All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E02.260509.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:00,973 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:01,054 --> 00:00:03,594 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,675 --> 00:00:04,896 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,977 --> 00:00:07,236 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,361 --> 00:00:09,899 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:17,323 --> 00:00:18,324 Here we go. 7 00:00:23,871 --> 00:00:25,498 Try a little harder this time. 8 00:00:25,581 --> 00:00:27,124 At this rate, I will win again. 9 00:00:27,208 --> 00:00:29,376 Please take it easy, Your Highness. 10 00:00:29,460 --> 00:00:31,170 We do not want a stray arrow to ruin 11 00:00:31,253 --> 00:00:32,630 all the beautiful peonies. 12 00:00:32,713 --> 00:00:34,924 - Do you find them beautiful as well? - Yes. 13 00:00:35,007 --> 00:00:38,093 I was right to clear the patch and plant peonies. 14 00:00:38,177 --> 00:00:39,762 When it comes to flowers, 15 00:00:39,845 --> 00:00:43,015 they need big heads like this to be worth looking at. 16 00:00:44,391 --> 00:00:47,061 A peony, beaded with dewdrops like pearls, was plucked… 17 00:00:48,562 --> 00:00:50,523 by a beauty as she passed a window. 18 00:00:55,736 --> 00:00:57,530 With a smile, she asks her beloved, 19 00:00:58,030 --> 00:00:59,657 "Which is fairer, the flower or I?" 20 00:00:59,740 --> 00:01:01,825 The young lord answers in gentle mischief. 21 00:01:02,993 --> 00:01:04,161 "The flower is far fairer." 22 00:01:04,245 --> 00:01:07,289 I, too, find the peonies more beautiful than Your Majesty. 23 00:01:10,251 --> 00:01:12,711 I can never win against you. 24 00:01:12,795 --> 00:01:16,173 No flower in the world could be as beautiful as you. 25 00:01:17,424 --> 00:01:18,342 Your Majesty. 26 00:01:18,425 --> 00:01:20,010 It is time for your midday meal. 27 00:01:20,094 --> 00:01:22,805 What brings you all the way to the Annex? 28 00:01:22,888 --> 00:01:24,014 I have 29 00:01:24,640 --> 00:01:26,809 a gift for you. 30 00:01:32,856 --> 00:01:34,984 Your Majesty, what is this? 31 00:01:35,067 --> 00:01:37,194 Your health seems to have declined of late. 32 00:01:37,278 --> 00:01:40,948 I personally asked the Royal Infirmary to concoct you a restorative tonic. 33 00:01:45,661 --> 00:01:46,996 A restorative tonic… 34 00:01:48,664 --> 00:01:50,916 Royal Consort Hui of the Kang clan shall accept the poison. 35 00:01:54,795 --> 00:01:57,214 Royal Consort Hui, what is the meaning of this? 36 00:01:58,257 --> 00:02:01,594 Your Majesty, please take the tonic away. 37 00:02:02,261 --> 00:02:03,512 I cannot stand 38 00:02:04,263 --> 00:02:06,348 even the smell of tonic. 39 00:02:34,209 --> 00:02:36,211 Hey, Ms. Shin Seo-ri. 40 00:02:37,004 --> 00:02:39,256 Ms. Shin Seo-ri, wake up. 41 00:02:39,340 --> 00:02:40,716 The shock must've been too much. 42 00:02:40,799 --> 00:02:42,051 I'll call an ambulance. 43 00:02:42,134 --> 00:02:44,470 No, this isn't just another minor fender bender. 44 00:02:44,553 --> 00:02:45,763 The media may exploit this. 45 00:02:45,846 --> 00:02:47,473 - Call Dr. Kim. - Yes, sir. 46 00:02:49,808 --> 00:02:50,684 Wait. 47 00:02:55,981 --> 00:02:57,524 Ms. Shin, are you awake? 48 00:03:11,413 --> 00:03:14,500 EPISODE 2 A GUIDE TO OPTIMIZING YOUR FATE 49 00:03:21,173 --> 00:03:24,218 Given that he resides in such lofty chambers, 50 00:03:24,301 --> 00:03:26,845 he must be at least a high-ranking minister. 51 00:03:27,554 --> 00:03:29,014 He has the pedigree, influence, 52 00:03:29,098 --> 00:03:30,724 and even that handsome face. 53 00:03:30,808 --> 00:03:32,434 He truly has it all. 54 00:03:32,518 --> 00:03:33,686 How did you know 55 00:03:34,520 --> 00:03:36,313 a mannequin would fall from the sky? 56 00:03:36,397 --> 00:03:37,356 I just knew. 57 00:03:37,439 --> 00:03:40,150 My instincts in that sphere are exceptionally keen. 58 00:03:49,618 --> 00:03:50,619 Damn it. 59 00:03:50,703 --> 00:03:52,121 Arrest that assassin at once! 60 00:04:01,130 --> 00:04:02,631 What are you waiting for? 61 00:04:02,715 --> 00:04:04,091 Seize her this instant! 62 00:04:09,722 --> 00:04:12,057 Take him into custody immediately! 63 00:04:12,141 --> 00:04:14,143 I am endowed with a remarkably keen sixth sense. 64 00:04:14,226 --> 00:04:16,353 It has allowed me to survive countless attempts 65 00:04:16,437 --> 00:04:17,688 of poisoning and assassination. 66 00:04:18,689 --> 00:04:21,817 Thanks to me, you have preserved your precious life. 67 00:04:24,319 --> 00:04:25,654 Don't tell me. 68 00:04:26,655 --> 00:04:28,073 Were you in on it? 69 00:04:30,826 --> 00:04:33,162 Are you implying I am involved with those schemers 70 00:04:33,245 --> 00:04:35,247 who lower themselves to using assassins? 71 00:04:36,039 --> 00:04:37,332 I never scheme from the shadows. 72 00:04:37,416 --> 00:04:39,293 I strike necks openly. 73 00:04:39,376 --> 00:04:41,837 So you're not one of them, but you just happened to pass out 74 00:04:41,920 --> 00:04:44,006 in front of my car and save me today? 75 00:04:44,089 --> 00:04:45,632 I think I get the gist of it. 76 00:04:45,716 --> 00:04:49,094 I'll have Mr. Son compensate you for your troubles. You may leave now. 77 00:04:50,053 --> 00:04:51,597 Now, hold on. 78 00:04:52,264 --> 00:04:55,267 Do you take me for some beggar, groveling for scraps? 79 00:04:57,352 --> 00:04:59,480 You are not as perceptive as you appear. 80 00:05:00,105 --> 00:05:02,483 I have something that you desperately need. 81 00:05:02,566 --> 00:05:06,278 Hence, I was going to give you the chance to make a deal with me. 82 00:05:09,448 --> 00:05:11,158 You want to make a deal with me? 83 00:05:11,241 --> 00:05:14,536 Even with all these subordinates at your feet, your life hangs by a thread. 84 00:05:14,620 --> 00:05:17,331 What use are absolute power and worldly riches? 85 00:05:17,414 --> 00:05:18,665 Before a fleeting life, 86 00:05:19,249 --> 00:05:21,794 even the supreme sovereign's throne is but vanity. 87 00:05:24,797 --> 00:05:25,881 I shall safeguard 88 00:05:26,381 --> 00:05:28,842 the flickering flame you call your life. 89 00:05:29,843 --> 00:05:31,220 Keep me by your side. 90 00:05:35,766 --> 00:05:37,059 Unhand me at once! 91 00:05:37,142 --> 00:05:38,644 Do you know who I am? 92 00:05:40,896 --> 00:05:42,436 Unhand me! 93 00:05:42,514 --> 00:05:43,765 Damn it. 94 00:05:43,873 --> 00:05:46,043 How can you be such a poor judge of character? 95 00:05:46,109 --> 00:05:49,196 That pretty face has you with your nose high in the air. 96 00:05:49,279 --> 00:05:51,990 You deserve to be struck down by lightning from the heavens above. 97 00:05:52,074 --> 00:05:52,950 That's pretty harsh. 98 00:05:53,033 --> 00:05:55,828 You would curse someone who was just senselessly attacked? 99 00:05:55,911 --> 00:05:57,246 I know Mr. Cha 100 00:05:57,329 --> 00:05:59,790 can be a bit unreasonable at times, but please bear with him. 101 00:05:59,873 --> 00:06:02,793 Yes. He certainly is an impulsive fool through and through. 102 00:06:03,293 --> 00:06:04,920 Working for him must be torture. 103 00:06:05,963 --> 00:06:08,131 Let's go, Ms. Shin. I'll take you home. 104 00:06:11,093 --> 00:06:12,469 In this moving palanquin? 105 00:06:12,553 --> 00:06:14,263 Hear me! 106 00:06:16,098 --> 00:06:17,099 Shall we? 107 00:06:22,521 --> 00:06:25,649 Mr. Cha, this is the CCTV footage from the scene. 108 00:06:27,317 --> 00:06:28,527 Why would they do this? 109 00:06:30,112 --> 00:06:31,780 I thought it had already been handled. 110 00:06:31,864 --> 00:06:32,948 Sir, 111 00:06:33,031 --> 00:06:34,575 about that protester from earlier-- 112 00:06:34,658 --> 00:06:36,076 Can it wait? 113 00:06:36,159 --> 00:06:37,327 I need to make a call. 114 00:06:37,411 --> 00:06:38,620 Yes, sir. 115 00:06:39,746 --> 00:06:40,622 Mr. Son. 116 00:06:41,415 --> 00:06:43,292 Let's just handle the guy from the lobby earlier. 117 00:06:43,375 --> 00:06:44,543 How exactly? 118 00:06:46,211 --> 00:06:48,297 You said it was about unpaid wages. 119 00:06:48,380 --> 00:06:49,756 Just resolve it for them. 120 00:06:51,425 --> 00:06:53,176 Is there someone behind the scenes? 121 00:06:53,760 --> 00:06:55,095 Any guesses on the motive? 122 00:06:55,762 --> 00:06:57,222 I assume it's money. 123 00:06:57,306 --> 00:07:00,267 They attacked even after they were paid what they were owed. 124 00:07:00,976 --> 00:07:02,686 There's a bigger payout somewhere. 125 00:07:10,527 --> 00:07:13,196 He just slammed the door in my face as if I were some assassin. 126 00:07:13,280 --> 00:07:14,615 What is he scheming now? 127 00:07:14,698 --> 00:07:16,283 Is he having me watched? Is that it? 128 00:07:16,366 --> 00:07:17,910 No, not at all. 129 00:07:17,993 --> 00:07:19,161 Mr. Cha was worried about you. 130 00:07:19,244 --> 00:07:21,914 He asked me to make sure you got home safely. 131 00:07:23,498 --> 00:07:24,958 He was worried about me? 132 00:07:25,042 --> 00:07:27,252 When I reviewed your profile, I noticed you lived nearby. 133 00:07:27,336 --> 00:07:29,838 I mean, you were almost in a car accident earlier. 134 00:07:29,922 --> 00:07:30,923 And had the audition too. 135 00:07:31,006 --> 00:07:33,842 You've been through a lot today, so he was concerned. 136 00:07:35,594 --> 00:07:36,970 In this desolate world, 137 00:07:37,638 --> 00:07:39,640 I guess I have someone who worries about me. 138 00:07:39,723 --> 00:07:42,142 Too bad he is the cause of my distress. 139 00:07:45,062 --> 00:07:46,396 Ms. Shin, are you okay? 140 00:07:46,480 --> 00:07:48,231 You look a little pale. 141 00:07:48,315 --> 00:07:50,484 Well, actually, 142 00:07:50,567 --> 00:07:53,362 I have wanted to ask you this for some time now. 143 00:07:53,445 --> 00:07:55,280 Could you slow down a bit? 144 00:07:55,364 --> 00:07:57,532 This palanquin is moving way too fast. 145 00:07:57,616 --> 00:07:58,742 It is making me very dizzy. 146 00:08:03,121 --> 00:08:05,499 But we're only going 20km an hour right now. 147 00:08:10,212 --> 00:08:11,254 In all my life, 148 00:08:11,338 --> 00:08:13,924 I have never been in a palanquin that went this fast. 149 00:08:25,060 --> 00:08:26,228 Father. 150 00:08:26,311 --> 00:08:27,521 Is this seafood stew? 151 00:08:28,021 --> 00:08:29,231 Seafood herbal chicken stew. 152 00:08:29,314 --> 00:08:32,484 Made with 100% wild-caught abalone. 153 00:08:32,567 --> 00:08:34,987 I took the first flight to Jeju Island at the crack of dawn 154 00:08:35,070 --> 00:08:36,697 just to get this for you. 155 00:08:36,780 --> 00:08:39,032 - I didn't sleep a wink. - You can be so silly. 