Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:00,973
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:01,054 --> 00:00:03,594
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE
THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,675 --> 00:00:04,865
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,946 --> 00:00:07,424
THIS IS A WORK OF FICTION
5
00:00:07,508 --> 00:00:09,802
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
6
00:00:12,888 --> 00:00:13,764
Hello?
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,349
Where's Shin Seo-ri? Is she with you?
8
00:00:15,432 --> 00:00:17,142
Wait, didn't she go to see you?
9
00:00:17,226 --> 00:00:19,103
They said she left
after her boyfriend called.
10
00:00:19,186 --> 00:00:20,938
- Who said that?
- It wasn't a crew member.
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,856
I think it was an extra.
12
00:00:24,066 --> 00:00:25,401
Damn it.
13
00:00:29,822 --> 00:00:30,906
Shin Seo-ri.
14
00:00:33,450 --> 00:00:34,952
Shin Seo-ri, wake up.
15
00:00:35,452 --> 00:00:36,787
Shin Seo-ri.
16
00:00:37,287 --> 00:00:38,288
Shin Seo-ri!
17
00:00:49,174 --> 00:00:50,259
You're okay.
18
00:00:51,593 --> 00:00:52,803
You're okay.
19
00:00:55,806 --> 00:00:57,015
Shin Seo-ri, look at me.
20
00:00:57,975 --> 00:00:59,476
I'm right here.
21
00:01:01,478 --> 00:01:02,729
Who do you think you are?
22
00:01:03,564 --> 00:01:05,023
Who are you to…
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,615
What am I supposed to do?
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,412
What do you want from me?
25
00:01:41,435 --> 00:01:45,731
EPISODE 12
RECLAIMING LOST TIME
26
00:01:45,898 --> 00:01:47,316
She's on her way home?
27
00:01:47,399 --> 00:01:48,734
I mean…
28
00:01:48,817 --> 00:01:49,902
Hello?
29
00:01:51,111 --> 00:01:52,446
You couldn't tell me any sooner?
30
00:01:52,529 --> 00:01:54,615
Got me running around in circles.
31
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
GONG TAE-WOO AND HAN MIN-HUI EXPECTING
32
00:02:03,790 --> 00:02:05,083
Damn it.
33
00:02:06,335 --> 00:02:08,712
Gong Tae-woo, that bastard.
34
00:02:08,795 --> 00:02:09,922
So much for "anti-marriage."
35
00:02:10,005 --> 00:02:13,175
It hasn't even been two months
since we broke up.
36
00:02:13,258 --> 00:02:14,676
And you got her pregnant?
37
00:02:28,524 --> 00:02:29,733
Ji-hyo.
38
00:02:29,816 --> 00:02:30,734
What?
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,029
You have a morning shoot tomorrow.
You shouldn't be doing all this right now.
40
00:02:34,112 --> 00:02:36,907
Baek Gwang-nam?
Shouldn't you be following Shin Seo-ri?
41
00:02:36,990 --> 00:02:39,034
How did you end up here?
42
00:02:39,117 --> 00:02:40,494
Did you put a GPS on me?
43
00:02:41,954 --> 00:02:43,914
You're a celebrity, so act like one.
44
00:02:43,997 --> 00:02:45,332
Have some composure.
45
00:02:45,415 --> 00:02:47,084
Maintain some basic etiquette.
46
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
Etiquette, my ass.
47
00:02:49,545 --> 00:02:50,963
Why don't you show some?
48
00:02:51,046 --> 00:02:54,383
I mean, if you're a manager,
you should act like one.
49
00:02:54,466 --> 00:02:56,260
You always talk back.
50
00:02:56,343 --> 00:02:58,428
What, are you…
51
00:02:58,512 --> 00:02:59,805
rich or something?
52
00:03:00,389 --> 00:03:02,057
What are you talking about? Jeez.
53
00:03:02,766 --> 00:03:04,184
Why did you take your socks off?
54
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
Gong Tae-woo, I hope you go bald.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,396
Shiny bald head.
56
00:03:07,479 --> 00:03:10,399
Ji-hyo, please get up. Come on.
57
00:03:10,482 --> 00:03:11,441
Let go.
58
00:03:11,525 --> 00:03:13,193
Go sleep at home. Get up. Please.
59
00:03:13,277 --> 00:03:15,320
I live here.
60
00:03:15,404 --> 00:03:16,363
Let me take you home.
61
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
I told you I'm buying today.
62
00:03:18,657 --> 00:03:19,825
- Who are you?
- Jeez.
63
00:03:19,908 --> 00:03:21,410
- Hold on.
- Wrong room, I guess.
64
00:03:25,038 --> 00:03:26,164
- Wait.
- What are you doing?
65
00:03:26,248 --> 00:03:29,042
- Wasn't that Yoon Ji-hyo just now?
- Get off. That hurts!
66
00:03:29,126 --> 00:03:30,961
What would Yoon Ji-hyo be doing here?
67
00:03:31,044 --> 00:03:33,380
Who are you? Please leave. Get out.
68
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
He said it's not her.
69
00:03:34,548 --> 00:03:35,924
You must've seen wrong.
70
00:03:36,008 --> 00:03:37,175
- It was her.
- Get out.
71
00:03:37,259 --> 00:03:39,261
- Why would Yoon Ji-hyo be here?
- Hey, let go!
72
00:03:39,344 --> 00:03:41,513
- No, babe. It's not her.
- Get off me!
73
00:04:04,911 --> 00:04:06,288
Wake up, Shin Seo-ri.
74
00:04:06,913 --> 00:04:07,998
We're here.
75
00:04:09,041 --> 00:04:10,167
Already?
76
00:04:13,587 --> 00:04:14,588
This is not my house.
77
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
Yeah, it's my house.
78
00:04:18,050 --> 00:04:21,011
You're not going anywhere alone today.
Resistance is futile.
79
00:04:36,818 --> 00:04:38,987
It is practically the size of a field.
80
00:04:40,781 --> 00:04:44,326
It would take three days and nights
just to roll across from here to there.
81
00:04:44,409 --> 00:04:45,786
Don't exaggerate.
82
00:04:50,123 --> 00:04:53,001
Namsan Tower looks so huge.
83
00:04:53,085 --> 00:04:55,170
Cha Se-gye,
you have really made it in the world.
84
00:04:55,253 --> 00:04:56,713
It was not all bluff.
85
00:04:58,840 --> 00:05:00,634
But you are destitute now.
86
00:05:02,094 --> 00:05:03,512
Then will this house be seized soon?
87
00:05:03,595 --> 00:05:05,222
Seized? No way.
88
00:05:05,305 --> 00:05:07,182
Who cares if you have
that view of Namsan Tower?
89
00:05:07,265 --> 00:05:08,850
When only a rocky road awaits you.
90
00:05:08,934 --> 00:05:10,394
Who knows when this will be seized?
91
00:05:10,477 --> 00:05:12,813
Might as well take it all in
while I still can.
92
00:05:14,564 --> 00:05:17,401
You're treating me
like I'm some dirt-poor pauper.
93
00:05:18,443 --> 00:05:19,361
So pretty.
94
00:05:19,444 --> 00:05:21,238
Look at it sparkle.
95
00:05:24,282 --> 00:05:26,201
I didn't mean for the invite
to be so slapdash.
96
00:05:26,284 --> 00:05:27,202
But just so you know,
97
00:05:27,285 --> 00:05:29,204
you're the first woman I've brought home.
98
00:05:29,287 --> 00:05:31,832
Think of this as your own home
and make yourself comfortable--
99
00:05:31,915 --> 00:05:33,709
I am already comfortable.
Why would I not be?
100
00:05:33,792 --> 00:05:35,001
Oh, you're already comfortable.
101
00:05:35,085 --> 00:05:36,378
Quick to adapt, as expected.
102
00:05:36,461 --> 00:05:39,172
Right, I am going to lie down
and relax for a bit.
103
00:05:45,470 --> 00:05:47,556
Maybe that's a bit too relaxed?
104
00:05:50,684 --> 00:05:52,310
It's just the two of us here.
105
00:06:02,362 --> 00:06:03,363
Hey.
106
00:06:04,573 --> 00:06:05,574
Well…
107
00:06:06,867 --> 00:06:08,243
Go lie down in the bedroom.
108
00:06:10,245 --> 00:06:12,581
The bed there is plusher
and more comfortable.
109
00:06:12,664 --> 00:06:13,749
Cha Se-gye.
110
00:06:14,958 --> 00:06:17,002
I may have followed you in
because I did not have
111
00:06:17,085 --> 00:06:18,378
the energy to argue with you,
112
00:06:18,462 --> 00:06:21,214
but my heart has yet to give you
consent to go that far.
113
00:06:22,382 --> 00:06:23,550
I see.
114
00:06:26,553 --> 00:06:29,431
Turns out the struggle continues.
115
00:06:42,903 --> 00:06:44,321
Help me!
116
00:06:44,821 --> 00:06:45,906
Help…
117
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
What was that?
118
00:06:50,368 --> 00:06:52,329
A childhood memory
from the master of this body?
119
00:06:52,412 --> 00:06:55,874
When your vital energy returns,
it will guide Your Highness's soul.
120
00:06:55,957 --> 00:06:59,669
Is this body already preparing itself
to welcome back its master?
121
00:06:59,753 --> 00:07:02,297
Could that be why dormant memories stir?
122
00:07:03,882 --> 00:07:04,966
What?
123
00:07:06,885 --> 00:07:08,053
Mommy!
124
00:07:09,095 --> 00:07:11,598
- Consent or not, I don't care.
- Hey, Cha Se-gye!
125
00:07:12,933 --> 00:07:14,267
Cha Se-gye.
126
00:07:15,227 --> 00:07:16,561
Cha Se-gye!
127
00:07:17,062 --> 00:07:19,064
I'm doing this day in and day out,
128
00:07:19,147 --> 00:07:20,690
and I can't even make minimum wage.
129
00:07:20,774 --> 00:07:24,069
When, oh when, will I ever
130
00:07:24,152 --> 00:07:27,781
Escape these streets
131
00:07:27,864 --> 00:07:32,077
I'm not asking for a luxury high-rise
132
00:07:32,160 --> 00:07:36,331
Just spare me the monthly room rental life
133
00:07:47,300 --> 00:07:48,635
What is your name?
134
00:07:48,718 --> 00:07:50,428
My name is Dan-sim.
135
00:07:50,512 --> 00:07:51,638
Kang Dan-sim.
136
00:07:55,559 --> 00:07:56,852
Oh my.
137
00:07:56,935 --> 00:07:58,103
Goodness.
138
00:07:58,186 --> 00:07:59,479
What's this now?
139
00:07:59,563 --> 00:08:00,981
Seriously?
140
00:08:01,064 --> 00:08:03,358
Even my hwagyeong has been awakened now?
141
00:08:03,441 --> 00:08:04,860
Jeez.
142
00:08:17,831 --> 00:08:19,124
Stop staring.
143
00:08:19,207 --> 00:08:21,042
A demon has entered your eyes.
144
00:08:21,126 --> 00:08:22,377
Go away, demon.
145
00:08:22,460 --> 00:08:23,587
Shoo.
146
00:08:24,754 --> 00:08:27,257
Talking nonsense again.
You must be feeling better.
147
00:08:28,258 --> 00:08:30,385
Don't worry tonight and get some sleep.
148
00:08:31,720 --> 00:08:33,638
I'll take care of everything tomorrow.
149
00:08:34,890 --> 00:08:36,224
You always say that.
150
00:08:36,308 --> 00:08:38,685
Try finding a man in Korea
more capable than me.
151
00:08:38,768 --> 00:08:40,937
This isn't me talking big. This is a fact.
