:30,487 --> 00:25:32,573 This wasn't here yesterday. 449 00:25:32,656 --> 00:25:35,618 When I came out to shoo away the birds that kept pooping, 450 00:25:35,701 --> 00:25:36,994 I found it like this. 451 00:25:37,077 --> 00:25:39,496 Maybe there's a curse on the building? 452 00:25:39,580 --> 00:25:41,916 First, the lightbulbs broke, 453 00:25:41,999 --> 00:25:44,168 and now there's graffiti. 454 00:25:44,251 --> 00:25:45,711 The way I see it, 455 00:25:45,794 --> 00:25:48,255 this wasn't done by one of our residents. 456 00:25:48,339 --> 00:25:49,798 It's definitely an outsider's doing. 457 00:25:49,882 --> 00:25:52,134 I should talk to the landlord about this. 458 00:25:52,217 --> 00:25:54,553 Maybe I should request a door lock for the main entrance? 459 00:25:54,637 --> 00:25:55,763 That will never happen. 460 00:25:55,846 --> 00:25:56,889 Have I been 461 00:25:57,723 --> 00:25:58,849 under surveillance all along? 462 00:25:58,933 --> 00:26:01,060 What? Surveillance? 463 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 By who? 464 00:26:12,446 --> 00:26:14,949 DAEBAK BOARDING HOUSE 465 00:26:22,039 --> 00:26:24,625 SPRAY PAINT 466 00:26:25,167 --> 00:26:26,794 This is truly sinister. 467 00:26:26,877 --> 00:26:28,879 What did they even use? It's not even coming off. 468 00:26:28,963 --> 00:26:30,214 My poor back! 469 00:26:31,382 --> 00:26:33,717 I told you to leave the heavy stuff. 470 00:26:33,801 --> 00:26:35,386 Back injuries are no joke. 471 00:26:35,469 --> 00:26:37,763 We have to move this quickly so we can sleep. I'm exhausted. 472 00:26:37,846 --> 00:26:39,348 That's why you should move tomorrow. 473 00:26:39,431 --> 00:26:41,517 Why move in the middle of the night? 474 00:26:41,600 --> 00:26:43,185 Would you be able to sleep here? 475 00:26:43,268 --> 00:26:44,603 They even wrote "Die" on the wall. 476 00:26:44,687 --> 00:26:46,772 They could easily bring a sword to my throat at night. 477 00:26:46,855 --> 00:26:48,941 What if I get unlucky and end up with a scar? 478 00:26:49,024 --> 00:26:50,234 I am a celebrity, after all. 479 00:26:50,317 --> 00:26:53,028 You go to extremes in everything you do. 480 00:26:53,112 --> 00:26:55,072 You overthink. Is that why you're an actor? 481 00:26:55,155 --> 00:26:56,115 Stop. 482 00:26:56,198 --> 00:26:58,117 You better watch your mouth. 483 00:26:58,200 --> 00:26:59,785 - What? - You better not breathe a word 484 00:26:59,868 --> 00:27:01,745 about what happened today to Cha Se-gye. 485 00:27:01,829 --> 00:27:03,831 I do not want him worried for no reason. 486 00:27:05,332 --> 00:27:07,167 How are single people supposed to cope? 487 00:27:07,251 --> 00:27:09,003 Living in this dirty hell of couples. 488 00:27:09,086 --> 00:27:10,754 I heard Chairman Cha woke up. 489 00:27:11,463 --> 00:27:12,840 - Have you visited? - No. 490 00:27:13,841 --> 00:27:16,427 Not yet. I had some things to sort out. 491 00:27:16,510 --> 00:27:18,846 Good. I looked into it, and I hear Chairman Cha is dealing 492 00:27:18,929 --> 00:27:20,764 with some post-accident complications. 493 00:27:20,848 --> 00:27:22,141 Something's not right over there. 494 00:27:22,224 --> 00:27:23,517 I think it'd be best 495 00:27:24,101 --> 00:27:25,477 to wrap it all up now. 496 00:27:25,561 --> 00:27:27,980 That's not what I meant when I said "sort out." 497 00:27:28,063 --> 00:27:29,648 Really? Then what did you mean? 498 00:27:29,732 --> 00:27:30,858 Mom, do you remember? 499 00:27:30,941 --> 00:27:33,152 Ye-jin, who tutored me in my senior year of high school. 500 00:27:33,235 --> 00:27:36,071 She attended a top university despite her poor background. 501 00:27:36,155 --> 00:27:38,032 You used to praise her a lot. 502 00:27:39,658 --> 00:27:42,202 I went to the department store with a friend after finals, 503 00:27:42,286 --> 00:27:43,871 and I saw her there. 504 00:27:43,954 --> 00:27:46,749 She walked by while affectionately holding Dad's hand. 505 00:27:47,374 --> 00:27:50,627 When I saw her the next day, I slapped her, and then she told me 506 00:27:50,711 --> 00:27:51,920 that you knew everything. 507 00:27:52,004 --> 00:27:54,256 That you even paid her to get lost at the right time. 508 00:27:54,339 --> 00:27:55,466 That's enough. 509 00:27:56,467 --> 00:27:58,802 Between the two of you, I understood you even less. 510 00:27:58,886 --> 00:28:00,012 Why do you live like that? 511 00:28:00,095 --> 00:28:02,848 How are you okay with just holding on to an empty shell? 512 00:28:06,894 --> 00:28:08,353 But you know what's funny? 513 00:28:08,437 --> 00:28:11,398 I think I'm starting to understand why you lived like a fool all these years. 514 00:28:11,482 --> 00:28:13,692 Why you foolishly held on 515 00:28:13,776 --> 00:28:15,444 and couldn't let go. 516 00:28:17,196 --> 00:28:19,364 Grandfather, I'm here. 517 00:28:19,448 --> 00:28:21,241 Gosh. You're here. 518 00:28:22,701 --> 00:28:24,328 I bought some fruit. 519 00:28:24,953 --> 00:28:26,163 My goodness. 520 00:28:26,705 --> 00:28:29,124 - Did you even have time to eat today? - No. 521 00:28:29,625 --> 00:28:30,709 I haven't yet. 522 00:28:31,835 --> 00:28:33,295 I don't want to let go. 523 00:28:33,837 --> 00:28:35,089 It's so annoying. 524 00:28:36,548 --> 00:28:39,551 It is like reaching for tears and getting a slap on the face. 525 00:28:41,720 --> 00:28:43,555 This is actually for the better. 526 00:28:43,639 --> 00:28:45,849 It is a good chance to sort out my next move. 527 00:29:09,832 --> 00:29:12,668 In about 15 days, it will leave Earth's orbit 528 00:29:12,751 --> 00:29:15,546 and vanish once more into the unknown darkness 529 00:29:15,629 --> 00:29:17,506 of the far side of the universe. 