156 00:08:39,116 --> 00:08:40,325 Did you already forget 157 00:08:40,409 --> 00:08:43,036 that Father caught that awful norovirus from eating raw oysters 158 00:08:43,120 --> 00:08:44,997 at his birthday last year? 159 00:08:45,080 --> 00:08:46,415 You know he has a weak stomach. 160 00:08:51,044 --> 00:08:52,838 What hearty roots. 161 00:08:52,921 --> 00:08:54,798 Abalones are so basic. 162 00:08:55,424 --> 00:08:57,592 You should have one before the meal. 163 00:08:57,676 --> 00:08:59,928 It's genuine wild ginseng harvested by a ginseng forager 164 00:09:00,012 --> 00:09:01,221 on Mount Jiri. 165 00:09:01,304 --> 00:09:03,015 It has a nice bitterness to it. 166 00:09:03,765 --> 00:09:05,267 That's the real deal. 167 00:09:06,351 --> 00:09:07,894 I can't compete with you two. 168 00:09:07,978 --> 00:09:10,480 Next time you prepare a gift for Uncle, 169 00:09:10,564 --> 00:09:11,732 can you include me? 170 00:09:11,815 --> 00:09:13,150 Sure thing, Mun-do. 171 00:09:13,233 --> 00:09:14,860 It's a bit rude to show up empty-handed 172 00:09:14,943 --> 00:09:16,403 to your uncle's birthday party, no? 173 00:09:16,486 --> 00:09:18,238 Don't talk to Mun-do about manners. 174 00:09:18,321 --> 00:09:21,074 Ten kids don't compare to one good nephew. 175 00:09:21,158 --> 00:09:23,160 Here we go again. 176 00:09:23,243 --> 00:09:24,661 That damn liver story. 177 00:09:24,745 --> 00:09:28,081 17 YEARS AGO 178 00:09:28,165 --> 00:09:31,334 All right, who's going to give me a liver? 179 00:09:31,418 --> 00:09:33,754 If it weren't for this godforsaken asthma, 180 00:09:33,837 --> 00:09:37,424 I would gladly give you as many pieces of my liver as you wanted. 181 00:09:39,468 --> 00:09:41,678 If I just weren't breastfeeding the kids, 182 00:09:42,220 --> 00:09:44,931 I would gladly chop mine off for you. 183 00:09:45,599 --> 00:09:47,392 I'll give you mine, Uncle. 184 00:09:55,525 --> 00:09:58,862 While my perfectly healthy kids turned their backs on me, 185 00:09:58,945 --> 00:10:00,989 my nephew gave me a second chance at life. 186 00:10:01,073 --> 00:10:04,159 And you brats can't even show gratitude to your father's savior. 187 00:10:04,242 --> 00:10:05,452 Uncle, please stop. 188 00:10:05,535 --> 00:10:07,788 Se-gye was too young back then, 189 00:10:07,871 --> 00:10:10,415 and the rest all had valid reasons. 190 00:10:10,499 --> 00:10:12,501 All I had to offer was my health anyway. 191 00:10:12,584 --> 00:10:14,961 Yes, I'm only alive because of you, Mun-do. 192 00:10:15,045 --> 00:10:16,505 What a shame. 193 00:10:16,588 --> 00:10:19,966 How nice it would be if Se-gye were even half the man you are. 194 00:10:36,024 --> 00:10:38,527 DAEBAK BOARDING HOUSE 195 00:10:39,194 --> 00:10:41,905 It appears I still had surprises waiting for me. 196 00:10:42,489 --> 00:10:45,534 Mr. Cha insisted that you get checked out by a doctor. 197 00:10:45,617 --> 00:10:47,536 The aftereffects of a car accident really get you. 198 00:10:47,619 --> 00:10:48,954 Make sure you go tomorrow. 199 00:10:56,086 --> 00:10:58,463 After rebuffing me so harshly to my face… 200 00:10:59,506 --> 00:11:02,134 He certainly is a man riddled with contradictions. 201 00:11:11,017 --> 00:11:13,979 What a destitute life this woman leads. 202 00:11:14,646 --> 00:11:16,064 You call this a house? 203 00:11:19,401 --> 00:11:20,735 I have arrived! 204 00:11:21,319 --> 00:11:22,863 Look at that freak. She must be wasted. 205 00:11:22,946 --> 00:11:25,073 Like she's a noblewoman or something? 206 00:11:25,157 --> 00:11:26,241 - I know, right? - Hey… 207 00:11:26,825 --> 00:11:28,326 I have arrived! 208 00:11:28,410 --> 00:11:29,411 Is anybody in there? 209 00:11:30,287 --> 00:11:32,706 My word. Is this any way to treat the master of the house? 210 00:11:32,789 --> 00:11:34,499 What is the gatekeeper even doing? 211 00:11:37,961 --> 00:11:39,337 That light turned on by itself. 212 00:11:46,386 --> 00:11:47,345 Hold on… 213 00:11:48,847 --> 00:11:50,390 I need to gather my wits about me. 214 00:11:50,473 --> 00:11:53,393 Keep your wits about you, and you can survive even a tiger's den. 215 00:11:53,476 --> 00:11:55,854 "With a focused mind, nothing is impossible." 216 00:11:58,231 --> 00:11:59,316 Unit 203! 217 00:11:59,983 --> 00:12:02,736 Where have you been? Why are you getting back so late? 218 00:12:02,819 --> 00:12:04,321 And why is your phone off? 219 00:12:04,404 --> 00:12:07,449 Hurry upstairs. Your grandmother has been waiting for ages. 220 00:12:07,532 --> 00:12:08,992 Just to see your face. 221 00:12:09,075 --> 00:12:10,076 Grandmother? 222 00:12:16,791 --> 00:12:18,001 My goodness. 223 00:12:20,420 --> 00:12:21,880 There's my little girl. 224 00:12:23,089 --> 00:12:24,549 Come and sit down. 225 00:12:26,301 --> 00:12:27,552 Sit. Go on. 226 00:12:28,053 --> 00:12:30,722 You didn't even have time to change? What is all this? 227 00:12:36,603 --> 00:12:37,604 All right. 228 00:12:37,687 --> 00:12:39,397 Here. Try this. 229 00:12:39,481 --> 00:12:41,983 I made your favorites. Japchae and pork cutlets. 230 00:12:42,067 --> 00:12:43,985 I even made candied sweet potatoes. 231 00:12:47,447 --> 00:12:49,491 Come to think of it, I have not eaten all day. 232 00:12:49,574 --> 00:12:50,659 I fried them myself. 233 00:12:56,665 --> 00:12:58,083 They say a person's hands 234 00:12:58,708 --> 00:13:00,585 reveal the life they have lived. 235 00:13:01,211 --> 00:13:02,963 Why do you look so worn out? 236 00:13:03,463 --> 00:13:05,298 It seems this woman's grandmother 237 00:13:05,382 --> 00:13:07,259 did not have an easy life either. 238 00:13:07,342 --> 00:13:09,344 Did work keep you from eating again? 239 00:13:09,970 --> 00:13:11,346 Hurry up and eat. 240 00:13:11,972 --> 00:13:13,848 Here, take these and eat. 241 00:13:15,141 --> 00:13:17,310 Oh right. You should join us for a bite too. 242 00:13:17,394 --> 00:13:20,355 - Really? Yes. Thank you so much. - Sure. 243 00:13:21,523 --> 00:13:22,565 Thank you. 244 00:13:35,495 --> 00:13:37,622 Silly me. How could I be so forgetful? 245 00:13:37,706 --> 00:13:40,500 I'm on this herbal supplement, you see. 246 00:13:40,583 --> 00:13:43,044 So I don't think I should be eating all this meat. 247 00:13:43,128 --> 00:13:44,337 But there's no meat in this. 248 00:13:44,421 --> 00:13:45,880 No, I'm fine. Really. 249 00:13:46,423 --> 00:13:48,341 Enjoy your meal, Unit 203. 250 00:13:48,925 --> 00:13:50,510 - Excuse me. - Sure. 251 00:13:53,596 --> 00:13:54,639 Goodness. 252 00:13:58,810 --> 00:13:59,769 Here. 253 00:14:00,312 --> 00:14:02,897 Don't share this with anyone. 254 00:14:02,981 --> 00:14:06,318 Hide it in a corner somewhere and eat it all by yourself. Got it? 255 00:14:06,401 --> 00:14:09,070 This isn't pork. It's beef. High-quality Korean beef. 256 00:14:09,154 --> 00:14:10,280 See. Korean beef. 257 00:14:24,878 --> 00:14:26,713 Is it good? Do you like it? 258 00:14:26,796 --> 00:14:29,799 You know, I've been messing up the seasoning lately. 259 00:14:29,883 --> 00:14:31,593 I put extra effort into this one. 260 00:14:32,927 --> 00:14:34,054 It is quite delicious. 261 00:14:34,137 --> 00:14:35,513 Really? 262 00:14:35,597 --> 00:14:36,848 Gosh. 263 00:14:36,931 --> 00:14:38,350 Great. Go on. 264 00:14:38,433 --> 00:14:39,476 Eat up. 265 00:14:39,559 --> 00:14:41,978 Go on now. Have some japchae too. 266 00:14:46,566 --> 00:14:48,193 Have some more. 267 00:14:50,236 --> 00:14:51,738 You must have been starving. 268 00:14:58,203 --> 00:15:01,039 How nice it is to have everyone gather for a meal like this. 269 00:15:01,122 --> 00:15:03,666 Asking the family to gather for a measly meal on my birthday 270 00:15:03,750 --> 00:15:05,418 is not asking for the moon. 271 00:15:05,502 --> 00:15:09,255 And yet, I don't even know if the one grandson I have will show up. 272 00:15:09,923 --> 00:15:11,299 Father, you saw the news, right? 273 00:15:11,383 --> 00:15:13,760 I mean, he is way too old to be acting out like that. 274 00:15:13,843 --> 00:15:15,887 I guess he still can't control that temper of his. 275 00:15:15,970 --> 00:15:17,263 They say the video was doctored. 276 00:15:17,347 --> 00:15:19,057 Looks like someone was messing with him. 277 00:15:19,140 --> 00:15:21,518 He's probably late cleaning up that mess, Uncle. 278 00:15:22,143 --> 00:15:24,521 You sure know everything, don't you? 279 00:15:24,604 --> 00:15:27,649 Fake or not, he should've just behaved himself all along. 280 00:15:27,732 --> 00:15:29,150 With that kind of reputation, 281 00:15:29,234 --> 00:15:32,278 people will believe anything, no matter how outlandish or tawdry. 282 00:15:32,362 --> 00:15:33,696 Don't you agree, Father? 283 00:15:33,780 --> 00:15:35,281 Why that little… 284 00:15:46,543 --> 00:15:48,294 Happy birthday, Grandfather. 285 00:15:48,378 --> 00:15:49,879 Sorry I'm late. Car trouble. 286 00:15:49,963 --> 00:15:52,048 You should've planned ahead for that. 287 00:15:52,132 --> 00:15:54,217 A businessman should be able to manage his time. 288 00:15:54,300 --> 00:15:57,011 I knew the party would start with the usual catfight 289 00:15:57,095 --> 00:16:00,515 and shameless displays of loyalty. Neither of which I can stomach. 290 00:16:00,598 --> 00:16:02,767 So I timed my arrival to avoid it. 291 00:16:02,851 --> 00:16:03,810 Is it still going? 292 00:16:03,893 --> 00:16:05,103 You rotten scoundrel. 293 00:16:05,186 --> 00:16:06,271 Even at a birthday party, 294 00:16:06,354 --> 00:16:08,857 you can't keep that trap of yours shut? 295 00:16:08,940 --> 00:16:11,943 Please try to calm down, Uncle. It's your birthday, after all. 296 00:16:14,028 --> 00:16:15,029 Welcome, Se-gye. 297 00:16:20,118 --> 00:16:21,077 Cheers. 298 00:16:22,662 --> 00:16:24,080 Sir, the CCTV footage 299 00:16:24,164 --> 00:16:28,168 from the rear entrance confirms the attacker fled in a nearby getaway car. 300 00:16:28,251 --> 00:16:30,879 It was parked too far away for the cameras to catch the plate. 301 00:16:30,962 --> 00:16:32,130 Just as I expected. 302 00:16:33,548 --> 00:16:35,300 Which means it wasn't a random attack. 303 00:16:35,383 --> 00:16:38,178 Sir, we should request a police investigation now. 304 00:16:38,261 --> 00:16:41,556 They timed their attack to coincide with the buyer meeting and audition. 305 00:16:41,639 --> 00:16:44,684 It appears they were targeting the "abusive CEO" image. 306 00:16:44,767 --> 00:16:45,727 That's why. 307 00:16:46,227 --> 00:16:48,396 The intent was underhanded and premeditated. 308 00:16:49,355 --> 00:16:50,899 We can't just play into their hands. 