152
00:08:41,021 --> 00:08:43,565
If you are so capable,
how did you end up destitute?
153
00:08:44,858 --> 00:08:46,192
I'll turn that around too.
154
00:08:46,860 --> 00:08:49,905
I totally blindsided Choi Mun-do today.
155
00:08:50,405 --> 00:08:52,449
You should've seen the look on his face.
156
00:08:54,200 --> 00:08:56,119
No, scrap that. You'll ruin your eyes.
157
00:09:03,627 --> 00:09:05,754
You know, I've been feeling good recently.
158
00:09:07,213 --> 00:09:08,632
Everything hit the fan…
159
00:09:11,176 --> 00:09:12,552
but strangely, I feel good.
160
00:09:14,179 --> 00:09:16,056
Maybe it's because you're by my side?
161
00:09:18,224 --> 00:09:19,476
In hindsight…
162
00:09:21,478 --> 00:09:23,730
I think I needed something to hold on to.
163
00:09:23,813 --> 00:09:25,023
Money, honor,
164
00:09:25,607 --> 00:09:26,483
status.
165
00:09:27,609 --> 00:09:28,610
Things like that.
166
00:09:28,693 --> 00:09:31,237
I had to hold on to something
to feel like I was alive.
167
00:09:31,321 --> 00:09:33,698
Running like a car without brakes,
168
00:09:33,782 --> 00:09:36,076
it felt like I was speeding
through the void.
169
00:09:36,159 --> 00:09:39,412
But after aimlessly drifting,
going nowhere,
170
00:09:39,496 --> 00:09:41,873
and crashing hard, I finally get it.
171
00:09:42,374 --> 00:09:43,583
What's really important.
172
00:09:45,293 --> 00:09:47,879
What I truly need.
173
00:09:49,756 --> 00:09:50,840
I just…
174
00:09:54,594 --> 00:09:56,262
I just need you.
175
00:10:01,726 --> 00:10:04,813
Still, having nothing at all just isn't
a good look for a man.
176
00:10:04,896 --> 00:10:06,064
Just wait a little bit.
177
00:10:06,731 --> 00:10:09,401
Watch me make it back to the top.
178
00:10:11,611 --> 00:10:13,238
Get your hopes up, Shin Seo-ri.
179
00:10:23,331 --> 00:10:24,624
How is the Chairman doing?
180
00:10:24,708 --> 00:10:26,532
He's the same. Still unconscious.
181
00:10:26,607 --> 00:10:27,877
No major changes in vital signs.
182
00:10:27,961 --> 00:10:29,982
I'll contact you immediately
if anything changes.
183
00:10:32,340 --> 00:10:35,093
Actually, you should come right now.
184
00:10:35,176 --> 00:10:36,261
Doctor!
185
00:10:36,803 --> 00:10:38,054
Doctor!
186
00:10:42,600 --> 00:10:43,476
I see.
187
00:10:43,560 --> 00:10:44,728
PRODIGAL SON RETURNS TO CHAIL
188
00:10:47,439 --> 00:10:50,108
If the witness isn't cooperating,
189
00:10:50,191 --> 00:10:53,153
it might be better to issue
an official summons first.
190
00:10:53,236 --> 00:10:56,156
Buy us some time to replace
the head of the resort TF team.
191
00:10:56,239 --> 00:10:59,117
I understand. I'll have it issued
and summon him this week.
192
00:10:59,200 --> 00:11:00,410
All right.
193
00:11:13,631 --> 00:11:16,134
I'm told the Chairman has just woken up.
194
00:11:22,557 --> 00:11:23,975
Seo-ri.
195
00:11:24,059 --> 00:11:26,352
My sweet girl.
196
00:12:10,522 --> 00:12:11,981
Cha Se-gye?
197
00:12:12,065 --> 00:12:13,399
Where are you?
198
00:12:15,110 --> 00:12:16,194
Did you leave?
199
00:12:41,928 --> 00:12:43,513
MY AMAZING FAN
200
00:12:45,265 --> 00:12:46,224
You're awake?
201
00:12:48,476 --> 00:12:49,644
Let's make breakfast.
202
00:13:03,867 --> 00:13:05,702
When did you put this on me?
203
00:13:06,411 --> 00:13:07,453
Who gave you permission?
204
00:13:08,163 --> 00:13:10,456
Well? Do you like it?
205
00:13:11,249 --> 00:13:12,584
Is this some sort of leash?
206
00:13:12,667 --> 00:13:14,377
Hey, who calls that a leash?
207
00:13:14,460 --> 00:13:15,378
Just give it back then.
208
00:13:15,461 --> 00:13:17,589
Who said I did not like it?
209
00:13:20,091 --> 00:13:22,510
Why are you making such a fuss
about breakfast?
210
00:13:23,052 --> 00:13:24,012
I'm a good cook.
211
00:13:26,681 --> 00:13:29,350
My nickname when I studied abroad
was Jang-geum.
212
00:13:29,893 --> 00:13:30,768
Cha Jang-geum.
213
00:13:33,938 --> 00:13:36,983
You said you were Jang-geum,
but I do not see it at all.
214
00:13:38,276 --> 00:13:41,571
For breakfast, you need some hot soup
to warm your stomach.
215
00:13:41,654 --> 00:13:43,990
What is this? It is all dried up.
216
00:13:53,917 --> 00:13:55,960
I knew you'd say that,
so I prepared something else.
217
00:13:56,044 --> 00:13:57,545
How's that for a plot twist?
218
00:13:57,629 --> 00:14:01,090
That's soup from the best restaurant
within the Four Gates.
219
00:14:03,176 --> 00:14:04,385
Ridiculous.
220
00:14:09,557 --> 00:14:10,767
Pretty.
221
00:14:12,894 --> 00:14:13,978
It looks good on you.
222
00:14:14,562 --> 00:14:17,732
I bought this and kept waiting
for the right time to give it to you.
223
00:14:17,815 --> 00:14:19,692
Today's timing was perfect.
224
00:14:22,695 --> 00:14:24,197
When did you even buy this?
225
00:14:24,280 --> 00:14:25,615
Now I feel bad.
226
00:14:26,407 --> 00:14:29,118
I have not really done anything for you.
227
00:14:30,161 --> 00:14:32,497
Seriously? Are you looking down
on my token?
228
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
Things have been
pretty tough for me lately.
229
00:14:34,666 --> 00:14:36,668
Little things like that give me comfort.
230
00:14:38,378 --> 00:14:40,588
I've been taking
that herbal tonic regularly too.
231
00:14:43,967 --> 00:14:47,136
Thanks to you, I'm getting both
mental and physical care.
232
00:14:47,679 --> 00:14:48,554
Come on.
233
00:14:53,434 --> 00:14:55,478
If you really feel that bad about it,
234
00:14:55,561 --> 00:14:57,939
I'll give you a chance to make up for it.
235
00:14:58,856 --> 00:15:01,025
I'll look forward to our 100th day.
236
00:15:01,109 --> 00:15:02,360
What?
237
00:15:07,532 --> 00:15:08,408
What?
238
00:15:10,243 --> 00:15:12,161
Were you not planning to celebrate it?
239
00:15:15,206 --> 00:15:16,874
That's hurtful.
240
00:15:20,003 --> 00:15:21,963
So, what should we do for our 100th?
241
00:15:22,046 --> 00:15:23,464
That was just a joke.
242
00:15:23,965 --> 00:15:26,050
Just let me know.
I'll prepare everything.
243
00:15:27,802 --> 00:15:28,803
Our 100th day?
244
00:15:29,804 --> 00:15:31,014
Well, you know…
245
00:15:32,056 --> 00:15:33,891
That sort of stuff
246
00:15:33,975 --> 00:15:35,435
used to make me cringe too.
247
00:15:35,518 --> 00:15:37,812
But I thought I'd try it out with you.
248
00:15:42,025 --> 00:15:43,192
What?
249
00:15:45,445 --> 00:15:46,612
Too cheesy?
250
00:15:47,488 --> 00:15:49,907
Is it too childish
if we're not in middle school?
251
00:15:51,451 --> 00:15:52,577
But I…
252
00:15:53,828 --> 00:15:55,413
want to try all of it with you.
253
00:16:01,836 --> 00:16:03,129
Such a fool.
254
00:16:18,603 --> 00:16:20,104
I do not want to lose you.
255
00:16:20,188 --> 00:16:21,773
I want to keep seeing you.
256
00:16:22,357 --> 00:16:24,525
Could you keep smiling like that
257
00:16:25,318 --> 00:16:27,070
even if you knew I would disappear?
258
00:16:39,874 --> 00:16:41,084
CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN
259
00:16:43,669 --> 00:16:44,837
Give me a second.
260
00:16:57,725 --> 00:16:58,851
- When?
- Yes.
261
00:16:58,935 --> 00:17:01,187
He woke up at dawn yesterday
and fell back asleep.
262
00:17:01,270 --> 00:17:03,689
He's undergoing
a thorough examination right now.
263
00:17:05,108 --> 00:17:07,276
But why is the hospital
only telling us now?
264
00:17:07,985 --> 00:17:10,113
All right. Have the car ready immediately.
265
00:17:11,489 --> 00:17:15,076
Even today, the ill-omened star
hangs in the Seoul sky.
266
00:17:15,159 --> 00:17:17,829
It appears this red comet,
which had been adorning the Seoul sky
267
00:17:18,371 --> 00:17:20,748
for over three months,
is about to set off on a long journey.
268
00:17:20,832 --> 00:17:23,418
In about 15 days,
it will leave Earth's orbit
269
00:17:23,501 --> 00:17:26,421
and vanish once more
into the unknown darkness
270
00:17:26,504 --> 00:17:28,172
of the far side of the universe.
271
00:17:28,256 --> 00:17:30,758
Vanish into the darkness…
272
00:17:31,426 --> 00:17:34,095
It's a relief
that the Chairman woke up, isn't it?
273
00:17:34,595 --> 00:17:36,097
Yes, it is a relief.
274
00:17:36,180 --> 00:17:38,724
Still, it's comforting to know
that he has you by his side
275
00:17:38,808 --> 00:17:39,809
at a time like this.
276
00:17:39,892 --> 00:17:42,103
He has changed a lot, thanks to you.
277
00:17:43,604 --> 00:17:44,856
He almost seems human now.
278
00:17:44,939 --> 00:17:48,317
He may come across as prickly,
but inside he's really not like that.
279
00:17:48,401 --> 00:17:50,528
He may look thick-skinned
after all that criticism,
280
00:17:50,611 --> 00:17:52,488
but no one ever truly grows numb to that.
281
00:17:52,572 --> 00:17:53,865
He's probably just pretending.
282
00:17:53,948 --> 00:17:54,991
Right.
283
00:17:56,742 --> 00:17:58,035
Never truly numb.
284
00:18:02,039 --> 00:18:02,957
Father!
285
00:18:03,040 --> 00:18:04,375
Father!
286
00:18:04,459 --> 00:18:06,586
- Father!
- I thought you were dying.
287
00:18:06,669 --> 00:18:07,545
Do you even know
288
00:18:07,628 --> 00:18:08,796
- how devastated I was?
- Father.
289
00:18:09,505 --> 00:18:11,257
That hurts, you brat!
290
00:18:11,340 --> 00:18:14,218
Good grief. Did you forget
you're built like a mountain?
291
00:18:15,094 --> 00:18:17,253
Our father is back.
That's our father all right.
292
00:18:17,346 --> 00:18:18,764
Just look at that fiery temper.
293
00:18:18,848 --> 00:18:21,142
All his mental faculties
are as sharp as ever.
294
00:18:21,225 --> 00:18:23,394
All the test results came back clear.
295
00:18:23,478 --> 00:18:24,770
Thank goodness for that.