530 00:29:21,468 --> 00:29:22,553 Fifteen days. 531 00:29:26,306 --> 00:29:28,559 So, what should we do for our 100th day? 532 00:29:28,642 --> 00:29:30,769 Let me know so I can prepare everything again. 533 00:29:30,853 --> 00:29:32,146 Our 100th day? 534 00:29:34,439 --> 00:29:37,192 Our 100th day will be in the spring when flowers bloom, right? 535 00:29:37,276 --> 00:29:40,112 Then let us go see the cornelian cherry flowers. 536 00:29:40,195 --> 00:29:42,156 We can make some flower pancakes with the flowers. 537 00:29:42,239 --> 00:29:43,782 - Flower pancakes? - Yeah. 538 00:29:43,866 --> 00:29:46,952 And in the summer, we can plant trumpet vines in the yard. 539 00:29:47,035 --> 00:29:49,371 Or we can go to the sea for the beach roses. 540 00:29:49,454 --> 00:29:52,291 Are you possessed by a flower spirit or something? 541 00:29:52,374 --> 00:29:54,293 You want to see every flower there is. 542 00:29:55,002 --> 00:29:58,088 In the fall, we have to make flower crowns with chrysanthemums, 543 00:29:58,172 --> 00:30:00,424 so we should plant some in the yard too. 544 00:30:00,507 --> 00:30:01,550 Right? 545 00:30:05,220 --> 00:30:06,096 Don't kid yourself. 546 00:30:13,020 --> 00:30:14,313 That's not you. 547 00:30:16,565 --> 00:30:17,941 You're just a fake. 548 00:30:20,235 --> 00:30:21,570 Get out of my body. 549 00:30:25,991 --> 00:30:28,493 Seo-ri, my sweet girl. 550 00:30:33,582 --> 00:30:36,126 Don't kid yourself. That's not you. 551 00:30:37,961 --> 00:30:39,171 I know. 552 00:30:40,339 --> 00:30:41,798 I do… 553 00:30:45,594 --> 00:30:47,095 I must not dare to hope. 554 00:30:54,394 --> 00:30:57,731 CHA SE-GYE 555 00:31:02,319 --> 00:31:04,780 The caller you are trying to reach is unavailable… 556 00:31:12,454 --> 00:31:13,330 MISSED CALL CHA SE-GYE 557 00:31:13,413 --> 00:31:15,791 Call me when you see this. I'll be waiting. 558 00:31:20,254 --> 00:31:22,005 CHA SE-GYE: CALL ME WHEN YOU SEE THIS 559 00:31:26,635 --> 00:31:28,303 If I leave without a word, 560 00:31:28,887 --> 00:31:30,722 you will also end up waiting for me. 561 00:31:31,932 --> 00:31:34,059 YEONGHWI CHAMBER 562 00:31:38,146 --> 00:31:39,982 Foolishly, just like I had, 563 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 you will wait endlessly 564 00:31:44,111 --> 00:31:45,487 as you wither away. 565 00:31:48,699 --> 00:31:50,951 Word has come that the Grand Prince 566 00:31:51,034 --> 00:31:53,287 has breathed his last in exile. 567 00:32:19,980 --> 00:32:22,524 To make sure you smile when you think of me, 568 00:32:22,607 --> 00:32:24,860 just as I picture you smiling when I miss you. 569 00:32:28,613 --> 00:32:30,407 I shall convey this heart in full 570 00:32:30,991 --> 00:32:32,576 and hold nothing back. 571 00:32:33,076 --> 00:32:34,828 So you will not wither away alone. 572 00:32:36,204 --> 00:32:37,247 Right. 573 00:32:37,998 --> 00:32:39,583 This is not the time for tears. 574 00:32:42,627 --> 00:32:46,214 CHA SE-GYE 575 00:32:46,340 --> 00:32:47,507 Hello? 576 00:32:47,591 --> 00:32:50,010 Cha Se-gye, it is I, Shin Seo-ri. 577 00:32:52,137 --> 00:32:53,847 Is Grandfather okay? 578 00:32:53,930 --> 00:32:55,223 He's fine, of course. 579 00:32:55,307 --> 00:32:56,808 He's full of energy. 580 00:32:56,892 --> 00:32:58,352 He was worried about you, 581 00:32:58,435 --> 00:33:00,270 but I told him you were perfectly fine. 582 00:33:01,688 --> 00:33:03,023 He asked that you visit soon. 583 00:33:05,067 --> 00:33:06,693 He asked for me? 584 00:33:11,281 --> 00:33:12,699 Then, before that, 585 00:33:14,117 --> 00:33:15,452 should we maybe 586 00:33:16,119 --> 00:33:17,662 go somewhere nice tomorrow? 587 00:33:17,746 --> 00:33:19,498 - Somewhere nice? - You know, 588 00:33:20,123 --> 00:33:22,376 we have not been on a proper date yet. 589 00:33:22,459 --> 00:33:24,753 Last time, we only went where I wanted to go. 590 00:33:24,836 --> 00:33:26,129 So this time, 591 00:33:26,213 --> 00:33:28,173 let us go where you want to go. 592 00:33:29,091 --> 00:33:30,217 I shall follow you anywhere. 593 00:33:30,300 --> 00:33:32,469 Who knows where I might take you? 594 00:33:33,804 --> 00:33:34,930 So bold. 595 00:33:35,514 --> 00:33:36,848 Anyway, 596 00:33:36,932 --> 00:33:38,433 let us go somewhere tomorrow. 597 00:33:38,934 --> 00:33:40,769 Take the night to think about where. 598 00:33:41,812 --> 00:33:42,687 Hello? 599 00:33:44,022 --> 00:33:45,023 Jeez. 600 00:33:45,565 --> 00:33:47,484 So aggressive. 601 00:33:48,026 --> 00:33:49,361 I was planning to steal you away. 602 00:33:53,073 --> 00:33:54,491 How could you beat me to it? 603 00:34:02,758 --> 00:34:04,009 Was I sleepwalking? 604 00:34:05,344 --> 00:34:07,262 How do you like your hair today? 605 00:34:07,346 --> 00:34:08,472 I tried extra hard today. 606 00:34:10,766 --> 00:34:11,642 Give it here. 607 00:34:13,852 --> 00:34:15,521 Charity events 608 00:34:15,604 --> 00:34:17,898 call for that wholesome look. 609 00:34:17,981 --> 00:34:19,066 Yeah. 610 00:34:20,401 --> 00:34:21,652 Like this. 611 00:34:26,240 --> 00:34:27,491 Yeah? Done. 612 00:34:28,325 --> 00:34:30,411 - You can go. - Okay. 613 00:34:33,622 --> 00:34:36,583 So your fling with Gong Tae-woo was really just a rumor. 614 00:34:36,667 --> 00:34:39,378 I thought Han Min-hui was fake, and you were the real deal. 615 00:34:39,461 --> 00:34:42,404 I thought you two were secretly dating since filming that movie. 616 00:34:42,979 --> 00:34:45,342 Are you nuts? Why would I date a thug like Gong Tae-woo? 617 00:34:45,426 --> 00:34:48,220 And I really don't like younger guys. 618 00:34:48,303 --> 00:34:49,179 Really? 619 00:34:49,263 --> 00:34:51,473 Hey, if you don't like younger guys, 620 00:34:51,557 --> 00:34:52,808 how about a half-celebrity? 621 00:34:53,600 --> 00:34:54,810 Shin Seo-ri's manager. 