309 00:16:50,982 --> 00:16:53,067 Is there someone you suspect? 310 00:16:53,151 --> 00:16:54,611 There's no shortage of people 311 00:16:55,236 --> 00:16:57,197 who want to see me crash and burn. 312 00:16:58,740 --> 00:16:59,908 I suppose you're right. 313 00:17:03,119 --> 00:17:05,663 They all treat me like a thief raiding the family vault. 314 00:17:05,747 --> 00:17:07,499 The eldest aunt, the youngest aunt, 315 00:17:07,582 --> 00:17:09,417 and even the distant cousin. 316 00:17:11,503 --> 00:17:14,088 This place is crawling with fake smiles. 317 00:17:18,718 --> 00:17:19,886 Seo-ri. 318 00:17:19,969 --> 00:17:23,014 You're all alone in this strange place. 319 00:17:23,097 --> 00:17:24,516 It must be hard. 320 00:17:25,475 --> 00:17:27,018 I know how you feel. 321 00:17:28,978 --> 00:17:30,980 My restaurant is doing well. 322 00:17:31,064 --> 00:17:34,108 Stop worrying about me and buy yourself some new clothes. 323 00:17:34,192 --> 00:17:36,361 No young lady should be dressed like this. 324 00:17:36,444 --> 00:17:39,239 You'll never land a fellow looking like that. 325 00:17:39,322 --> 00:17:41,533 As if having one ever leads to anything good. 326 00:17:45,036 --> 00:17:47,914 You grew up so lonely without your parents' love. 327 00:17:48,873 --> 00:17:51,501 You should have at least one person on your side in this world. 328 00:17:51,584 --> 00:17:54,796 But still, you grew up to be such a fine young lady. 329 00:17:54,879 --> 00:17:56,339 You've done such a great job. 330 00:17:59,133 --> 00:18:00,635 I'm so proud of you. 331 00:18:03,012 --> 00:18:05,682 Are you proud of your granddaughter? 332 00:18:06,182 --> 00:18:07,183 Of course. 333 00:18:08,518 --> 00:18:11,521 You're so beautiful inside and out. 334 00:18:11,604 --> 00:18:13,606 In all my time on this earth, 335 00:18:13,690 --> 00:18:15,817 I've never met anyone like you. 336 00:18:19,279 --> 00:18:20,572 Hurry inside. 337 00:18:20,655 --> 00:18:21,739 I'll be going now. 338 00:18:22,824 --> 00:18:23,825 Go on. 339 00:18:36,754 --> 00:18:38,131 Go inside. 340 00:18:42,176 --> 00:18:43,303 Safe… 341 00:18:45,305 --> 00:18:46,723 travels. 342 00:19:00,778 --> 00:19:02,363 - Mr. Son. - Yes, sir. 343 00:19:02,864 --> 00:19:05,241 Twice can't be a coincidence, right? 344 00:19:06,909 --> 00:19:07,952 Pardon? 345 00:19:08,786 --> 00:19:09,871 Think about it. 346 00:19:10,538 --> 00:19:13,041 She passed out in front of my car when it was barely moving, 347 00:19:13,124 --> 00:19:15,543 and then she predicted that attack like some sort of psychic. 348 00:19:15,627 --> 00:19:17,754 I looked into Ms. Shin Seo-ri. 349 00:19:18,254 --> 00:19:21,257 Besides her rude speech, nothing else seemed suspicious. 350 00:19:21,341 --> 00:19:24,385 Surely you don't think someone put her up to this? 351 00:19:24,469 --> 00:19:26,054 It never hurts to be careful. 352 00:19:26,846 --> 00:19:29,015 We've put everything on the line for this brand launch, 353 00:19:29,098 --> 00:19:31,142 even shouldering private fund risk. 354 00:19:31,225 --> 00:19:33,561 We need to be extra cautious right now. 355 00:19:35,063 --> 00:19:37,023 Double the security team for now, 356 00:19:37,649 --> 00:19:39,984 and personally double-check all the HR files. 357 00:19:40,068 --> 00:19:41,069 Yes, sir. 358 00:19:42,779 --> 00:19:45,281 And find out everything you can about her. 359 00:19:45,365 --> 00:19:46,407 Yes, sir. 360 00:20:07,804 --> 00:20:09,097 You call this a room? 361 00:20:10,306 --> 00:20:12,475 A prison cell would be more luxurious. 362 00:20:17,522 --> 00:20:18,564 What in the world… 363 00:20:19,065 --> 00:20:19,941 Look here. 364 00:20:20,024 --> 00:20:22,902 No window ought to command such a view. 365 00:20:22,985 --> 00:20:26,447 Seriously? Were you expecting a view of Namsan Tower or something? 366 00:20:26,531 --> 00:20:28,533 Why are you complaining now? 367 00:20:28,616 --> 00:20:31,160 It's compact and great value. 368 00:20:31,244 --> 00:20:32,412 With ventilation, no less! 369 00:20:32,495 --> 00:20:34,580 I gave you our most popular room. 370 00:20:34,664 --> 00:20:36,708 You call this a room and collect rent? 371 00:20:36,791 --> 00:20:39,043 I have never encountered such miserliness in my life. 372 00:20:39,127 --> 00:20:42,380 All the windowless rooms are taken now. 373 00:20:42,463 --> 00:20:44,298 You can move when one opens up. 374 00:20:45,007 --> 00:20:46,175 Wait. 375 00:20:46,259 --> 00:20:48,386 There are even rooms without windows? 376 00:20:48,469 --> 00:20:49,637 Unbelievable. 377 00:20:50,221 --> 00:20:51,389 I never! 378 00:20:52,974 --> 00:20:54,183 My goodness. 379 00:21:05,153 --> 00:21:06,320 Why, this scoundrel… 380 00:21:20,168 --> 00:21:21,586 Unit 203, open up! 381 00:21:21,669 --> 00:21:23,171 Open this door! 382 00:21:23,921 --> 00:21:24,964 Unbelievable. 383 00:21:25,047 --> 00:21:26,215 Who goes there? 384 00:21:26,299 --> 00:21:28,718 What sort of knave batters a lady's door in the dead of night? 385 00:21:28,801 --> 00:21:30,428 "Knave"? Seriously? 386 00:21:30,511 --> 00:21:32,555 You know, I've tolerated all your noise until now, 387 00:21:32,638 --> 00:21:33,973 but I can't take it anymore! 388 00:21:34,056 --> 00:21:37,018 You keep rustling around, and you won't stop talking to yourself. 389 00:21:37,101 --> 00:21:38,227 I can't live like this. 390 00:21:38,311 --> 00:21:40,897 If you cannot live with that, you should just leave. 391 00:21:41,481 --> 00:21:43,024 Have you lost your damn mind? 392 00:21:43,107 --> 00:21:45,401 Are you trying to start a fight with me? 393 00:21:45,485 --> 00:21:48,488 You can hear every burp and fart from your neighbors here. 394 00:21:48,571 --> 00:21:51,449 Wouldn't it be common courtesy to be a bit more careful? 395 00:21:51,532 --> 00:21:53,409 What the… Hold on. 396 00:21:53,493 --> 00:21:54,660 What's going on here? 397 00:21:54,744 --> 00:21:56,245 What's with all this racket? 398 00:21:56,329 --> 00:21:59,290 This man here is making the most absurd complaints. 399 00:21:59,373 --> 00:22:01,793 He says not to burp or fart too loudly in my own room. 400 00:22:01,876 --> 00:22:05,087 Why not just tell me to stop breathing altogether? 401 00:22:05,171 --> 00:22:06,464 Unbelievable. 402 00:22:06,547 --> 00:22:08,466 You clearly missed the point. 403 00:22:08,549 --> 00:22:10,718 We are trapped in this prison together. 404 00:22:10,802 --> 00:22:12,804 If we cannot show a little grace 405 00:22:12,887 --> 00:22:14,847 and forgive small faults, 406 00:22:14,931 --> 00:22:17,183 how are we any different from beasts? 407 00:22:17,266 --> 00:22:18,226 "Beasts"? 408 00:22:18,309 --> 00:22:20,478 So are you saying I'm some kind of savage now? 409 00:22:20,561 --> 00:22:22,021 Mencius said 410 00:22:22,104 --> 00:22:24,982 that a sense of shame and indignation is the beginning of righteousness. 411 00:22:25,066 --> 00:22:28,194 You fail to see your own flaws and only harp on others. 412 00:22:29,028 --> 00:22:32,073 Like a crap-covered dog scolding a dusty dog. 413 00:22:32,156 --> 00:22:33,825 Crap dog? You calling me a mutt? 414 00:22:33,908 --> 00:22:35,952 - Hear, hear! - Hear, hear! 415 00:22:36,035 --> 00:22:37,286 Who was that? 416 00:22:38,955 --> 00:22:41,666 I ought to wring your neck, but it seems 417 00:22:41,749 --> 00:22:43,376 I have public sentiment on my side. 418 00:22:43,459 --> 00:22:45,461 So stop causing a scene and begone! 419 00:22:46,379 --> 00:22:48,422 My day has been long enough. 420 00:22:54,220 --> 00:22:56,556 She couldn't even look me in the eye before. 421 00:22:56,639 --> 00:22:58,266 What's gotten into her? 422 00:23:14,115 --> 00:23:15,741 I just sensed an assassin's presence. 423 00:23:15,825 --> 00:23:18,119 Someone nearby is after your life! Get down! 424 00:23:24,292 --> 00:23:25,710 Keep me by your side. 425 00:23:26,294 --> 00:23:29,422 I shall safeguard the flickering flame you call your life. 426 00:23:29,505 --> 00:23:31,424 As if she could keep anyone safe. 427 00:23:42,476 --> 00:23:44,353 How truly marvelous. 428 00:23:45,521 --> 00:23:47,398 This is pure witchcraft. 429 00:23:50,693 --> 00:23:52,612 If you pull the string, 430 00:23:52,695 --> 00:23:54,697 it lights right up. 431 00:23:55,990 --> 00:23:57,658 How useful. 432 00:24:01,078 --> 00:24:02,997 You tell me to leave because I am useless? 433 00:24:03,080 --> 00:24:05,166 Do you think Court Lady Kim took a bribe? 434 00:24:05,249 --> 00:24:08,169 I cannot understand why she brought in someone like you. 435 00:24:08,252 --> 00:24:10,087 Who are you to decide my worth? 436 00:24:10,171 --> 00:24:12,298 Look at the venom in her eyes. 437 00:24:12,381 --> 00:24:14,508 Jumping into that river must have been easy for you. 438 00:24:14,592 --> 00:24:16,928 I heard you ran away after being sold into slavery. 439 00:24:17,011 --> 00:24:19,347 A lowly wench like you should know her place. 440 00:24:19,430 --> 00:24:21,515 How could we ever share a room with someone like you? 441 00:24:21,599 --> 00:24:23,059 - So vile. - What did you say? 442 00:24:23,142 --> 00:24:24,268 Did you just call me vile? 443 00:24:24,352 --> 00:24:27,146 Looks like you grew up sheltered and do not know any better. 444 00:24:27,229 --> 00:24:29,941 Allow me to show you what something truly "vile" looks like. 445 00:24:32,443 --> 00:24:33,361 My goodness! 446 00:24:38,658 --> 00:24:40,910 Just try calling me vile again. 447 00:24:41,452 --> 00:24:43,162 I will pour it over your heads next time! 448 00:24:43,245 --> 00:24:44,705 Have you lost your damn mind? 449 00:24:47,291 --> 00:24:48,793 Grab her! 450 00:24:49,669 --> 00:24:51,671 Let go of me! You cannot be serious! 451 00:24:51,754 --> 00:24:53,714 The palace follows a set of laws. 452 00:24:53,798 --> 00:24:56,342 Even the Inner Court's lowest ranks have a hierarchy. 453 00:24:56,425 --> 00:24:59,053 Let me give you a proper lesson on those laws today. 454 00:24:59,136 --> 00:25:00,888 You two, drag her out. 455 00:25:02,056 --> 00:25:03,015 Let me go! 456 00:25:03,724 --> 00:25:04,850 Let me go! 457 00:25:15,486 --> 00:25:16,904 Let me out this instant! 458 00:25:16,988 --> 00:25:18,114 Let me out! 459 00:25:18,197 --> 00:25:19,573 Grab that rock. 460 00:25:22,535 --> 00:25:23,828 Let me out! 461 00:25:24,453 --> 00:25:25,496 Let me out! 462 00:25:37,174 --> 00:25:38,676 Why is she so quiet? 463 00:25:38,759 --> 00:25:42,096 I heard she was a little crazy. What if something is wrong with her? 464 00:25:43,222 --> 00:25:45,516 Who cares? She deserves it. 465 00:25:45,599 --> 00:25:47,977 She should have just left when we asked nicely. 