All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E08.260530.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:02,781 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:02,862 --> 00:00:04,091 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:04,172 --> 00:00:06,101 THIS IS A WORK OF FICTION 4 00:00:06,184 --> 00:00:09,094 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 5 00:00:38,456 --> 00:00:40,250 Why do you stare at it so intently? 6 00:00:43,628 --> 00:00:46,881 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 7 00:00:48,466 --> 00:00:50,260 No, it is not that. 8 00:00:58,226 --> 00:01:00,687 Flowers that bloom in season are no fun. 9 00:01:01,229 --> 00:01:03,982 I want nothing less that a plum blossom amid midwinter snow 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,693 if I am to see any charm in it. 11 00:01:07,277 --> 00:01:08,611 Did you hear? 12 00:01:08,695 --> 00:01:12,198 A marriage proposal was delivered to Seonghyeon Pavilion this morning. 13 00:01:12,282 --> 00:01:14,200 I guess the prince is getting married. 14 00:01:21,207 --> 00:01:22,542 Dry this by the window. 15 00:01:24,335 --> 00:01:25,420 Yes, Your Highness. 16 00:01:41,895 --> 00:01:43,897 - It is raining. - Leave it. 17 00:01:59,954 --> 00:02:01,915 Do you like the rain? 18 00:02:03,249 --> 00:02:05,168 Why? Do you dislike it? 19 00:02:05,251 --> 00:02:06,628 What is there to like? 20 00:02:07,212 --> 00:02:08,713 The mud gets everywhere, 21 00:02:08,797 --> 00:02:10,340 my skirt gets soaked, 22 00:02:11,216 --> 00:02:12,759 and the laundry piles up. 23 00:02:13,343 --> 00:02:16,054 I doubt any court lady likes the rain. 24 00:02:21,059 --> 00:02:22,185 Is that so? 25 00:02:30,068 --> 00:02:31,236 Your Highness! 26 00:02:42,330 --> 00:02:43,832 Please go back inside. 27 00:02:45,166 --> 00:02:47,252 You will catch a cold at this rate. 28 00:02:55,301 --> 00:02:56,302 Stay still. 29 00:03:02,475 --> 00:03:04,269 Now feel it for yourself. 30 00:03:04,853 --> 00:03:06,104 This cleansing chill. 31 00:03:27,333 --> 00:03:28,418 Gosh. 32 00:03:28,960 --> 00:03:31,713 A second cleanse might leave me bedridden. 33 00:03:32,547 --> 00:03:34,841 A little rain will not kill you. 34 00:03:38,219 --> 00:03:39,387 Then again, 35 00:03:40,346 --> 00:03:42,056 it must be different for a woman. 36 00:03:59,908 --> 00:04:01,534 Why are you just standing there? 37 00:04:02,368 --> 00:04:03,870 Hurry up and run. 38 00:04:06,372 --> 00:04:07,957 What do you think you're doing? 39 00:04:12,420 --> 00:04:14,714 Protecting you. I gave you my word. 40 00:04:16,090 --> 00:04:17,675 You sure this is protecting me? 41 00:04:18,593 --> 00:04:20,345 Or are we just going down together? 42 00:04:26,684 --> 00:04:27,936 It is fine 43 00:04:28,853 --> 00:04:30,521 if we are together. 44 00:04:32,440 --> 00:04:33,524 What 45 00:04:33,608 --> 00:04:35,234 are you doing? 46 00:04:38,821 --> 00:04:40,657 It really is shining. 47 00:04:43,117 --> 00:04:44,369 Now that I am with you. 48 00:05:05,431 --> 00:05:08,685 EPISODE 8 SCREW THIS WORLD 49 00:05:09,310 --> 00:05:11,270 - Look. They're coming out. - There they are! 50 00:05:11,354 --> 00:05:12,981 - They're coming out! - Over there! 51 00:05:15,108 --> 00:05:16,025 Listen here! 52 00:05:16,109 --> 00:05:17,986 I shall explain everything. 53 00:05:18,069 --> 00:05:19,195 - That woman… - Shin Seo-ri. 54 00:05:19,278 --> 00:05:20,613 - Isn't she that model? - That model. 55 00:05:20,697 --> 00:05:21,656 That is right! 56 00:05:21,739 --> 00:05:23,533 I am the one from the rumors. 57 00:05:23,616 --> 00:05:24,742 I am Shin Seo-ri. 58 00:05:25,535 --> 00:05:26,869 Are you insane? 59 00:05:26,953 --> 00:05:28,663 Mr. Cha Se-gye here 60 00:05:28,746 --> 00:05:30,790 is the chief of my agency. 61 00:05:30,873 --> 00:05:31,958 First, I can say 62 00:05:32,041 --> 00:05:34,335 Mr. Cha did not touch a drop of alcohol that night. 63 00:05:34,419 --> 00:05:36,504 I swear that on my life. 64 00:05:36,587 --> 00:05:37,630 That night, 65 00:05:37,714 --> 00:05:39,924 he just accompanied me in a management capacity. 66 00:05:40,008 --> 00:05:41,300 I would like to deeply apologize 67 00:05:42,427 --> 00:05:43,761 for causing this misunderstanding. 68 00:05:43,845 --> 00:05:45,805 Misunderstanding? Are you denying the scandal? 69 00:05:45,888 --> 00:05:48,641 Then why did you two go to the beach alone at night? 70 00:05:48,725 --> 00:05:51,144 We only returned to the set in the dead of night… 71 00:05:54,147 --> 00:05:55,064 for this beach stone. 72 00:05:55,148 --> 00:05:56,858 - A beach stone? - What is that? 73 00:05:57,483 --> 00:06:00,064 A beach stone? Isn't that just a rock? 74 00:06:00,153 --> 00:06:02,864 Under the guidance of Mr. Cha, who was worried about the fine 75 00:06:02,947 --> 00:06:04,866 we could have incurred due to their removal, 76 00:06:04,949 --> 00:06:06,813 we returned the stones to their rightful place. 77 00:06:06,913 --> 00:06:08,163 But I was severely intoxicated, 78 00:06:08,244 --> 00:06:09,912 and I managed to forget this one. 79 00:06:10,538 --> 00:06:13,124 I vow to return this beach stone promptly as well. 80 00:06:13,750 --> 00:06:15,084 And to clear the air, 81 00:06:15,168 --> 00:06:17,420 I wish to now bring to light the good deed 82 00:06:17,503 --> 00:06:19,172 Mr. Cha had wished to keep quiet. 83 00:06:21,758 --> 00:06:23,259 Good deed? What good deed? 84 00:06:23,801 --> 00:06:25,094 Mr. Cha Se-gye 85 00:06:25,178 --> 00:06:28,389 will donate half of the profits from this commercial shoot 86 00:06:28,473 --> 00:06:30,808 to the conservation of Tamna Island's natural heritage. 87 00:06:30,892 --> 00:06:32,518 Nothing short of magnanimous. 88 00:06:33,061 --> 00:06:34,062 I will? 89 00:06:34,145 --> 00:06:35,646 Wow. 90 00:06:40,234 --> 00:06:41,110 Yes. 91 00:06:41,694 --> 00:06:44,864 As Biojei is a company with eco-friendliness as its core slogan, 92 00:06:44,947 --> 00:06:47,408 we plan to lead the way on eco-friendly policy. 93 00:06:47,492 --> 00:06:48,618 "Eco-friendly"? 94 00:06:50,119 --> 00:06:52,455 That is also why we chose Jeju and its pristine nature 95 00:06:52,538 --> 00:06:53,706 as the backdrop 96 00:06:53,790 --> 00:06:56,501 for the ad campaign of our newly launched Dynaestie line. 97 00:06:57,335 --> 00:06:58,878 Look at them perfectly in sync. 98 00:06:58,961 --> 00:07:00,671 And there is one more important fact. 99 00:07:00,755 --> 00:07:03,424 I already have a beloved. 100 00:07:03,508 --> 00:07:05,093 - What? - All of a sudden? 101 00:07:05,176 --> 00:07:06,677 He possesses a face as fine as jade 102 00:07:06,761 --> 00:07:09,013 and a character as noble as a crane. 103 00:07:09,097 --> 00:07:10,723 Therefore, we ask that you all refrain 104 00:07:10,807 --> 00:07:13,684 from engaging in speculation and rumors regarding this matter. 105 00:07:13,768 --> 00:07:15,103 Now, please excuse me. 106 00:07:15,186 --> 00:07:16,229 Until next time. 107 00:07:16,312 --> 00:07:18,189 - Ms. Shin! - Wait, Ms. Shin! 108 00:07:22,401 --> 00:07:23,861 Now then. A further detailed statement 109 00:07:23,945 --> 00:07:26,614 will be delivered through our PR team. 110 00:07:26,697 --> 00:07:28,241 POWER-TRIPPING CEO'S SUDDEN PIVOT? 111 00:07:28,324 --> 00:07:29,867 CAN THIS DONATION SAVE HIM NOW? 112 00:07:30,409 --> 00:07:32,286 …ACQUIRES ENTERTAINMENT AGENCY IN QUESTIONABLE MOVE 113 00:07:32,370 --> 00:07:33,996 UNKNOWN ACTRESS DECLARES SHE HAS A LOVER 114 00:07:34,080 --> 00:07:35,498 UNWANTED CONFESSION SPARKS CONTROVERSY 115 00:07:40,753 --> 00:07:41,921 Have you lost your damn mind? 116 00:07:42,004 --> 00:07:43,960 Are you trying to blow yourself up? 117 00:07:44,298 --> 00:07:45,383 Dimwits. 118 00:07:45,466 --> 00:07:47,343 It appears the stratagem worked. 119 00:07:48,052 --> 00:07:50,721 - What stratagem? - The 35th Stratagem: The Chain Stratagem. 120 00:07:50,805 --> 00:07:53,683 First, I used the Beauty Trap to distract the enemy's gaze. 121 00:07:53,766 --> 00:07:55,893 Then, the Self-Injury to reverse our odds. 122 00:07:55,977 --> 00:07:58,855 I chained these stratagems together to buy us time. 123 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 And now we seize this opening to plot our reversal. 124 00:08:01,524 --> 00:08:03,025 Stratagems, my ass. 125 00:08:03,109 --> 00:08:04,026 And the donation? 126 00:08:04,110 --> 00:08:06,654 Half the profits? Do you have any idea how much that actually is? 127 00:08:06,737 --> 00:08:08,322 Do I need to know? 128 00:08:08,406 --> 00:08:10,366 The rich are always the ones most obsessed with money. 129 00:08:10,449 --> 00:08:13,077 Everyone's already watching to see when I'll fail. 130 00:08:13,161 --> 00:08:15,997 Whether I donate or not, whether the agency tanks or not. 131 00:08:16,080 --> 00:08:17,999 Now they're going to scrutinize all of that too. 132 00:08:18,082 --> 00:08:19,375 That is just your imagination. 133 00:08:19,458 --> 00:08:21,752 You really think the whole world revolves around you. 134 00:08:21,836 --> 00:08:23,171 That is enough idle chatter. 135 00:08:23,254 --> 00:08:24,922 Let us go get a bite to eat now. 136 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 I'm about to be robbed of my hard-earned money. 137 00:08:29,552 --> 00:08:31,053 You think I have an appetite? 138 00:08:37,059 --> 00:08:38,102 You are eating just fine. 139 00:08:38,186 --> 00:08:40,479 You can't enjoy anything on an empty stomach. 140 00:08:43,566 --> 00:08:44,609 So what now? 141 00:08:45,193 --> 00:08:46,903 I would've just handled it all on my own. 142 00:08:46,986 --> 00:08:49,238 Why did you have to butt in and complicate everything? 143 00:08:49,322 --> 00:08:50,656 Was I supposed to do nothing? 144 00:08:50,740 --> 00:08:53,743 You were about to be unjustly torn apart by a pack of wolves. 145 00:08:54,368 --> 00:08:55,995 I came all this way to save you. 146 00:08:57,455 --> 00:08:58,372 Save me? 147 00:09:02,335 --> 00:09:04,378 I really thought some grand declaration was coming. 148 00:09:04,462 --> 00:09:06,297 I almost had a heart attack. 