622 00:34:55,769 --> 00:34:57,354 You guys looked good together. 623 00:34:58,313 --> 00:34:59,648 Are you insane? 624 00:34:59,731 --> 00:35:01,733 Half-celebrity? Please. 625 00:35:01,817 --> 00:35:04,528 Even if he has some money, a manager is still a manager. 626 00:35:05,070 --> 00:35:07,656 - Is he well off? - What do his parents do? 627 00:35:07,739 --> 00:35:09,366 - What neighborhood? - Well, 628 00:35:09,464 --> 00:35:11,452 I heard they run a business or something. 629 00:35:11,535 --> 00:35:14,204 I said no. Why would I take over that business? 630 00:35:14,288 --> 00:35:15,664 I thought this was settled. 631 00:35:17,458 --> 00:35:19,293 He always has his nose up in the air. 632 00:35:19,376 --> 00:35:21,420 He'll never be a manager with that attitude. 633 00:35:21,503 --> 00:35:22,504 I said no. 634 00:35:22,588 --> 00:35:25,507 I will never take over Father's department store. 635 00:35:26,133 --> 00:35:27,092 Jeez. 636 00:35:30,220 --> 00:35:31,096 "Department store"? 637 00:35:31,805 --> 00:35:33,515 But a department store in the countryside? 638 00:35:33,599 --> 00:35:36,101 It's probably just a bit bigger than a neighborhood supermarket? 639 00:35:36,185 --> 00:35:37,436 You don't know anything. 640 00:35:37,519 --> 00:35:40,606 Department stores in the countryside are where it's at. 641 00:35:40,689 --> 00:35:41,982 They literally rake in the money. 642 00:35:42,065 --> 00:35:44,359 Yeah, a cousin of mine 643 00:35:44,443 --> 00:35:46,111 married the son of Gumi Department Store. 644 00:35:46,195 --> 00:35:47,863 She's totally set for life now. 645 00:35:47,946 --> 00:35:50,365 She rides supercars every day, swapping them by color. 646 00:35:50,449 --> 00:35:52,326 Shin Seo-ri, that sly fox. 647 00:35:52,409 --> 00:35:54,369 She's been sitting on that golden ticket? 648 00:35:56,455 --> 00:35:58,582 I told you no. 649 00:35:58,665 --> 00:36:00,709 I'm not doing it. I won't. 650 00:36:02,461 --> 00:36:05,570 This punk always hangs up on me. 651 00:36:05,670 --> 00:36:06,673 Ma'am, how much is this? 652 00:36:06,757 --> 00:36:08,091 Didn't you see our sign? 653 00:36:08,175 --> 00:36:10,344 Everything here is a thousand won. 654 00:36:10,427 --> 00:36:13,889 THOUSAND WON DEPARTMENT STORE 655 00:36:13,972 --> 00:36:15,724 Hey, Mr. Department Store is here. 656 00:36:35,410 --> 00:36:36,620 What are you guys doing? 657 00:37:23,208 --> 00:37:25,752 I thought you didn't like it, but you're wearing it. 658 00:37:28,046 --> 00:37:30,090 When did I say I did not like it? 659 00:37:30,173 --> 00:37:31,258 I just called it a leash. 660 00:37:31,341 --> 00:37:34,803 But where are we going right now? 661 00:37:34,886 --> 00:37:36,930 Should I have packed an overnight bag? 662 00:37:40,267 --> 00:37:41,977 Who's the devilish one now? 663 00:37:42,936 --> 00:37:46,106 After a night at my place, an overnight trip is nothing now? 664 00:37:47,733 --> 00:37:49,443 What are you talking about? 665 00:37:51,486 --> 00:37:53,989 We'll have to save the overnight for next time. 666 00:37:54,072 --> 00:37:55,782 Just think of today as meeting the family. 667 00:37:56,366 --> 00:37:57,242 Meeting the family? 668 00:37:57,326 --> 00:37:58,744 We're on our way to see my mom. 669 00:38:01,580 --> 00:38:04,958 REST IN PEACE, HAN HYE-SEON 670 00:38:09,046 --> 00:38:10,255 Well? 671 00:38:11,423 --> 00:38:13,550 - Isn't my mom beautiful? - Yeah. 672 00:38:14,968 --> 00:38:17,429 Incredibly beautiful and elegant. 673 00:38:17,512 --> 00:38:19,973 I never understood why guys wanted their families 674 00:38:20,057 --> 00:38:21,767 to meet their girlfriends, 675 00:38:21,850 --> 00:38:23,644 but now I do. 676 00:38:24,186 --> 00:38:25,812 I wanted to show you off. 677 00:38:26,521 --> 00:38:28,065 My pretty girlfriend. 678 00:38:29,274 --> 00:38:31,026 You should have told me beforehand. 679 00:38:31,568 --> 00:38:32,903 I would have dressed up nicer. 680 00:38:32,986 --> 00:38:34,446 You're perfect. 681 00:38:34,529 --> 00:38:35,947 How much nicer could you look? 682 00:38:36,031 --> 00:38:38,116 Are you trying to show my mom up? 683 00:38:38,200 --> 00:38:40,077 Mom has something to say. Hold on. 684 00:38:43,747 --> 00:38:45,332 She says she's prettier. 685 00:38:45,415 --> 00:38:46,667 She says not to worry. 686 00:39:01,139 --> 00:39:03,475 This is the last place I came with Mom when I was little. 687 00:39:03,558 --> 00:39:05,644 Looking at it now, it's so tiny. 688 00:39:06,812 --> 00:39:08,814 Why did you never come back as an adult? 689 00:39:09,439 --> 00:39:11,024 Worried you might think of her? 690 00:39:14,403 --> 00:39:15,487 No. 691 00:39:18,156 --> 00:39:19,241 I was afraid I'd get weak. 692 00:39:20,826 --> 00:39:23,412 Thinking of Mom just makes me feel some kind of way. 693 00:39:24,955 --> 00:39:26,373 It brings me down sometimes. 694 00:39:27,916 --> 00:39:29,543 Mom was pretty sick when I was young. 695 00:39:30,293 --> 00:39:32,212 But she lied to me. 696 00:39:33,088 --> 00:39:34,297 She said she'd get healthy 697 00:39:34,381 --> 00:39:36,091 and come back for me. 698 00:39:37,759 --> 00:39:38,802 She told me to wait. 699 00:39:50,063 --> 00:39:50,939 Se-gye. 700 00:39:53,275 --> 00:39:54,192 Cha Se-gye. 701 00:39:58,113 --> 00:39:59,114 Come here, Se-gye. 702 00:40:08,039 --> 00:40:09,291 My dear Se-gye. 703 00:40:09,374 --> 00:40:10,792 Just wait a little bit. 704 00:40:14,588 --> 00:40:16,173 I'll come back for you. 705 00:40:16,715 --> 00:40:20,343 I only realized much later that she couldn't come for me. 706 00:40:21,470 --> 00:40:23,013 But I didn't know that at the time. 707 00:40:23,096 --> 00:40:26,057 I just sat by that window, waiting for her every day. 708 00:40:26,141 --> 00:40:27,142 Before waiting some more. 709 00:40:32,147 --> 00:40:34,733 Would it have been better if I'd known the truth? 