466 00:25:49,729 --> 00:25:50,688 Let us go. 467 00:26:10,791 --> 00:26:13,210 Now I will not have to stay up every night… 468 00:26:15,296 --> 00:26:17,089 tending the lamp. 469 00:26:20,551 --> 00:26:22,636 That scoundrel still has not come to his senses. 470 00:26:22,720 --> 00:26:25,431 I should have snapped his wrists when I had the chance. 471 00:26:28,434 --> 00:26:29,643 How will I ever 472 00:26:30,311 --> 00:26:32,813 get any sleep with all this commotion? 473 00:26:52,792 --> 00:26:56,962 YEONGHWI CHAMBER 474 00:27:14,480 --> 00:27:16,357 Please let me out! 475 00:27:48,764 --> 00:27:50,516 Just look at this household. 476 00:27:51,433 --> 00:27:55,187 Not so much as a piece of gold or a simple jade ring to be found. 477 00:28:26,302 --> 00:28:27,511 I am an actor. 478 00:28:28,345 --> 00:28:29,972 A former child star 479 00:28:30,723 --> 00:28:32,725 who no one recognizes anymore. 480 00:28:34,393 --> 00:28:38,772 I'm just a nobody with no ties to the mythical rise of K-dramas. 481 00:28:38,856 --> 00:28:40,524 Harder. One more. 482 00:28:40,608 --> 00:28:42,735 - Cut! Turn it around! - Let's turn it around. 483 00:28:42,818 --> 00:28:45,446 Who is she? Where did they even find her? 484 00:28:45,529 --> 00:28:47,323 - Let's clean this up. - Okay. 485 00:28:48,699 --> 00:28:49,658 Hurry up. 486 00:28:49,742 --> 00:28:51,076 WE'RE ROOTING FOR YOUR DREAMS 487 00:28:51,202 --> 00:28:54,413 The world likes to admire dreamers… 488 00:28:54,496 --> 00:28:55,748 BALANCE: 164,019 WON 489 00:28:56,832 --> 00:28:59,919 …but even encouragement has its limits. 490 00:29:01,629 --> 00:29:05,174 FUNDS TO WIRE TO NAM OK-SUN 50,000 WON 491 00:29:07,843 --> 00:29:09,637 FUNDS TO WIRE TO NAM OK-SUN 100,000 WON 492 00:29:09,720 --> 00:29:10,596 TRANSACTION COMPLETED 493 00:29:14,058 --> 00:29:14,934 GRANDMA 494 00:29:17,519 --> 00:29:19,730 - Grandma. - Hey, Seo-ri. 495 00:29:19,813 --> 00:29:21,482 I just sent you some money. 496 00:29:22,358 --> 00:29:25,361 So treat yourself to a nice meal. Don't go asking around for scraps. 497 00:29:25,444 --> 00:29:28,739 Gosh, I'm just an old lady. I wouldn't even know where to spend it. 498 00:29:28,822 --> 00:29:30,407 Hey, keep it down! 499 00:29:30,491 --> 00:29:31,784 What was that noise? 500 00:29:31,867 --> 00:29:33,244 Are you with someone? 501 00:29:33,327 --> 00:29:35,037 No. That's just the TV. 502 00:29:36,747 --> 00:29:39,291 You've got great hearing. How did you even hear that? 503 00:29:39,375 --> 00:29:41,293 My eyes and ears still work just fine. 504 00:29:41,377 --> 00:29:44,171 I have to stay healthy if I want to see you on TV. 505 00:29:44,255 --> 00:29:47,299 Grandma, I'm going to make it big on TV. 506 00:29:49,551 --> 00:29:51,136 You just wait and see. 507 00:29:51,679 --> 00:29:54,098 Of course. I'm so proud of you. 508 00:29:58,310 --> 00:30:02,147 My grandma always tells me she's proud of me. 509 00:30:03,774 --> 00:30:05,317 But whenever I hear that, 510 00:30:05,943 --> 00:30:08,487 it makes me feel small for some odd reason. 511 00:30:10,447 --> 00:30:13,200 I'm just a burden of a granddaughter who can't let go 512 00:30:13,284 --> 00:30:15,327 of a dream that will never come true. 513 00:30:15,411 --> 00:30:17,496 What is there to be proud of? 514 00:30:17,579 --> 00:30:21,250 How has she made it this far without earning any real money? 515 00:30:22,710 --> 00:30:24,962 What a pitiful diary. 516 00:30:25,045 --> 00:30:28,716 She wrote down every trivial detail, as if it were something to be proud of. 517 00:30:30,009 --> 00:30:33,721 No wonder every bastard she meets tries to walk all over her. 518 00:30:38,767 --> 00:30:41,812 SLEEP IS FOR THE DEAD 519 00:30:41,895 --> 00:30:42,896 THE FUTURE LEADING LADY 520 00:30:42,980 --> 00:30:44,023 YOU WILL BECOME A STAR 521 00:30:44,106 --> 00:30:46,108 I WILL GIVE MY GRANDMA A GOOD LIFE 522 00:30:47,901 --> 00:30:49,445 I'm so proud of you. 523 00:31:16,138 --> 00:31:18,515 A peony, beaded with dewdrops like pearls, was plucked 524 00:31:18,599 --> 00:31:20,559 by a beauty as she passed a window. 525 00:31:21,518 --> 00:31:22,936 No flower in the world 526 00:31:23,020 --> 00:31:25,481 could be as beautiful as you. 527 00:31:27,232 --> 00:31:29,818 "Royal Consort Hui of the Kang clan, of the Inner Court, 528 00:31:29,902 --> 00:31:32,154 has committed a heinous crime." 529 00:31:32,654 --> 00:31:35,699 Royal Consort Hui shall come forth and receive the royal command! 530 00:31:39,620 --> 00:31:41,038 They say 531 00:31:42,664 --> 00:31:44,750 no blossom endures its bloom forever. 532 00:31:51,799 --> 00:31:52,966 The Three Obediences. 533 00:31:54,176 --> 00:31:55,552 Obey your father. 534 00:31:56,178 --> 00:31:57,763 Obey your husband. 535 00:31:58,555 --> 00:32:01,225 And obey your son. That is what is expected of women. 536 00:32:01,308 --> 00:32:02,810 Rather than clinging pitifully 537 00:32:03,394 --> 00:32:06,188 to a wretched life with no one to rely on, 538 00:32:06,271 --> 00:32:08,899 perhaps death would be… 539 00:32:09,483 --> 00:32:10,734 Better, my foot! 540 00:32:10,818 --> 00:32:12,945 Even if I am wallowing in dog crap, 541 00:32:13,028 --> 00:32:14,613 life is better than death. 542 00:32:15,489 --> 00:32:16,782 So in this life, 543 00:32:16,865 --> 00:32:19,034 I will do what I must to survive it. 544 00:32:20,035 --> 00:32:22,204 That will also be how I honor the one 545 00:32:23,080 --> 00:32:24,706 to whom this body truly belongs. 546 00:33:00,367 --> 00:33:02,870 I will tell you all about it, so try not to doze off 547 00:33:02,953 --> 00:33:04,913 and listen well. 548 00:33:07,082 --> 00:33:08,917 Whenever foreign enemies invaded, 549 00:33:09,001 --> 00:33:11,962 the people always stepped up to fight before anyone else. 550 00:33:12,629 --> 00:33:14,423 - If they had no guns, they used swords. - Gosh. 551 00:33:14,506 --> 00:33:17,176 If they had no swords, they used rocks. 552 00:33:19,094 --> 00:33:20,971 The country did nothing for them, 553 00:33:21,513 --> 00:33:23,849 yet they still sacrificed their precious lives. 554 00:33:24,475 --> 00:33:25,350 Meanwhile, 555 00:33:25,434 --> 00:33:28,353 due to treaties signed by a few traitors, 556 00:33:28,437 --> 00:33:30,647 the country lost its sovereignty! 557 00:33:30,731 --> 00:33:33,233 Those traitors deserve to be torn limb from limb! 558 00:33:33,317 --> 00:33:35,444 They should be torn to pieces! 559 00:33:39,698 --> 00:33:41,783 Long live Korean Independence! 560 00:33:41,867 --> 00:33:44,286 Long live Korean Independence! 561 00:33:44,369 --> 00:33:46,872 - Long live Korean Independence! - Long live Korean Independence! 562 00:33:46,955 --> 00:33:49,208 Long live Korean Independence. 563 00:33:51,001 --> 00:33:53,337 Long live Korean Independence! 564 00:33:53,420 --> 00:33:54,630 Long live! 565 00:33:54,713 --> 00:33:55,923 Long live Korean Independence! 566 00:33:56,006 --> 00:33:58,509 Long live Korean Independence! 567 00:33:58,592 --> 00:34:00,093 Long live! 568 00:34:01,553 --> 00:34:03,347 Republic of Korea! 569 00:34:04,973 --> 00:34:06,975 Hey! Hey, everyone! 570 00:34:07,059 --> 00:34:08,185 Everyone, come out! 571 00:34:08,268 --> 00:34:10,020 Come on, everybody! 572 00:34:10,729 --> 00:34:13,190 Did you see the miracle of the Red Devils? 573 00:34:13,273 --> 00:34:15,442 We made the semifinals! The semifinals! 574 00:34:15,526 --> 00:34:17,361 Republic of Korea! 575 00:34:19,738 --> 00:34:21,615 What's her deal? The semifinals were ages ago. 576 00:34:21,698 --> 00:34:24,660 DAEBAK BOARDING HOUSE 577 00:34:24,743 --> 00:34:26,411 Curse this wretched fate of mine. 578 00:34:27,204 --> 00:34:30,040 I am stuck here washing clothes like some lowly servant. 579 00:34:30,123 --> 00:34:31,667 Curse this fate. 580 00:34:52,854 --> 00:34:54,231 What the… blood! 581 00:34:56,733 --> 00:34:59,319 There are rats everywhere I go. 582 00:35:00,195 --> 00:35:01,071 Did you see that? 583 00:35:01,697 --> 00:35:03,657 She just threw that bat at his head. 584 00:35:03,740 --> 00:35:05,450 That was amazing. 585 00:35:20,674 --> 00:35:21,800 SHIN SEO-RI 586 00:35:23,302 --> 00:35:25,345 To the one coveting my side dishes, 587 00:35:25,429 --> 00:35:27,139 I cast a death curse last night. 588 00:35:27,222 --> 00:35:30,809 If you wish to avoid an untimely death, return it to its rightful place. 589 00:35:30,892 --> 00:35:32,060 Death curse, my foot. 590 00:35:32,603 --> 00:35:34,313 Pork collar and jowl, here I come. 591 00:35:35,564 --> 00:35:36,898 Got you now. 592 00:35:36,982 --> 00:35:38,108 I knew it was you. 593 00:35:39,443 --> 00:35:41,111 The containers look similar. 594 00:35:41,194 --> 00:35:42,696 I just got confused for a second. 595 00:35:42,779 --> 00:35:44,781 See. They all look alike. 596 00:35:45,407 --> 00:35:47,451 Are your eyes attached to your feet? 597 00:35:47,534 --> 00:35:49,661 Or are you just completely illiterate? 598 00:35:50,370 --> 00:35:53,332 My name is clearly written on it. How dare you feign ignorance? 599 00:35:53,415 --> 00:35:55,876 - What's going on? - He got caught stealing side dishes. 600 00:35:55,959 --> 00:35:59,087 Did he steal my leftover jokbal and whelk too? 601 00:35:59,171 --> 00:36:01,214 What's wrong with you all? Do you have any proof? 602 00:36:01,298 --> 00:36:02,424 Do you? 603 00:36:02,507 --> 00:36:03,675 Don't point fingers. 604 00:36:03,759 --> 00:36:05,427 I can't believe this. 605 00:36:07,137 --> 00:36:08,764 Now that I have caught the rat, 606 00:36:08,847 --> 00:36:11,224 you may all rest easy and partake of your meal. 607 00:36:11,308 --> 00:36:12,643 Amazing. 608 00:36:12,726 --> 00:36:15,687 Unit 203 just caught the rooftop pervert too! 609 00:36:15,771 --> 00:36:19,232 She threw that laundry bat like a shot put. 610 00:36:19,316 --> 00:36:20,984 I saw the whole thing. 611 00:36:25,113 --> 00:36:27,449 No need. I did nothing to merit such fuss. 612 00:36:34,164 --> 00:36:36,124 BEST WISHES ON YOUR OPENING CHOI MUN-DO, CHAIL E&C 613 00:36:37,834 --> 00:36:39,002 Hey. 614 00:36:39,753 --> 00:36:40,629 Jeong-hyeon. 615 00:36:41,630 --> 00:36:42,798 Congratulations. 616 00:36:43,548 --> 00:36:45,801 I should've come by sooner. That was thoughtless of me. 617 00:36:45,884 --> 00:36:49,054 Thoughtless? You sent a plant and even some cash. 618 00:36:49,137 --> 00:36:51,556 I shamelessly and happily accepted them. 619 00:36:51,640 --> 00:36:53,934 I thought you were only good at caring for people, 620 00:36:54,017 --> 00:36:55,894 but you're good with plants too. 621 00:36:55,977 --> 00:36:57,771 Then again, you've always been very attentive. 