149 00:09:06,380 --> 00:09:08,174 Were you expecting, "I am his woman"? 150 00:09:08,257 --> 00:09:10,176 Were you terrified I would publicly announce that? 151 00:09:10,259 --> 00:09:11,552 Of course I was terrified. 152 00:09:11,636 --> 00:09:14,013 Afraid you'd get dragged through the mud with me. 153 00:09:14,847 --> 00:09:15,806 It scared me. 154 00:09:20,853 --> 00:09:22,271 I have a brain, you know. 155 00:09:22,355 --> 00:09:23,731 I would not be so reckless. 156 00:09:24,315 --> 00:09:26,234 I am done being "someone's woman." 157 00:09:26,776 --> 00:09:29,153 I want no part of such a label. 158 00:09:29,237 --> 00:09:30,238 Label? 159 00:09:31,405 --> 00:09:33,032 Dan-sim of the Kang clan. 160 00:09:33,115 --> 00:09:34,367 How did such a precious treasure 161 00:09:34,450 --> 00:09:36,160 end up in your possession? 162 00:09:36,244 --> 00:09:37,703 That is… 163 00:09:37,787 --> 00:09:39,288 a personal possession. 164 00:09:39,372 --> 00:09:42,375 This jade is so prized that it is offered as imperial tribute even in Qing. 165 00:09:42,458 --> 00:09:44,252 How dare you lie to me! 166 00:09:44,335 --> 00:09:45,753 Hear me! 167 00:09:45,836 --> 00:09:48,506 - Drag her out and flog her! - Yes, ma'am. 168 00:09:48,589 --> 00:09:50,925 Ma'am, may I have a moment? 169 00:09:57,098 --> 00:09:58,599 You just need to say one thing. 170 00:09:58,683 --> 00:10:01,394 If you do, I shall provide you with a means to survive. 171 00:10:02,186 --> 00:10:04,438 Declare that you lay with the Grand Prince. 172 00:10:14,699 --> 00:10:16,492 Your silence says it all. 173 00:10:16,575 --> 00:10:19,370 You have already given him your heart. Foolish girl. 174 00:10:19,453 --> 00:10:22,581 Do you believe you are the only one who has caught his eye? 175 00:10:22,665 --> 00:10:24,375 This palace is rife 176 00:10:24,458 --> 00:10:26,252 with lonely court ladies such as yourself. 177 00:10:26,335 --> 00:10:28,546 Whispering honeyed words is effortless for a man. 178 00:10:28,629 --> 00:10:31,048 That cannot be true. His Highness would not-- 179 00:10:31,132 --> 00:10:32,216 It is clear 180 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 you have yet to come to your senses. 181 00:10:34,552 --> 00:10:37,305 As long as the Grand Prince remains out of his brother's favor, 182 00:10:37,388 --> 00:10:38,556 he will not survive. 183 00:10:39,265 --> 00:10:40,558 So make your choice. 184 00:10:40,641 --> 00:10:43,519 Die as the Grand Prince's beloved, 185 00:10:43,602 --> 00:10:46,605 or live as a witness to his treason. 186 00:10:46,689 --> 00:10:48,149 A choice? 187 00:10:48,691 --> 00:10:50,735 Was a mere court lady 188 00:10:50,818 --> 00:10:53,529 ever afforded the right to choose? 189 00:10:54,363 --> 00:10:57,533 Even if I stand at the crossroads of life and death again, 190 00:10:57,616 --> 00:11:00,578 I will never cower behind a man. 191 00:11:03,539 --> 00:11:05,291 Are you making a proclamation now? 192 00:11:05,374 --> 00:11:07,918 Must we be this solemn at a stew place? 193 00:11:08,002 --> 00:11:09,879 I am just telling you where I stand. 194 00:11:09,962 --> 00:11:11,297 So bear that in mind. 195 00:11:11,380 --> 00:11:13,632 I will stand tall on my own two feet in this life, 196 00:11:13,716 --> 00:11:14,592 without fail. 197 00:11:15,134 --> 00:11:17,011 Save the chatter and just support me. 198 00:11:21,557 --> 00:11:22,641 I'm sometimes 199 00:11:22,725 --> 00:11:24,769 overwhelmed by your sheer audacity. 200 00:11:26,312 --> 00:11:28,230 How commendable you are, Shin Seo-ri. 201 00:11:28,731 --> 00:11:29,774 I most certainly am. 202 00:11:30,358 --> 00:11:33,319 Tenacity like mine would even reduce the Jade Emperor to tears. 203 00:11:37,823 --> 00:11:39,909 I'll take care of it all, so don't worry. 204 00:11:40,910 --> 00:11:43,746 What exactly is he taking care of? 205 00:11:49,418 --> 00:11:50,378 Grandfather. 206 00:11:51,087 --> 00:11:53,589 Goodness. What brings you here at this hour? 207 00:11:58,177 --> 00:12:00,596 It seemed like Se-gye was struggling a bit. 208 00:12:00,679 --> 00:12:03,182 May I step in, Grandfather? 209 00:12:06,060 --> 00:12:07,144 Take care. 210 00:12:07,937 --> 00:12:09,605 Why did you pay for that? 211 00:12:09,688 --> 00:12:13,567 I am a man with no history of ever accepting a meal from a woman. 212 00:12:13,651 --> 00:12:15,319 And it had to be you, of all people. 213 00:12:15,403 --> 00:12:16,445 This doesn't count. 214 00:12:16,529 --> 00:12:17,571 It's not a real date. 215 00:12:17,655 --> 00:12:19,949 Did you expect me to just continue freeloading? 216 00:12:20,032 --> 00:12:21,367 Freeloaders go bald. 217 00:12:21,450 --> 00:12:24,036 Someone's awfully scared of hair loss. Women don't go bald. 218 00:12:24,120 --> 00:12:25,329 That is not true. 219 00:12:25,413 --> 00:12:28,082 Between endocrine disruptors and microplastics, 220 00:12:28,165 --> 00:12:30,501 women are not immune to hair loss either. 221 00:12:30,584 --> 00:12:32,086 You've been quite the scholar tonight. 222 00:12:32,169 --> 00:12:33,254 Been hitting the books? 223 00:12:33,337 --> 00:12:35,923 Fearing I had become a dopamine addict, 224 00:12:36,006 --> 00:12:37,716 I traded Shorts for the newspaper. 225 00:12:38,884 --> 00:12:40,428 That's music to my ears. 226 00:12:40,511 --> 00:12:42,763 It seems your English has improved too. 227 00:12:42,847 --> 00:12:44,014 That… 228 00:12:44,849 --> 00:12:46,225 still remains out of reach. 229 00:12:46,934 --> 00:12:49,520 Speaking a different tongue is harder than it looks. 230 00:12:52,606 --> 00:12:54,108 You still have a long way to go. 231 00:12:54,191 --> 00:12:57,111 English is a must if you want to be a global superstar. What's your plan? 232 00:12:57,194 --> 00:12:59,363 If you're so worried, teach me yourself. 233 00:12:59,447 --> 00:13:01,532 I don't really have the time to be a private tutor. 234 00:13:01,615 --> 00:13:02,575 But what can I do? 235 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 What's the hourly rate? 236 00:13:04,160 --> 00:13:05,494 You are going to charge me? 237 00:13:05,578 --> 00:13:07,371 Of course. Who are you trying to swindle? 238 00:13:07,455 --> 00:13:09,790 - Nothing in life is free. - I am no swindler! 239 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 Get in. 240 00:13:21,093 --> 00:13:22,553 Sir, we have a big problem. 241 00:13:24,096 --> 00:13:25,139 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 242 00:13:27,391 --> 00:13:30,561 CHAIL'S CHA SE-GYE MOCHANG'S MO TAE-HEE CONFIRM RELATIONSHIP 243 00:13:34,899 --> 00:13:38,402 The relationship between the heirs of Chail and Mochang 244 00:13:38,486 --> 00:13:40,362 is drawing immense public attention. 245 00:13:40,446 --> 00:13:42,865 Insiders say Cha Se-gye, the head of a cosmetics startup, 246 00:13:42,948 --> 00:13:46,410 and Mo Tae-hee, the head of a jewelry brand, 247 00:13:46,494 --> 00:13:48,829 have recently begun seeing each other quietly 248 00:13:48,913 --> 00:13:51,582 and are expected to tie the knot soon-- 249 00:13:53,042 --> 00:13:56,378 Our chairman appears to be in quite a hurry. 250 00:13:56,462 --> 00:13:58,464 GRANDFATHER 251 00:14:04,470 --> 00:14:05,387 Hey. 252 00:14:06,972 --> 00:14:08,098 Why the long face? 253 00:14:09,099 --> 00:14:10,559 Why? Is someone cursing you out? 254 00:14:10,643 --> 00:14:12,645 Leaving malicious comments? Should I reply for you? 255 00:14:12,728 --> 00:14:14,688 Stop it. I thought you were on a dopamine detox. 256 00:14:14,772 --> 00:14:16,190 - I'm confiscating this. - Give it back! 257 00:14:16,273 --> 00:14:19,401 Late-night scrolling will rot your brain, you know. 258 00:14:19,485 --> 00:14:20,361 Hey. 259 00:14:21,070 --> 00:14:21,987 Just forget it. 260 00:14:22,071 --> 00:14:24,448 Let's turn off our phones and focus on reality. 261 00:14:26,617 --> 00:14:28,118 How about ramyeon for round two? 262 00:14:28,202 --> 00:14:29,286 Ramyeon? 263 00:14:34,041 --> 00:14:37,545 A man and a woman having ramyeon at this late hour. 264 00:14:37,628 --> 00:14:38,796 That can only mean… 265 00:14:42,883 --> 00:14:45,925 I am full as it is. Why would we eat ramyeon? 266 00:14:46,011 --> 00:14:48,347 I'm suggesting it because it's not just any ramyeon. 267 00:14:48,430 --> 00:14:50,808 - I wonder if they're open 24 hours. - "24 hours"? 268 00:14:51,475 --> 00:14:53,172 You want to stay up all night… 269 00:14:53,727 --> 00:14:54,645 Gosh. 270 00:15:00,818 --> 00:15:02,152 OPEN 24 HOURS 271 00:15:02,236 --> 00:15:03,487 24 HOURS, OPEN 24 HOURS 272 00:15:03,571 --> 00:15:05,739 OPEN 24/7 273 00:15:08,826 --> 00:15:10,703 I am not ready for this step yet! 274 00:15:11,203 --> 00:15:12,705 Stop the car and give me my phone. 275 00:15:12,788 --> 00:15:14,164 What? Why do you want your phone? 276 00:15:14,248 --> 00:15:15,416 What do you mean, why? 277 00:15:15,499 --> 00:15:17,167 It is mine, so return it! 278 00:15:17,251 --> 00:15:18,210 Hold on. 279 00:15:18,294 --> 00:15:19,878 Jeez! Watch your hands! 280 00:15:19,962 --> 00:15:21,213 This is extortion! 281 00:15:21,297 --> 00:15:23,882 Kidnapping or extortion. Think whatever you want-- 282 00:15:23,966 --> 00:15:25,593 Hand it over! My phone! 283 00:15:26,927 --> 00:15:28,053 The ramyeon you mentioned… 284 00:15:28,137 --> 00:15:30,389 Not just any ramyeon. It's ramyeon by the Hangang River. 285 00:15:30,472 --> 00:15:33,142 You should have it at least once if you live in Seoul. 286 00:15:34,685 --> 00:15:35,894 Guess I was wrong. 287 00:15:39,857 --> 00:15:41,900 What's with the sudden disappointment? 288 00:15:41,984 --> 00:15:42,901 Well? 289 00:15:42,985 --> 00:15:44,194 What were you expecting? 290 00:15:45,279 --> 00:15:47,781 Were you hoping to share a different kind of ramyeon? 291 00:15:47,865 --> 00:15:49,533 What absolute nonsense! 292 00:15:51,910 --> 00:15:55,581 Dragging me to the Hangang River for some damn ramyeon when I am exhausted? 293 00:15:55,664 --> 00:15:57,625 Come on, it's nice and cool here. 294 00:15:58,417 --> 00:15:59,543 Feel it for yourself. 295 00:16:05,382 --> 00:16:07,509 Now feel it for yourself. 