710 00:40:39,029 --> 00:40:40,739 I don't even know anymore. 711 00:40:42,949 --> 00:40:44,534 I think knowing the truth is better. 712 00:40:46,912 --> 00:40:49,289 - What? - Because waiting without knowing the end… 713 00:40:51,625 --> 00:40:52,626 is just too hard. 714 00:40:59,424 --> 00:41:00,717 Cha Se-gye. 715 00:41:03,929 --> 00:41:06,348 I do not want to lie to you. 716 00:41:06,431 --> 00:41:08,767 I do not want to make you wait endlessly. 717 00:41:09,518 --> 00:41:11,228 That is why I am telling you this. 718 00:41:13,438 --> 00:41:14,731 I am going back. 719 00:41:16,650 --> 00:41:17,901 Going back? 720 00:41:22,072 --> 00:41:23,323 I have to go back 721 00:41:24,282 --> 00:41:25,408 to where I came from. 722 00:41:32,958 --> 00:41:36,169 So let us do everything we can, starting today. 723 00:41:36,253 --> 00:41:38,797 One by one, so we do not have regrets. 724 00:41:42,592 --> 00:41:43,677 What is this? 725 00:41:43,760 --> 00:41:45,095 Are you making fun of me? 726 00:41:45,846 --> 00:41:47,222 I believed all this nonsense 727 00:41:47,305 --> 00:41:49,724 about reincarnation and transcending time and space, 728 00:41:50,350 --> 00:41:51,560 and now you're leaving? 729 00:41:52,394 --> 00:41:53,812 You're just going to leave? 730 00:41:56,481 --> 00:41:57,482 Cha Se-gye. 731 00:41:58,024 --> 00:41:59,776 At least try to make some sense. 732 00:41:59,860 --> 00:42:03,113 If you're leaving, when are you going? In a month? Two months? 733 00:42:04,239 --> 00:42:06,074 - That is-- - Why? Is there no deadline? 734 00:42:06,157 --> 00:42:07,659 Haven't you set a date? 735 00:42:08,410 --> 00:42:10,328 I am not sure either. 736 00:42:11,037 --> 00:42:12,873 Probably around two weeks. 737 00:42:15,292 --> 00:42:18,003 - I guess there is one. - I know this is hard for you. 738 00:42:18,086 --> 00:42:19,337 I know it very well. 739 00:42:19,838 --> 00:42:22,757 That is why I'm not hiding it and telling you the truth for your sake. 740 00:42:22,841 --> 00:42:24,092 For my sake? 741 00:42:24,175 --> 00:42:27,262 So you asked me out on a date today to tell me that nonsense? 742 00:42:27,971 --> 00:42:28,972 You… 743 00:42:30,473 --> 00:42:31,600 Do you think… 744 00:42:33,602 --> 00:42:35,186 it is easy for me to tell you this? 745 00:42:37,105 --> 00:42:39,482 Then what do you want? Applause? 746 00:42:39,566 --> 00:42:41,985 Should I get you a palanquin so you can return in glory? 747 00:42:42,068 --> 00:42:44,446 What did you possibly expect from me 748 00:42:44,529 --> 00:42:46,615 when you came to me with such nonsense? 749 00:42:48,116 --> 00:42:49,743 - You… - Why mess with me like this 750 00:42:49,826 --> 00:42:51,745 if you were just going to leave anyway? 751 00:42:51,828 --> 00:42:54,623 You turned someone barely holding it together into a lovesick moron. 752 00:42:54,706 --> 00:42:55,832 Right now, I… 753 00:42:55,916 --> 00:42:57,042 No, you can't go. 754 00:42:57,959 --> 00:42:59,210 I refuse, so just know that. 755 00:42:59,294 --> 00:43:00,420 Cha Se-gye. 756 00:43:01,671 --> 00:43:02,547 No. 757 00:43:03,757 --> 00:43:06,509 I'm the crazy one for believing everything you said until now. 758 00:43:07,850 --> 00:43:09,429 We're going to see a doctor tomorrow. 759 00:43:09,512 --> 00:43:11,389 We'll get an EEG or whatever. 760 00:43:11,473 --> 00:43:13,892 Just get a full checkup, and then we can talk. 761 00:43:14,643 --> 00:43:15,727 This is just… 762 00:43:17,520 --> 00:43:18,647 Damn it. 763 00:43:33,495 --> 00:43:35,372 I do not want to leave either. 764 00:43:37,540 --> 00:43:39,751 I want to stay by your side. 765 00:44:34,764 --> 00:44:37,225 MY AMAZING FAN 766 00:44:49,738 --> 00:44:51,865 If only I could take it with me. 767 00:44:51,948 --> 00:44:54,909 Then I would have something to look at 768 00:44:54,993 --> 00:44:56,995 from time to time. 769 00:45:18,933 --> 00:45:22,145 From now on, I want all the money coming to me to be deposited here. 770 00:45:22,228 --> 00:45:23,313 Please. 771 00:45:28,151 --> 00:45:29,944 NAM OK-SUN SONGJIN GENERAL HOSPITAL 772 00:45:30,945 --> 00:45:32,322 Are you going somewhere? 773 00:45:32,405 --> 00:45:35,784 Now that the drama is over, are you going on a trip or something? 774 00:45:36,826 --> 00:45:38,203 A trip? 775 00:45:38,286 --> 00:45:39,871 Actually, I'm glad you're here today. 776 00:45:39,954 --> 00:45:42,832 You should have this picture. 777 00:45:42,916 --> 00:45:44,042 Picture? 778 00:45:45,293 --> 00:45:47,212 I found it while cleaning the storage. 779 00:45:58,890 --> 00:46:00,642 I'll pay you back soon. 780 00:46:00,725 --> 00:46:02,685 Seo-ri, my dearest daughter. 781 00:46:02,769 --> 00:46:04,354 When you wake up from your nap, 782 00:46:05,146 --> 00:46:06,147 we should be home. 783 00:46:08,608 --> 00:46:10,110 I was right. 784 00:46:11,653 --> 00:46:13,238 That was a childhood memory. 785 00:46:13,321 --> 00:46:14,447 Do you remember? 786 00:46:19,744 --> 00:46:20,995 She will be back soon. 787 00:46:22,288 --> 00:46:23,832 Once I am gone. 788 00:46:27,043 --> 00:46:29,212 My name is Dan-sim. 789 00:46:29,295 --> 00:46:30,880 Kang Dan-sim. 790 00:46:30,964 --> 00:46:32,966 That tone… 791 00:46:37,637 --> 00:46:39,681 What is your name? 792 00:46:39,764 --> 00:46:41,683 My name is Dan-sim. 793 00:46:41,766 --> 00:46:42,642 Kang Dan-sim. 794 00:46:45,562 --> 00:46:48,273 Just as I thought. Her tone… 795 00:46:49,774 --> 00:46:51,526 I don't think it's Her Highness. 796 00:46:54,279 --> 00:46:56,114 Maybe she's not going back? 797 00:46:56,197 --> 00:46:57,323 Here is our next story. 