296
00:18:24,854 --> 00:18:27,648
Everyone was so worried
because you wouldn't wake up.
297
00:18:27,732 --> 00:18:29,025
Hey, Choi Mun-do.
298
00:18:29,108 --> 00:18:32,862
Look at you slapping on
your second face for Father.
299
00:18:32,945 --> 00:18:35,448
Father, don't believe a word
this punk Choi Mun-do says.
300
00:18:35,531 --> 00:18:38,034
If you only knew
the wicked things he did
301
00:18:38,117 --> 00:18:40,953
while you were lying in that bed…
302
00:18:41,037 --> 00:18:43,289
Are you talking
about his interim CEO appointment?
303
00:18:43,372 --> 00:18:44,916
You're already all caught up.
304
00:18:46,167 --> 00:18:48,169
You're finished now.
305
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
Mun-do went behind our backs
and got every single executive
306
00:18:51,881 --> 00:18:53,382
in his pocket.
307
00:18:53,466 --> 00:18:55,760
How else could he have gotten that
railroaded through
308
00:18:55,843 --> 00:18:57,762
with a majority that fast?
309
00:18:57,845 --> 00:19:00,056
Now that Father is up and about,
310
00:19:00,139 --> 00:19:03,142
you better not argue and step down
from the CEO position immediately.
311
00:19:03,226 --> 00:19:04,602
Don't let things get ugly.
312
00:19:04,685 --> 00:19:07,313
Why would he? If anything,
it should get ugly for you two.
313
00:19:07,396 --> 00:19:09,357
If you two hadn't made
such a mess of things,
314
00:19:09,440 --> 00:19:12,276
maybe the board wouldn't have
skipped over my own children
315
00:19:12,360 --> 00:19:15,029
to appoint Mun-do as the interim CEO.
316
00:19:15,571 --> 00:19:17,448
You remain clueless
about your own shortcomings,
317
00:19:17,532 --> 00:19:18,699
yet you corner Mun-do!
318
00:19:18,783 --> 00:19:20,201
Father!
319
00:19:20,284 --> 00:19:22,495
You need to listen to me.
You can't trust this punk.
320
00:19:22,578 --> 00:19:24,163
This whole situation right now
321
00:19:24,247 --> 00:19:26,707
was orchestrated by Choi Mun-do.
322
00:19:26,791 --> 00:19:28,501
That's enough!
323
00:19:28,584 --> 00:19:30,378
I can't believe I must claim
324
00:19:30,461 --> 00:19:33,339
you two imbeciles as my children.
325
00:19:33,881 --> 00:19:35,174
My goodness.
326
00:19:38,010 --> 00:19:39,971
Grandfather.
327
00:19:40,054 --> 00:19:41,556
Se-gye, you're here.
328
00:19:42,056 --> 00:19:44,892
Se-gye, you should say
something to Grandfather too.
329
00:19:44,976 --> 00:19:46,519
Yeah, Se-gye.
330
00:19:46,602 --> 00:19:49,855
This is your chance to tell him in detail
about all the atrocious things
331
00:19:49,939 --> 00:19:51,023
that punk has done--
332
00:19:51,107 --> 00:19:53,484
When it comes to atrocities,
he's the worst offender.
333
00:19:53,568 --> 00:19:55,234
What? Carcinogens?
334
00:19:55,334 --> 00:19:57,863
Were you so blinded by money
that you sold your conscience?
335
00:19:57,947 --> 00:20:00,408
Even when they all called you
a money-grubber,
336
00:20:00,491 --> 00:20:01,492
I just let it go.
337
00:20:01,576 --> 00:20:04,537
After acting like you're better
than everybody else and walking out,
338
00:20:04,620 --> 00:20:07,206
this is the best you could do?
This seedy little scheme?
339
00:20:07,290 --> 00:20:11,043
Without Mun-do's investment,
you'd have fallen flat on your face, punk!
340
00:20:11,544 --> 00:20:15,339
None of you are qualified
to be CEO or President.
341
00:20:15,423 --> 00:20:17,049
Get out of my sight, the whole lot of you.
342
00:20:30,271 --> 00:20:32,690
Still, I thought blood would run
thicker than water.
343
00:20:32,773 --> 00:20:35,151
Who knew he relied
on Mun-do that much?
344
00:20:36,068 --> 00:20:37,111
Se-gye,
345
00:20:37,194 --> 00:20:38,988
why didn't you speak up in there?
346
00:20:39,071 --> 00:20:41,073
You should've said something.
347
00:20:41,157 --> 00:20:42,783
I guess he has a conscience.
348
00:20:42,867 --> 00:20:45,703
Se-gye, you should know
we were unjustly dragged down
349
00:20:45,786 --> 00:20:46,746
by your sinking ship.
350
00:20:46,829 --> 00:20:48,789
Is Grandfather really okay?
351
00:20:52,084 --> 00:20:53,669
Sensory reactions are normal again,
352
00:20:53,753 --> 00:20:55,421
and the swelling
in the brain has gone down.
353
00:20:55,504 --> 00:20:56,547
What about
354
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
the aftereffects you mentioned?
355
00:20:59,300 --> 00:21:02,970
There's a temporary memory gap
of about two weeks before the accident.
356
00:21:03,054 --> 00:21:05,681
But he's recovering well,
so let's keep an eye on it.
357
00:21:05,765 --> 00:21:06,641
Okay.
358
00:21:06,724 --> 00:21:08,392
- Thank you.
- Sure.
359
00:21:15,107 --> 00:21:16,233
Mun-do,
360
00:21:16,317 --> 00:21:18,069
you've been through a lot.
361
00:21:18,861 --> 00:21:21,656
Thanks to you, the company survived.
362
00:21:23,074 --> 00:21:24,325
Not at all, Uncle.
363
00:21:25,660 --> 00:21:28,245
You should also make peace
with the rest of the family.
364
00:21:28,329 --> 00:21:30,164
And give Se-gye a chance
to make things right.
365
00:21:30,247 --> 00:21:32,792
He must have developed
business acumen through his startup.
366
00:21:32,875 --> 00:21:35,252
I'm sure he'll really prove
himself this time.
367
00:21:36,337 --> 00:21:37,713
Yes, sure.
368
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
You're absolutely right.
369
00:21:48,307 --> 00:21:49,475
Interim guardian?
370
00:21:49,558 --> 00:21:50,559
Yes.
371
00:21:50,643 --> 00:21:53,354
Your cousin wanted us to contact
the family after daybreak.
372
00:21:53,437 --> 00:21:55,773
And he requested that family visits
373
00:21:55,856 --> 00:21:57,316
be restricted for the time being.
374
00:21:57,400 --> 00:21:59,110
- Unbelievable.
- Though mild,
375
00:21:59,193 --> 00:22:01,028
he is still suffering from aftereffects.
376
00:22:01,112 --> 00:22:02,905
Absolute rest
is the top priority right now,
377
00:22:02,988 --> 00:22:05,866
and as his attending physician,
I am of the same opinion.
378
00:22:12,123 --> 00:22:13,290
How diligent you are,
379
00:22:13,374 --> 00:22:14,750
Choi Mun-do.
380
00:22:19,672 --> 00:22:20,673
FORTUNE TELLING
381
00:22:20,756 --> 00:22:22,758
Why do you look so miserable?
382
00:22:22,842 --> 00:22:25,219
Your Highness, you see…
383
00:22:26,721 --> 00:22:28,389
Your hwagyeong has been awakened? Now?
384
00:22:28,472 --> 00:22:30,391
I know I may look spiritually powerful,
385
00:22:30,474 --> 00:22:32,643
like I could perform a mighty sword dance,
386
00:22:32,727 --> 00:22:34,145
but the truth is,
387
00:22:34,228 --> 00:22:36,105
I'm a sham shaman.
388
00:22:36,188 --> 00:22:38,524
No matter how much I trained
since I was young,
389
00:22:38,607 --> 00:22:39,984
my spiritual eye wouldn't open.
390
00:22:40,067 --> 00:22:41,318
The only thing
391
00:22:42,027 --> 00:22:43,904
that got sharper was my tongue.
392
00:22:43,988 --> 00:22:46,323
I never in a million years imagined
393
00:22:46,407 --> 00:22:48,409
that would suddenly awaken at this age.
394
00:22:49,827 --> 00:22:52,621
For one, you do not look
that spiritually powerful.
395
00:22:53,497 --> 00:22:54,665
Right.
396
00:22:55,249 --> 00:22:57,168
But if you are this faint-hearted…
397
00:22:57,251 --> 00:22:59,712
Your hwagyeong has been awakened,
and you have found your voice.
398
00:22:59,795 --> 00:23:01,630
You will soon be channeling spirits.
399
00:23:04,133 --> 00:23:05,634
Well, for now,
400
00:23:05,718 --> 00:23:07,428
I can only see Your Highness.
401
00:23:07,511 --> 00:23:09,972
It's tolerable for the time being.
402
00:23:10,514 --> 00:23:11,390
You can see me?
403
00:23:11,474 --> 00:23:12,767
Yes.
404
00:23:12,850 --> 00:23:15,603
You were back in Joseon.
405
00:23:15,686 --> 00:23:18,814
You said your name was Kang Dan-sim.
406
00:23:22,067 --> 00:23:23,444
Kang Dan-sim.
407
00:23:26,113 --> 00:23:28,491
I came clutching at straws.
408
00:23:30,451 --> 00:23:31,327
But I am to leave?
409
00:23:32,536 --> 00:23:34,872
So I must have seen
her childhood for a reason.
410
00:23:35,539 --> 00:23:36,582
Her childhood?
411
00:23:36,665 --> 00:23:39,502
I believe it is a childhood memory
of this body's master.
412
00:23:40,461 --> 00:23:43,130
Tangled memories.
Phantom voices out of the blue.
413
00:23:43,214 --> 00:23:44,423
That must mean…
414
00:23:46,383 --> 00:23:48,219
the body's master is on her way back?
415
00:23:48,302 --> 00:23:52,264
That would make sense
if her soul were still alive in Joseon.
416
00:23:52,348 --> 00:23:54,266
But there's no way of knowing.
417
00:23:54,809 --> 00:23:56,685
Who knows if her soul is alive or dead?
418
00:23:56,769 --> 00:23:57,645
She is alive.
419
00:23:57,728 --> 00:24:00,815
My body remains in a deathly trance
back in Joseon.
420
00:24:00,898 --> 00:24:01,816
I see.
421
00:24:01,899 --> 00:24:02,983
That body would not be alive
422
00:24:03,984 --> 00:24:06,111
if it had no soul inside it.
423
00:24:15,746 --> 00:24:17,206
Yes, sure.
424
00:24:17,289 --> 00:24:18,833
You're absolutely right.
425
00:24:25,548 --> 00:24:26,715
Are you insane?
426
00:24:26,799 --> 00:24:28,008
Interim guardian?
427
00:24:28,092 --> 00:24:30,302
Why? This shouldn't come as a surprise.
428
00:24:30,386 --> 00:24:33,848
Uncle trusts me above all,
even bypassing his own immediate family.
429
00:24:33,931 --> 00:24:35,850
Why the sudden fit,
like you had no idea?
430
00:24:35,933 --> 00:24:38,018
That mouth of yours has no lid.
431
00:24:38,561 --> 00:24:41,438
It's time to start minding
that tongue of yours.
432
00:24:41,522 --> 00:24:44,233
Media exposure is
only going to increase from here.
433
00:24:44,316 --> 00:24:46,819
The official Songjin Resort
meeting this week.
434
00:24:46,902 --> 00:24:48,737
Will you be attending?
435
00:24:48,821 --> 00:24:50,489
Of course.
436
00:24:50,573 --> 00:24:52,908
I'm in charge of it.