296 00:16:07,593 --> 00:16:08,927 This cleansing chill. 297 00:16:22,858 --> 00:16:23,984 What is this? 298 00:16:27,404 --> 00:16:28,447 What's wrong? 299 00:16:29,615 --> 00:16:30,616 You don't like it? 300 00:16:31,867 --> 00:16:34,745 You like the ocean, so I figured you'd like the river too. 301 00:16:38,207 --> 00:16:40,042 Why are you looking at me like that? 302 00:16:41,210 --> 00:16:43,504 Are you amazed by my face again? 303 00:16:48,133 --> 00:16:49,259 Damn fool. 304 00:16:49,968 --> 00:16:51,637 That is a bountiful load of crap. 305 00:16:59,186 --> 00:17:01,897 Mr. Cha's DUI scandal has died down following Shin Seo-ri's explanation 306 00:17:01,980 --> 00:17:03,941 and the rumors of him dating the Mochang heir. 307 00:17:04,024 --> 00:17:06,235 As a result, the declining stock price has reversed course 308 00:17:06,318 --> 00:17:07,486 in after-hours trading. 309 00:17:08,195 --> 00:17:09,863 He's quite lucky with women. 310 00:17:09,947 --> 00:17:13,158 Two women swooped in like knights in shining armor to save him. 311 00:17:13,242 --> 00:17:14,451 Hold on. 312 00:17:14,535 --> 00:17:16,120 What in the world… 313 00:17:17,371 --> 00:17:19,456 The very embodiment of public deception. 314 00:17:20,082 --> 00:17:21,625 What are you complaining about now? 315 00:17:21,709 --> 00:17:22,710 She is not Nongae. 316 00:17:22,793 --> 00:17:24,795 What could this besotted mermaid possibly teach? 317 00:17:24,878 --> 00:17:26,755 She threw everything away for a man. 318 00:17:26,839 --> 00:17:28,674 She deserves no statue. 319 00:17:28,757 --> 00:17:30,008 Stripped to the waist, no less. 320 00:17:30,092 --> 00:17:31,135 Stripped? 321 00:17:32,845 --> 00:17:35,889 Are you ever going to let go of this method-acting business? 322 00:17:36,807 --> 00:17:39,101 Do you think this is some monument to feminine virtue? 323 00:17:39,184 --> 00:17:40,436 It's not for that. 324 00:17:41,061 --> 00:17:42,312 - It is not? - No, it's not. 325 00:17:43,689 --> 00:17:45,190 Then what is it for? 326 00:17:45,274 --> 00:17:47,109 It's for making wishes. 327 00:17:47,192 --> 00:17:49,361 They say if you rub its nose and make a wish, 328 00:17:49,445 --> 00:17:50,988 it comes true or something. 329 00:17:52,072 --> 00:17:53,824 What utter nonsense. 330 00:17:55,284 --> 00:17:57,077 Look. See how its nose is worn down. 331 00:17:57,161 --> 00:17:59,329 It's really like that from all the people rubbing it. 332 00:17:59,413 --> 00:18:00,831 I will not fall for that! 333 00:18:00,914 --> 00:18:02,708 You're treating me like some fool. 334 00:18:03,792 --> 00:18:04,710 Give me a second. 335 00:18:05,335 --> 00:18:06,462 Yes, Mr. Son. 336 00:18:10,799 --> 00:18:13,135 Cha Se-gye has been a bit antsy. 337 00:18:14,303 --> 00:18:16,346 I feel like he has something to tell me. 338 00:18:17,514 --> 00:18:18,390 Any updates? 339 00:18:18,474 --> 00:18:20,768 Given how quickly the press release went out, 340 00:18:20,851 --> 00:18:22,436 it appears it was prepared in advance. 341 00:18:22,519 --> 00:18:25,147 Ms. Mo has said she wishes to discuss it with you in person. 342 00:18:25,230 --> 00:18:27,441 So Grandfather and Mo Tae-hee teamed up? 343 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 But what a relief. 344 00:18:28,817 --> 00:18:30,277 Instead of plummeting, 345 00:18:30,360 --> 00:18:32,362 our shares shot to 80,000 won thanks to this. 346 00:18:32,446 --> 00:18:33,781 It went up that much? 347 00:18:37,075 --> 00:18:38,160 Noted, for now. 348 00:18:43,040 --> 00:18:45,459 How am I going to tell her this? 349 00:18:45,542 --> 00:18:47,628 With that temper, I'll be in for a fight. 350 00:18:49,087 --> 00:18:50,756 How dare you cheat on me? 351 00:18:51,340 --> 00:18:53,634 Do you truly wish to lose your head? 352 00:18:56,762 --> 00:18:58,972 Man, I'd be lucky if she just got mad. 353 00:19:02,059 --> 00:19:03,769 To think you were cheating on me. 354 00:19:04,394 --> 00:19:07,105 To think I am fated to be some lowly concubine. 355 00:19:21,954 --> 00:19:24,206 I really don't want to see her cry. 356 00:19:30,087 --> 00:19:31,213 What? Are you crying? 357 00:19:36,134 --> 00:19:37,928 I pray to you. 358 00:19:38,011 --> 00:19:40,472 I pray to you, River God Habaek. 359 00:19:40,556 --> 00:19:42,182 I thought you didn't believe it. 360 00:19:49,439 --> 00:19:50,440 Keep it down! 361 00:19:54,486 --> 00:19:55,821 Done praying? Come here. 362 00:19:55,904 --> 00:19:57,781 No, I still have more to say. 363 00:19:57,865 --> 00:19:59,533 Shin Seo-ri, I've been thinking. 364 00:20:00,367 --> 00:20:02,661 Like you said, we dodged a bullet more or less. 365 00:20:02,744 --> 00:20:05,622 Well, there was some unintended collateral damage, 366 00:20:05,706 --> 00:20:07,583 but it seems we've mostly recovered. 367 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 Anyway, 368 00:20:10,127 --> 00:20:11,962 you rushing over saved the day. 369 00:20:12,045 --> 00:20:13,547 After nagging me this whole time, 370 00:20:13,630 --> 00:20:14,673 now you say it? 371 00:20:16,592 --> 00:20:18,886 Your explanation earlier was pretty smooth. 372 00:20:19,428 --> 00:20:21,179 You were super quick on your feet. 373 00:20:21,722 --> 00:20:22,973 What did you say again? 374 00:20:23,056 --> 00:20:25,767 A fine face and noble character? 375 00:20:25,851 --> 00:20:26,852 Your "beloved." 376 00:20:27,436 --> 00:20:28,729 Unbelievable. 377 00:20:29,229 --> 00:20:30,898 Do you find me that great? 378 00:20:30,981 --> 00:20:32,065 What are you saying? 379 00:20:35,611 --> 00:20:38,238 So, are you going to allow me to become your beloved? 380 00:20:40,115 --> 00:20:41,658 Finally getting to the point? 381 00:20:44,411 --> 00:20:47,748 Fine. Since we both know how we really feel anyway, 382 00:20:47,831 --> 00:20:49,249 why play hard to get? 383 00:20:49,833 --> 00:20:51,209 It only eats you up inside. 384 00:20:51,710 --> 00:20:52,711 I shall hereby 385 00:20:53,629 --> 00:20:55,088 grant you my permission. 386 00:20:56,465 --> 00:20:58,300 - You grant me permission? - Yes, I do. 387 00:20:59,593 --> 00:21:01,970 I will grant you the chance to seize this opportunity, 388 00:21:02,054 --> 00:21:05,349 so stop hesitating like a sad little puppy in the rain. 389 00:21:06,183 --> 00:21:07,434 "Seize this opportunity"? 390 00:21:08,852 --> 00:21:09,978 Seize this… 391 00:21:13,273 --> 00:21:14,274 "See each other?" 392 00:21:15,275 --> 00:21:16,985 You want to see each other? 393 00:21:17,069 --> 00:21:19,237 From what I have gathered, "seeing each other" 394 00:21:19,321 --> 00:21:21,406 is a kind of testing-the-waters period. 395 00:21:21,490 --> 00:21:22,866 Let us fan this flicker. 396 00:21:22,950 --> 00:21:25,202 Who knows? This flicker might one day 397 00:21:25,744 --> 00:21:27,245 become an exquisite flourish. 398 00:21:28,288 --> 00:21:30,248 At my age, with my credentials, 399 00:21:30,332 --> 00:21:31,959 must I really go through a trial period? 400 00:21:32,042 --> 00:21:33,418 So, do you not want to? 401 00:21:34,461 --> 00:21:36,588 No, that's not what I'm saying. 402 00:21:36,672 --> 00:21:41,009 Then again, in today's cutthroat world, nobody would just hire someone full-time 403 00:21:41,093 --> 00:21:43,428 without a trial period first. 404 00:21:48,517 --> 00:21:50,519 Then I should tell you the truth too. 405 00:21:52,896 --> 00:21:55,232 Can't keep secrets from the woman I'm seeing. 406 00:21:55,315 --> 00:21:57,067 Here it comes. 407 00:21:57,609 --> 00:21:58,819 I must remain composed. 408 00:22:00,737 --> 00:22:01,697 So… 409 00:22:02,197 --> 00:22:03,448 I completely understand. 410 00:22:05,701 --> 00:22:07,577 So you need not hold back any longer. 411 00:22:11,081 --> 00:22:12,165 You understand? 412 00:22:12,874 --> 00:22:13,834 Of course. 413 00:22:16,086 --> 00:22:19,339 Just one look in your eyes, and I know everything you want to say. 414 00:22:22,467 --> 00:22:23,510 But still, 415 00:22:23,593 --> 00:22:27,014 with a completely sober mind, my heart is not quite ready yet. 416 00:22:27,097 --> 00:22:29,599 Damn it. I guess I made it obvious. 417 00:22:32,811 --> 00:22:35,731 I was going to tell you when I thought you could handle it. 418 00:22:37,315 --> 00:22:39,151 But since you understand, we're set. 419 00:22:40,235 --> 00:22:41,695 You see, in the world I'm from, 420 00:22:41,778 --> 00:22:44,531 even this is a sort of business arrangement. That's all. 421 00:22:45,991 --> 00:22:48,452 But just in case, let me make this clear now. 422 00:22:49,911 --> 00:22:51,455 I never asked for any of this. 423 00:22:52,039 --> 00:22:53,540 I was just suddenly handed a fiancée. 424 00:22:53,623 --> 00:22:54,875 I also have my grievances-- 425 00:22:54,958 --> 00:22:55,959 What did you say? 426 00:22:56,877 --> 00:22:57,878 What fiancée? 427 00:23:01,840 --> 00:23:03,008 Damn it to hell. 428 00:23:03,091 --> 00:23:04,843 CHA SE-GYE AND MO TAE-HEE CONFIRM RELATIONSHIP 429 00:23:05,469 --> 00:23:06,511 Rotten scoundrels… 430 00:23:10,932 --> 00:23:12,768 Hey, what are you doing? 431 00:23:12,851 --> 00:23:14,311 Is it not obvious? I'm planting seeds. 432 00:23:14,394 --> 00:23:16,063 Not even seedlings? They'll take forever to grow. 433 00:23:16,146 --> 00:23:17,606 I am not trying to grow food. 434 00:23:17,689 --> 00:23:19,441 Just suppressing my urge to kill. 435 00:23:19,524 --> 00:23:22,319 If anyone crosses me right now, heads will roll. 436 00:23:22,402 --> 00:23:24,529 That is why I must find solace in nature. 437 00:23:25,113 --> 00:23:26,823 You're not making any sense. 438 00:23:26,907 --> 00:23:27,991 Hold on. 439 00:23:28,533 --> 00:23:30,035 Those are nice photos. 440 00:23:30,118 --> 00:23:31,999 They look really good together, don't they? 441 00:23:32,621 --> 00:23:33,830 Wow. 442 00:23:34,623 --> 00:23:36,625 - They certainly do not! - What the-- 443 00:23:36,708 --> 00:23:37,793 Are you nuts? 444 00:23:37,876 --> 00:23:40,462 They do look good together. See for yourself. 445 00:23:40,545 --> 00:23:41,630 Damn it. 446 00:23:51,556 --> 00:23:52,557 Se-gye. 447 00:24:02,984 --> 00:24:04,361 Grandfather, let's go to the study. 