622 00:36:57,854 --> 00:37:00,565 You even put up with someone as finicky as Se-gye. 623 00:37:02,526 --> 00:37:04,403 How is Se-gye doing these days? 624 00:37:19,042 --> 00:37:21,086 A plant? That's so not him. 625 00:37:21,169 --> 00:37:22,462 - Cash would've been better. - Yeah. 626 00:37:22,546 --> 00:37:24,589 He gave me some cash, too. Mun-do. 627 00:37:25,132 --> 00:37:26,967 A cash gift for the clinic opening. 628 00:37:27,050 --> 00:37:28,135 Nothing in life is free. 629 00:37:28,218 --> 00:37:30,387 Free money always comes with a high interest rate. 630 00:37:30,470 --> 00:37:32,723 Don't worry. As if Mun-do would ever do that. 631 00:37:33,348 --> 00:37:35,225 Enough about me. Let's go back to your story. 632 00:37:35,308 --> 00:37:37,185 - What story? - About that weird woman. 633 00:37:37,269 --> 00:37:40,313 That woman in a shaman's hanbok jumped in front of your car, 634 00:37:40,397 --> 00:37:42,607 showed up at your company, predicted that attack, 635 00:37:42,691 --> 00:37:44,317 and she even offered to protect you? 636 00:37:44,401 --> 00:37:46,111 What do you think her deal is? 637 00:37:46,862 --> 00:37:50,323 She's really getting on my nerves. Like a splinter under my fingernail. 638 00:37:50,407 --> 00:37:52,617 Paranoia. Are you getting enough sleep these days? 639 00:37:52,701 --> 00:37:55,454 You know. I had this weird dream the other day. 640 00:37:55,537 --> 00:37:57,372 - Some woman appeared in it. - Who? 641 00:37:57,456 --> 00:37:59,040 I woke up before I saw her face. 642 00:37:59,124 --> 00:38:02,377 But you know, some of it actually made sense. 643 00:38:03,044 --> 00:38:06,214 I was sleeping in a palace courtyard in the middle of the day. 644 00:38:06,298 --> 00:38:08,842 That would mean I was someone of some standing, right? 645 00:38:08,925 --> 00:38:11,887 So you're saying you were a royal in your dream? 646 00:38:11,970 --> 00:38:13,555 Should I buy a lotto ticket? 647 00:38:13,638 --> 00:38:15,557 I feel like it had some sort of hidden meaning. 648 00:38:15,640 --> 00:38:16,933 No hidden meaning. Just a dream. 649 00:38:17,017 --> 00:38:19,853 Stop chasing women in your dreams and meet one in real life. 650 00:38:19,936 --> 00:38:22,606 Damn it, why do you always end up there? 651 00:38:22,689 --> 00:38:24,691 You just don't understand yet. 652 00:38:25,192 --> 00:38:26,568 Love is the best medicine. 653 00:38:27,694 --> 00:38:30,405 It's like a powerful shot of oxytocin. 654 00:38:30,489 --> 00:38:31,615 Best medicine, my ass. 655 00:38:32,783 --> 00:38:34,075 You quack. 656 00:38:39,581 --> 00:38:41,875 NEWTUBE ROYAL CONSORT HUI OF THE KANG CLAN 657 00:38:49,633 --> 00:38:50,801 Okay. 658 00:38:50,884 --> 00:38:52,344 The master of palace intrigue. 659 00:38:52,427 --> 00:38:55,430 How did she get caught up in all that palace intrigue? 660 00:38:55,514 --> 00:38:56,765 The gangster royal consort. 661 00:38:56,848 --> 00:38:58,475 The truth behind the poison refill. 662 00:39:00,143 --> 00:39:02,646 What do these young punks know? 663 00:39:04,564 --> 00:39:05,607 Damn it. 664 00:39:09,694 --> 00:39:11,321 I should just eat. 665 00:39:14,991 --> 00:39:17,118 He still has not learned his lesson yet? 666 00:39:17,911 --> 00:39:19,538 Stealing side dishes again? 667 00:39:21,581 --> 00:39:22,958 He deserves to die in his sleep. 668 00:39:24,543 --> 00:39:29,256 Unit 203 is really laying down the law and asserting her authority. 669 00:39:31,299 --> 00:39:32,467 There's no kimchi either. 670 00:39:40,267 --> 00:39:41,393 Hold on. 671 00:39:41,893 --> 00:39:44,855 Should he not have sent word by now? 672 00:39:48,692 --> 00:39:49,860 Forget it. 673 00:39:49,943 --> 00:39:53,405 That degenerate treats me like I am a spy. He can die for all I care. 674 00:39:59,521 --> 00:40:00,772 Love is the best medicine. 675 00:40:00,855 --> 00:40:03,191 It's like a powerful shot of oxytocin. 676 00:40:03,274 --> 00:40:05,443 Medicine? More like poison. 677 00:40:19,833 --> 00:40:21,042 Cha Se-gye! 678 00:40:23,419 --> 00:40:26,172 Unhand me, you damned brutes! 679 00:40:26,256 --> 00:40:27,590 What are you doing back here? 680 00:40:29,509 --> 00:40:31,094 Damn it. 681 00:40:32,178 --> 00:40:35,056 So, have you considered my proposal? 682 00:40:35,139 --> 00:40:36,391 What proposal? 683 00:40:36,474 --> 00:40:38,726 Oh, that ridiculous proposal to protect me? 684 00:40:38,810 --> 00:40:39,686 That is right. 685 00:40:40,270 --> 00:40:42,105 I was unaware of your standing then 686 00:40:42,730 --> 00:40:44,691 and acted a bit imprudently. 687 00:40:44,774 --> 00:40:46,276 "A bit"? 688 00:40:46,359 --> 00:40:50,238 Perhaps… more than a bit. 689 00:40:50,321 --> 00:40:52,740 But now that I am fully aware of your position, 690 00:40:53,241 --> 00:40:55,785 I know your need for my services is all the more urgent. 691 00:40:55,869 --> 00:40:58,663 You claim to know me so well, yet you barge in here so arrogantly? 692 00:40:58,746 --> 00:41:00,373 Have you forgotten already? 693 00:41:00,456 --> 00:41:02,584 I am the one who saved your life. 694 00:41:02,667 --> 00:41:04,711 The least you could do is show eternal gratitude. 695 00:41:04,794 --> 00:41:06,462 You dare forsake your savior? 696 00:41:06,546 --> 00:41:07,964 Oh man. "Savior"? 697 00:41:09,132 --> 00:41:11,301 Stop spouting nonsense about protecting me 698 00:41:11,384 --> 00:41:12,886 and just ask for money. 699 00:41:12,969 --> 00:41:14,470 The eye is just the mind, looking out. 700 00:41:14,554 --> 00:41:17,765 Perhaps you, who only sees me as a money-grubber, 701 00:41:17,849 --> 00:41:19,434 are the one possessed by such a spirit. 702 00:41:20,435 --> 00:41:23,187 "Possessed" is a bit much. Let's go with "CM." 703 00:41:23,271 --> 00:41:24,480 "See-em"? 704 00:41:25,440 --> 00:41:27,400 I have never heard of such a word. 705 00:41:27,901 --> 00:41:29,152 What does it mean? 706 00:41:29,235 --> 00:41:30,278 It means… 707 00:41:32,989 --> 00:41:36,117 Capitalist Monster. "CM." 708 00:41:36,868 --> 00:41:40,163 That is what I am. 709 00:41:40,872 --> 00:41:42,999 - A monster? - Yeah, a monster. 710 00:41:43,625 --> 00:41:47,211 Simply put, I could easily chew up and spit out a little greenhorn like you. 711 00:41:48,296 --> 00:41:51,966 So before things get ugly, you should get out of here. 712 00:41:59,807 --> 00:42:00,850 Why, you little scoundrel! 713 00:42:03,019 --> 00:42:06,522 Ungrateful degenerate. Have you no grace for those who show you concern? 714 00:42:06,606 --> 00:42:09,067 What do you think you're doing? Are you insane? 715 00:42:09,150 --> 00:42:10,652 Don't just stand there! Drag her out! 716 00:42:10,735 --> 00:42:12,028 What the-- 717 00:42:12,111 --> 00:42:13,613 Stop right there! 718 00:42:13,696 --> 00:42:15,198 Do not flee from me! 719 00:42:15,281 --> 00:42:17,283 Do you think you are invincible? 720 00:42:17,367 --> 00:42:19,661 If you do not value your life, you will meet an early end! 721 00:42:19,744 --> 00:42:21,454 Assassins do not rest 722 00:42:21,537 --> 00:42:23,581 once a target has eluded them! 723 00:42:24,374 --> 00:42:25,875 Damn it. 724 00:42:25,959 --> 00:42:28,419 It is not working. He is one wicked creature. 725 00:42:29,045 --> 00:42:30,505 As wicked as can be. 726 00:42:32,799 --> 00:42:35,426 Damn it, she's clinging on like some kind of vengeful ghost. 727 00:42:35,510 --> 00:42:39,097 She's trying to use this fender bender to change her entire lot in life. 728 00:42:39,180 --> 00:42:41,349 This is all you could get on Shin Seo-ri? 729 00:42:42,183 --> 00:42:44,310 How can someone's life be summed up in less than a page? 730 00:42:44,394 --> 00:42:47,021 I looked into her further, but that was all I could find. 731 00:42:47,105 --> 00:42:49,399 She experienced a brief flash of fame as a child actor, 732 00:42:49,482 --> 00:42:51,317 but no one recognized her as an adult. 733 00:42:51,401 --> 00:42:53,569 Perpetually stuck between rookie and nobody, so to speak. 734 00:42:53,653 --> 00:42:56,030 "Nation's Pebble"? Please. More like a chunk of gravel. 735 00:42:56,114 --> 00:42:58,116 Poor educational background, 736 00:42:58,199 --> 00:43:00,827 a tragic family history, and a string of part-time jobs… 737 00:43:02,078 --> 00:43:03,162 It all makes sense now. 738 00:43:03,246 --> 00:43:05,999 It does look like that on paper, but strangely enough, in person, 739 00:43:06,082 --> 00:43:08,376 she doesn't seem like the type to have any ulterior motive. 740 00:43:08,459 --> 00:43:10,878 She really did seem genuinely worried about you. 741 00:43:10,962 --> 00:43:14,048 They say it's easier to map the seafloor than it is to map a person's intentions 742 00:43:14,132 --> 00:43:15,383 for a reason. 743 00:43:15,466 --> 00:43:17,301 Who knows when she'll show up to cause a scene? 744 00:43:17,385 --> 00:43:19,387 - Keep security as is. - Yes, sir. 745 00:43:30,064 --> 00:43:32,567 He has his subordinate escort me because he's worried about me, 746 00:43:32,650 --> 00:43:34,819 but to my face, he treats me like a money-grubber. 747 00:43:34,902 --> 00:43:36,571 And why does he get so close for no reason? 748 00:43:36,654 --> 00:43:39,574 I have never met someone so two-faced in my lifetime. 749 00:43:40,241 --> 00:43:42,160 I see. Your first time. 750 00:43:42,243 --> 00:43:45,413 His life is in danger. How can he remain so carefree? 751 00:43:46,414 --> 00:43:48,374 "Do not wait until it is too late to act." 752 00:43:48,458 --> 00:43:51,127 He will clearly need my help sooner rather than later. 753 00:43:51,210 --> 00:43:54,380 Yes. I see, Your Majesty. 754 00:43:54,881 --> 00:43:55,757 Well… 755 00:43:56,382 --> 00:43:57,675 I did not say anything earlier 756 00:43:57,759 --> 00:44:00,470 because arguing about etiquette from 300 years ago would be pointless. 757 00:44:00,553 --> 00:44:03,681 But technically, I am not "Your Majesty." I am "Your Highness." 758 00:44:05,391 --> 00:44:07,393 Your Highness, Your Majesty, or whatever. 759 00:44:07,477 --> 00:44:09,228 What difference does it make? 760 00:44:09,312 --> 00:44:12,273 The class system was abolished over a century ago anyway. 761 00:44:12,899 --> 00:44:15,568 From what I have seen, that is not entirely true. 762 00:44:15,651 --> 00:44:18,446 The class system may be gone, but inequality remains. 763 00:44:18,529 --> 00:44:19,655 This is a world in which 764 00:44:19,739 --> 00:44:22,158 the rich are able to exploit people even easier, if anything. 765 00:44:22,241 --> 00:44:25,078 All right then. That's enough of the Che Guevara speech. 766 00:44:25,870 --> 00:44:27,663 Tell me why you're here today. 767 00:44:29,123 --> 00:44:30,708 Since you asked, 768 00:44:31,417 --> 00:44:33,461 I shall speak with the utmost candor. 