Why wouldn't I be there?
437
00:24:54,493 --> 00:24:55,411
Yeah, okay.
438
00:24:55,494 --> 00:24:57,246
I'll see you at the meeting then.
439
00:25:04,003 --> 00:25:08,632
DAEBAK BOARDING HOUSE
440
00:25:12,469 --> 00:25:14,263
You were back in Joseon.
441
00:25:14,346 --> 00:25:17,850
You said your name was Kang Dan-sim.
442
00:25:17,933 --> 00:25:19,727
That seals it.
443
00:25:20,269 --> 00:25:21,145
Hey, Rooftop!
444
00:25:21,228 --> 00:25:22,354
Where have you been?
445
00:25:23,105 --> 00:25:24,315
Your place right now…
446
00:25:25,232 --> 00:25:28,819
DIE
447
00:25:28,903 --> 00:25:30,404
When did this happen?
448
00:25:30,487 --> 00:25:32,573
This wasn't here yesterday.
449
00:25:32,656 --> 00:25:35,618
When I came out to shoo away
the birds that kept pooping,
450
00:25:35,701 --> 00:25:36,994
I found it like this.
451
00:25:37,077 --> 00:25:39,496
Maybe there's a curse on the building?
452
00:25:39,580 --> 00:25:41,916
First, the lightbulbs broke,
453
00:25:41,999 --> 00:25:44,168
and now there's graffiti.
454
00:25:44,251 --> 00:25:45,711
The way I see it,
455
00:25:45,794 --> 00:25:48,255
this wasn't done by one of our residents.
456
00:25:48,339 --> 00:25:49,798
It's definitely an outsider's doing.
457
00:25:49,882 --> 00:25:52,134
I should talk to the landlord about this.
458
00:25:52,217 --> 00:25:54,553
Maybe I should request
a door lock for the main entrance?
459
00:25:54,637 --> 00:25:55,763
That will never happen.
460
00:25:55,846 --> 00:25:56,889
Have I been
461
00:25:57,723 --> 00:25:58,849
under surveillance all along?
462
00:25:58,933 --> 00:26:01,060
What? Surveillance?
463
00:26:01,143 --> 00:26:02,311
By who?
464
00:26:12,446 --> 00:26:14,949
DAEBAK BOARDING HOUSE
465
00:26:22,039 --> 00:26:24,625
SPRAY PAINT
466
00:26:25,167 --> 00:26:26,794
This is truly sinister.
467
00:26:26,877 --> 00:26:28,879
What did they even use?
It's not even coming off.
468
00:26:28,963 --> 00:26:30,214
My poor back!
469
00:26:31,382 --> 00:26:33,717
I told you to leave the heavy stuff.
470
00:26:33,801 --> 00:26:35,386
Back injuries are no joke.
471
00:26:35,469 --> 00:26:37,763
We have to move this quickly
so we can sleep. I'm exhausted.
472
00:26:37,846 --> 00:26:39,348
That's why you should move tomorrow.
473
00:26:39,431 --> 00:26:41,517
Why move in the middle of the night?
474
00:26:41,600 --> 00:26:43,185
Would you be able to sleep here?
475
00:26:43,268 --> 00:26:44,603
They even wrote "Die" on the wall.
476
00:26:44,687 --> 00:26:46,772
They could easily bring
a sword to my throat at night.
477
00:26:46,855 --> 00:26:48,941
What if I get unlucky
and end up with a scar?
478
00:26:49,024 --> 00:26:50,234
I am a celebrity, after all.
479
00:26:50,317 --> 00:26:53,028
You go to extremes in everything you do.
480
00:26:53,112 --> 00:26:55,072
You overthink.
Is that why you're an actor?
481
00:26:55,155 --> 00:26:56,115
Stop.
482
00:26:56,198 --> 00:26:58,117
You better watch your mouth.
483
00:26:58,200 --> 00:26:59,785
- What?
- You better not breathe a word
484
00:26:59,868 --> 00:27:01,745
about what happened today
to Cha Se-gye.
485
00:27:01,829 --> 00:27:03,831
I do not want him worried for no reason.
486
00:27:05,332 --> 00:27:07,167
How are single people supposed to cope?
487
00:27:07,251 --> 00:27:09,003
Living in this dirty hell of couples.
488
00:27:09,086 --> 00:27:10,754
I heard Chairman Cha woke up.
489
00:27:11,463 --> 00:27:12,840
- Have you visited?
- No.
490
00:27:13,841 --> 00:27:16,427
Not yet. I had some things to sort out.
491
00:27:16,510 --> 00:27:18,846
Good. I looked into it,
and I hear Chairman Cha is dealing
492
00:27:18,929 --> 00:27:20,764
with some post-accident complications.
493
00:27:20,848 --> 00:27:22,141
Something's not right over there.
494
00:27:22,224 --> 00:27:23,517
I think it'd be best
495
00:27:24,101 --> 00:27:25,477
to wrap it all up now.
496
00:27:25,561 --> 00:27:27,980
That's not what I meant
when I said "sort out."
497
00:27:28,063 --> 00:27:29,648
Really? Then what did you mean?
498
00:27:29,732 --> 00:27:30,858
Mom, do you remember?
499
00:27:30,941 --> 00:27:33,152
Ye-jin, who tutored me
in my senior year of high school.
500
00:27:33,235 --> 00:27:36,071
She attended a top university
despite her poor background.
501
00:27:36,155 --> 00:27:38,032
You used to praise her a lot.
502
00:27:39,658 --> 00:27:42,202
I went to the department store
with a friend after finals,
503
00:27:42,286 --> 00:27:43,871
and I saw her there.
504
00:27:43,954 --> 00:27:46,749
She walked by
while affectionately holding Dad's hand.
505
00:27:47,374 --> 00:27:50,627
When I saw her the next day,
I slapped her, and then she told me
506
00:27:50,711 --> 00:27:51,920
that you knew everything.
507
00:27:52,004 --> 00:27:54,256
That you even paid her
to get lost at the right time.
508
00:27:54,339 --> 00:27:55,466
That's enough.
509
00:27:56,467 --> 00:27:58,802
Between the two of you,
I understood you even less.
510
00:27:58,886 --> 00:28:00,012
Why do you live like that?
511
00:28:00,095 --> 00:28:02,848
How are you okay
with just holding on to an empty shell?
512
00:28:06,894 --> 00:28:08,353
But you know what's funny?
513
00:28:08,437 --> 00:28:11,398
I think I'm starting to understand
why you lived like a fool all these years.
514
00:28:11,482 --> 00:28:13,692
Why you foolishly held on
515
00:28:13,776 --> 00:28:15,444
and couldn't let go.
516
00:28:17,196 --> 00:28:19,364
Grandfather, I'm here.
517
00:28:19,448 --> 00:28:21,241
Gosh. You're here.
518
00:28:22,701 --> 00:28:24,328
I bought some fruit.
519
00:28:24,953 --> 00:28:26,163
My goodness.
520
00:28:26,705 --> 00:28:29,124
- Did you even have time to eat today?
- No.
521
00:28:29,625 --> 00:28:30,709
I haven't yet.
522
00:28:31,835 --> 00:28:33,295
I don't want to let go.
523
00:28:33,837 --> 00:28:35,089
It's so annoying.
524
00:28:36,548 --> 00:28:39,551
It is like reaching for tears
and getting a slap on the face.
525
00:28:41,720 --> 00:28:43,555
This is actually for the better.
526
00:28:43,639 --> 00:28:45,849
It is a good chance
to sort out my next move.
527
00:29:09,832 --> 00:29:12,668
In about 15 days,
it will leave Earth's orbit
528
00:29:12,751 --> 00:29:15,546
and vanish once more
into the unknown darkness
529
00:29:15,629 --> 00:29:17,506
of the far side of the universe.
530
00:29:21,468 --> 00:29:22,553
Fifteen days.
531
00:29:26,306 --> 00:29:28,559
So, what should we do for our 100th day?
532
00:29:28,642 --> 00:29:30,769
Let me know
so I can prepare everything again.
533
00:29:30,853 --> 00:29:32,146
Our 100th day?
534
00:29:34,439 --> 00:29:37,192
Our 100th day will be in the spring
when flowers bloom, right?
535
00:29:37,276 --> 00:29:40,112
Then let us go see
the cornelian cherry flowers.
536
00:29:40,195 --> 00:29:42,156
We can make
some flower pancakes with the flowers.
537
00:29:42,239 --> 00:29:43,782
- Flower pancakes?
- Yeah.
538
00:29:43,866 --> 00:29:46,952
And in the summer,
we can plant trumpet vines in the yard.
539
00:29:47,035 --> 00:29:49,371
Or we can go to the sea
for the beach roses.
540
00:29:49,454 --> 00:29:52,291
Are you possessed
by a flower spirit or something?
541
00:29:52,374 --> 00:29:54,293
You want to see every flower there is.
542
00:29:55,002 --> 00:29:58,088
In the fall, we have to make
flower crowns with chrysanthemums,
543
00:29:58,172 --> 00:30:00,424
so we should plant some in the yard too.
544
00:30:00,507 --> 00:30:01,550
Right?
545
00:30:05,220 --> 00:30:06,096
Don't kid yourself.
546
00:30:13,020 --> 00:30:14,313
That's not you.
547
00:30:16,565 --> 00:30:17,941
You're just a fake.
548
00:30:20,235 --> 00:30:21,570
Get out of my body.
549
00:30:25,991 --> 00:30:28,493
Seo-ri, my sweet girl.
550
00:30:33,582 --> 00:30:36,126
Don't kid yourself. That's not you.
551
00:30:37,961 --> 00:30:39,171
I know.
552
00:30:40,339 --> 00:30:41,798
I do…
553
00:30:45,594 --> 00:30:47,095
I must not dare to hope.
554
00:30:54,394 --> 00:30:57,731
CHA SE-GYE
555
00:31:02,319 --> 00:31:04,780
The caller you are trying
to reach is unavailable…
556
00:31:12,454 --> 00:31:13,330
MISSED CALL
CHA SE-GYE
557
00:31:13,413 --> 00:31:15,791
Call me when you see this.
I'll be waiting.
558
00:31:20,254 --> 00:31:22,005
CHA SE-GYE: CALL ME WHEN YOU SEE THIS
559
00:31:26,635 --> 00:31:28,303
If I leave without a word,
560
00:31:28,887 --> 00:31:30,722
you will also end up waiting for me.
561
00:31:31,932 --> 00:31:34,059
YEONGHWI CHAMBER
562
00:31:38,146 --> 00:31:39,982
Foolishly, just like I had,
563
00:31:41,441 --> 00:31:43,110
you will wait endlessly
564
00:31:44,111 --> 00:31:45,487
as you wither away.
565
00:31:48,699 --> 00:31:50,951
Word has come that the Grand Prince
566
00:31:51,034 --> 00:31:53,287
has breathed his last in exile.
567
00:32:19,980 --> 00:32:22,524
To make sure you smile
when you think of me,
568
00:32:22,607 --> 00:32:24,860
just as I picture you smiling
when I miss you.
569
00:32:28,613 --> 00:32:30,407
I shall convey this heart in full
570
00:32:30,991 --> 00:32:32,576
and hold nothing back.
571
00:32:33,076 --> 00:32:34,828
So you will not wither away alone.
572
00:32:36,204 --> 00:32:37,247
Right.
573
00:32:37,998 --> 00:32:39,583
This is not the time for tears.
574
00:32:42,627 --> 00:32:46,214
CHA SE-GYE
575
00:32:46,340 --> 00:32:47,507
Hello?
576
00:32:47,591 --> 00:32:50,010
Cha Se-gye, it is I, Shin Seo-ri.