448 00:24:04,444 --> 00:24:06,071 No, we can just talk here. 449 00:24:07,364 --> 00:24:09,866 Tae-hee will be part of our family soon anyway. 450 00:24:09,950 --> 00:24:10,826 What's there to hide? 451 00:24:10,909 --> 00:24:13,161 Se-gye, don't worry about the controversy. 452 00:24:13,245 --> 00:24:16,748 Tae-hee, you should stop contacting my grandfather behind my back. 453 00:24:16,832 --> 00:24:18,083 It makes us both look bad. 454 00:24:18,166 --> 00:24:19,584 Watch your mouth. 455 00:24:20,085 --> 00:24:21,461 I guess I was too hasty. 456 00:24:21,545 --> 00:24:23,922 I was worried you'd suffer from false rumors, 457 00:24:24,005 --> 00:24:25,715 so I rushed things. 458 00:24:35,517 --> 00:24:37,102 What are you trying to do here? 459 00:24:38,228 --> 00:24:40,188 I just moved up the timeline 460 00:24:40,272 --> 00:24:41,314 for going public a bit. 461 00:24:41,398 --> 00:24:42,858 I didn't discuss it with you 462 00:24:42,941 --> 00:24:45,485 because I wanted to save you from the other rumors quickly. 463 00:24:45,569 --> 00:24:46,778 That was my oversight. 464 00:24:46,862 --> 00:24:49,447 You seem to be suffering from a serious misunderstanding. 465 00:24:49,531 --> 00:24:50,907 A strategic marriage to whitewash 466 00:24:50,991 --> 00:24:52,784 my half-breed chaebol image doesn't interest me. 467 00:24:52,868 --> 00:24:54,828 - I no longer need to do that. - Why not? 468 00:24:56,079 --> 00:24:57,414 Is it because of that woman, 469 00:24:57,497 --> 00:24:58,498 Shin Seo-ri? 470 00:25:03,044 --> 00:25:03,962 That's right. 471 00:25:04,045 --> 00:25:06,089 She's the only thing I care about right now. 472 00:25:06,173 --> 00:25:08,133 So let's stop with these sudden declarations of yours. 473 00:25:08,216 --> 00:25:10,093 Then why did you show up for the blind date? 474 00:25:10,177 --> 00:25:12,512 It's rude to the woman you're obsessed with 475 00:25:12,596 --> 00:25:14,014 and to me. 476 00:25:16,725 --> 00:25:17,726 I know. 477 00:25:18,393 --> 00:25:20,478 You two haven't been together that long. 478 00:25:20,562 --> 00:25:23,523 A relationship can heat up quickly with the right spark, 479 00:25:23,607 --> 00:25:25,525 but it can cool down just as fast. 480 00:25:26,568 --> 00:25:27,861 I'll wait. 481 00:25:29,154 --> 00:25:30,280 As long as it takes. 482 00:25:32,073 --> 00:25:34,284 Seo-ri, you should be careful around Mr. Cha. 483 00:25:34,367 --> 00:25:36,077 No good comes from a spokesperson 484 00:25:36,161 --> 00:25:38,830 appearing too close to the company CEO. 485 00:25:38,914 --> 00:25:41,041 It's the perfect setup for weird gossip. 486 00:25:41,124 --> 00:25:43,084 Are we in Joseon? That is some archaic nonsense. 487 00:25:43,168 --> 00:25:44,920 You need to trust me on this, kid. 488 00:25:45,003 --> 00:25:47,005 A single scandal will sink a nobody like you 489 00:25:47,088 --> 00:25:48,048 straight to the bottom. 490 00:25:48,131 --> 00:25:49,716 What was that? A nobody? 491 00:25:49,799 --> 00:25:50,842 - Why you… - Oh, come on. 492 00:25:54,095 --> 00:25:56,765 And work on that damn temper of yours. 493 00:25:56,848 --> 00:26:00,018 If you go full prima donna after landing one supporting role… 494 00:26:02,938 --> 00:26:05,565 Anyway, getting tangled up with a taken man 495 00:26:05,649 --> 00:26:07,567 will leave your image beyond repair. 496 00:26:07,651 --> 00:26:10,570 So just be mindful of your conduct. 497 00:26:11,154 --> 00:26:13,406 Why are you so gloomy? It doesn't suit you at all. 498 00:26:13,490 --> 00:26:16,326 A female friend is no match for a real girlfriend anyway. 499 00:26:16,826 --> 00:26:18,078 Real girlfriend, my foot. 500 00:26:18,662 --> 00:26:20,288 Can you not tell just by looking? 501 00:26:20,372 --> 00:26:22,457 They are obviously just business partners. 502 00:26:22,540 --> 00:26:23,917 Just business partners? 503 00:26:24,542 --> 00:26:25,669 No wonder. 504 00:26:25,752 --> 00:26:28,129 I couldn't see any chemistry between them. 505 00:26:28,213 --> 00:26:29,172 Right? 506 00:26:29,256 --> 00:26:31,424 There is nothing going on between them. 507 00:26:31,508 --> 00:26:32,676 Wait a minute. 508 00:26:33,218 --> 00:26:35,345 That would make it a "contract" romance. 509 00:26:35,428 --> 00:26:37,264 That changes everything. 510 00:26:37,889 --> 00:26:39,933 - They're seeing this through. - Through to where? 511 00:26:40,016 --> 00:26:42,227 Think about it. What's the cardinal rule of K-romance? 512 00:26:42,310 --> 00:26:44,354 Contract romance, contract marriage, contract divorce. 513 00:26:44,437 --> 00:26:47,899 Every contract between a man and a woman eventually leads to love. 514 00:26:47,983 --> 00:26:49,734 Therefore, even when their contract ends, 515 00:26:49,818 --> 00:26:52,529 it's an unwritten rule that they'll be bound forever. 516 00:26:52,612 --> 00:26:53,822 Baek Gwang-nam. 517 00:26:57,075 --> 00:26:59,452 Shall I bind your trap shut forever? 518 00:27:06,084 --> 00:27:07,210 Sir. 519 00:27:08,545 --> 00:27:11,006 Did Ms. Shin take it okay? 520 00:27:11,089 --> 00:27:13,174 With that temper of hers, I doubt she just accepted it. 521 00:27:13,258 --> 00:27:15,135 She didn't even flinch. 522 00:27:15,218 --> 00:27:17,439 She said she couldn't care less about a loveless fiancée. 523 00:27:18,430 --> 00:27:19,347 A fiancée. 524 00:27:19,431 --> 00:27:20,473 A fiancée? 525 00:27:20,557 --> 00:27:21,433 A fiancée. 526 00:27:21,516 --> 00:27:22,851 A fiancée… 527 00:27:24,144 --> 00:27:26,354 As if a loveless fiancée is some big deal. 528 00:27:26,438 --> 00:27:28,283 I could not care less. 529 00:27:29,232 --> 00:27:30,358 I'm completely unfazed. 530 00:27:30,442 --> 00:27:31,860 This is a serious problem. 531 00:27:31,943 --> 00:27:32,944 What is? 532 00:27:33,028 --> 00:27:35,739 She can't be that beautiful and also be so understanding, right? 533 00:27:36,781 --> 00:27:37,741 Right? 534 00:27:40,160 --> 00:27:41,494 Gosh. 535 00:27:44,914 --> 00:27:46,333 Is he an idiot? 536 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Is it a gift? 537 00:27:51,046 --> 00:27:52,505 Yes, for my son. 538 00:27:53,089 --> 00:27:54,215 He likes baseball. 539 00:27:54,299 --> 00:27:55,508 Then, 540 00:27:55,592 --> 00:27:56,718 how about this one? 541 00:27:56,801 --> 00:27:57,844 It's cowhide, 542 00:27:57,927 --> 00:27:59,637 so the leather is soft enough for kids. 543 00:27:59,721 --> 00:28:01,931 No thanks. He won't be using it anyway. 544 00:28:03,433 --> 00:28:04,309 She has arrived. 545 00:28:04,392 --> 00:28:05,852 Please wrap this one up. 546 00:28:06,811 --> 00:28:08,521 - Adult size. - Sure. 547 00:28:17,781 --> 00:28:19,282 I also thought long and hard 548 00:28:19,366 --> 00:28:22,535 about how much I stand to gain from this potential union. 549 00:28:22,619 --> 00:28:25,747 Secure friendly shares to survive the Chail Group power struggle to start. 550 00:28:25,830 --> 00:28:27,499 Rehabilitate my tarnished image as CEO. 551 00:28:27,582 --> 00:28:30,085 I realized the gains were surprisingly substantial. 552 00:28:32,128 --> 00:28:33,838 Your path to the throne. 553 00:28:33,922 --> 00:28:36,257 I'm confident I could clear it for you. 554 00:28:37,008 --> 00:28:38,134 That's the problem. 555 00:28:38,760 --> 00:28:40,053 I'm not so confident 556 00:28:41,096 --> 00:28:43,223 I could give her up without regretting it. 557 00:28:43,932 --> 00:28:45,975 In other words, 558 00:28:46,059 --> 00:28:46,976 I've made my choice. 559 00:28:47,060 --> 00:28:48,144 Says who? 560 00:28:53,149 --> 00:28:54,943 It's been a while, Ms. Mo. 561 00:28:58,655 --> 00:29:00,865 - It has. Here for a meeting? - Yes. 562 00:29:00,949 --> 00:29:02,992 - Have you been well? - Oh right. 563 00:29:05,745 --> 00:29:06,788 I saw the article. 564 00:29:06,871 --> 00:29:09,457 When did things progress so far? Truth be told, 565 00:29:09,541 --> 00:29:10,500 I was surprised. 566 00:29:10,583 --> 00:29:12,085 I told you. 567 00:29:12,168 --> 00:29:14,421 I fell for Se-gye at first sight. 568 00:29:16,214 --> 00:29:18,508 Must've been an impressive first meeting. 569 00:29:18,591 --> 00:29:20,927 Yes, it was impressive. 570 00:29:21,970 --> 00:29:24,305 He left quite an intense first impression. 571 00:29:24,389 --> 00:29:27,100 CHA SE-GYE, CEO OF BIOJEI GRANDSON OF CHAIL GROUP CHAIRMAN 572 00:29:28,017 --> 00:29:30,145 Enough to make him unforgettable. 573 00:29:31,688 --> 00:29:32,897 It sounds a bit childish, 574 00:29:32,981 --> 00:29:36,151 but I wanted to leave one on him as well. 575 00:29:39,279 --> 00:29:40,447 Oh my God! 576 00:29:40,530 --> 00:29:42,449 Gosh. Oh no… 577 00:29:42,532 --> 00:29:44,117 I'm so sorry. 578 00:29:49,539 --> 00:29:50,915 Damn it. 579 00:29:50,999 --> 00:29:53,710 Oh my, I'm so sorry. Are you okay? 580 00:29:53,793 --> 00:29:56,254 That blind date is with me. 581 00:29:57,005 --> 00:29:59,048 Give me a chance to apologize properly. 582 00:30:00,717 --> 00:30:03,511 I thought that chance had finally come. 583 00:30:03,595 --> 00:30:04,679 CHA SE-GYE 584 00:30:04,762 --> 00:30:07,265 So you're just going to continue ignoring my calls? 585 00:30:08,641 --> 00:30:09,976 Too bad. 586 00:30:10,059 --> 00:30:12,645 - This is just getting me more fired up. - The number… 587 00:30:14,731 --> 00:30:17,400 Yes, Mr. Park. Release the file. 588 00:30:17,484 --> 00:30:18,526 Right now. 589 00:30:26,075 --> 00:30:29,204 You said marriage was the only way to clean up a half-breed chaebol image. 590 00:30:29,287 --> 00:30:30,705 I see you chose strategic marriage. 591 00:30:30,788 --> 00:30:32,332 It's just business. 592 00:30:32,415 --> 00:30:33,708 I'll end it after this wraps up. 593 00:30:33,791 --> 00:30:36,252 Really? Why are you so blasé about it? 594 00:30:36,336 --> 00:30:39,005 Could it be because of that woman? 595 00:30:39,672 --> 00:30:40,590 What woman? 596 00:30:40,673 --> 00:30:41,591 You're dating. 597 00:30:42,217 --> 00:30:43,885 The one you said you care about. 598 00:30:43,968 --> 00:30:46,513 How do I know? I'm an expert in this field. 