769 00:44:35,671 --> 00:44:37,799 I was hoping you could lend me some money. 770 00:44:37,882 --> 00:44:40,384 Seriously? You didn't even pay for your last reading. 771 00:44:40,468 --> 00:44:42,762 And now… you're unbelievable. 772 00:44:42,845 --> 00:44:44,138 How much do you need? 773 00:44:45,264 --> 00:44:47,266 Just a modest amount for now. 774 00:44:48,726 --> 00:44:50,436 Let us start with 50 million won. 775 00:44:54,524 --> 00:44:56,359 Did you say 50 million won? 776 00:44:56,442 --> 00:45:00,071 Come on now. As if I would ever have that much money just lying around. 777 00:45:00,571 --> 00:45:02,865 Hold on, you do not even have that kind of pocket change? 778 00:45:02,949 --> 00:45:04,700 I hear houses cost hundreds of millions now. 779 00:45:04,784 --> 00:45:07,286 That's exactly why I rent. 780 00:45:08,329 --> 00:45:09,831 You're unbelievable. 781 00:45:10,581 --> 00:45:13,292 Here, you can take that to buy yourself a meal. 782 00:45:13,376 --> 00:45:15,878 Wait, hold on a minute. No, that's the wrong one. 783 00:45:16,838 --> 00:45:17,839 Gosh. 784 00:45:19,006 --> 00:45:20,675 You are just as broke as I am. 785 00:45:21,592 --> 00:45:24,262 I will put this to good use and pay you back. 786 00:45:28,808 --> 00:45:30,518 You're robbing a broke woman blind. 787 00:45:30,601 --> 00:45:32,854 Enough about me. Let's go back to your story. 788 00:45:32,937 --> 00:45:35,231 - What story? - About that weird woman. 789 00:45:35,314 --> 00:45:38,234 That woman in a shaman's hanbok jumped in front of your car, 790 00:45:38,317 --> 00:45:40,903 showed up at your company, predicted that attack, 791 00:45:40,987 --> 00:45:42,947 and she even offered to protect you? 792 00:45:43,030 --> 00:45:44,782 What do you think her deal is? 793 00:45:44,866 --> 00:45:48,369 She's really getting on my nerves. Like a splinter under my fingernail. 794 00:45:48,870 --> 00:45:50,288 Paranoia. 795 00:45:50,371 --> 00:45:51,914 Are you getting enough sleep these days? 796 00:45:51,998 --> 00:45:52,957 You know. 797 00:45:53,040 --> 00:45:54,667 I had this weird dream the other day. 798 00:45:54,750 --> 00:45:56,460 Some woman appeared in it. 799 00:45:58,045 --> 00:46:00,840 And she even offered to protect you? 800 00:46:00,923 --> 00:46:02,800 What do you think her deal is? 801 00:46:02,884 --> 00:46:06,470 She's really getting on my nerves. Like a splinter under my fingernail. 802 00:46:06,554 --> 00:46:07,763 There's a woman? 803 00:46:09,265 --> 00:46:10,516 Okay, start right there. 804 00:46:10,600 --> 00:46:14,228 You dare run your vile mouth before a Senior First Rank Royal Consort! 805 00:46:14,312 --> 00:46:15,271 Seize her! 806 00:46:15,354 --> 00:46:18,149 She really brings those lines to life, doesn't she? 807 00:46:18,232 --> 00:46:19,775 That's what you call real acting. 808 00:46:19,859 --> 00:46:22,028 Kids these days are so cookie-cutter. 809 00:46:22,111 --> 00:46:23,362 They're all academy-trained. 810 00:46:23,446 --> 00:46:24,447 Yes. Right. 811 00:46:24,530 --> 00:46:27,700 Babe, I've been in the editing room for 48 hours straight. 812 00:46:27,783 --> 00:46:29,410 None of them has that hungry spirit. 813 00:46:29,493 --> 00:46:30,828 Should I kill this bastard? 814 00:46:30,912 --> 00:46:32,413 - Right? - Yes, you bastard. 815 00:46:33,456 --> 00:46:34,498 What? "You bastard"? 816 00:46:35,917 --> 00:46:37,543 - Pardon? - Have you gone insane? 817 00:46:37,627 --> 00:46:39,170 My apologies, sir. 818 00:46:39,253 --> 00:46:40,922 This little punk… 819 00:46:41,005 --> 00:46:42,632 Your director is speaking. 820 00:46:42,715 --> 00:46:46,135 Your eyes shouldn't be glazed over like a dead fish. What's wrong with you? 821 00:46:47,053 --> 00:46:48,846 Did you hear a word I just said? 822 00:46:48,930 --> 00:46:50,014 Did you? 823 00:46:53,017 --> 00:46:54,894 Hey. Where are you going? 824 00:46:54,977 --> 00:46:56,437 Hey! Seriously? 825 00:46:56,938 --> 00:46:58,397 You serious, punk? 826 00:46:58,481 --> 00:47:00,066 You're staging a one-man protest. 827 00:47:00,149 --> 00:47:01,192 What's your goal? 828 00:47:01,275 --> 00:47:03,444 I stand here to call out a production system 829 00:47:04,320 --> 00:47:05,780 that exploits not only crew like me 830 00:47:05,863 --> 00:47:08,824 but also uncredited stand-in actors, 831 00:47:08,908 --> 00:47:11,911 all in the name of a director's artistic vision. 832 00:47:11,994 --> 00:47:14,622 You mentioned you have video evidence prepared? 833 00:47:14,705 --> 00:47:15,623 Right. 834 00:47:15,706 --> 00:47:16,874 THE WOMEN'S KINGDOM, STAND-IN 835 00:47:18,251 --> 00:47:19,585 I just uploaded it. 836 00:47:19,669 --> 00:47:21,837 I will leave it to the public to judge! 837 00:47:28,803 --> 00:47:32,139 Tae-woo, why aren't you answering? 838 00:47:32,640 --> 00:47:33,683 Are you sick? 839 00:47:33,766 --> 00:47:34,892 You better reply soon! 840 00:47:34,976 --> 00:47:36,394 Oh my god! Ji-hyo! 841 00:47:36,477 --> 00:47:37,853 You really need to see this. 842 00:47:37,937 --> 00:47:39,355 I think this may be your friend. 843 00:47:39,438 --> 00:47:42,149 What is it now? A dating rumor? 844 00:47:42,233 --> 00:47:44,777 You know your stand-in for Royal Consort Hui? 845 00:47:45,569 --> 00:47:46,779 Shin Seo-ri? What about her? 846 00:47:46,862 --> 00:47:48,614 They're calling it the Royal Consort Hui Meme. 847 00:47:48,698 --> 00:47:49,991 It's blowing up online. 848 00:47:50,074 --> 00:47:51,534 I think it's her. 849 00:47:51,617 --> 00:47:52,493 Let me see. 850 00:47:52,576 --> 00:47:53,661 You dare run your vile mouth 851 00:47:53,744 --> 00:47:55,746 before a Senior First Rank Royal Consort! 852 00:47:55,830 --> 00:47:57,206 You! You! 853 00:47:57,290 --> 00:47:58,749 You dare run your vile mouth! 854 00:47:58,833 --> 00:48:00,001 You! You! You! 855 00:48:00,084 --> 00:48:01,877 You! You! You! You! You! 856 00:48:01,961 --> 00:48:04,088 You! Dare! You! Dare! You! Dare! 857 00:48:04,171 --> 00:48:05,715 You dare run your vile mouth! 858 00:48:05,798 --> 00:48:07,133 You! You! You! 859 00:48:07,216 --> 00:48:08,884 You! You! You! You! You! 860 00:48:08,968 --> 00:48:10,011 You! 861 00:48:11,429 --> 00:48:12,847 You dare run your vile mouth! 862 00:48:12,930 --> 00:48:14,640 You dare run your vile mouth! 863 00:48:16,058 --> 00:48:18,561 - You dare run your vile mouth! - You dare run your vile mouth! 864 00:48:18,644 --> 00:48:21,230 - You dare run your vile mouth! - You! You! You! 865 00:48:21,314 --> 00:48:22,940 You! You! You! You! You! 866 00:48:23,024 --> 00:48:24,025 You! 867 00:48:24,734 --> 00:48:26,193 Her again? 868 00:48:27,695 --> 00:48:29,613 According to our findings, 869 00:48:29,697 --> 00:48:32,325 a crew member uploaded the original video in an attempt 870 00:48:32,408 --> 00:48:33,909 to expose an abusive director. 871 00:48:33,993 --> 00:48:36,787 But when a YouTuber with a million subscribers 872 00:48:36,871 --> 00:48:38,748 edited the clip, it went viral. 873 00:48:38,831 --> 00:48:40,916 The Planning Team suggests we capitalize on this hype 874 00:48:41,000 --> 00:48:43,294 and integrate it into our new promotion strategy. 875 00:48:43,377 --> 00:48:45,463 You want us to hire her as our spokesperson? 876 00:48:45,546 --> 00:48:48,716 Yes, we plan to tailor the approach for each channel. 877 00:48:48,799 --> 00:48:50,468 I'm scrapping that strategy. 878 00:48:51,344 --> 00:48:53,596 I'm sure you're all aware that ahead of this launch, 879 00:48:53,679 --> 00:48:55,765 we've secured convertible bonds from Kaiserman Capital 880 00:48:55,848 --> 00:48:57,391 as part of their investment conditions. 881 00:48:57,475 --> 00:48:58,976 Which means 882 00:48:59,060 --> 00:49:03,230 we need to make an aggressive push into the market from the start. 883 00:49:03,314 --> 00:49:04,690 I suggest you report back 884 00:49:05,816 --> 00:49:07,193 with a revised plan. 885 00:49:17,161 --> 00:49:19,080 Such a sweet aroma. 886 00:49:20,206 --> 00:49:23,417 My good man, what do you call this confection? 887 00:49:23,501 --> 00:49:25,628 They're called Doli Manjoos. Would you like a bag? 888 00:49:33,260 --> 00:49:35,763 - Here you go. - Thank you. 889 00:50:09,922 --> 00:50:13,843 GEONSAN MARKET 890 00:50:13,926 --> 00:50:16,595 A taste that could shake heaven and earth. 891 00:50:16,679 --> 00:50:18,472 My palate is ablaze. 892 00:50:18,556 --> 00:50:19,515 Delectably sweet. 893 00:50:25,312 --> 00:50:26,272 So cold! 894 00:50:26,355 --> 00:50:29,358 They consume this precious ice without a care in the world? 895 00:50:41,787 --> 00:50:44,123 If I ate this carelessly in Joseon, 896 00:50:44,206 --> 00:50:48,461 I would get 30 lashes of the rod, and my buttocks would be left in tatters. 897 00:50:48,544 --> 00:50:50,379 To think I can indulge in such luxurious yakgwa 898 00:50:50,463 --> 00:50:51,380 to my heart's content. 899 00:50:51,464 --> 00:50:53,466 What a wonderful world to live in! 900 00:50:54,592 --> 00:50:55,468 Rice cake! 901 00:50:56,969 --> 00:50:58,053 You don't have money? 902 00:50:58,804 --> 00:51:01,223 My goodness. Just take it. 903 00:51:01,307 --> 00:51:02,808 - Thank you. - Sure. 904 00:51:05,311 --> 00:51:08,481 Did I have a hole in my pocket? Where did it all go? 905 00:51:09,815 --> 00:51:11,984 I have been possessed by a sweet demon. 906 00:51:15,237 --> 00:51:16,489 In this place, 907 00:51:17,198 --> 00:51:20,367 it seems even breathing causes money to drain away. 908 00:51:20,451 --> 00:51:23,662 The four-class hierarchy should be strictly observed, 909 00:51:24,580 --> 00:51:26,373 but what choice do I have? 910 00:51:26,457 --> 00:51:27,958 If I wish to avoid starving, 911 00:51:28,626 --> 00:51:30,794 I need to roll up my sleeves and work. 912 00:51:36,592 --> 00:51:38,719 LOOKING FOR PART-TIMERS MOGU COFFEE 913 00:51:40,638 --> 00:51:42,598 Now that I have made up my mind, 914 00:51:42,681 --> 00:51:45,476 there will be no shortage of people seeking me out. 915 00:51:46,769 --> 00:51:48,562 That worries me even more. 916 00:51:52,024 --> 00:51:53,275 I have arrived! 917 00:51:53,943 --> 00:51:55,611 You have store management experience? 918 00:51:55,694 --> 00:51:57,029 I once commanded 919 00:51:57,571 --> 00:52:00,241 a retinue of some 500 women. 920 00:52:02,117 --> 00:52:03,661 For such minor insubordination, 921 00:52:03,744 --> 00:52:07,373 a light flogging should bring them under control in less than 30 minutes. 922 00:52:08,374 --> 00:52:09,667 May I ask how old you are? 923 00:52:09,750 --> 00:52:12,920 I am old enough to have children in school. 