577
00:32:52,137 --> 00:32:53,847
Is Grandfather okay?
578
00:32:53,930 --> 00:32:55,223
He's fine, of course.
579
00:32:55,307 --> 00:32:56,808
He's full of energy.
580
00:32:56,892 --> 00:32:58,352
He was worried about you,
581
00:32:58,435 --> 00:33:00,270
but I told him you were perfectly fine.
582
00:33:01,688 --> 00:33:03,023
He asked that you visit soon.
583
00:33:05,067 --> 00:33:06,693
He asked for me?
584
00:33:11,281 --> 00:33:12,699
Then, before that,
585
00:33:14,117 --> 00:33:15,452
should we maybe
586
00:33:16,119 --> 00:33:17,662
go somewhere nice tomorrow?
587
00:33:17,746 --> 00:33:19,498
- Somewhere nice?
- You know,
588
00:33:20,123 --> 00:33:22,376
we have not been on a proper date yet.
589
00:33:22,459 --> 00:33:24,753
Last time, we only went
where I wanted to go.
590
00:33:24,836 --> 00:33:26,129
So this time,
591
00:33:26,213 --> 00:33:28,173
let us go where you want to go.
592
00:33:29,091 --> 00:33:30,217
I shall follow you anywhere.
593
00:33:30,300 --> 00:33:32,469
Who knows where I might take you?
594
00:33:33,804 --> 00:33:34,930
So bold.
595
00:33:35,514 --> 00:33:36,848
Anyway,
596
00:33:36,932 --> 00:33:38,433
let us go somewhere tomorrow.
597
00:33:38,934 --> 00:33:40,769
Take the night to think about where.
598
00:33:41,812 --> 00:33:42,687
Hello?
599
00:33:44,022 --> 00:33:45,023
Jeez.
600
00:33:45,565 --> 00:33:47,484
So aggressive.
601
00:33:48,026 --> 00:33:49,361
I was planning to steal you away.
602
00:33:53,073 --> 00:33:54,491
How could you beat me to it?
603
00:34:02,758 --> 00:34:04,009
Was I sleepwalking?
604
00:34:05,344 --> 00:34:07,262
How do you like your hair today?
605
00:34:07,346 --> 00:34:08,472
I tried extra hard today.
606
00:34:10,766 --> 00:34:11,642
Give it here.
607
00:34:13,852 --> 00:34:15,521
Charity events
608
00:34:15,604 --> 00:34:17,898
call for that wholesome look.
609
00:34:17,981 --> 00:34:19,066
Yeah.
610
00:34:20,401 --> 00:34:21,652
Like this.
611
00:34:26,240 --> 00:34:27,491
Yeah? Done.
612
00:34:28,325 --> 00:34:30,411
- You can go.
- Okay.
613
00:34:33,622 --> 00:34:36,583
So your fling with Gong Tae-woo
was really just a rumor.
614
00:34:36,667 --> 00:34:39,378
I thought Han Min-hui was fake,
and you were the real deal.
615
00:34:39,461 --> 00:34:42,404
I thought you two were secretly dating
since filming that movie.
616
00:34:42,979 --> 00:34:45,342
Are you nuts? Why would I date
a thug like Gong Tae-woo?
617
00:34:45,426 --> 00:34:48,220
And I really don't like younger guys.
618
00:34:48,303 --> 00:34:49,179
Really?
619
00:34:49,263 --> 00:34:51,473
Hey, if you don't like younger guys,
620
00:34:51,557 --> 00:34:52,808
how about a half-celebrity?
621
00:34:53,600 --> 00:34:54,810
Shin Seo-ri's manager.
622
00:34:55,769 --> 00:34:57,354
You guys looked good together.
623
00:34:58,313 --> 00:34:59,648
Are you insane?
624
00:34:59,731 --> 00:35:01,733
Half-celebrity? Please.
625
00:35:01,817 --> 00:35:04,528
Even if he has some money,
a manager is still a manager.
626
00:35:05,070 --> 00:35:07,656
- Is he well off?
- What do his parents do?
627
00:35:07,739 --> 00:35:09,366
- What neighborhood?
- Well,
628
00:35:09,464 --> 00:35:11,452
I heard they run a business or something.
629
00:35:11,535 --> 00:35:14,204
I said no.
Why would I take over that business?
630
00:35:14,288 --> 00:35:15,664
I thought this was settled.
631
00:35:17,458 --> 00:35:19,293
He always has his nose up in the air.
632
00:35:19,376 --> 00:35:21,420
He'll never be a manager
with that attitude.
633
00:35:21,503 --> 00:35:22,504
I said no.
634
00:35:22,588 --> 00:35:25,507
I will never take over
Father's department store.
635
00:35:26,133 --> 00:35:27,092
Jeez.
636
00:35:30,220 --> 00:35:31,096
"Department store"?
637
00:35:31,805 --> 00:35:33,515
But a department store in the countryside?
638
00:35:33,599 --> 00:35:36,101
It's probably just a bit bigger
than a neighborhood supermarket?
639
00:35:36,185 --> 00:35:37,436
You don't know anything.
640
00:35:37,519 --> 00:35:40,606
Department stores in the countryside
are where it's at.
641
00:35:40,689 --> 00:35:41,982
They literally rake in the money.
642
00:35:42,065 --> 00:35:44,359
Yeah, a cousin of mine
643
00:35:44,443 --> 00:35:46,111
married the son of Gumi Department Store.
644
00:35:46,195 --> 00:35:47,863
She's totally set for life now.
645
00:35:47,946 --> 00:35:50,365
She rides supercars every day,
swapping them by color.
646
00:35:50,449 --> 00:35:52,326
Shin Seo-ri, that sly fox.
647
00:35:52,409 --> 00:35:54,369
She's been sitting on that golden ticket?
648
00:35:56,455 --> 00:35:58,582
I told you no.
649
00:35:58,665 --> 00:36:00,709
I'm not doing it. I won't.
650
00:36:02,461 --> 00:36:05,570
This punk always hangs up on me.
651
00:36:05,670 --> 00:36:06,673
Ma'am, how much is this?
652
00:36:06,757 --> 00:36:08,091
Didn't you see our sign?
653
00:36:08,175 --> 00:36:10,344
Everything here is a thousand won.
654
00:36:10,427 --> 00:36:13,889
THOUSAND WON DEPARTMENT STORE
655
00:36:13,972 --> 00:36:15,724
Hey, Mr. Department Store is here.
656
00:36:35,410 --> 00:36:36,620
What are you guys doing?
657
00:37:23,208 --> 00:37:25,752
I thought you didn't like it,
but you're wearing it.
658
00:37:28,046 --> 00:37:30,090
When did I say I did not like it?
659
00:37:30,173 --> 00:37:31,258
I just called it a leash.
660
00:37:31,341 --> 00:37:34,803
But where are we going right now?
661
00:37:34,886 --> 00:37:36,930
Should I have packed an overnight bag?
662
00:37:40,267 --> 00:37:41,977
Who's the devilish one now?
663
00:37:42,936 --> 00:37:46,106
After a night at my place,
an overnight trip is nothing now?
664
00:37:47,733 --> 00:37:49,443
What are you talking about?
665
00:37:51,486 --> 00:37:53,989
We'll have to save
the overnight for next time.
666
00:37:54,072 --> 00:37:55,782
Just think of today as meeting the family.
667
00:37:56,366 --> 00:37:57,242
Meeting the family?
668
00:37:57,326 --> 00:37:58,744
We're on our way to see my mom.
669
00:38:01,580 --> 00:38:04,958
REST IN PEACE, HAN HYE-SEON
670
00:38:09,046 --> 00:38:10,255
Well?
671
00:38:11,423 --> 00:38:13,550
- Isn't my mom beautiful?
- Yeah.
672
00:38:14,968 --> 00:38:17,429
Incredibly beautiful and elegant.
673
00:38:17,512 --> 00:38:19,973
I never understood why guys
wanted their families
674
00:38:20,057 --> 00:38:21,767
to meet their girlfriends,
675
00:38:21,850 --> 00:38:23,644
but now I do.
676
00:38:24,186 --> 00:38:25,812
I wanted to show you off.
677
00:38:26,521 --> 00:38:28,065
My pretty girlfriend.
678
00:38:29,274 --> 00:38:31,026
You should have told me beforehand.
679
00:38:31,568 --> 00:38:32,903
I would have dressed up nicer.
680
00:38:32,986 --> 00:38:34,446
You're perfect.
681
00:38:34,529 --> 00:38:35,947
How much nicer could you look?
682
00:38:36,031 --> 00:38:38,116
Are you trying to show my mom up?
683
00:38:38,200 --> 00:38:40,077
Mom has something to say. Hold on.
684
00:38:43,747 --> 00:38:45,332
She says she's prettier.
685
00:38:45,415 --> 00:38:46,667
She says not to worry.
686
00:39:01,139 --> 00:39:03,475
This is the last place I came
with Mom when I was little.
687
00:39:03,558 --> 00:39:05,644
Looking at it now, it's so tiny.
688
00:39:06,812 --> 00:39:08,814
Why did you never come back as an adult?
689
00:39:09,439 --> 00:39:11,024
Worried you might think of her?
690
00:39:14,403 --> 00:39:15,487
No.
691
00:39:18,156 --> 00:39:19,241
I was afraid I'd get weak.
692
00:39:20,826 --> 00:39:23,412
Thinking of Mom just makes me
feel some kind of way.
693
00:39:24,955 --> 00:39:26,373
It brings me down sometimes.
694
00:39:27,916 --> 00:39:29,543
Mom was pretty sick when I was young.
695
00:39:30,293 --> 00:39:32,212
But she lied to me.
696
00:39:33,088 --> 00:39:34,297
She said she'd get healthy
697
00:39:34,381 --> 00:39:36,091
and come back for me.
698
00:39:37,759 --> 00:39:38,802
She told me to wait.
699
00:39:50,063 --> 00:39:50,939
Se-gye.
700
00:39:53,275 --> 00:39:54,192
Cha Se-gye.
701
00:39:58,113 --> 00:39:59,114
Come here, Se-gye.
702
00:40:08,039 --> 00:40:09,291
My dear Se-gye.
703
00:40:09,374 --> 00:40:10,792
Just wait a little bit.
704
00:40:14,588 --> 00:40:16,173
I'll come back for you.
705
00:40:16,715 --> 00:40:20,343
I only realized much later
that she couldn't come for me.
706
00:40:21,470 --> 00:40:23,013
But I didn't know that at the time.
707
00:40:23,096 --> 00:40:26,057
I just sat by that window,
waiting for her every day.
708
00:40:26,141 --> 00:40:27,142
Before waiting some more.
709
00:40:32,147 --> 00:40:34,733
Would it have been better
if I'd known the truth?
710
00:40:39,029 --> 00:40:40,739
I don't even know anymore.
711
00:40:42,949 --> 00:40:44,534
I think knowing the truth is better.
712
00:40:46,912 --> 00:40:49,289
- What?
- Because waiting without knowing the end…
713
00:40:51,625 --> 00:40:52,626
is just too hard.
714
00:40:59,424 --> 00:41:00,717
Cha Se-gye.
715
00:41:03,929 --> 00:41:06,348
I do not want to lie to you.
716
00:41:06,431 --> 00:41:08,767
I do not want to make you wait endlessly.
717
00:41:09,518 --> 00:41:11,228
That is why I am telling you this.
718
00:41:13,438 --> 00:41:14,731
I am going back.
719
00:41:16,650 --> 00:41:17,901
Going back?
720
00:41:22,072 --> 00:41:23,323
I have to go back
721
00:41:24,282 --> 00:41:25,408
to where I came from.
722
00:41:32,958 --> 00:41:36,169
So let us do everything we can,
starting today.