599 00:30:46,596 --> 00:30:48,973 If I couldn't figure that out, I'd have to quit. 600 00:30:49,933 --> 00:30:50,808 Right. 601 00:30:50,892 --> 00:30:53,645 Hey, since we're on the topic, let me ask you something. 602 00:30:55,230 --> 00:30:57,524 She has some strange quirks. 603 00:30:57,607 --> 00:30:59,400 - As strange as you? - Just listen. 604 00:31:00,193 --> 00:31:01,945 She can get a bit too intense sometimes. 605 00:31:02,028 --> 00:31:04,405 Always going on about life and death, this lifetime, and whatnot. 606 00:31:04,489 --> 00:31:05,990 Needlessly dramatic. 607 00:31:06,074 --> 00:31:08,368 Like she's hung up on some failed past life. 608 00:31:11,329 --> 00:31:13,248 Should she see a doctor? 609 00:31:13,331 --> 00:31:15,041 Well, that's great. 610 00:31:15,124 --> 00:31:17,502 You can bond over healing in therapy like a happy couple. 611 00:31:17,585 --> 00:31:19,128 We're not a couple. 612 00:31:20,129 --> 00:31:22,340 "Happy couple"? 613 00:31:26,594 --> 00:31:27,887 Are you saying we're both insane? 614 00:31:27,971 --> 00:31:29,556 Damn it. 615 00:31:30,098 --> 00:31:32,517 I should charge double for a compatibility reading. 616 00:31:32,600 --> 00:31:33,977 Darn it. 617 00:31:35,019 --> 00:31:36,771 Let's see here. 618 00:31:37,397 --> 00:31:39,732 The dragon-in-waiting meets a typhoon in a drought 619 00:31:39,816 --> 00:31:41,943 and finally ascends. 620 00:31:42,026 --> 00:31:43,236 The clouds part 621 00:31:43,319 --> 00:31:45,530 and the sun rises. 622 00:31:45,613 --> 00:31:46,573 Gosh! 623 00:31:47,115 --> 00:31:48,533 The dragon-in-waiting ascended. 624 00:31:48,616 --> 00:31:50,326 Does that mean I will achieve my goal? 625 00:31:50,410 --> 00:31:53,538 If it ascends before becoming a dragon, it's bound to fall. 626 00:31:54,372 --> 00:31:56,583 But the clouds parted, and the sun rose. 627 00:31:56,666 --> 00:31:57,750 A drought needs rain. 628 00:31:57,834 --> 00:31:59,711 If the sun rose, you're ruined. 629 00:31:59,794 --> 00:32:01,379 "DR." Doomed romance. 630 00:32:02,213 --> 00:32:03,298 Damn it. 631 00:32:04,716 --> 00:32:06,384 You do not know what you are talking about. 632 00:32:06,467 --> 00:32:08,136 Sounds like you are making it up. 633 00:32:08,219 --> 00:32:09,971 No wonder you are stuck in this tent. 634 00:32:10,597 --> 00:32:12,640 Can you even afford rent on this place? 635 00:32:13,308 --> 00:32:14,684 I'd like to. 636 00:32:14,767 --> 00:32:17,645 I was once the 18th direct disciple of the Celestial Maiden of Mount Jiri. 637 00:32:17,729 --> 00:32:19,105 I used to be hot stuff. 638 00:32:19,188 --> 00:32:22,108 I just blew the price of an apartment on training fees for absolutely nothing. 639 00:32:22,191 --> 00:32:23,610 What? A whole apartment? 640 00:32:23,693 --> 00:32:24,777 Yes. 641 00:32:26,112 --> 00:32:26,988 Damn swindler… 642 00:32:27,655 --> 00:32:29,157 Where is it? 643 00:32:30,283 --> 00:32:31,659 You said Mount Jiri. 644 00:32:31,743 --> 00:32:33,369 She came down a while ago. 645 00:32:33,453 --> 00:32:35,663 These days, celestial maidens, generals, 646 00:32:35,747 --> 00:32:39,626 and all the mystics reside in Gangnam now. 647 00:32:39,709 --> 00:32:41,461 It has been a while. 648 00:32:44,714 --> 00:32:47,467 - What brings you here? - Well, I… 649 00:32:50,094 --> 00:32:52,513 They say even a monk cannot shave his own head. 650 00:32:52,597 --> 00:32:54,891 The Celestial Maiden of Mount Jiri should know why I am here 651 00:32:54,974 --> 00:32:55,892 with just a glance, no? 652 00:32:57,977 --> 00:32:58,853 How dare you! 653 00:33:00,897 --> 00:33:03,191 So you want a compatibility reading. 654 00:33:04,734 --> 00:33:07,695 I pray to you, great spirit. I pray. 655 00:33:07,779 --> 00:33:09,405 Come now. 656 00:33:16,329 --> 00:33:17,330 My word. 657 00:33:18,206 --> 00:33:19,207 A cursed bond. 658 00:33:19,290 --> 00:33:20,541 Mortal enemies. 659 00:33:21,084 --> 00:33:24,379 So cosmically at odds, they should never cross paths again. 660 00:33:28,758 --> 00:33:30,968 And yet, there may just be 661 00:33:31,052 --> 00:33:33,054 a way around it. 662 00:33:34,055 --> 00:33:35,765 What? With a talisman? 663 00:33:37,975 --> 00:33:40,269 How dare you try to swindle me as well! 664 00:33:40,978 --> 00:33:43,815 How dare you! Are you calling me a swindler? 665 00:33:43,898 --> 00:33:45,983 Do you dare show such irreverence in the presence 666 00:33:46,067 --> 00:33:47,276 of the Celestial Maiden? 667 00:33:47,360 --> 00:33:48,486 Do you? 668 00:33:54,033 --> 00:33:56,786 Have you been going around saying I swindled you? 669 00:33:56,869 --> 00:33:59,205 Gosh. No, of course not. 670 00:33:59,288 --> 00:34:01,582 How could I do that to my great master? 671 00:34:01,666 --> 00:34:05,211 You said the training fees you paid could buy a whole apartment. 672 00:34:05,294 --> 00:34:07,130 Well, actually, if we take 673 00:34:07,213 --> 00:34:09,048 inflation into consideration, 674 00:34:09,132 --> 00:34:11,426 - it'd be a high-rise-- - Yes, a high-rise! 675 00:34:11,968 --> 00:34:13,970 I have never seen such a swindler in my life. 676 00:34:14,053 --> 00:34:15,138 Do as I say 677 00:34:15,221 --> 00:34:17,181 while I still ask nicely. Full refund. 678 00:34:17,265 --> 00:34:18,266 Full! 679 00:34:20,768 --> 00:34:21,769 Hey! 680 00:34:21,853 --> 00:34:23,813 Drag them out of here right now! 681 00:34:25,732 --> 00:34:26,858 Oh boy. 682 00:34:28,401 --> 00:34:30,403 Why, hello. Hey there. 683 00:34:30,486 --> 00:34:33,656 I highly recommend just holding back if you can. 684 00:34:34,699 --> 00:34:35,992 Come on now. 685 00:34:36,075 --> 00:34:38,327 Just try laying a single finger on me. 686 00:34:39,412 --> 00:34:40,288 Why, I oughta! 687 00:34:40,955 --> 00:34:42,498 What are you standing around for? 688 00:34:42,582 --> 00:34:44,834 I told you to drag them out right now! 689 00:34:44,917 --> 00:34:46,544 Yeah, bring it on. 690 00:34:48,963 --> 00:34:51,966 I shall use your limbs to fold you like a paper boat. 691 00:35:10,318 --> 00:35:11,694 What sort of training did they do? 692 00:35:11,778 --> 00:35:14,572 How does their martial prowess surpass neighborhood thugs? 693 00:35:14,655 --> 00:35:16,407 They almost snapped my ankle off. 694 00:35:17,492 --> 00:35:19,535 You can't compare undisciplined street thugs 695 00:35:19,619 --> 00:35:22,955 to devotees who trek barefoot through Mount Jiri like them. 696 00:35:23,456 --> 00:35:24,332 Come on now. 697 00:35:24,415 --> 00:35:26,375 I don't even know why you suddenly offered 698 00:35:26,459 --> 00:35:28,211 to get me a refund I never asked for. 699 00:35:28,294 --> 00:35:29,754 Ridiculous. 700 00:35:30,755 --> 00:35:32,089 Here, take one. 701 00:35:35,593 --> 00:35:37,136 To recharge. 702 00:35:39,305 --> 00:35:41,098 Wow, it's good. 703 00:35:41,182 --> 00:35:42,767 I feel a surge of energy. 704 00:35:44,352 --> 00:35:46,562 You feel reenergized? Gosh. 705 00:35:46,646 --> 00:35:47,647 Brazen wretches. 706 00:35:49,065 --> 00:35:50,817 I shall hone my martial prowess 707 00:35:50,900 --> 00:35:52,652 and secure that refund for you. 708 00:35:52,735 --> 00:35:54,278 I told you. I don't need no refund! 709 00:35:54,362 --> 00:35:56,781 Unbelievable. 710 00:36:00,451 --> 00:36:02,537 My goodness. Such a malevolent formation. 711 00:36:04,705 --> 00:36:06,374 Maybe it really is a cursed bond. 712 00:36:11,796 --> 00:36:13,422 Shin Seo-ri, what happened to your face? 713 00:36:13,506 --> 00:36:14,715 Did you get into a fight? 714 00:36:15,883 --> 00:36:18,594 There was no fight. Just a one-sided beatdown. 715 00:36:18,678 --> 00:36:19,804 What have you been up to? 716 00:36:19,887 --> 00:36:21,556 - Hey, let me see that. - Goodness. 717 00:36:21,639 --> 00:36:23,432 - Jeez, your cheek is… - Goodness me, that aches. 718 00:36:23,516 --> 00:36:25,518 Did you actually go one-on-one? 719 00:36:29,188 --> 00:36:30,815 What are we going to do… 720 00:36:30,898 --> 00:36:32,733 I was wondering who had the gall to seize 721 00:36:32,817 --> 00:36:34,026 the dressing room. 722 00:36:34,110 --> 00:36:36,404 Who knew it would be just some random extras? 723 00:36:39,240 --> 00:36:40,867 I should head to my next scene. 724 00:36:43,327 --> 00:36:44,829 This is why 725 00:36:44,912 --> 00:36:47,456 people need to know their place. 726 00:36:47,540 --> 00:36:49,876 In this industry, if you splash in waters too deep, 727 00:36:49,959 --> 00:36:52,211 you could be drowning in sewage in an instant. 728 00:36:53,212 --> 00:36:56,007 As if someone like her could ever seduce a chaebol. 729 00:37:00,261 --> 00:37:01,554 "Seduce"? 730 00:37:03,556 --> 00:37:04,640 What? 731 00:37:04,724 --> 00:37:06,851 "Jilted Actress A." 732 00:37:06,934 --> 00:37:08,185 Isn't that you? 733 00:37:08,269 --> 00:37:11,272 WASHED-UP CHILD STAR'S PIPE DREAM SEDUCTION OF ENGAGED CHAEBOL FIZZLES 734 00:37:11,355 --> 00:37:12,565 WAS IT A CINDERELLA FANTASY? 735 00:37:14,817 --> 00:37:17,862 Mr. Son, did you find out who first leaked this to the tabloids? 736 00:37:17,945 --> 00:37:20,156 Well, a reporter contact confirmed it was 737 00:37:20,239 --> 00:37:21,741 Mochang's External Relations Office. 738 00:37:21,824 --> 00:37:23,117 Mochang? 739 00:37:27,330 --> 00:37:28,372 I mean, sure, 740 00:37:28,456 --> 00:37:30,291 I get that you want to marry rich. 741 00:37:30,374 --> 00:37:31,250 Even so, 742 00:37:31,334 --> 00:37:33,502 you still should've picked a league within your reach. 743 00:37:33,586 --> 00:37:34,712 Jilted… 744 00:37:34,795 --> 00:37:36,505 Seriously? That's so cringe. 745 00:37:36,589 --> 00:37:37,506 That's so tacky. 746 00:37:37,590 --> 00:37:39,300 I was planning to lead a quiet life, 747 00:37:39,383 --> 00:37:42,303 yet you keep flapping your gums like you are untouchable. 748 00:37:42,386 --> 00:37:44,472 What? "Flapping my gums"? 749 00:37:46,140 --> 00:37:47,016 Listen, minx. 750 00:37:47,099 --> 00:37:50,061 Even if I splash too hard and end up drowning in sewage like you said, 751 00:37:50,144 --> 00:37:51,270 I have nothing to lose. 752 00:37:51,354 --> 00:37:52,480 But I believe your situation 753 00:37:52,563 --> 00:37:53,689 is quite different. 