924 00:52:13,003 --> 00:52:14,755 But I remain unmarried in this life. 925 00:52:14,838 --> 00:52:16,006 Excuse me? 926 00:52:16,882 --> 00:52:18,133 Do you have any other skills? 927 00:52:18,217 --> 00:52:20,177 Hunting down assassins. Eradicating swindlers. 928 00:52:20,261 --> 00:52:23,013 With the secret arts I have acquired through my own study, 929 00:52:23,097 --> 00:52:25,599 inducing a stomach ailment is well within my power. 930 00:52:28,269 --> 00:52:29,353 Get out of here. 931 00:52:29,436 --> 00:52:31,730 Just my damn luck. As if slow business weren't bad enough! 932 00:52:31,814 --> 00:52:33,566 Go! Get out of here. 933 00:52:34,066 --> 00:52:36,527 I should have you torn from limb to limb. 934 00:52:37,194 --> 00:52:39,154 How dare you throw salt in my presence! 935 00:52:40,781 --> 00:52:41,657 You scoundrel! 936 00:52:41,740 --> 00:52:45,244 You should be begging on your knees for forgiveness if you bump into someone. 937 00:52:48,831 --> 00:52:51,750 Where is he off to in such a hurry, bolting away like that? 938 00:53:01,760 --> 00:53:04,597 Surely there must be a place that requires my talents. 939 00:53:05,472 --> 00:53:06,765 In a world this vast? 940 00:53:06,849 --> 00:53:09,059 I do not doubt it. 941 00:53:09,852 --> 00:53:10,811 Right? 942 00:53:11,240 --> 00:53:14,994 Mr. Cha. I can already feel this will be a hit. 943 00:53:15,077 --> 00:53:17,121 In cosmetics, your launch image is everything. 944 00:53:17,205 --> 00:53:19,957 - Spokesperson? - That is the biggest challenge. 945 00:53:20,041 --> 00:53:21,667 As latecomers to herbal cosmetics, 946 00:53:21,751 --> 00:53:24,378 we need aggressive marketing to generate hype. 947 00:53:24,462 --> 00:53:25,338 Oh right. 948 00:53:25,421 --> 00:53:27,298 Speaking of hype, there's that new viral one. 949 00:53:27,381 --> 00:53:29,592 You must have seen it. The possession meme. 950 00:53:29,675 --> 00:53:30,551 Possession meme? 951 00:53:30,635 --> 00:53:31,886 Come on, you know. 952 00:53:31,969 --> 00:53:33,971 "You dare run your vile mouth!" 953 00:53:34,055 --> 00:53:35,598 That Royal Consort Hui possession meme. 954 00:53:35,681 --> 00:53:37,808 My friend is MJ's ad team lead, 955 00:53:37,892 --> 00:53:41,646 and they're going crazy trying to find that possessed girl's identity. 956 00:53:41,729 --> 00:53:43,314 - Is that so? - It's totally viral. 957 00:53:43,397 --> 00:53:44,774 Can't you just picture it? 958 00:53:44,857 --> 00:53:47,235 Have her hold a drumstick and go, "You!" 959 00:53:47,318 --> 00:53:48,694 Fried chicken, sold out. 960 00:53:48,778 --> 00:53:51,447 Have her hold a lipstick and go, "You!" Lipstick, sold out. 961 00:53:51,531 --> 00:53:52,532 Boom, clap, clap! 962 00:53:58,079 --> 00:53:59,580 Let us see how well you do 963 00:53:59,664 --> 00:54:02,208 after failing to recognize a top-tier talent like me. 964 00:54:05,086 --> 00:54:06,254 Damn it. 965 00:54:06,337 --> 00:54:07,255 Damn you. 966 00:54:07,338 --> 00:54:09,549 Why are you lashing out at someone else's flyer? 967 00:54:09,632 --> 00:54:11,133 I just put those up the other day. 968 00:54:11,217 --> 00:54:13,010 Why are you picking a fight with me, thief? 969 00:54:13,094 --> 00:54:14,720 Cease your babbling and begone! 970 00:54:14,804 --> 00:54:15,846 "Thief"? 971 00:54:17,265 --> 00:54:19,267 Looks like you got rejected for a job. 972 00:54:19,767 --> 00:54:22,311 With a temper like that, who would put you on their payroll? 973 00:54:22,395 --> 00:54:23,896 And what is wrong with my temper? 974 00:54:23,980 --> 00:54:25,273 Why would they not hire me? 975 00:54:25,356 --> 00:54:28,526 No one will hire someone who throws tantrums when things don't go their way. 976 00:54:28,609 --> 00:54:29,986 First thing, you can't be late… 977 00:54:31,654 --> 00:54:34,156 Where are you running off to? Are you going to get paid? 978 00:54:34,240 --> 00:54:35,157 Stop following me! 979 00:54:37,451 --> 00:54:39,370 - Stop right there! - You stop! 980 00:54:45,293 --> 00:54:47,753 - Welcome to our summer special. - Welcome. 981 00:54:47,837 --> 00:54:50,590 As you prepare for your summer vacation, 982 00:54:50,673 --> 00:54:53,134 I know many of you are concerned about arm and belly fat. 983 00:54:53,217 --> 00:54:55,094 - That's right. - Now, you can indulge 984 00:54:55,177 --> 00:54:56,846 and still stay on track with your diet. 985 00:54:56,929 --> 00:55:00,016 Today on our program, we have Sriracha chicken breasts for you! 986 00:55:00,099 --> 00:55:02,351 Yes, that's right. Seeing is believing. 987 00:55:02,435 --> 00:55:04,061 We have mukbang hosts in the studio today. 988 00:55:04,145 --> 00:55:05,896 - Let's see what they're up to. - Shall we? 989 00:55:07,815 --> 00:55:09,066 Wow. 990 00:55:12,528 --> 00:55:15,531 I get to eat chicken for free and get paid for it? 991 00:55:15,615 --> 00:55:17,783 Who knew such merrymaking existed? 992 00:55:17,867 --> 00:55:19,327 I can't believe you followed me here. 993 00:55:19,410 --> 00:55:21,120 You're only making money because of me. 994 00:55:21,203 --> 00:55:23,205 So stop bullying me at the boarding house already. 995 00:55:23,831 --> 00:55:26,375 And stop telling the others to bang on my walls! 996 00:55:30,671 --> 00:55:33,591 I wondered why you were so quick to arrange this job for me. 997 00:55:33,674 --> 00:55:36,427 You had an ulterior motive all along. 998 00:55:36,510 --> 00:55:37,720 Do not worry. 999 00:55:37,803 --> 00:55:41,098 I hold on to my grudges, but I hold on to kindness even tighter. 1000 00:55:41,182 --> 00:55:42,475 Have you forgotten already? 1001 00:55:42,558 --> 00:55:44,060 I am the one who saved your life. 1002 00:55:44,143 --> 00:55:46,062 The least you could do is show eternal gratitude. 1003 00:55:46,145 --> 00:55:47,480 You dare forsake your savior? 1004 00:55:47,563 --> 00:55:49,523 Oh man. "Savior"? 1005 00:55:49,607 --> 00:55:52,902 Unlike some people, I would never treat my savior like a stray mutt. 1006 00:55:52,985 --> 00:55:54,028 You may rest easy. 1007 00:55:54,111 --> 00:55:56,197 - Who are you talking about? - Just a scoundrel I know. 1008 00:55:56,280 --> 00:55:57,865 Let us put the past behind us 1009 00:55:57,948 --> 00:56:00,576 and start anew like respectable gentlemen. 1010 00:56:00,660 --> 00:56:01,869 Huzzah! 1011 00:56:03,079 --> 00:56:04,205 Huzzah! 1012 00:56:06,624 --> 00:56:08,084 You miss what's right under your nose. 1013 00:56:08,167 --> 00:56:11,128 I thought it'd blow over quickly, but that buzz is lasting. 1014 00:56:11,212 --> 00:56:12,546 The marketing team checked, 1015 00:56:12,630 --> 00:56:15,675 and she's been trending at the top of portal search algorithms for two weeks. 1016 00:56:15,758 --> 00:56:18,886 Turns out that crazy woman wasn't a spy. She was a hidden gem. 1017 00:56:19,470 --> 00:56:20,513 No point in delaying it. 1018 00:56:20,596 --> 00:56:21,472 Mr. Son. 1019 00:56:22,056 --> 00:56:24,350 You should head out. We need to claim her first. 1020 00:56:25,059 --> 00:56:27,061 I'm on my way, sir. 1021 00:56:31,232 --> 00:56:33,192 I heard Choi discovered a new sellout queen? 1022 00:56:33,275 --> 00:56:34,902 I heard she's breaking sales records. 1023 00:56:34,985 --> 00:56:36,612 Her aesthetic is like 1024 00:56:36,696 --> 00:56:38,364 "noblewoman from the Joseon era." 1025 00:56:38,447 --> 00:56:40,908 A kitchen knife lives or dies by its sharpness. 1026 00:56:40,991 --> 00:56:42,243 Yes, that's right. 1027 00:56:42,326 --> 00:56:44,036 Oh, my. What's going on there? 1028 00:56:49,417 --> 00:56:50,876 A game-changer for the kitchen! 1029 00:56:50,960 --> 00:56:53,504 The undisputed king of the kitchen! 1030 00:56:53,587 --> 00:56:56,132 The emperor of chopping! The pride of Korean-made knives! 1031 00:56:56,215 --> 00:56:57,967 The Sapphire Rose Knife! 1032 00:56:58,050 --> 00:57:00,469 - And just like that, it's sold out! - That's right! 1033 00:57:00,553 --> 00:57:03,139 These knife skills, praised even by the Royal Kitchen 1034 00:57:03,222 --> 00:57:05,182 during my palace maid days, have not dulled since. 1035 00:57:05,266 --> 00:57:07,476 The Rhythm Chinese Workbook Package. 1036 00:57:07,560 --> 00:57:10,020 This is all you need to master Chinese in six months. 1037 00:57:10,104 --> 00:57:11,939 "Even the longest journey begins with one step." 1038 00:57:12,022 --> 00:57:14,191 "No one was ever full from the first spoonful." 1039 00:57:14,275 --> 00:57:16,819 "One must press forward steadily, stacking stones one by one." 1040 00:57:16,902 --> 00:57:18,612 That's amazing! 1041 00:57:18,696 --> 00:57:20,030 We're sold out! 1042 00:57:20,114 --> 00:57:21,991 - Sold out! - Sold out! 1043 00:57:22,074 --> 00:57:23,325 CHINESE WORKBOOK PACKAGE SOLD OUT 1044 00:57:23,451 --> 00:57:25,411 Mastering the original Romance of the Three Kingdoms 1045 00:57:25,494 --> 00:57:26,537 has finally paid off. 1046 00:57:26,620 --> 00:57:30,416 A NEW ME, A NEW START CERONA C 1047 00:57:46,015 --> 00:57:48,184 That is hectopascal-level energy for you. 1048 00:57:48,267 --> 00:57:49,935 You were all surprised, weren't you? 1049 00:57:50,019 --> 00:57:52,354 That is the power packed in every bottle. 1050 00:57:52,438 --> 00:57:56,192 Vitality that makes you do backflips. You must experience it for yourself. 1051 00:57:56,275 --> 00:57:58,110 Everyone, I'm being told we're already sold out. 1052 00:57:58,194 --> 00:58:00,571 - We're sold out. - We sold out! 1053 00:58:00,654 --> 00:58:03,240 - Sold out! - Sold out! 1054 00:58:03,324 --> 00:58:07,203 When it comes to nimble footwork and quick reflexes, none can match me. 1055 00:58:07,787 --> 00:58:09,663 - Sold out! - Sold out! 1056 00:58:09,747 --> 00:58:11,499 ENERGY CERONA C SOLD OUT 1057 00:58:12,458 --> 00:58:14,627 Where did that woman come from? 1058 00:58:14,710 --> 00:58:17,213 She's just an extra here for the day. 1059 00:58:17,296 --> 00:58:19,590 They've sold through this quarter's entire allocation. 1060 00:58:19,673 --> 00:58:22,843 The calls are still coming in even after the sold-out notice. 1061 00:58:22,927 --> 00:58:24,553 Contact the supplier. Get more stock. 1062 00:58:24,637 --> 00:58:26,680 We have to strike while the iron is hot. 1063 00:58:27,848 --> 00:58:30,518 Sir, Ms. Shin isn't picking up her phone. 1064 00:58:31,018 --> 00:58:33,521 She couldn't already be in talks with someone else, right? 1065 00:58:33,604 --> 00:58:36,148 You need to hurry. Find the "Nation's Gravel" or whatever. 1066 00:58:36,232 --> 00:58:39,068 We must sign her before anyone else finds out. 1067 00:58:39,151 --> 00:58:41,570 Get her signature, or it'll be your head. 1068 00:58:42,905 --> 00:58:44,490 Yes, sir. 1069 00:58:56,627 --> 00:58:58,504 It won't take much time. 1070 00:58:58,587 --> 00:59:01,090 You might as well do one more since you're here anyway. 