798 00:46:57,407 --> 00:47:00,368 According to the BBC, five Joseon-era artifacts 799 00:47:00,910 --> 00:47:03,913 currently held at the British Museum are set to be repatriated. 800 00:47:03,997 --> 00:47:06,916 Among the items to be returned is reportedly a diary belonging 801 00:47:07,000 --> 00:47:09,961 to Grand Prince Cheongheon, the younger brother of Anjong of Joseon, 802 00:47:10,044 --> 00:47:12,964 who is also known as the "ill-fated prince." 803 00:47:13,590 --> 00:47:15,133 The diary is currently… 804 00:47:15,216 --> 00:47:17,635 How does it feel to be heading into the heart of the enemy? 805 00:47:17,719 --> 00:47:20,430 - …a painting of a court lady… - For a formal meeting and not an ambush. 806 00:47:20,513 --> 00:47:21,764 No reason to fuss. 807 00:47:21,848 --> 00:47:23,558 When did feelings get in the way of work? 808 00:47:23,641 --> 00:47:26,394 …lending weight to the academic hypothesis. 809 00:47:30,231 --> 00:47:31,274 Step on it. 810 00:47:32,233 --> 00:47:34,402 Choi Mun-do must be waiting anxiously for us. 811 00:47:35,278 --> 00:47:37,363 I would like to thank all the executives for attending 812 00:47:37,447 --> 00:47:39,449 the first official meeting for Songjin Resort today. 813 00:47:39,532 --> 00:47:42,160 The fact that you took time out of your busy schedules 814 00:47:42,243 --> 00:47:45,496 shows that you support this project and believe this will bring forth 815 00:47:45,580 --> 00:47:47,790 a new era for Chail. I appreciate it greatly. 816 00:47:49,667 --> 00:47:51,753 Now, shall we begin the meeting? 817 00:47:58,176 --> 00:47:59,969 Wow… 818 00:48:00,053 --> 00:48:02,055 They're ostracizing me now. 819 00:48:02,138 --> 00:48:04,474 Ms. Nam Ok-sun's bills are fully paid. 820 00:48:04,557 --> 00:48:07,477 She's registered for automatic payments under Mr. Cha Se-gye. 821 00:48:07,560 --> 00:48:09,535 We actually needed her guardian's consent anyway. 822 00:48:09,585 --> 00:48:11,314 You can do it now. 823 00:48:15,944 --> 00:48:17,070 Then this too. 824 00:48:17,785 --> 00:48:19,280 Have this account be linked as well. 825 00:48:19,364 --> 00:48:23,076 So she can be well taken care of even if you cannot reach me. 826 00:48:23,159 --> 00:48:24,661 Please. 827 00:48:31,751 --> 00:48:35,046 She's registered for automatic payments under Mr. Cha Se-gye. 828 00:48:36,756 --> 00:48:39,424 Why mess with me like this if you were just going to leave anyway? 829 00:48:40,099 --> 00:48:42,762 You turned someone barely holding it together into a lovesick moron. 830 00:48:42,845 --> 00:48:44,180 Right now, I… 831 00:48:44,806 --> 00:48:45,932 You jerk. 832 00:48:46,766 --> 00:48:48,017 How could you say that? 833 00:48:50,061 --> 00:48:53,356 Then again, I am the worst one of all. 834 00:48:54,649 --> 00:48:56,317 Saying goodbye with a smile… 835 00:48:58,236 --> 00:48:59,821 I am one greedy wench. 836 00:49:26,889 --> 00:49:27,932 She is not in her room. 837 00:49:28,016 --> 00:49:29,183 The patient is missing! 838 00:49:29,267 --> 00:49:30,810 No need to panic. 839 00:49:30,893 --> 00:49:34,314 She didn't disappear. She just went for a short walk right out front. 840 00:49:35,732 --> 00:49:38,443 Ma'am, do you have a moment? 841 00:49:38,526 --> 00:49:40,695 You should speak to her doctor. 842 00:49:54,751 --> 00:49:56,419 Why are you out in the cold? 843 00:49:57,128 --> 00:49:58,171 What if you catch a cold? 844 00:49:58,254 --> 00:50:01,299 It's fun sitting here like this. 845 00:50:01,924 --> 00:50:06,137 Watching people get on and off the bus keeps me from getting bored. 846 00:50:06,846 --> 00:50:07,972 Why? 847 00:50:09,057 --> 00:50:10,975 Do you like seeing people out and about? 848 00:50:13,311 --> 00:50:14,395 No, it's not that. 849 00:50:15,605 --> 00:50:17,106 Actually… 850 00:50:19,025 --> 00:50:22,445 my dream when I was a kid was to be a driver. 851 00:50:24,489 --> 00:50:27,492 Other kids wanted to be the bus guides. 852 00:50:27,575 --> 00:50:30,411 But I really wanted to be the driver. 853 00:50:31,579 --> 00:50:34,749 Gosh. Driving all day in a car, 854 00:50:35,291 --> 00:50:37,168 having a blast, 855 00:50:37,251 --> 00:50:40,338 making money, and seeing the world to my heart's content. 856 00:50:40,421 --> 00:50:42,882 Living life on your own terms is enviable. 857 00:50:42,965 --> 00:50:45,343 I was so envious of that. 858 00:50:45,426 --> 00:50:47,095 A little disappointed I couldn't. 859 00:50:50,515 --> 00:50:52,433 Now, the next item on the agenda 860 00:50:52,517 --> 00:50:54,519 is the most important issue. 861 00:50:58,106 --> 00:50:59,190 Securing the site. 862 00:50:59,273 --> 00:51:01,148 Earlier at the groundbreaking ceremony, 863 00:51:01,248 --> 00:51:03,653 press releases went out saying the site was fully secured, 864 00:51:03,736 --> 00:51:06,406 but the plot near the resort entrance hasn't been purchased yet. 865 00:51:06,489 --> 00:51:09,773 The site purchase needs to be completed before construction begins, 866 00:51:09,873 --> 00:51:11,994 but the owner of this plot is very stubborn. 867 00:51:12,078 --> 00:51:13,454 You don't worry about that. 868 00:51:14,247 --> 00:51:17,083 The head of our new TF team will take care of it. 869 00:51:17,166 --> 00:51:18,709 Isn't that right, Mr. Cha? 870 00:51:23,005 --> 00:51:24,382 What? 871 00:51:24,465 --> 00:51:27,635 I guess it hasn't been shared with the executives yet. 872 00:51:27,718 --> 00:51:29,512 Thanks to Mr. Cha Se-gye's connections, 873 00:51:29,595 --> 00:51:32,974 we have successfully signed a contract with the restaurant owner. 874 00:51:37,061 --> 00:51:38,771 SEORI'S NOODLE SHOP 875 00:51:38,855 --> 00:51:40,690 Thanks to the legwork he put in, 876 00:51:40,773 --> 00:51:43,317 we have finally secured 100% of the site. 877 00:51:44,068 --> 00:51:45,903 Please give him a round of applause. 