754 00:37:53,773 --> 00:37:55,274 Am I wrong? 755 00:37:58,736 --> 00:37:59,946 Former Child Actor A. 756 00:38:00,029 --> 00:38:01,864 Known as the Queen of the Night. 757 00:38:01,948 --> 00:38:04,325 From her cosmetics ad to her minor role in a historical drama, 758 00:38:04,408 --> 00:38:07,244 industry insiders say a shady deal is behind her comeback. 759 00:38:07,328 --> 00:38:09,830 After failing to seduce a chaebol, she now faces ruin. 760 00:38:09,914 --> 00:38:11,248 They ought to be deep-fried alive. 761 00:38:11,332 --> 00:38:12,875 How are they coming up with such lies? 762 00:38:15,503 --> 00:38:16,712 But are you sure "Actress A" 763 00:38:16,796 --> 00:38:18,255 is Shin Seo-ri? 764 00:38:18,339 --> 00:38:19,632 Yeah, I'm sure. 765 00:38:19,715 --> 00:38:22,301 I got the tip from the manager of another actor at her agency. 766 00:38:22,385 --> 00:38:23,636 I'm 100% sure. 767 00:38:25,179 --> 00:38:26,722 Could that be Yoon Ji-hyo's manager? 768 00:38:26,806 --> 00:38:28,099 Yeah, how'd you know? 769 00:38:28,182 --> 00:38:29,433 - Mommy! - Jesus! 770 00:38:29,517 --> 00:38:31,894 The scum of the earth! 771 00:38:31,978 --> 00:38:33,938 Sneaking around like a little rat for a picture? 772 00:38:34,021 --> 00:38:35,439 Are you nuts? 773 00:38:35,523 --> 00:38:36,649 That is worth a fortune! 774 00:38:36,732 --> 00:38:39,276 You had no problem stealing my face without knowing its worth. 775 00:38:39,360 --> 00:38:40,236 Steal? 776 00:38:40,319 --> 00:38:41,988 We do this because the public has a right to know-- 777 00:38:42,071 --> 00:38:43,614 The right to know? Really? 778 00:38:43,698 --> 00:38:45,491 Then I should expose your mugs for all to see. 779 00:38:45,574 --> 00:38:48,619 Shall I have you doxxed until you cannot leave your house? 780 00:38:48,703 --> 00:38:49,704 Why, you little… 781 00:38:51,038 --> 00:38:52,415 Hand over the phone! 782 00:38:58,004 --> 00:39:00,631 As I thought. I have not lost my touch yet. 783 00:39:09,826 --> 00:39:11,744 Is crossing lines your hobby? 784 00:39:11,828 --> 00:39:13,246 You're basically asking for a fight. 785 00:39:13,329 --> 00:39:15,039 Se-gye, you like "give and take," don't you? 786 00:39:15,123 --> 00:39:18,417 I believe our dating rumor saved Biojei's stock from plummeting. 787 00:39:18,501 --> 00:39:21,379 With that in mind, I'd like to make a proposal. 788 00:39:21,462 --> 00:39:24,006 So you gave, and now you want to take? 789 00:39:24,090 --> 00:39:25,007 Let's hear it. 790 00:39:25,091 --> 00:39:27,218 Treat me properly as your fiancée. 791 00:39:27,301 --> 00:39:29,137 How about making me your partner 792 00:39:29,220 --> 00:39:31,055 for this weekend's launch party? 793 00:39:31,139 --> 00:39:33,015 Our first official photo op 794 00:39:33,099 --> 00:39:34,559 since the dating announcement. 795 00:39:34,642 --> 00:39:36,018 A couple shot? 796 00:39:36,102 --> 00:39:38,688 You want the partner spot over the official brand ambassador. 797 00:39:38,771 --> 00:39:41,190 Yes. At this point, even for Ms. Shin, 798 00:39:41,274 --> 00:39:44,569 a public appearance together would surely be too much for her. 799 00:39:44,652 --> 00:39:47,238 I'd be satisfied with just this for now. 800 00:39:47,780 --> 00:39:48,865 Not too hard, right? 801 00:39:52,952 --> 00:39:55,079 I was worried about that too, 802 00:39:55,705 --> 00:39:58,583 but you have suddenly provided some clarity on the matter. 803 00:40:01,210 --> 00:40:02,128 CHIEF OF STAFF SON JAE-HAN 804 00:40:03,546 --> 00:40:04,547 Go ahead, Mr. Son. 805 00:40:04,630 --> 00:40:07,300 Sir, we have a big problem. It's regarding Ms. Shin. 806 00:40:07,383 --> 00:40:08,509 What about Shin Seo-ri now? 807 00:40:08,593 --> 00:40:09,635 She just 808 00:40:10,261 --> 00:40:12,346 made a major score! 809 00:40:12,430 --> 00:40:15,558 Self-proclaimed Celestial Maiden and cult leader Choi was arrested 810 00:40:15,641 --> 00:40:18,311 with her followers after a tip-off from actress Shin Seo-ri. 811 00:40:18,394 --> 00:40:19,896 Police arrested Ms. Choi on the 7th 812 00:40:19,979 --> 00:40:22,356 on charges of repeatedly torturing and assaulting followers 813 00:40:22,440 --> 00:40:25,151 under the claim that they were possessed by evil spirits. 814 00:40:25,234 --> 00:40:27,153 Investigators also found she had embezzled 815 00:40:27,236 --> 00:40:29,488 large sums from followers as "training fees" 816 00:40:29,572 --> 00:40:32,491 and evaded roughly 1.5 billion won in taxes. 817 00:40:32,575 --> 00:40:34,118 When the police raided the shrine, 818 00:40:34,202 --> 00:40:36,954 they discovered her believers were inhaling drugs during training, 819 00:40:37,038 --> 00:40:38,414 sending further shockwaves. 820 00:40:38,497 --> 00:40:40,666 Shin visited the shrine to research for her current role, 821 00:40:40,750 --> 00:40:43,127 where she obtained evidence of these activities 822 00:40:43,211 --> 00:40:45,046 and requested an investigation. 823 00:40:46,297 --> 00:40:47,340 Of course. 824 00:40:47,423 --> 00:40:49,759 Gosh, you even drink water with such pizzazz. 825 00:40:49,842 --> 00:40:51,052 They were right. 826 00:40:51,135 --> 00:40:53,846 Muddy waters are best overturned by a much larger wave. 827 00:40:53,930 --> 00:40:54,805 Hey, reporter lords. 828 00:40:54,889 --> 00:40:57,350 Instead of tailing a small fry like me, 829 00:40:57,433 --> 00:40:58,643 how about we negotiate? 830 00:40:58,726 --> 00:40:59,977 This scoop will easily pay off 831 00:41:00,061 --> 00:41:01,979 the cost of that camera. 832 00:41:02,063 --> 00:41:03,439 - A scoop? - A scoop? 833 00:41:03,522 --> 00:41:04,398 Hey! 834 00:41:04,482 --> 00:41:05,733 Drag them both out this instant! 835 00:41:05,816 --> 00:41:06,692 Come on! 836 00:41:07,860 --> 00:41:08,986 Oh boy. 837 00:41:10,404 --> 00:41:11,614 Why, hello. 838 00:41:16,577 --> 00:41:18,120 Just look at this lot. 839 00:41:18,204 --> 00:41:19,747 Their eyes are all glazed over. 840 00:41:19,830 --> 00:41:20,957 I knew it. 841 00:41:21,040 --> 00:41:23,000 No amount of training barefoot 842 00:41:23,084 --> 00:41:25,253 can match the martial prowess of those street thugs. 843 00:41:25,336 --> 00:41:29,131 Your Highness, how did you know they were high on drugs? 844 00:41:30,007 --> 00:41:32,718 During my court maid days, I met a physician who ruined his life 845 00:41:32,802 --> 00:41:34,637 after becoming addicted to poppies. 846 00:41:34,720 --> 00:41:36,222 By poppies, you mean… 847 00:41:36,305 --> 00:41:37,640 Opium. 848 00:41:38,182 --> 00:41:40,101 - Opium… - It was a precious medicine 849 00:41:40,184 --> 00:41:41,310 used by the Royal Infirmary, 850 00:41:41,394 --> 00:41:43,104 but some fell under its spell 851 00:41:43,187 --> 00:41:45,147 and ruined their lives. 852 00:41:46,440 --> 00:41:48,317 The glazed eyes of those addicts 853 00:41:48,401 --> 00:41:49,652 looked exactly like theirs. 854 00:41:51,529 --> 00:41:53,531 Gosh, Your Highness. 855 00:41:53,614 --> 00:41:55,533 - Goodness. - You're the best. 856 00:41:55,616 --> 00:41:57,285 That is right. Yes indeed. 857 00:41:57,368 --> 00:41:58,786 There's no one like you. 858 00:41:58,869 --> 00:42:00,121 That is right. 859 00:42:03,791 --> 00:42:05,334 Regarding this weekend, 860 00:42:05,418 --> 00:42:07,128 it'd be best to make separate plans. 861 00:42:07,211 --> 00:42:08,337 What? 862 00:42:08,421 --> 00:42:10,381 But earlier, you said you would-- 863 00:42:10,464 --> 00:42:12,883 I said I found clarity. I never said I'd go with you. 864 00:42:12,967 --> 00:42:14,302 You should always hear people out. 865 00:42:14,385 --> 00:42:17,179 I was just looking to shield her from unnecessary drama. 866 00:42:17,263 --> 00:42:18,889 But after listening to you, 867 00:42:18,973 --> 00:42:21,017 I'm even more certain about going with her. 868 00:42:21,100 --> 00:42:23,602 We did nothing wrong, so there's no reason to hide. 869 00:42:23,686 --> 00:42:25,688 A friendly couple shot with Shin Seo-ri. 870 00:42:29,608 --> 00:42:32,570 You think one lousy article is going to elevate that woman? 871 00:42:41,662 --> 00:42:42,788 Watch your mouth. 872 00:42:43,331 --> 00:42:45,583 I never intended to be your partner in the first place. 873 00:42:45,666 --> 00:42:47,126 Quit coming after my woman 874 00:42:47,209 --> 00:42:48,711 with your petty little games. 875 00:42:50,463 --> 00:42:52,131 That's what I came to say. 876 00:42:52,214 --> 00:42:54,258 Let's make this our last meeting. 877 00:42:54,342 --> 00:42:57,428 Go through my office until the broken engagement is announced. 878 00:43:00,514 --> 00:43:04,143 The actress who schooled a cult is officially on her way to superstardom. 879 00:43:04,226 --> 00:43:07,730 Officially stanning Shin Seo-ri now. Hoping her next project is action. 880 00:43:08,981 --> 00:43:10,775 Dumb luck served justice. Two birds, one stone. 881 00:43:10,858 --> 00:43:12,610 At this point, she's destined for success. 882 00:43:12,693 --> 00:43:13,861 How dare they! 883 00:43:13,944 --> 00:43:15,488 "Dumb luck"? 884 00:43:16,030 --> 00:43:17,448 More like, "sharp instinct." 885 00:43:38,928 --> 00:43:39,845 Who are you? 886 00:43:44,266 --> 00:43:46,185 President Choi Mun-do sent me. 887 00:44:00,324 --> 00:44:02,201 He's waiting. Please come with me. 888 00:44:14,422 --> 00:44:15,714 Ms. Shin Seo-ri. 889 00:44:15,798 --> 00:44:18,134 I guess you're more understanding than you let on. 890 00:44:18,217 --> 00:44:19,385 Enough to let 891 00:44:19,468 --> 00:44:21,554 Cha Se-gye get engaged to another woman? 892 00:44:21,637 --> 00:44:23,639 What are you scheming? And what is that photo about? 893 00:44:23,722 --> 00:44:24,849 As I've said before, 894 00:44:24,932 --> 00:44:27,184 I'm giving you an opportunity here. 895 00:44:27,268 --> 00:44:29,645 A chance to save yourself and your family. 896 00:44:30,354 --> 00:44:33,107 Break up Se-gye and Mochang. 897 00:44:33,691 --> 00:44:34,900 By whatever means necessary. 898 00:44:37,528 --> 00:44:40,448 A single photo of you two leaving a hotel should do it. 899 00:44:41,240 --> 00:44:42,491 Are you telling me 900 00:44:43,033 --> 00:44:45,327 to manufacture a sordid scandal? 