1071 00:59:01,173 --> 00:59:02,091 Absolutely not. 1072 00:59:02,174 --> 00:59:04,093 It is already past the agreed-upon time. 1073 00:59:04,176 --> 00:59:05,469 I read in the paper 1074 00:59:05,553 --> 00:59:08,639 that overwork is the shortcut to every ailment known to man. 1075 00:59:10,182 --> 00:59:12,393 Then I'll double your hourly wage. 1076 00:59:12,476 --> 00:59:14,937 Double? We should do it. 1077 00:59:15,813 --> 00:59:18,107 You treated me like some lowly maid in the beginning. 1078 00:59:18,190 --> 00:59:20,818 It appears you have finally recognized my worth. 1079 00:59:20,901 --> 00:59:21,819 In that case… 1080 00:59:21,902 --> 00:59:23,320 - Seven times. - What? 1081 00:59:23,404 --> 00:59:26,031 For seven times the pay, I shall gladly oblige. 1082 00:59:26,115 --> 00:59:27,116 Wait, what? 1083 00:59:28,158 --> 00:59:30,411 Are you nuts? Don't push it. 1084 00:59:30,494 --> 00:59:33,205 We're not in a gambling den. Don't try to hit the jackpot here. 1085 00:59:33,289 --> 00:59:35,749 No more, no less. Exactly seven times. 1086 00:59:36,625 --> 00:59:40,045 I mean, come on. Seven times the rate is-- 1087 00:59:40,129 --> 00:59:41,630 If you do not like it, look elsewhere. 1088 00:59:41,714 --> 00:59:43,591 Wait. Hold on. 1089 00:59:46,510 --> 00:59:48,178 Deal. Let's do it. 1090 00:59:49,513 --> 00:59:51,390 Wait. That worked? 1091 00:59:52,808 --> 00:59:53,893 Jesus. 1092 00:59:54,435 --> 00:59:56,562 I feel like I've seen her somewhere before. 1093 00:59:57,187 --> 00:59:58,522 Where was it? 1094 01:00:00,399 --> 01:00:04,361 You can find black goat extract documented even in the Annals of the Joseon Dynasty. 1095 01:00:04,445 --> 01:00:07,865 They say it was also the secret to King Anjong's longevity. 1096 01:00:07,948 --> 01:00:09,909 The timing could not be better. 1097 01:00:09,992 --> 01:00:12,036 My vitality has worn considerably thin 1098 01:00:12,119 --> 01:00:13,662 from this compulsory fasting. 1099 01:00:13,746 --> 01:00:15,873 Looks like I will restore my strength for free. 1100 01:00:15,956 --> 01:00:17,124 You'll probably recognize her. 1101 01:00:17,207 --> 01:00:19,752 She was recently crowned the mukbang goddess. 1102 01:00:19,835 --> 01:00:23,130 Shall we find out what she thinks about our black goat extract? 1103 01:00:23,213 --> 01:00:25,466 I'm with the mukbang goddess here. 1104 01:00:25,549 --> 01:00:26,967 This is perfect 1105 01:00:27,051 --> 01:00:29,929 for when you're feeling fatigued and need an energy boost. 1106 01:00:30,012 --> 01:00:31,055 Here we go. 1107 01:00:33,641 --> 01:00:34,642 Oh, my. 1108 01:00:37,603 --> 01:00:41,649 Medicine that's good for you often has a bitter aroma. 1109 01:00:42,399 --> 01:00:45,903 At times like this, it's best to just gulp it down in one go. 1110 01:00:45,986 --> 01:00:46,862 One big gulp. 1111 01:00:46,946 --> 01:00:48,489 Hear me. Bring forth the poison. 1112 01:00:48,572 --> 01:00:49,949 Let go! 1113 01:00:50,032 --> 01:00:51,450 Let go! 1114 01:00:55,329 --> 01:00:56,872 - Take it away! - Oh no. 1115 01:01:01,293 --> 01:01:05,047 As you can see, taking care of your health is never easy. 1116 01:01:05,130 --> 01:01:06,882 It requires patience. 1117 01:01:06,966 --> 01:01:09,426 Please don't hang up your calls. 1118 01:01:09,510 --> 01:01:10,928 It tastes perfectly fine. 1119 01:01:11,553 --> 01:01:14,598 Because this is made with 100% free-range black goat, 1120 01:01:14,682 --> 01:01:16,392 there is nothing to worry about. 1121 01:01:16,475 --> 01:01:18,394 Switch screens! 1122 01:01:20,813 --> 01:01:22,940 You just threw up on live TV. Are you insane? 1123 01:01:23,023 --> 01:01:25,067 Are you trying to get me fired? 1124 01:01:25,150 --> 01:01:28,112 Do you have any idea what you just did? 1125 01:01:28,195 --> 01:01:29,405 You must know you messed up. 1126 01:01:29,488 --> 01:01:31,615 "Royal Consort Hui of the Kang clan, of the Inner Court, 1127 01:01:31,699 --> 01:01:33,367 has committed a heinous crime." 1128 01:01:33,450 --> 01:01:34,368 The villainess. 1129 01:01:34,451 --> 01:01:37,246 With a wicked woman manipulating the throne… 1130 01:01:37,329 --> 01:01:39,957 She was disliked on a cataclysmic level. 1131 01:01:40,040 --> 01:01:41,375 Royal Consort Hui… 1132 01:01:41,458 --> 01:01:43,002 - So loud. - Don't pretend to be sick. 1133 01:01:43,085 --> 01:01:44,878 - Drop the act. - Please stop. 1134 01:01:44,962 --> 01:01:47,089 But that commoner's time will soon be up. 1135 01:01:47,172 --> 01:01:50,259 Even the heavens take heed, now that the wicked vixen is gone. 1136 01:01:55,055 --> 01:01:56,932 I knew you were crazy from the start-- 1137 01:01:57,016 --> 01:01:58,392 Shut it! 1138 01:01:58,475 --> 01:02:00,185 Shut that trap of yours! 1139 01:02:00,894 --> 01:02:02,187 My head is pounding. 1140 01:02:02,271 --> 01:02:03,856 "Shut my trap"? You can't be serious. 1141 01:02:03,939 --> 01:02:05,899 You clung to me when you needed me, 1142 01:02:06,567 --> 01:02:09,361 and now that I am no longer useful, you cast me aside? 1143 01:02:09,987 --> 01:02:12,573 You swallow what is sweet and spit out what is bitter. 1144 01:02:12,656 --> 01:02:14,366 That is what your despicable trap does! 1145 01:02:14,450 --> 01:02:15,868 You have gone too far, lady. 1146 01:02:15,951 --> 01:02:17,703 You must be insane. 1147 01:02:17,786 --> 01:02:19,955 - How dare you! - Why, you little… 1148 01:02:21,498 --> 01:02:22,916 Damn it. 1149 01:02:26,754 --> 01:02:28,338 Why, you little… 1150 01:02:34,887 --> 01:02:36,055 Degenerate? 1151 01:02:37,222 --> 01:02:38,390 Found you. 1152 01:02:39,683 --> 01:02:40,809 Shin Seo-ri. 1153 01:02:41,435 --> 01:02:43,896 We must sign her before anyone else finds out. 1154 01:02:43,979 --> 01:02:46,231 Get her signature, or it'll be your head. 1155 01:02:54,198 --> 01:02:55,949 Found you. 1156 01:03:04,666 --> 01:03:05,709 What are you doing here? 1157 01:03:05,793 --> 01:03:07,628 I came looking for you. 1158 01:03:08,128 --> 01:03:09,880 - Why? - I have something to tell you. 1159 01:03:10,464 --> 01:03:11,340 Come with me. 1160 01:03:13,467 --> 01:03:15,719 You pop out of nowhere and tell me to follow you? 1161 01:03:15,803 --> 01:03:19,223 Would it not be a gentleman's duty to explain the circumstances first? 1162 01:03:19,306 --> 01:03:20,724 A gentleman's duty? 1163 01:03:27,022 --> 01:03:29,066 You know you're really weird, right? 1164 01:03:40,702 --> 01:03:42,704 We can talk about the details later. 1165 01:04:03,225 --> 01:04:04,393 How… 1166 01:04:05,102 --> 01:04:06,019 A kill list? 1167 01:04:06,937 --> 01:04:10,065 It was obtained from an attendant of His Majesty's quarters. 1168 01:04:12,901 --> 01:04:17,114 ROYAL CONSORT HUI OF THE KANG CLAN 1169 01:04:17,197 --> 01:04:19,366 The one holding a sword to my throat… 1170 01:04:22,995 --> 01:04:24,329 was His Majesty. 1171 01:04:42,347 --> 01:04:43,765 Go in peace. 1172 01:04:50,981 --> 01:04:52,858 - Your Majesty. - "Your Majesty"? 1173 01:04:59,531 --> 01:05:01,033 Shin Seo-ri. 1174 01:05:08,707 --> 01:05:11,877 What is His Majesty doing here? Am I seeing things? 1175 01:05:11,960 --> 01:05:16,215 Right. I must have seen an apparition because I was feeling so dizzy. 1176 01:05:16,298 --> 01:05:17,883 I must gather my wits about me. 1177 01:05:17,966 --> 01:05:19,218 Shin Seo-ri. 1178 01:05:22,221 --> 01:05:24,181 Why would you run away like that? 1179 01:05:24,264 --> 01:05:27,226 Why did you follow me all the way here? 1180 01:05:27,309 --> 01:05:28,810 I said I have something to tell you. 1181 01:05:28,894 --> 01:05:29,853 What? 1182 01:05:29,937 --> 01:05:32,564 Things look serious over there. 1183 01:05:32,648 --> 01:05:33,732 Are they fighting? 1184 01:05:33,815 --> 01:05:35,275 They're clearly not fighting. 1185 01:05:35,359 --> 01:05:37,653 Looks like things are about to heat up. 1186 01:05:37,736 --> 01:05:38,612 Ms. Shin Seo-ri. 1187 01:05:39,863 --> 01:05:41,323 I'd like to offer you a contract. 1188 01:05:41,406 --> 01:05:42,908 A contract? 1189 01:05:43,617 --> 01:05:46,078 You made it clear I had nothing to offer you. 1190 01:05:46,161 --> 01:05:47,329 No, it turns out you do. 1191 01:05:48,997 --> 01:05:50,415 I need that. 1192 01:05:50,958 --> 01:05:53,961 And in turn, you. Desperately, even. 1193 01:05:54,920 --> 01:05:55,921 You 1194 01:05:56,546 --> 01:05:57,506 need me? 1195 01:06:19,319 --> 01:06:22,155 Here you are. I've been looking everywhere for you. 1196 01:06:27,703 --> 01:06:28,578 That face… 1197 01:06:31,331 --> 01:06:32,708 He is no apparition. 1198 01:06:37,296 --> 01:06:38,588 What are you doing here? 1199 01:06:46,346 --> 01:06:47,889 Degenerate. 1200 01:06:49,182 --> 01:06:50,642 I am going to need you… 1201 01:06:52,477 --> 01:06:54,187 to be my shield for a moment. 1202 01:07:53,163 --> 01:07:56,458 MY ROYAL NEMESIS 1203 01:07:57,959 --> 01:07:59,086 Help! 1204 01:07:59,753 --> 01:08:01,421 Help me! 1205 01:08:01,505 --> 01:08:02,672 Let me out! 1206 01:08:04,299 --> 01:08:05,509 Let me out of here! 1207 01:08:13,767 --> 01:08:14,976 Help… 1208 01:08:16,186 --> 01:08:17,604 Please let me out. 1209 01:08:18,146 --> 01:08:19,106 Help me. 1210 01:08:19,189 --> 01:08:21,525 YEONGHWI CHAMBER 1211 01:08:35,038 --> 01:08:35,914 Help… 1212 01:08:36,998 --> 01:08:38,250 Please let me out. 1213 01:10:27,442 --> 01:10:29,486 They say cursed ties bind deeper than destined ones. 1214 01:10:29,569 --> 01:10:31,279 When it feels off, it is best to avoid it. 1215 01:10:31,363 --> 01:10:33,698 It's even more pathetic than I expected. 1216 01:10:33,782 --> 01:10:35,617 Do not tell me you were tailing me. 1217 01:10:35,700 --> 01:10:37,202 Our Se-gye has a woman in his life? 1218 01:10:37,285 --> 01:10:39,246 Just an unknown actress. Nothing special. 1219 01:10:39,329 --> 01:10:42,332 What about the ad campaign? Can we proceed with Ms. Shin? 1220 01:10:43,291 --> 01:10:45,502 - You were worried about me again. - Worried? As if. 1221 01:10:45,585 --> 01:10:48,421 Did you dream about a woman you know? Your first love from a past life? 1222 01:10:48,505 --> 01:10:50,257 "First love"? You've lost your damn mind! 1223 01:10:50,340 --> 01:10:52,509 Let us keep it simple. We shall just follow our gut. 1224 01:10:52,592 --> 01:10:54,094 What a truly ridiculous woman. 1225 01:10:54,744 --> 01:10:56,746 Subtitle translation by Justin S. Kim 1226 01:10:56,826 --> 01:10:58,054 Synced and corrected by WEISSACHsubs 92428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.