878 00:52:02,420 --> 00:52:03,629 That's a good age. 879 00:52:05,173 --> 00:52:06,674 But they don't know that. 880 00:52:07,508 --> 00:52:10,386 - I'll have tteokbokki. - Let's add one serving of beef brisket. 881 00:52:10,470 --> 00:52:13,639 I thought I'd be young like that forever too. 882 00:52:13,723 --> 00:52:17,185 But I blinked, and I became an old lady. 883 00:52:17,894 --> 00:52:19,896 I was so busy rolling all that dough. 884 00:52:20,771 --> 00:52:22,607 I didn't know my hair had gone gray. 885 00:52:25,860 --> 00:52:27,987 But still, 886 00:52:28,070 --> 00:52:30,406 that doesn't mean I didn't like running the restaurant. 887 00:52:30,490 --> 00:52:33,367 Watching kids enjoy my noodles 888 00:52:33,451 --> 00:52:34,827 made me full too. 889 00:52:35,328 --> 00:52:37,788 That's why I didn't stop working. 890 00:52:40,374 --> 00:52:41,334 But now, 891 00:52:42,126 --> 00:52:43,669 that's all over too. 892 00:52:45,630 --> 00:52:47,757 I should slowly start wrapping things up. 893 00:52:49,634 --> 00:52:51,886 Is it because of the restaurant demolition? 894 00:52:52,386 --> 00:52:53,888 I will try to take care of that-- 895 00:52:53,971 --> 00:52:55,598 No, look at me. 896 00:52:55,681 --> 00:52:57,058 How do I look to you? 897 00:52:57,892 --> 00:53:00,061 Do you think I can run a restaurant again? 898 00:53:01,145 --> 00:53:04,148 Ms. Nam Ok-sun is not doing well. 899 00:53:04,232 --> 00:53:05,900 While we couldn't reach you, 900 00:53:05,983 --> 00:53:08,152 her cognitive function has dropped rapidly. 901 00:53:08,236 --> 00:53:10,112 As well as her physical function. 902 00:53:10,655 --> 00:53:12,573 You should probably prepare yourself… 903 00:53:13,574 --> 00:53:14,492 Prepare myself? 904 00:53:15,201 --> 00:53:17,411 She doesn't have much time left. 905 00:53:18,829 --> 00:53:21,499 Of course you can. Why not? 906 00:53:22,959 --> 00:53:24,126 No. 907 00:53:24,669 --> 00:53:26,796 I only held on to it all this time 908 00:53:26,879 --> 00:53:29,048 out of greed and sentiment. 909 00:53:33,261 --> 00:53:34,679 It's okay. 910 00:53:35,304 --> 00:53:36,556 Don't worry about it. 911 00:53:38,140 --> 00:53:40,351 Hey, it's cold out today. 912 00:53:41,143 --> 00:53:44,021 Why are you wearing such thin clothes? 913 00:53:46,065 --> 00:53:48,609 Your hands are so cold. Jeez. 914 00:53:49,443 --> 00:53:50,403 My granddaughter 915 00:53:51,696 --> 00:53:54,532 always goes around with her hands freezing like this too. 916 00:53:54,615 --> 00:53:56,158 In a little bit, 917 00:53:56,659 --> 00:53:57,535 the sun will set. 918 00:53:58,578 --> 00:54:00,037 She's late. 919 00:54:18,014 --> 00:54:19,640 Miss, you must be cold. 920 00:54:19,724 --> 00:54:23,477 Here. Put this on, at least. Go on. 921 00:54:25,229 --> 00:54:26,439 Here you go. 922 00:54:26,522 --> 00:54:29,400 I'll lend it to you until my bus comes. 923 00:54:30,359 --> 00:54:32,445 My granddaughter bought this for me. 924 00:54:33,112 --> 00:54:34,280 How is it? 925 00:54:34,363 --> 00:54:38,868 Doesn't it feel a bit better wrapped up all warm and cozy like this? 926 00:54:39,910 --> 00:54:41,162 It's pretty. 927 00:54:42,705 --> 00:54:44,081 No, I am… 928 00:54:47,543 --> 00:54:48,919 I am not… 929 00:54:51,881 --> 00:54:53,215 Miss, why are you crying? 930 00:54:53,299 --> 00:54:55,968 Are you upset about something? 931 00:54:58,054 --> 00:55:02,266 Oh my. You'll lose your energy if you cry like this. 932 00:55:02,350 --> 00:55:04,685 Please don't cry. 933 00:55:12,276 --> 00:55:14,111 What's wrong with me? 934 00:55:17,531 --> 00:55:20,743 Why does my chest hurt so much? 935 00:55:24,789 --> 00:55:27,041 Don't cry, okay? 936 00:55:29,210 --> 00:55:31,879 Don't cry… 937 00:55:46,310 --> 00:55:47,645 It hurts. 938 00:55:47,728 --> 00:55:50,523 Don't cry… 939 00:55:52,733 --> 00:55:54,110 Don't cry. 940 00:55:56,153 --> 00:55:58,280 Don't cry. 941 00:56:00,282 --> 00:56:02,326 Don't cry. 942 00:56:06,320 --> 00:56:08,197 You can't go in right now… 943 00:56:19,833 --> 00:56:21,001 So this is what you wanted? 944 00:56:21,084 --> 00:56:23,212 You just wanted me to walk out on my own? 945 00:56:24,004 --> 00:56:25,798 No, why would you leave? 946 00:56:25,881 --> 00:56:27,716 I already told the Chairman 947 00:56:27,800 --> 00:56:30,844 to watch closely as you prove yourself with the chance you were given. 948 00:56:30,928 --> 00:56:32,054 To see 949 00:56:32,763 --> 00:56:34,264 what our Crown Prince chooses. 950 00:56:34,348 --> 00:56:35,474 What? 951 00:56:35,557 --> 00:56:36,975 I guess you don't know this yet, 952 00:56:37,059 --> 00:56:39,353 but I'm more compassionate than I look. 953 00:56:39,436 --> 00:56:40,479 Look at me right now. 954 00:56:40,562 --> 00:56:43,232 I'm giving you a chance to regain Uncle's trust. 955 00:56:43,315 --> 00:56:44,900 And also a chance 956 00:56:45,734 --> 00:56:47,192 to win love. 957 00:56:47,292 --> 00:56:48,904 Whatever you do, you'll gain something. 958 00:56:48,987 --> 00:56:51,406 Is there a reason to be this mad at me? 959 00:56:52,241 --> 00:56:53,951 Look at you having a blast. 960 00:56:54,034 --> 00:56:55,990 Your eyes light up when you play with people. 961 00:56:56,090 --> 00:56:57,788 Yeah, I'll admit it. 962 00:56:58,497 --> 00:56:59,748 It is fun. 963 00:57:03,961 --> 00:57:06,505 But you should probably hurry up now. 964 00:57:09,049 --> 00:57:10,884 If you decide to choose her, 965 00:57:11,299 --> 00:57:12,469 you don't have much time left. 966 00:57:12,553 --> 00:57:13,512 What time? 967 00:57:13,595 --> 00:57:16,640 The demolition team should be heading to the site right now. 968 00:57:17,182 --> 00:57:18,976 They'll arrive before sunset. 969 00:57:23,313 --> 00:57:26,441 I told them to demolish the entrance plot first. 