901 00:44:46,704 --> 00:44:48,080 Is that it? 902 00:44:49,081 --> 00:44:51,417 You have nothing to lose from this. 903 00:44:51,500 --> 00:44:53,961 But Cha Se-gye must have lost his mind. 904 00:44:54,044 --> 00:44:55,421 To save you, 905 00:44:55,504 --> 00:44:57,798 he went ahead with an engagement that wasn't even planned. 906 00:44:57,882 --> 00:44:58,966 Thanks to that, 907 00:44:59,049 --> 00:45:00,759 my position has become unstable. 908 00:45:04,388 --> 00:45:05,598 You have two weeks. 909 00:45:06,849 --> 00:45:07,933 Destruction deadline. 910 00:45:16,442 --> 00:45:18,944 As long as the Grand Prince remains out of His favor, 911 00:45:19,028 --> 00:45:20,404 he will not survive. 912 00:45:21,197 --> 00:45:22,865 So make your choice. 913 00:45:22,948 --> 00:45:25,242 Die as the Grand Prince's beloved, 914 00:45:25,326 --> 00:45:28,162 or live as a witness to his treason. 915 00:45:37,129 --> 00:45:38,464 What brings you here… 916 00:45:45,429 --> 00:45:46,847 Dan-sim of the Kang clan. 917 00:45:46,931 --> 00:45:48,432 I knew you would turn out 918 00:45:48,516 --> 00:45:50,184 to be quite useful. 919 00:45:50,267 --> 00:45:53,687 To get close to my brother this quickly… 920 00:45:54,605 --> 00:45:55,731 I have not. 921 00:45:56,315 --> 00:45:57,858 How could someone like me-- 922 00:45:58,901 --> 00:46:00,736 That is the proof. 923 00:46:01,529 --> 00:46:04,365 You likely took it not knowing what it was. 924 00:46:04,448 --> 00:46:06,867 This was a gift from our older brother, 925 00:46:06,951 --> 00:46:08,369 the late Crown Prince, 926 00:46:08,452 --> 00:46:10,329 to his youngest brother. 927 00:46:11,789 --> 00:46:13,165 The late Crown Prince… 928 00:46:13,249 --> 00:46:14,124 Yes. 929 00:46:14,208 --> 00:46:17,503 A keepsake from my poor brother who burned to death. 930 00:46:19,380 --> 00:46:21,382 And he gifted that keepsake to you? 931 00:46:21,924 --> 00:46:23,926 What do you think that means? 932 00:46:24,009 --> 00:46:25,469 That must mean 933 00:46:26,554 --> 00:46:28,180 you are somewhat special to him. 934 00:46:29,807 --> 00:46:31,267 Would you not agree? 935 00:46:49,201 --> 00:46:50,786 Even I would find it grievous 936 00:46:51,787 --> 00:46:53,872 to have my younger brother's neck snapped 937 00:46:53,956 --> 00:46:56,208 in the flower of his youth. 938 00:46:57,668 --> 00:46:59,295 So how about this? 939 00:47:00,254 --> 00:47:02,423 His honor will be tarnished, 940 00:47:03,215 --> 00:47:04,925 but his life will remain intact. 941 00:47:05,551 --> 00:47:07,970 Compared to plotting high treason… 942 00:47:09,972 --> 00:47:11,765 harassing a court lady 943 00:47:12,600 --> 00:47:14,101 is a much lighter offense, no? 944 00:47:15,686 --> 00:47:16,645 What does that… 945 00:47:19,231 --> 00:47:21,609 You have until early tomorrow afternoon. 946 00:48:04,902 --> 00:48:05,986 Of course I was terrified. 947 00:48:06,070 --> 00:48:08,489 Afraid you'd get dragged through the mud with me. 948 00:48:09,365 --> 00:48:10,240 It scared me. 949 00:48:10,324 --> 00:48:13,035 You like the ocean, so I figured you'd like the river too. 950 00:48:13,118 --> 00:48:14,203 Feel it for yourself. 951 00:48:14,286 --> 00:48:15,704 Now feel it for yourself. 952 00:48:16,538 --> 00:48:17,831 This cleansing chill. 953 00:48:31,637 --> 00:48:33,681 Why are you home so late, Champion of Justice? 954 00:48:34,848 --> 00:48:36,975 Cha Se-gye, it appears 955 00:48:37,059 --> 00:48:39,895 I am fated to curse the men around me. 956 00:48:40,979 --> 00:48:42,564 Wherever I settle, 957 00:48:42,648 --> 00:48:44,608 desolation follows. 958 00:48:57,413 --> 00:48:59,081 What brings you here unannounced? 959 00:49:00,958 --> 00:49:03,669 We're seeing each other. Surprises are allowed. 960 00:49:04,878 --> 00:49:07,381 How's my surprise visit? Is your heart fluttering? 961 00:49:12,594 --> 00:49:13,595 You fool. 962 00:49:14,888 --> 00:49:16,390 Damn. 963 00:49:16,473 --> 00:49:19,268 They say love makes you a fool. 964 00:49:20,060 --> 00:49:23,147 I never knew what that meant, but now I finally get it. 965 00:49:27,109 --> 00:49:29,153 Pull yourself together, Cha Se-gye. 966 00:49:29,903 --> 00:49:30,821 Neither of us 967 00:49:31,488 --> 00:49:33,782 has the time to get giddy over playing house. 968 00:49:33,866 --> 00:49:34,950 No. 969 00:49:36,368 --> 00:49:37,327 I'm going to. 970 00:49:38,495 --> 00:49:40,164 That's exactly what I'll do. 971 00:49:40,247 --> 00:49:42,040 My whole life was black or white, 972 00:49:42,124 --> 00:49:43,500 ally or enemy. 973 00:49:43,584 --> 00:49:45,377 It was like living in a war zone. 974 00:49:45,461 --> 00:49:46,628 But you… 975 00:49:47,755 --> 00:49:49,339 You're my first real ally. 976 00:49:50,007 --> 00:49:52,885 Someone I could never weigh the pros and cons of. 977 00:49:52,968 --> 00:49:54,261 You're the only one. 978 00:49:56,764 --> 00:49:58,182 - The only one? - Yeah. 979 00:49:59,224 --> 00:50:00,976 You're the only one, Shin Seo-ri. 980 00:50:07,399 --> 00:50:08,525 So… 981 00:50:10,110 --> 00:50:12,946 when it's just us, we can be a little immature. 982 00:50:16,366 --> 00:50:18,827 Screw this damn world, 983 00:50:19,411 --> 00:50:20,871 and let your heart flutter with me. 984 00:50:30,297 --> 00:50:31,715 Let me be your only one too. 985 00:50:49,920 --> 00:50:52,467 EPISODE 7 986 00:50:53,551 --> 00:50:56,221 I clearly said once my illness shows signs of recovery, 987 00:50:56,304 --> 00:50:58,556 I would pay my respects to the Queen. 988 00:50:58,640 --> 00:50:59,974 How dare you act so impertinently 989 00:51:00,058 --> 00:51:01,810 as if I were some criminal? 990 00:51:03,853 --> 00:51:05,397 It is the Queen's order. 991 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 Please understand. 992 00:51:07,982 --> 00:51:10,568 Did you convey the state of my illness correctly? 993 00:51:10,652 --> 00:51:12,487 You thought you could look down on me. 994 00:51:12,570 --> 00:51:14,155 Do you still see me as nothing more 995 00:51:14,239 --> 00:51:16,616 than some lowly court lady who waits on you? 996 00:51:18,618 --> 00:51:20,328 Tell the Queen! 997 00:51:20,412 --> 00:51:21,955 That I will pay my respects 998 00:51:22,038 --> 00:51:23,790 once my condition improves. 999 00:51:23,873 --> 00:51:25,792 She's the real final boss. 1000 00:51:25,875 --> 00:51:27,710 That's a solid wrist snap. 1001 00:51:27,794 --> 00:51:28,962 I knew she'd do that. 1002 00:51:29,045 --> 00:51:31,339 She has the face of a man-eater. A nine-tailed fox. 1003 00:51:31,423 --> 00:51:33,299 Has this old hag lost her mind? 1004 00:51:33,383 --> 00:51:34,717 Who you calling a nine-tailed fox? 1005 00:51:34,801 --> 00:51:36,761 Her eyes are slanted upwards. 1006 00:51:36,845 --> 00:51:38,430 She totally looks like a fox. 1007 00:51:38,513 --> 00:51:39,639 Shut your mouth. 1008 00:51:39,722 --> 00:51:41,766 It takes one to know one. 1009 00:51:41,850 --> 00:51:43,435 You want me to rip your eyes out? 1010 00:51:43,518 --> 00:51:45,395 - Try it. - Come here, you. 1011 00:51:45,478 --> 00:51:46,479 - Crazy? - Why you-- 1012 00:51:46,563 --> 00:51:47,480 Try it! Go on! 1013 00:51:47,564 --> 00:51:49,023 That's enough talk. Come here now. 1014 00:51:49,107 --> 00:51:50,108 - Stop it. - Here I come! 1015 00:51:50,191 --> 00:51:51,693 Come on. I'm waiting. 1016 00:51:51,776 --> 00:51:53,403 - Please stop. - Oh shush. 1017 00:51:53,486 --> 00:51:58,241 SONGJIN GENERAL HOSPITAL 1018 00:52:05,081 --> 00:52:06,916 Hey, why the long face again? 1019 00:52:07,000 --> 00:52:08,835 Something bothering you again? 1020 00:52:10,003 --> 00:52:11,754 Why did you not speak up earlier? 1021 00:52:12,547 --> 00:52:13,756 That I am your grandkid. 1022 00:52:15,091 --> 00:52:15,967 You saw that? 1023 00:52:16,050 --> 00:52:18,511 By chance, are you embarrassed by me? 1024 00:52:18,595 --> 00:52:20,138 Because it is embarrassing. 1025 00:52:20,221 --> 00:52:21,306 Embarrassing? 1026 00:52:21,389 --> 00:52:22,849 Of course it is. 1027 00:52:27,187 --> 00:52:29,314 An old ghost like me acting up… 1028 00:52:29,397 --> 00:52:31,065 What good would that do you? 1029 00:52:33,651 --> 00:52:37,113 So stop coming down here and just focus on your work. 1030 00:52:37,197 --> 00:52:38,865 Strike while the iron is hot. 1031 00:52:38,948 --> 00:52:42,035 If I want to see you, I can just watch you on TV. 1032 00:52:43,495 --> 00:52:44,746 Right? 1033 00:52:51,044 --> 00:52:52,462 Seo-ri. 1034 00:52:52,545 --> 00:52:53,588 You just focus on worrying 1035 00:52:53,671 --> 00:52:54,964 about your own future. 1036 00:52:55,673 --> 00:52:57,550 Turn a deaf ear to the nonsense, 1037 00:52:57,634 --> 00:52:59,802 and just keep moving forward. 1038 00:53:15,485 --> 00:53:17,195 Can I really do that? 1039 00:53:18,112 --> 00:53:19,405 Will it be okay 1040 00:53:20,532 --> 00:53:21,533 if I do that? 1041 00:53:22,534 --> 00:53:23,785 You… 1042 00:53:26,412 --> 00:53:29,541 more than deserve to be happy. 1043 00:53:35,672 --> 00:53:37,465 Oh, my baby. 1044 00:54:06,119 --> 00:54:08,079 Red was definitely the right choice. 1045 00:54:13,918 --> 00:54:15,128 So pretty. 1046 00:54:17,130 --> 00:54:18,548 Truly beautiful. 1047 00:54:34,522 --> 00:54:35,523 I'll do it tomorrow. 1048 00:54:50,163 --> 00:54:52,498 - What is the matter? - In that well… 1049 00:54:53,249 --> 00:54:54,542 In the well… 1050 00:55:03,843 --> 00:55:05,053 My goodness! 1051 00:55:05,762 --> 00:55:07,847 You are hereby placed under arrest. 1052 00:55:07,930 --> 00:55:09,474 What harassment? 1053 00:55:10,099 --> 00:55:11,726 That is completely absurd. 1054 00:55:11,809 --> 00:55:14,103 How could Father believe such a sordid rumor? 1055 00:55:21,235 --> 00:55:22,820 Dan-sim of the Kang clan? 1056 00:55:24,072 --> 00:55:26,074 If you wish to save that girl, 1057 00:55:26,157 --> 00:55:27,742 submit peacefully. 1058 00:55:40,713 --> 00:55:42,757 Geum-ok was my colleague. 1059 00:55:43,716 --> 00:55:46,135 A few days ago, I realized she was with child. 