723
00:41:36,253 --> 00:41:38,797
One by one, so we do not have regrets.
724
00:41:42,592 --> 00:41:43,677
What is this?
725
00:41:43,760 --> 00:41:45,095
Are you making fun of me?
726
00:41:45,846 --> 00:41:47,222
I believed all this nonsense
727
00:41:47,305 --> 00:41:49,724
about reincarnation
and transcending time and space,
728
00:41:50,350 --> 00:41:51,560
and now you're leaving?
729
00:41:52,394 --> 00:41:53,812
You're just going to leave?
730
00:41:56,481 --> 00:41:57,482
Cha Se-gye.
731
00:41:58,024 --> 00:41:59,776
At least try to make some sense.
732
00:41:59,860 --> 00:42:03,113
If you're leaving, when are you going?
In a month? Two months?
733
00:42:04,239 --> 00:42:06,074
- That is--
- Why? Is there no deadline?
734
00:42:06,157 --> 00:42:07,659
Haven't you set a date?
735
00:42:08,410 --> 00:42:10,328
I am not sure either.
736
00:42:11,037 --> 00:42:12,873
Probably around two weeks.
737
00:42:15,292 --> 00:42:18,003
- I guess there is one.
- I know this is hard for you.
738
00:42:18,086 --> 00:42:19,337
I know it very well.
739
00:42:19,838 --> 00:42:22,757
That is why I'm not hiding it
and telling you the truth for your sake.
740
00:42:22,841 --> 00:42:24,092
For my sake?
741
00:42:24,175 --> 00:42:27,262
So you asked me out on a date today
to tell me that nonsense?
742
00:42:27,971 --> 00:42:28,972
You…
743
00:42:30,473 --> 00:42:31,600
Do you think…
744
00:42:33,602 --> 00:42:35,186
it is easy for me to tell you this?
745
00:42:37,105 --> 00:42:39,482
Then what do you want? Applause?
746
00:42:39,566 --> 00:42:41,985
Should I get you a palanquin
so you can return in glory?
747
00:42:42,068 --> 00:42:44,446
What did you possibly expect from me
748
00:42:44,529 --> 00:42:46,615
when you came to me with such nonsense?
749
00:42:48,116 --> 00:42:49,743
- You…
- Why mess with me like this
750
00:42:49,826 --> 00:42:51,745
if you were just going to leave anyway?
751
00:42:51,828 --> 00:42:54,623
You turned someone barely holding it
together into a lovesick moron.
752
00:42:54,706 --> 00:42:55,832
Right now, I…
753
00:42:55,916 --> 00:42:57,042
No, you can't go.
754
00:42:57,959 --> 00:42:59,210
I refuse, so just know that.
755
00:42:59,294 --> 00:43:00,420
Cha Se-gye.
756
00:43:01,671 --> 00:43:02,547
No.
757
00:43:03,757 --> 00:43:06,509
I'm the crazy one for believing
everything you said until now.
758
00:43:07,850 --> 00:43:09,429
We're going to see a doctor tomorrow.
759
00:43:09,512 --> 00:43:11,389
We'll get an EEG or whatever.
760
00:43:11,473 --> 00:43:13,892
Just get a full checkup,
and then we can talk.
761
00:43:14,643 --> 00:43:15,727
This is just…
762
00:43:17,520 --> 00:43:18,647
Damn it.
763
00:43:33,495 --> 00:43:35,372
I do not want to leave either.
764
00:43:37,540 --> 00:43:39,751
I want to stay by your side.
765
00:44:34,764 --> 00:44:37,225
MY AMAZING FAN
766
00:44:49,738 --> 00:44:51,865
If only I could take it with me.
767
00:44:51,948 --> 00:44:54,909
Then I would have something to look at
768
00:44:54,993 --> 00:44:56,995
from time to time.
769
00:45:18,933 --> 00:45:22,145
From now on, I want all the money
coming to me to be deposited here.
770
00:45:22,228 --> 00:45:23,313
Please.
771
00:45:28,151 --> 00:45:29,944
NAM OK-SUN
SONGJIN GENERAL HOSPITAL
772
00:45:30,945 --> 00:45:32,322
Are you going somewhere?
773
00:45:32,405 --> 00:45:35,784
Now that the drama is over,
are you going on a trip or something?
774
00:45:36,826 --> 00:45:38,203
A trip?
775
00:45:38,286 --> 00:45:39,871
Actually, I'm glad you're here today.
776
00:45:39,954 --> 00:45:42,832
You should have this picture.
777
00:45:42,916 --> 00:45:44,042
Picture?
778
00:45:45,293 --> 00:45:47,212
I found it while cleaning the storage.
779
00:45:58,890 --> 00:46:00,642
I'll pay you back soon.
780
00:46:00,725 --> 00:46:02,685
Seo-ri, my dearest daughter.
781
00:46:02,769 --> 00:46:04,354
When you wake up from your nap,
782
00:46:05,146 --> 00:46:06,147
we should be home.
783
00:46:08,608 --> 00:46:10,110
I was right.
784
00:46:11,653 --> 00:46:13,238
That was a childhood memory.
785
00:46:13,321 --> 00:46:14,447
Do you remember?
786
00:46:19,744 --> 00:46:20,995
She will be back soon.
787
00:46:22,288 --> 00:46:23,832
Once I am gone.
788
00:46:27,043 --> 00:46:29,212
My name is Dan-sim.
789
00:46:29,295 --> 00:46:30,880
Kang Dan-sim.
790
00:46:30,964 --> 00:46:32,966
That tone…
791
00:46:37,637 --> 00:46:39,681
What is your name?
792
00:46:39,764 --> 00:46:41,683
My name is Dan-sim.
793
00:46:41,766 --> 00:46:42,642
Kang Dan-sim.
794
00:46:45,562 --> 00:46:48,273
Just as I thought. Her tone…
795
00:46:49,774 --> 00:46:51,526
I don't think it's Her Highness.
796
00:46:54,279 --> 00:46:56,114
Maybe she's not going back?
797
00:46:56,197 --> 00:46:57,323
Here is our next story.
798
00:46:57,407 --> 00:47:00,368
According to the BBC,
five Joseon-era artifacts
799
00:47:00,910 --> 00:47:03,913
currently held at the British Museum
are set to be repatriated.
800
00:47:03,997 --> 00:47:06,916
Among the items to be returned
is reportedly a diary belonging
801
00:47:07,000 --> 00:47:09,961
to Grand Prince Cheongheon,
the younger brother of Anjong of Joseon,
802
00:47:10,044 --> 00:47:12,964
who is also known
as the "ill-fated prince."
803
00:47:13,590 --> 00:47:15,133
The diary is currently…
804
00:47:15,216 --> 00:47:17,635
How does it feel to be heading
into the heart of the enemy?
805
00:47:17,719 --> 00:47:20,430
- …a painting of a court lady…
- For a formal meeting and not an ambush.
806
00:47:20,513 --> 00:47:21,764
No reason to fuss.
807
00:47:21,848 --> 00:47:23,558
When did feelings get in the way of work?
808
00:47:23,641 --> 00:47:26,394
…lending weight
to the academic hypothesis.
809
00:47:30,231 --> 00:47:31,274
Step on it.
810
00:47:32,233 --> 00:47:34,402
Choi Mun-do must be
waiting anxiously for us.
811
00:47:35,278 --> 00:47:37,363
I would like to thank
all the executives for attending
812
00:47:37,447 --> 00:47:39,449
the first official meeting
for Songjin Resort today.
813
00:47:39,532 --> 00:47:42,160
The fact that you took time
out of your busy schedules
814
00:47:42,243 --> 00:47:45,496
shows that you support this project
and believe this will bring forth
815
00:47:45,580 --> 00:47:47,790
a new era for Chail.
I appreciate it greatly.
816
00:47:49,667 --> 00:47:51,753
Now, shall we begin the meeting?
817
00:47:58,176 --> 00:47:59,969
Wow…
818
00:48:00,053 --> 00:48:02,055
They're ostracizing me now.
819
00:48:02,138 --> 00:48:04,474
Ms. Nam Ok-sun's bills are fully paid.
820
00:48:04,557 --> 00:48:07,477
She's registered for automatic payments
under Mr. Cha Se-gye.
821
00:48:07,560 --> 00:48:09,535
We actually needed
her guardian's consent anyway.
822
00:48:09,585 --> 00:48:11,314
You can do it now.
823
00:48:15,944 --> 00:48:17,070
Then this too.
824
00:48:17,785 --> 00:48:19,280
Have this account be linked as well.
825
00:48:19,364 --> 00:48:23,076
So she can be well taken care of
even if you cannot reach me.
826
00:48:23,159 --> 00:48:24,661
Please.
827
00:48:31,751 --> 00:48:35,046
She's registered for automatic payments
under Mr. Cha Se-gye.
828
00:48:36,756 --> 00:48:39,424
Why mess with me like this
if you were just going to leave anyway?
829
00:48:40,099 --> 00:48:42,762
You turned someone barely holding it
together into a lovesick moron.
830
00:48:42,845 --> 00:48:44,180
Right now, I…
831
00:48:44,806 --> 00:48:45,932
You jerk.
832
00:48:46,766 --> 00:48:48,017
How could you say that?
833
00:48:50,061 --> 00:48:53,356
Then again, I am the worst one of all.
834
00:48:54,649 --> 00:48:56,317
Saying goodbye with a smile…
835
00:48:58,236 --> 00:48:59,821
I am one greedy wench.
836
00:49:26,889 --> 00:49:27,932
She is not in her room.
837
00:49:28,016 --> 00:49:29,183
The patient is missing!
838
00:49:29,267 --> 00:49:30,810
No need to panic.
839
00:49:30,893 --> 00:49:34,314
She didn't disappear. She just went
for a short walk right out front.
840
00:49:35,732 --> 00:49:38,443
Ma'am, do you have a moment?
841
00:49:38,526 --> 00:49:40,695
You should speak to her doctor.
842
00:49:54,751 --> 00:49:56,419
Why are you out in the cold?
843
00:49:57,128 --> 00:49:58,171
What if you catch a cold?
844
00:49:58,254 --> 00:50:01,299
It's fun sitting here like this.
845
00:50:01,924 --> 00:50:06,137
Watching people get on and off the bus
keeps me from getting bored.
846
00:50:06,846 --> 00:50:07,972
Why?
847
00:50:09,057 --> 00:50:10,975
Do you like seeing people out and about?
848
00:50:13,311 --> 00:50:14,395
No, it's not that.
849
00:50:15,605 --> 00:50:17,106
Actually…
850
00:50:19,025 --> 00:50:22,445
my dream when I was a kid
was to be a driver.
851
00:50:24,489 --> 00:50:27,492
Other kids wanted to be the bus guides.
852
00:50:27,575 --> 00:50:30,411
But I really wanted to be the driver.
853
00:50:31,579 --> 00:50:34,749
Gosh. Driving all day in a car,
854
00:50:35,291 --> 00:50:37,168
having a blast,
855
00:50:37,251 --> 00:50:40,338
making money, and seeing the world
to my heart's content.
856
00:50:40,421 --> 00:50:42,882
Living life on your own terms is enviable.
857
00:50:42,965 --> 00:50:45,343
I was so envious of that.
858
00:50:45,426 --> 00:50:47,095
A little disappointed I couldn't.
859
00:50:50,515 --> 00:50:52,433
Now, the next item on the agenda
860
00:50:52,517 --> 00:50:54,519
is the most important issue.
861
00:50:58,106 --> 00:50:59,190
Securing the site.