970 00:57:26,525 --> 00:57:30,070 To wipe out that messy commercial area first. 971 00:57:31,321 --> 00:57:32,406 Well? 972 00:57:32,489 --> 00:57:34,116 Shouldn't you go and check on her? 973 00:57:34,199 --> 00:57:35,617 You bastard. 974 00:57:39,371 --> 00:57:40,998 There we go. 975 00:57:41,081 --> 00:57:42,499 This is the Cha Se-gye I know. 976 00:57:42,583 --> 00:57:46,628 Throwing punches without thinking and cursing up a storm. 977 00:57:46,712 --> 00:57:48,213 Only knowing how to throw a tantrum. 978 00:57:48,297 --> 00:57:49,548 You really 979 00:57:50,424 --> 00:57:53,552 have never wanted for anything. 980 00:57:53,635 --> 00:57:56,722 Just a kid running wild without knowing how the world works. 981 00:58:18,160 --> 00:58:19,411 Fine. 982 00:58:21,663 --> 00:58:22,623 Do whatever you want. 983 00:58:24,917 --> 00:58:28,211 Do whatever you want with the company. Tear it apart or destroy it. 984 00:58:28,754 --> 00:58:31,465 But that messy restaurant spot isn't important at all. 985 00:58:32,841 --> 00:58:34,635 You can easily just leave it alone. 986 00:58:36,553 --> 00:58:39,514 I haven't done a single thing right for that woman. 987 00:58:39,598 --> 00:58:40,974 So just leave that alone. 988 00:58:43,185 --> 00:58:44,227 Is that an order? 989 00:58:45,479 --> 00:58:46,813 Or a favor? 990 00:58:48,231 --> 00:58:49,441 Pick one. 991 00:58:54,404 --> 00:58:56,365 If you step on me, I'll let you. 992 00:58:56,448 --> 00:58:57,866 If you tell me to bow, I will. 993 00:58:57,950 --> 00:58:59,368 So just let that one thing go. 994 00:59:00,160 --> 00:59:02,287 To us, it may be a messy, insignificant restaurant, 995 00:59:02,371 --> 00:59:05,082 but for someone else, it's their home and their life. 996 00:59:07,250 --> 00:59:08,460 So just spare them that. 997 00:59:10,337 --> 00:59:11,755 I'm begging you. 998 00:59:19,888 --> 00:59:22,182 I thought you were a kid, but you're a man. 999 00:59:23,809 --> 00:59:26,144 Now we can finally talk. 1000 00:59:26,228 --> 00:59:27,479 Right? 1001 00:59:29,314 --> 00:59:30,774 But you know what, Se-gye? 1002 00:59:31,900 --> 00:59:34,528 I gave the demolition team special instructions. 1003 00:59:36,029 --> 00:59:38,323 No matter who, no matter when… 1004 00:59:38,865 --> 00:59:40,325 No matter what happens, 1005 00:59:41,118 --> 00:59:43,245 they are to proceed. 1006 00:59:45,205 --> 00:59:46,581 Too bad. 1007 00:59:50,043 --> 00:59:51,169 Damn it. 1008 00:59:54,631 --> 00:59:56,466 Damn child. 1009 01:00:07,310 --> 01:00:08,228 Director Jang. 1010 01:00:10,814 --> 01:00:12,107 Please follow me. 1011 01:00:30,125 --> 01:00:31,168 Director Jang. 1012 01:00:38,633 --> 01:00:40,218 Jang Seok-ho! 1013 01:00:42,804 --> 01:00:43,972 Your Highness! 1014 01:00:45,265 --> 01:00:46,808 - Excuse me. - Where did she go? 1015 01:00:49,061 --> 01:00:51,188 - What are you doing there? - Her Highness. 1016 01:00:51,271 --> 01:00:53,899 No, I mean. Where did Seo-ri go? 1017 01:00:53,982 --> 01:00:55,859 She went to see her grandmother. Why? 1018 01:00:56,359 --> 01:00:57,944 I need to tell her this. 1019 01:00:58,028 --> 01:01:00,238 I need to let her know as soon as possible. 1020 01:01:00,322 --> 01:01:02,491 Why isn't she picking up her damn phone? 1021 01:01:02,574 --> 01:01:05,035 What are you talking about? You can tell me. 1022 01:01:05,952 --> 01:01:06,870 No. It's-- 1023 01:01:06,953 --> 01:01:08,789 I'm her manager. 1024 01:01:10,540 --> 01:01:11,750 Just tell me. 1025 01:01:12,417 --> 01:01:14,961 SEORI'S NOODLE SHOP 1026 01:01:24,429 --> 01:01:25,722 2025 TO 2026 1027 01:01:44,741 --> 01:01:46,201 So meticulous. 1028 01:01:51,414 --> 01:01:53,166 You know, I've been feeling good recently. 1029 01:01:53,250 --> 01:01:56,044 Everything hit the fan, but strangely, I feel good. 1030 01:01:56,128 --> 01:01:57,420 You idiot. 1031 01:01:57,504 --> 01:01:59,214 I think I needed something to hold on to. 1032 01:01:59,297 --> 01:02:02,008 I had to hold on to something to feel like I was alive. 1033 01:02:02,926 --> 01:02:04,970 All caught up in your own damn feelings. 1034 01:02:05,470 --> 01:02:06,471 I finally get it. 1035 01:02:07,139 --> 01:02:08,348 What's really important. 1036 01:02:08,849 --> 01:02:12,060 What I truly need. 1037 01:02:13,311 --> 01:02:15,814 You don't know anything. 1038 01:02:16,523 --> 01:02:17,607 I just… 1039 01:02:18,650 --> 01:02:20,235 I just need you. 1040 01:02:21,945 --> 01:02:25,031 I was completely oblivious to the despair 1041 01:02:26,324 --> 01:02:27,868 you've shouldered alone. 1042 01:02:32,497 --> 01:02:34,708 It's not cabbage. It's basically gold now. 1043 01:02:34,791 --> 01:02:37,836 It's so ridiculous. I might just start farming it myself. 1044 01:02:39,379 --> 01:02:41,464 The sign across the street says they're the original. 1045 01:02:41,548 --> 01:02:44,759 The original kalguksu? They're making me laugh nonstop. 1046 01:02:45,802 --> 01:02:47,470 Half of this is just swearing. 1047 01:02:49,014 --> 01:02:50,640 Such a foul mouth she has. 1048 01:02:52,475 --> 01:02:53,685 Oh my, that little brat. 1049 01:02:53,768 --> 01:02:56,563 When I told her to eat some carrots, she threw a fit and pinched me. 1050 01:02:56,646 --> 01:02:58,815 For a little thing, she's got a strong grip. 1051 01:03:08,491 --> 01:03:10,035 Grandma, I'm home. 1052 01:03:10,118 --> 01:03:12,621 My sweet girl. You're home. 1053 01:03:13,330 --> 01:03:14,497 - Let's eat some carrots! - What? 1054 01:03:14,581 --> 01:03:16,166 - Let's eat some carrots! - I said no! 1055 01:03:16,249 --> 01:03:17,375 - I don't want to! - Come on! 1056 01:03:17,459 --> 01:03:18,376 I hate carrots. 1057 01:03:18,460 --> 01:03:21,296 That hurts! You little brat. 1058 01:03:21,379 --> 01:03:22,505 My goodness. 