1060 00:55:46,761 --> 00:55:49,347 Last night, I asked again who fathered the child. 1061 00:55:51,307 --> 00:55:53,476 She named Grand Prince Cheongheon 1062 00:55:53,559 --> 00:55:55,520 before doing this… 1063 00:55:55,603 --> 00:55:57,271 While on night watch, 1064 00:55:57,355 --> 00:55:59,899 I saw that girl sneaking into Grand Prince Cheongheon's quarters 1065 00:55:59,982 --> 00:56:01,317 with my own two eyes. 1066 00:56:06,406 --> 00:56:09,492 Proof of your scandal runs so deep it spills over. 1067 00:56:09,575 --> 00:56:11,911 Do you still refuse to admit your crimes? 1068 00:56:12,745 --> 00:56:14,372 Is she safe? 1069 00:56:14,455 --> 00:56:16,624 It all hangs on what comes out of your mouth. 1070 00:56:16,708 --> 00:56:18,126 How will you proceed? 1071 00:56:18,209 --> 00:56:20,253 If you will make me a binding promise… 1072 00:56:23,881 --> 00:56:26,467 I shall do as Your Highness wishes. 1073 00:56:28,970 --> 00:56:30,763 You wish to strike a deal? 1074 00:56:31,889 --> 00:56:34,976 It appears you have yet to grasp the gravity of the situation. 1075 00:56:35,977 --> 00:56:37,061 Bring her in. 1076 00:57:04,172 --> 00:57:05,173 I… 1077 00:57:06,758 --> 00:57:08,676 wish to tell the truth. 1078 00:57:09,218 --> 00:57:10,803 Shortly after 1079 00:57:10,887 --> 00:57:13,639 I was assigned to his quarters… 1080 00:57:15,516 --> 00:57:17,018 His Highness 1081 00:57:17,101 --> 00:57:18,978 tried to force himself on me as well. 1082 00:57:23,733 --> 00:57:25,693 This is the evidence. 1083 00:57:27,695 --> 00:57:28,821 You… 1084 00:57:28,905 --> 00:57:30,114 Evidence? 1085 00:57:42,877 --> 00:57:43,961 Why, this is… 1086 00:57:47,965 --> 00:57:50,968 My brother, the Crown Prince, gifted this to him. 1087 00:57:51,052 --> 00:57:53,054 How is this in your possession? 1088 00:57:54,555 --> 00:57:56,557 His Highness told me to keep it 1089 00:57:58,017 --> 00:57:59,727 as a token of affection. 1090 00:58:00,895 --> 00:58:04,065 I was beyond shocked and bewildered… 1091 00:58:07,819 --> 00:58:10,404 that I begged him to rescind it. 1092 00:58:10,488 --> 00:58:11,531 Enough. 1093 00:58:24,168 --> 00:58:26,754 But he insisted so heavily… 1094 00:58:26,838 --> 00:58:27,964 That is enough. 1095 00:58:32,385 --> 00:58:33,553 It is true. 1096 00:58:36,222 --> 00:58:39,183 I engaged in illicit relations with the court ladies. 1097 00:58:39,267 --> 00:58:40,184 Therefore, 1098 00:58:40,726 --> 00:58:42,728 I ask you to spare this court lady 1099 00:58:42,812 --> 00:58:45,064 and punish me as you see fit. 1100 00:59:25,146 --> 00:59:27,690 Even if I stand at the crossroads of life and death again, 1101 00:59:27,773 --> 00:59:30,818 I will never cower behind a man. 1102 00:59:30,902 --> 00:59:31,944 I… 1103 00:59:33,362 --> 00:59:35,031 wish to tell the truth. 1104 00:59:36,198 --> 00:59:38,701 I am truly glad to be alive. 1105 00:59:38,784 --> 00:59:40,745 What, are you back from the dead? 1106 00:59:40,828 --> 00:59:42,955 I am so happy to be alive. 1107 00:59:43,039 --> 00:59:44,874 What is your name? 1108 00:59:48,169 --> 00:59:51,088 Of course, my name is… 1109 01:00:06,479 --> 01:00:09,148 You told me to bring everything, so I did, 1110 01:00:09,231 --> 01:00:10,399 but what is all this? 1111 01:00:10,483 --> 01:00:14,070 Designers are begging me to wear their clothes. How could I refuse? 1112 01:00:14,153 --> 01:00:15,321 Champion of Justice… 1113 01:00:16,447 --> 01:00:18,616 Wait. Does this look better? 1114 01:00:18,699 --> 01:00:20,868 Why are you changing again? 1115 01:00:21,786 --> 01:00:24,163 I have snagged every last bit of luxury today. 1116 01:00:24,246 --> 01:00:25,498 I am the main character today. 1117 01:00:31,879 --> 01:00:34,674 Ms. Shin, you should leave now. 1118 01:00:34,757 --> 01:00:35,925 Says who? 1119 01:00:36,008 --> 01:00:37,343 I am the main character today. 1120 01:00:38,052 --> 01:00:39,512 You appear to be an uninvited guest. 1121 01:00:39,595 --> 01:00:42,098 Looks like you had some fun with that flash of good press, 1122 01:00:42,181 --> 01:00:43,808 but that's as far as you'll go. 1123 01:00:43,891 --> 01:00:47,103 I am far more suited to stand by his side than someone whose reputation 1124 01:00:47,186 --> 01:00:50,147 can be made or broken by a single tabloid rumor, no? 1125 01:00:51,691 --> 01:00:53,275 It was you. 1126 01:00:53,359 --> 01:00:55,476 You are the instigator of my scandal. 1127 01:00:55,551 --> 01:00:56,904 That's right. 1128 01:00:56,988 --> 01:00:59,448 You were starting to get on my nerves, you see. 1129 01:00:59,532 --> 01:01:02,201 So I'd like for you to get lost now. 1130 01:01:02,284 --> 01:01:04,203 Get lost? What am I, a puppy? 1131 01:01:05,079 --> 01:01:05,955 Listen closely. 1132 01:01:06,038 --> 01:01:07,707 I live for today. 1133 01:01:09,750 --> 01:01:12,461 I have to strike while the iron is hot and push forward. 1134 01:01:12,545 --> 01:01:14,380 So spare me the rest of your drivel, 1135 01:01:15,214 --> 01:01:16,966 and quietly get lost yourself. 1136 01:01:22,096 --> 01:01:24,557 Sounds like you're not afraid of anything. 1137 01:01:24,640 --> 01:01:25,725 Then how about this? 1138 01:01:25,808 --> 01:01:28,602 "The unfilial granddaughter who abandoned her only flesh and blood, 1139 01:01:28,686 --> 01:01:29,895 her grandmother with dementia." 1140 01:01:29,979 --> 01:01:31,230 Or this one might work too. 1141 01:01:32,023 --> 01:01:35,151 "The parasitic grandmother who bled her actress granddaughter dry." 1142 01:01:35,234 --> 01:01:36,444 "Debt scandal." 1143 01:01:37,153 --> 01:01:38,112 Do you 1144 01:01:39,280 --> 01:01:40,406 have a death wish? 1145 01:01:44,410 --> 01:01:46,328 Finally hit a nerve, did I? 1146 01:01:47,121 --> 01:01:48,497 I guess you cherish your family? 1147 01:01:49,540 --> 01:01:51,500 Then go take care of your sick grandmother. 1148 01:01:51,584 --> 01:01:54,837 Stop forgetting your place, trying to steal another woman's man. 1149 01:01:55,838 --> 01:01:57,923 Who says he is your man? 1150 01:01:58,007 --> 01:01:59,550 From what I hear, 1151 01:01:59,633 --> 01:02:01,719 you have been conspiring from the shadows. 1152 01:02:02,762 --> 01:02:04,388 Let me give you some advice. 1153 01:02:04,930 --> 01:02:06,515 If you want to win a man's heart, 1154 01:02:06,599 --> 01:02:08,350 you should stop acting 1155 01:02:08,434 --> 01:02:11,103 like an anxious dog, whining at the door. 1156 01:02:11,187 --> 01:02:12,855 You would scare away any man like that. 1157 01:02:12,938 --> 01:02:14,148 What? 1158 01:02:14,690 --> 01:02:16,358 Why, you crazy bitch. 1159 01:02:27,119 --> 01:02:27,995 Se-gye. 1160 01:02:28,913 --> 01:02:29,789 You… 1161 01:02:31,040 --> 01:02:32,792 Shin Seo-ri, we need to talk. 1162 01:02:52,436 --> 01:02:53,896 Did you summon her? 1163 01:02:54,939 --> 01:02:57,608 I would have prepared myself if I had known earlier. 1164 01:02:59,193 --> 01:03:00,528 She barged in so suddenly. 1165 01:03:01,070 --> 01:03:03,364 I almost grabbed her by the hair. 1166 01:03:03,447 --> 01:03:05,866 If we were caught on camera, we would be in quite a bind. 1167 01:03:05,950 --> 01:03:07,243 I almost got canceled. 1168 01:03:10,287 --> 01:03:11,497 What is it? 1169 01:03:11,580 --> 01:03:12,748 Why are you staring? 1170 01:03:16,627 --> 01:03:18,587 Well, too bad if you are disappointed. 1171 01:03:18,671 --> 01:03:20,881 You cannot take back seeing each other. 1172 01:03:20,965 --> 01:03:23,092 You know my temper well enough. 1173 01:03:24,301 --> 01:03:25,845 There is no point in regretting it now. 1174 01:03:25,928 --> 01:03:26,971 Who are you? 1175 01:03:29,098 --> 01:03:30,349 You… 1176 01:03:33,185 --> 01:03:34,353 What do you mean, who? 1177 01:03:36,105 --> 01:03:37,690 Are you still half-asleep? 1178 01:03:38,941 --> 01:03:40,276 You cannot come dressed like this. 1179 01:03:40,359 --> 01:03:41,402 You should change first-- 1180 01:03:41,485 --> 01:03:42,486 Dan-sim. 1181 01:03:48,033 --> 01:03:48,909 Kang. 1182 01:03:50,995 --> 01:03:52,163 Dan-sim. 1183 01:03:56,250 --> 01:03:57,835 What did you just… 1184 01:03:57,918 --> 01:03:59,086 Dan-sim of the Kang clan. 1185 01:04:00,713 --> 01:04:01,922 Who are you? 1186 01:04:04,508 --> 01:04:05,759 How… 1187 01:04:12,725 --> 01:04:14,476 Who are you really? 1188 01:04:20,357 --> 01:04:22,193 Why do you stare at it so intently? 1189 01:04:22,276 --> 01:04:25,738 Does a plum blossom flowering in midsummer unsettle you so? 1190 01:04:25,821 --> 01:04:28,490 Yes, it is quite an unsettling sight. 1191 01:04:30,159 --> 01:04:32,369 I gaze upon the flower blooming out of season 1192 01:04:33,078 --> 01:04:34,288 because it is unsettling 1193 01:04:35,414 --> 01:04:36,874 and pitiable. 1194 01:05:05,819 --> 01:05:09,114 MY ROYAL NEMESIS 1195 01:05:39,835 --> 01:05:40,835 - Shin Seo-ri. - Gosh! 1196 01:05:40,944 --> 01:05:42,856 Grandfather, I need to introduce you to someone. 1197 01:05:42,940 --> 01:05:44,733 Nice to meet you, Grandpapa! 1198 01:05:44,817 --> 01:05:46,110 The Women's Kingdom? 1199 01:05:46,193 --> 01:05:47,111 "Consummation"? 1200 01:05:47,194 --> 01:05:48,320 Your Majesty! 1201 01:05:48,946 --> 01:05:50,572 This is bull… 1202 01:05:50,656 --> 01:05:53,284 - What was it replaced with? - The Sericulture Rite scene. 1203 01:05:53,367 --> 01:05:55,703 Thanks to you, I totally stole that scene. 1204 01:05:55,786 --> 01:05:56,787 Sickeningly sweet. 1205 01:05:56,870 --> 01:05:58,497 How could they lose a patient? 1206 01:05:58,580 --> 01:06:00,916 She must be kept from making any outside contact. 1207 01:06:01,000 --> 01:06:02,543 A woman keeps appearing in my dreams. 1208 01:06:02,626 --> 01:06:03,919 It seemed like that man 1209 01:06:04,003 --> 01:06:07,089 felt a deep yearning for that woman named Kang Dan-sim. 1210 01:06:07,172 --> 01:06:08,382 What if it were not a dream? 1211 01:06:08,465 --> 01:06:11,885 If I were that woman, Kang Dan-sim, what would you do? 1212 01:06:12,097 --> 01:06:14,097 Subtitle translation by Justin S. Kim 1213 01:06:14,177 --> 01:06:15,523 Synced and corrected by WEISSACHsubs 87440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.