862
00:50:59,273 --> 00:51:01,148
Earlier at the groundbreaking ceremony,
863
00:51:01,248 --> 00:51:03,653
press releases went out saying
the site was fully secured,
864
00:51:03,736 --> 00:51:06,406
but the plot near the resort entrance
hasn't been purchased yet.
865
00:51:06,489 --> 00:51:09,773
The site purchase needs to be completed
before construction begins,
866
00:51:09,873 --> 00:51:11,994
but the owner of this plot
is very stubborn.
867
00:51:12,078 --> 00:51:13,454
You don't worry about that.
868
00:51:14,247 --> 00:51:17,083
The head of our new TF team
will take care of it.
869
00:51:17,166 --> 00:51:18,709
Isn't that right, Mr. Cha?
870
00:51:23,005 --> 00:51:24,382
What?
871
00:51:24,465 --> 00:51:27,635
I guess it hasn't been shared
with the executives yet.
872
00:51:27,718 --> 00:51:29,512
Thanks to Mr. Cha Se-gye's connections,
873
00:51:29,595 --> 00:51:32,974
we have successfully signed
a contract with the restaurant owner.
874
00:51:37,061 --> 00:51:38,771
SEORI'S NOODLE SHOP
875
00:51:38,855 --> 00:51:40,690
Thanks to the legwork he put in,
876
00:51:40,773 --> 00:51:43,317
we have finally secured 100% of the site.
877
00:51:44,068 --> 00:51:45,903
Please give him a round of applause.
878
00:52:02,420 --> 00:52:03,629
That's a good age.
879
00:52:05,173 --> 00:52:06,674
But they don't know that.
880
00:52:07,508 --> 00:52:10,386
- I'll have tteokbokki.
- Let's add one serving of beef brisket.
881
00:52:10,470 --> 00:52:13,639
I thought I'd be
young like that forever too.
882
00:52:13,723 --> 00:52:17,185
But I blinked, and I became an old lady.
883
00:52:17,894 --> 00:52:19,896
I was so busy rolling all that dough.
884
00:52:20,771 --> 00:52:22,607
I didn't know my hair had gone gray.
885
00:52:25,860 --> 00:52:27,987
But still,
886
00:52:28,070 --> 00:52:30,406
that doesn't mean
I didn't like running the restaurant.
887
00:52:30,490 --> 00:52:33,367
Watching kids enjoy my noodles
888
00:52:33,451 --> 00:52:34,827
made me full too.
889
00:52:35,328 --> 00:52:37,788
That's why I didn't stop working.
890
00:52:40,374 --> 00:52:41,334
But now,
891
00:52:42,126 --> 00:52:43,669
that's all over too.
892
00:52:45,630 --> 00:52:47,757
I should slowly start wrapping things up.
893
00:52:49,634 --> 00:52:51,886
Is it because
of the restaurant demolition?
894
00:52:52,386 --> 00:52:53,888
I will try to take care of that--
895
00:52:53,971 --> 00:52:55,598
No, look at me.
896
00:52:55,681 --> 00:52:57,058
How do I look to you?
897
00:52:57,892 --> 00:53:00,061
Do you think I can run a restaurant again?
898
00:53:01,145 --> 00:53:04,148
Ms. Nam Ok-sun is not doing well.
899
00:53:04,232 --> 00:53:05,900
While we couldn't reach you,
900
00:53:05,983 --> 00:53:08,152
her cognitive function
has dropped rapidly.
901
00:53:08,236 --> 00:53:10,112
As well as her physical function.
902
00:53:10,655 --> 00:53:12,573
You should probably prepare yourself…
903
00:53:13,574 --> 00:53:14,492
Prepare myself?
904
00:53:15,201 --> 00:53:17,411
She doesn't have much time left.
905
00:53:18,829 --> 00:53:21,499
Of course you can. Why not?
906
00:53:22,959 --> 00:53:24,126
No.
907
00:53:24,669 --> 00:53:26,796
I only held on to it all this time
908
00:53:26,879 --> 00:53:29,048
out of greed and sentiment.
909
00:53:33,261 --> 00:53:34,679
It's okay.
910
00:53:35,304 --> 00:53:36,556
Don't worry about it.
911
00:53:38,140 --> 00:53:40,351
Hey, it's cold out today.
912
00:53:41,143 --> 00:53:44,021
Why are you wearing such thin clothes?
913
00:53:46,065 --> 00:53:48,609
Your hands are so cold. Jeez.
914
00:53:49,443 --> 00:53:50,403
My granddaughter
915
00:53:51,696 --> 00:53:54,532
always goes around with her hands
freezing like this too.
916
00:53:54,615 --> 00:53:56,158
In a little bit,
917
00:53:56,659 --> 00:53:57,535
the sun will set.
918
00:53:58,578 --> 00:54:00,037
She's late.
919
00:54:18,014 --> 00:54:19,640
Miss, you must be cold.
920
00:54:19,724 --> 00:54:23,477
Here. Put this on, at least. Go on.
921
00:54:25,229 --> 00:54:26,439
Here you go.
922
00:54:26,522 --> 00:54:29,400
I'll lend it to you until my bus comes.
923
00:54:30,359 --> 00:54:32,445
My granddaughter bought this for me.
924
00:54:33,112 --> 00:54:34,280
How is it?
925
00:54:34,363 --> 00:54:38,868
Doesn't it feel a bit better wrapped up
all warm and cozy like this?
926
00:54:39,910 --> 00:54:41,162
It's pretty.
927
00:54:42,705 --> 00:54:44,081
No, I am…
928
00:54:47,543 --> 00:54:48,919
I am not…
929
00:54:51,881 --> 00:54:53,215
Miss, why are you crying?
930
00:54:53,299 --> 00:54:55,968
Are you upset about something?
931
00:54:58,054 --> 00:55:02,266
Oh my. You'll lose your energy
if you cry like this.
932
00:55:02,350 --> 00:55:04,685
Please don't cry.
933
00:55:12,276 --> 00:55:14,111
What's wrong with me?
934
00:55:17,531 --> 00:55:20,743
Why does my chest hurt so much?
935
00:55:24,789 --> 00:55:27,041
Don't cry, okay?
936
00:55:29,210 --> 00:55:31,879
Don't cry…
937
00:55:46,310 --> 00:55:47,645
It hurts.
938
00:55:47,728 --> 00:55:50,523
Don't cry…
939
00:55:52,733 --> 00:55:54,110
Don't cry.
940
00:55:56,153 --> 00:55:58,280
Don't cry.
941
00:56:00,282 --> 00:56:02,326
Don't cry.
942
00:56:06,320 --> 00:56:08,197
You can't go in right now…
943
00:56:19,833 --> 00:56:21,001
So this is what you wanted?
944
00:56:21,084 --> 00:56:23,212
You just wanted me to walk out on my own?
945
00:56:24,004 --> 00:56:25,798
No, why would you leave?
946
00:56:25,881 --> 00:56:27,716
I already told the Chairman
947
00:56:27,800 --> 00:56:30,844
to watch closely as you prove yourself
with the chance you were given.
948
00:56:30,928 --> 00:56:32,054
To see
949
00:56:32,763 --> 00:56:34,264
what our Crown Prince chooses.
950
00:56:34,348 --> 00:56:35,474
What?
951
00:56:35,557 --> 00:56:36,975
I guess you don't know this yet,
952
00:56:37,059 --> 00:56:39,353
but I'm more compassionate than I look.
953
00:56:39,436 --> 00:56:40,479
Look at me right now.
954
00:56:40,562 --> 00:56:43,232
I'm giving you a chance
to regain Uncle's trust.
955
00:56:43,315 --> 00:56:44,900
And also a chance
956
00:56:45,734 --> 00:56:47,192
to win love.
957
00:56:47,292 --> 00:56:48,904
Whatever you do, you'll gain something.
958
00:56:48,987 --> 00:56:51,406
Is there a reason to be this mad at me?
959
00:56:52,241 --> 00:56:53,951
Look at you having a blast.
960
00:56:54,034 --> 00:56:55,990
Your eyes light up
when you play with people.
961
00:56:56,090 --> 00:56:57,788
Yeah, I'll admit it.
962
00:56:58,497 --> 00:56:59,748
It is fun.
963
00:57:03,961 --> 00:57:06,505
But you should probably hurry up now.
964
00:57:09,049 --> 00:57:10,884
If you decide to choose her,
965
00:57:11,299 --> 00:57:12,469
you don't have much time left.
966
00:57:12,553 --> 00:57:13,512
What time?
967
00:57:13,595 --> 00:57:16,640
The demolition team should be heading
to the site right now.
968
00:57:17,182 --> 00:57:18,976
They'll arrive before sunset.
969
00:57:23,313 --> 00:57:26,441
I told them to demolish
the entrance plot first.
970
00:57:26,525 --> 00:57:30,070
To wipe out
that messy commercial area first.
971
00:57:31,321 --> 00:57:32,406
Well?
972
00:57:32,489 --> 00:57:34,116
Shouldn't you go and check on her?
973
00:57:34,199 --> 00:57:35,617
You bastard.
974
00:57:39,371 --> 00:57:40,998
There we go.
975
00:57:41,081 --> 00:57:42,499
This is the Cha Se-gye I know.
976
00:57:42,583 --> 00:57:46,628
Throwing punches without thinking
and cursing up a storm.
977
00:57:46,712 --> 00:57:48,213
Only knowing how to throw a tantrum.
978
00:57:48,297 --> 00:57:49,548
You really
979
00:57:50,424 --> 00:57:53,552
have never wanted for anything.
980
00:57:53,635 --> 00:57:56,722
Just a kid running wild
without knowing how the world works.
981
00:58:18,160 --> 00:58:19,411
Fine.
982
00:58:21,663 --> 00:58:22,623
Do whatever you want.
983
00:58:24,917 --> 00:58:28,211
Do whatever you want with the company.
Tear it apart or destroy it.
984
00:58:28,754 --> 00:58:31,465
But that messy restaurant spot
isn't important at all.
985
00:58:32,841 --> 00:58:34,635
You can easily just leave it alone.
986
00:58:36,553 --> 00:58:39,514
I haven't done a single thing right
for that woman.
987
00:58:39,598 --> 00:58:40,974
So just leave that alone.
988
00:58:43,185 --> 00:58:44,227
Is that an order?
989
00:58:45,479 --> 00:58:46,813
Or a favor?
990
00:58:48,231 --> 00:58:49,441
Pick one.
991
00:58:54,404 --> 00:58:56,365
If you step on me, I'll let you.
992
00:58:56,448 --> 00:58:57,866
If you tell me to bow, I will.
993
00:58:57,950 --> 00:58:59,368
So just let that one thing go.
994
00:59:00,160 --> 00:59:02,287
To us, it may be a messy,
insignificant restaurant,
995
00:59:02,371 --> 00:59:05,082
but for someone else,
it's their home and their life.
996
00:59:07,250 --> 00:59:08,460
So just spare them that.
997
00:59:10,337 --> 00:59:11,755
I'm begging you.
998
00:59:19,888 --> 00:59:22,182
I thought you were a kid,
but you're a man.
999
00:59:23,809 --> 00:59:26,144
Now we can finally talk.
1000
00:59:26,228 --> 00:59:27,479
Right?
1001
00:59:29,314 --> 00:59:30,774
But you know what, Se-gye?
1002
00:59:31,900 --> 00:59:34,528
I gave the demolition team
special instructions.
1003
00:59:36,029 --> 00:59:38,323
No matter who, no matter when…
1004
00:59:38,865 --> 00:59:40,325
No matter what happens,
1005
00:59:41,118 --> 00:59:43,245
they are to proceed.
1006
00:59:45,205 --> 00:59:46,581
Too bad.
1007
00:59:50,043 --> 00:59:51,169
Damn it.
1008
00:59:54,631 --> 00:59:56,466
Damn child.