1059 01:03:32,098 --> 01:03:35,185 My Seo-ri is on TV. 1060 01:03:35,727 --> 01:03:38,188 I was so excited that I gave everything away for free today. 1061 01:03:38,271 --> 01:03:39,940 Look at my sweet girl. 1062 01:03:40,023 --> 01:03:43,818 I'm so glad Dong-seok took her to Seoul. 1063 01:03:43,902 --> 01:03:45,904 He should have taken her sooner. 1064 01:03:47,239 --> 01:03:49,991 My Seo-ri is on every time I turn on the TV. 1065 01:03:50,575 --> 01:03:52,702 I mean, I'm happy about it, 1066 01:03:53,828 --> 01:03:56,706 but is she doing okay in school? 1067 01:03:56,790 --> 01:03:57,916 Is she eating well? 1068 01:03:58,458 --> 01:04:01,002 I'm worried because she's as skinny as a skewer. 1069 01:04:03,421 --> 01:04:04,965 I miss you. 1070 01:04:13,348 --> 01:04:14,224 2002 TO 2003 1071 01:04:20,730 --> 01:04:22,482 Her belly is cold. 1072 01:04:22,565 --> 01:04:25,193 I'm worried because she always has a stomachache. 1073 01:04:26,152 --> 01:04:29,322 I should brew some herbal medicine for her. 1074 01:04:32,117 --> 01:04:34,035 Grandma. 1075 01:04:34,119 --> 01:04:36,871 My tummy aches. Can I have a tummy rub? 1076 01:04:36,955 --> 01:04:38,665 Do you have a stomachache again? 1077 01:04:38,748 --> 01:04:39,791 Come here. 1078 01:04:40,375 --> 01:04:41,626 Oh my. 1079 01:04:41,710 --> 01:04:43,628 Grandma will give you her healing hands. 1080 01:04:43,712 --> 01:04:48,300 Grandma's hands are healing hands 1081 01:04:48,383 --> 01:04:51,678 Seo-ri's tummy is a potbelly 1082 01:04:51,761 --> 01:04:54,139 Hey! I don't have a potbelly! 1083 01:04:55,807 --> 01:04:59,978 Grandma's hands are healing hands 1084 01:05:00,562 --> 01:05:04,357 Seo-ri's tummy is a potbelly 1085 01:05:08,778 --> 01:05:09,988 What is this? 1086 01:05:12,574 --> 01:05:15,285 They told me to wait. 1087 01:05:17,662 --> 01:05:20,165 They said they'd be right back. 1088 01:05:22,792 --> 01:05:25,670 They told me to wait here. 1089 01:05:26,671 --> 01:05:27,922 What is wrong with me? 1090 01:05:28,965 --> 01:05:30,508 But that's quite strange. 1091 01:05:30,592 --> 01:05:33,386 Childhood memories should have been borne away 1092 01:05:33,470 --> 01:05:34,846 with the soul of the body's master. 1093 01:05:34,929 --> 01:05:37,140 How did they stay and get tangled up? 1094 01:05:37,223 --> 01:05:39,392 Why do I keep… 1095 01:05:43,563 --> 01:05:47,025 Right. This is not my body, and those are not my memories. 1096 01:05:47,773 --> 01:05:49,277 How did they get tangled with my own? 1097 01:05:49,361 --> 01:05:51,112 I was just trapped again. 1098 01:05:51,196 --> 01:05:52,614 I was trapped. 1099 01:05:52,697 --> 01:05:54,491 It felt like I was dying. 1100 01:05:55,408 --> 01:05:57,660 The soul and memories are a pair. 1101 01:05:57,744 --> 01:05:59,788 They shouldn't be separated. 1102 01:06:00,580 --> 01:06:02,123 It feels like they are mine. 1103 01:06:04,417 --> 01:06:06,002 How does that make sense? 1104 01:06:09,005 --> 01:06:10,006 How? 1105 01:06:10,965 --> 01:06:11,841 Seo-ri. 1106 01:06:14,052 --> 01:06:15,428 My sweet girl. 1107 01:06:16,763 --> 01:06:18,264 My sweet girl. 1108 01:06:20,600 --> 01:06:22,060 My sweet girl. 1109 01:06:22,769 --> 01:06:24,104 When are you coming? 1110 01:06:24,687 --> 01:06:28,525 When is my sweet girl coming? 1111 01:06:43,623 --> 01:06:45,041 Seo-ri. 1112 01:06:45,750 --> 01:06:47,043 My sweet girl. 1113 01:06:49,170 --> 01:06:50,463 Grandma! 1114 01:06:50,547 --> 01:06:51,631 Grandma. 1115 01:07:02,183 --> 01:07:05,728 Seo-ri, my sweet girl. 1116 01:07:05,812 --> 01:07:06,980 Grandma! 1117 01:07:08,273 --> 01:07:10,150 - Grandma, I'll be taller than you! - Yeah. 1118 01:07:10,233 --> 01:07:11,109 Okay, let's make sure! 1119 01:07:11,192 --> 01:07:12,777 My sweet girl. 1120 01:07:12,861 --> 01:07:14,654 This is crazy! 1121 01:07:14,737 --> 01:07:15,655 Really? 1122 01:07:15,738 --> 01:07:18,158 My sweet girl. How exciting! 1123 01:07:19,909 --> 01:07:21,411 My sweet girl. 1124 01:07:24,289 --> 01:07:26,499 My sweet girl. 1125 01:07:34,883 --> 01:07:36,217 Grandma. 1126 01:07:47,020 --> 01:07:48,313 That's not you. 1127 01:07:50,190 --> 01:07:51,441 You're just a fake. 1128 01:07:51,524 --> 01:07:53,318 Get out of my body. 1129 01:07:55,487 --> 01:07:57,864 No, I am not a fake. 1130 01:07:59,407 --> 01:08:00,366 I am… 1131 01:08:01,284 --> 01:08:02,368 My name is… 1132 01:08:08,666 --> 01:08:09,709 Shin Seo-ri. 1133 01:08:44,536 --> 01:08:45,620 Just a little bit. 1134 01:08:47,914 --> 01:08:49,207 Just wait a little bit longer. 1135 01:09:14,524 --> 01:09:18,027 MY ROYAL NEMESIS 1136 01:09:48,639 --> 01:09:49,934 I'm not letting you go anywhere. 1137 01:09:50,018 --> 01:09:51,394 I am not going back. 1138 01:09:51,477 --> 01:09:53,813 Because I have returned to where I belong. 1139 01:09:53,896 --> 01:09:55,846 I'll put the brakes on the resort development. 1140 01:09:55,921 --> 01:09:58,192 I hear they're building an airport next to the resort site. 1141 01:09:58,276 --> 01:10:00,612 - What about Seo-jun? - Your driver picked him up. 1142 01:10:00,695 --> 01:10:02,530 Your threat was loud and clear. 1143 01:10:02,614 --> 01:10:04,741 And you crossed a line you shouldn't have. 1144 01:10:04,824 --> 01:10:07,285 Her condition has rapidly deteriorated. 1145 01:10:08,369 --> 01:10:09,245 Grandma. 1146 01:10:09,329 --> 01:10:10,997 Tell me. 1147 01:10:11,080 --> 01:10:12,582 I will pay any price! 1148 01:10:12,665 --> 01:10:16,127 Even at the cost of never returning here again? 1149 01:10:17,130 --> 01:10:19,049 Subtitle translation by Justin S. Kim 1150 01:10:19,130 --> 01:10:21,049 Synced and corrected by WEISSACHsubs 82326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.