1009
01:00:07,310 --> 01:00:08,228
Director Jang.
1010
01:00:10,814 --> 01:00:12,107
Please follow me.
1011
01:00:30,125 --> 01:00:31,168
Director Jang.
1012
01:00:38,633 --> 01:00:40,218
Jang Seok-ho!
1013
01:00:42,804 --> 01:00:43,972
Your Highness!
1014
01:00:45,265 --> 01:00:46,808
- Excuse me.
- Where did she go?
1015
01:00:49,061 --> 01:00:51,188
- What are you doing there?
- Her Highness.
1016
01:00:51,271 --> 01:00:53,899
No, I mean. Where did Seo-ri go?
1017
01:00:53,982 --> 01:00:55,859
She went to see her grandmother. Why?
1018
01:00:56,359 --> 01:00:57,944
I need to tell her this.
1019
01:00:58,028 --> 01:01:00,238
I need to let her know
as soon as possible.
1020
01:01:00,322 --> 01:01:02,491
Why isn't she picking up her damn phone?
1021
01:01:02,574 --> 01:01:05,035
What are you talking about?
You can tell me.
1022
01:01:05,952 --> 01:01:06,870
No. It's--
1023
01:01:06,953 --> 01:01:08,789
I'm her manager.
1024
01:01:10,540 --> 01:01:11,750
Just tell me.
1025
01:01:12,417 --> 01:01:14,961
SEORI'S NOODLE SHOP
1026
01:01:24,429 --> 01:01:25,722
2025 TO 2026
1027
01:01:44,741 --> 01:01:46,201
So meticulous.
1028
01:01:51,414 --> 01:01:53,166
You know, I've been feeling good recently.
1029
01:01:53,250 --> 01:01:56,044
Everything hit the fan,
but strangely, I feel good.
1030
01:01:56,128 --> 01:01:57,420
You idiot.
1031
01:01:57,504 --> 01:01:59,214
I think I needed something to hold on to.
1032
01:01:59,297 --> 01:02:02,008
I had to hold on to something
to feel like I was alive.
1033
01:02:02,926 --> 01:02:04,970
All caught up in your own damn feelings.
1034
01:02:05,470 --> 01:02:06,471
I finally get it.
1035
01:02:07,139 --> 01:02:08,348
What's really important.
1036
01:02:08,849 --> 01:02:12,060
What I truly need.
1037
01:02:13,311 --> 01:02:15,814
You don't know anything.
1038
01:02:16,523 --> 01:02:17,607
I just…
1039
01:02:18,650 --> 01:02:20,235
I just need you.
1040
01:02:21,945 --> 01:02:25,031
I was completely oblivious to the despair
1041
01:02:26,324 --> 01:02:27,868
you've shouldered alone.
1042
01:02:32,497 --> 01:02:34,708
It's not cabbage. It's basically gold now.
1043
01:02:34,791 --> 01:02:37,836
It's so ridiculous.
I might just start farming it myself.
1044
01:02:39,379 --> 01:02:41,464
The sign across the street says
they're the original.
1045
01:02:41,548 --> 01:02:44,759
The original kalguksu?
They're making me laugh nonstop.
1046
01:02:45,802 --> 01:02:47,470
Half of this is just swearing.
1047
01:02:49,014 --> 01:02:50,640
Such a foul mouth she has.
1048
01:02:52,475 --> 01:02:53,685
Oh my, that little brat.
1049
01:02:53,768 --> 01:02:56,563
When I told her to eat some carrots,
she threw a fit and pinched me.
1050
01:02:56,646 --> 01:02:58,815
For a little thing,
she's got a strong grip.
1051
01:03:08,491 --> 01:03:10,035
Grandma, I'm home.
1052
01:03:10,118 --> 01:03:12,621
My sweet girl. You're home.
1053
01:03:13,330 --> 01:03:14,497
- Let's eat some carrots!
- What?
1054
01:03:14,581 --> 01:03:16,166
- Let's eat some carrots!
- I said no!
1055
01:03:16,249 --> 01:03:17,375
- I don't want to!
- Come on!
1056
01:03:17,459 --> 01:03:18,376
I hate carrots.
1057
01:03:18,460 --> 01:03:21,296
That hurts! You little brat.
1058
01:03:21,379 --> 01:03:22,505
My goodness.
1059
01:03:32,098 --> 01:03:35,185
My Seo-ri is on TV.
1060
01:03:35,727 --> 01:03:38,188
I was so excited that I gave
everything away for free today.
1061
01:03:38,271 --> 01:03:39,940
Look at my sweet girl.
1062
01:03:40,023 --> 01:03:43,818
I'm so glad Dong-seok took her to Seoul.
1063
01:03:43,902 --> 01:03:45,904
He should have taken her sooner.
1064
01:03:47,239 --> 01:03:49,991
My Seo-ri is on every time
I turn on the TV.
1065
01:03:50,575 --> 01:03:52,702
I mean, I'm happy about it,
1066
01:03:53,828 --> 01:03:56,706
but is she doing okay in school?
1067
01:03:56,790 --> 01:03:57,916
Is she eating well?
1068
01:03:58,458 --> 01:04:01,002
I'm worried because
she's as skinny as a skewer.
1069
01:04:03,421 --> 01:04:04,965
I miss you.
1070
01:04:13,348 --> 01:04:14,224
2002 TO 2003
1071
01:04:20,730 --> 01:04:22,482
Her belly is cold.
1072
01:04:22,565 --> 01:04:25,193
I'm worried because
she always has a stomachache.
1073
01:04:26,152 --> 01:04:29,322
I should brew
some herbal medicine for her.
1074
01:04:32,117 --> 01:04:34,035
Grandma.
1075
01:04:34,119 --> 01:04:36,871
My tummy aches. Can I have a tummy rub?
1076
01:04:36,955 --> 01:04:38,665
Do you have a stomachache again?
1077
01:04:38,748 --> 01:04:39,791
Come here.
1078
01:04:40,375 --> 01:04:41,626
Oh my.
1079
01:04:41,710 --> 01:04:43,628
Grandma will give you her healing hands.
1080
01:04:43,712 --> 01:04:48,300
Grandma's hands are healing hands
1081
01:04:48,383 --> 01:04:51,678
Seo-ri's tummy is a potbelly
1082
01:04:51,761 --> 01:04:54,139
Hey! I don't have a potbelly!
1083
01:04:55,807 --> 01:04:59,978
Grandma's hands are healing hands
1084
01:05:00,562 --> 01:05:04,357
Seo-ri's tummy is a potbelly
1085
01:05:08,778 --> 01:05:09,988
What is this?
1086
01:05:12,574 --> 01:05:15,285
They told me to wait.
1087
01:05:17,662 --> 01:05:20,165
They said they'd be right back.
1088
01:05:22,792 --> 01:05:25,670
They told me to wait here.
1089
01:05:26,671 --> 01:05:27,922
What is wrong with me?
1090
01:05:28,965 --> 01:05:30,508
But that's quite strange.
1091
01:05:30,592 --> 01:05:33,386
Childhood memories
should have been borne away
1092
01:05:33,470 --> 01:05:34,846
with the soul of the body's master.
1093
01:05:34,929 --> 01:05:37,140
How did they stay and get tangled up?
1094
01:05:37,223 --> 01:05:39,392
Why do I keep…
1095
01:05:43,563 --> 01:05:47,025
Right. This is not my body,
and those are not my memories.
1096
01:05:47,773 --> 01:05:49,277
How did they get tangled with my own?
1097
01:05:49,361 --> 01:05:51,112
I was just trapped again.
1098
01:05:51,196 --> 01:05:52,614
I was trapped.
1099
01:05:52,697 --> 01:05:54,491
It felt like I was dying.
1100
01:05:55,408 --> 01:05:57,660
The soul and memories are a pair.
1101
01:05:57,744 --> 01:05:59,788
They shouldn't be separated.
1102
01:06:00,580 --> 01:06:02,123
It feels like they are mine.
1103
01:06:04,417 --> 01:06:06,002
How does that make sense?
1104
01:06:09,005 --> 01:06:10,006
How?
1105
01:06:10,965 --> 01:06:11,841
Seo-ri.
1106
01:06:14,052 --> 01:06:15,428
My sweet girl.
1107
01:06:16,763 --> 01:06:18,264
My sweet girl.
1108
01:06:20,600 --> 01:06:22,060
My sweet girl.
1109
01:06:22,769 --> 01:06:24,104
When are you coming?
1110
01:06:24,687 --> 01:06:28,525
When is my sweet girl coming?
1111
01:06:43,623 --> 01:06:45,041
Seo-ri.
1112
01:06:45,750 --> 01:06:47,043
My sweet girl.
1113
01:06:49,170 --> 01:06:50,463
Grandma!
1114
01:06:50,547 --> 01:06:51,631
Grandma.
1115
01:07:02,183 --> 01:07:05,728
Seo-ri, my sweet girl.
1116
01:07:05,812 --> 01:07:06,980
Grandma!
1117
01:07:08,273 --> 01:07:10,150
- Grandma, I'll be taller than you!
- Yeah.
1118
01:07:10,233 --> 01:07:11,109
Okay, let's make sure!
1119
01:07:11,192 --> 01:07:12,777
My sweet girl.
1120
01:07:12,861 --> 01:07:14,654
This is crazy!
1121
01:07:14,737 --> 01:07:15,655
Really?
1122
01:07:15,738 --> 01:07:18,158
My sweet girl. How exciting!
1123
01:07:19,909 --> 01:07:21,411
My sweet girl.
1124
01:07:24,289 --> 01:07:26,499
My sweet girl.
1125
01:07:34,883 --> 01:07:36,217
Grandma.
1126
01:07:47,020 --> 01:07:48,313
That's not you.
1127
01:07:50,190 --> 01:07:51,441
You're just a fake.
1128
01:07:51,524 --> 01:07:53,318
Get out of my body.
1129
01:07:55,487 --> 01:07:57,864
No, I am not a fake.
1130
01:07:59,407 --> 01:08:00,366
I am…
1131
01:08:01,284 --> 01:08:02,368
My name is…
1132
01:08:08,666 --> 01:08:09,709
Shin Seo-ri.
1133
01:08:44,536 --> 01:08:45,620
Just a little bit.
1134
01:08:47,914 --> 01:08:49,207
Just wait a little bit longer.
1135
01:09:14,524 --> 01:09:18,027
MY ROYAL NEMESIS
1136
01:09:48,639 --> 01:09:49,934
I'm not letting you go anywhere.
1137
01:09:50,018 --> 01:09:51,394
I am not going back.
1138
01:09:51,477 --> 01:09:53,813
Because I have returned to where I belong.
1139
01:09:53,896 --> 01:09:55,846
I'll put the brakes
on the resort development.
1140
01:09:55,921 --> 01:09:58,192
I hear they're building an airport
next to the resort site.
1141
01:09:58,276 --> 01:10:00,612
- What about Seo-jun?
- Your driver picked him up.
1142
01:10:00,695 --> 01:10:02,530
Your threat was loud and clear.
1143
01:10:02,614 --> 01:10:04,741
And you crossed a line you shouldn't have.
1144
01:10:04,824 --> 01:10:07,285
Her condition has rapidly deteriorated.
1145
01:10:08,369 --> 01:10:09,245
Grandma.
1146
01:10:09,329 --> 01:10:10,997
Tell me.
1147
01:10:11,080 --> 01:10:12,582
I will pay any price!
1148
01:10:12,665 --> 01:10:16,127
Even at the cost
of never returning here again?
1149
01:10:17,130 --> 01:10:19,049
Subtitle translation by Justin S. Kim
1150
01:10:19,130 --> 01:10:21,049
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
82326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.