Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:00,973
MY ROYAL NEMESIS
2
00:00:01,054 --> 00:00:03,594
THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE
THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
3
00:00:03,675 --> 00:00:04,904
VIEWER DISCRETION IS ADVISED
4
00:00:04,984 --> 00:00:07,459
THIS IS A WORK OF FICTION
5
00:00:07,534 --> 00:00:09,970
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
6
00:00:10,135 --> 00:00:12,617
ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY
ANJONG, YEAR 6, VOLUME 12, MAY 23
7
00:00:12,700 --> 00:00:17,102
A STAR WITH A RED TAIL APPEARED
AND DID NOT VANISH FOR TWO MONTHS
8
00:00:17,371 --> 00:00:19,207
FAMINE AND PLAGUE BROKE OUT
ACROSS THE NATION
9
00:00:19,290 --> 00:00:21,375
THIS WAS WHEN LADY KANG
A MERE CONCUBINE
10
00:00:21,459 --> 00:00:23,211
WAS APPOINTED TO THE RANK OF BIN
11
00:00:28,674 --> 00:00:31,052
TO PREVENT DISASTER
AND HEED HEAVEN'S WARNING
12
00:00:31,135 --> 00:00:33,304
PETITIONS FROM THE MINISTERS POURED IN
13
00:00:45,650 --> 00:00:50,488
INJEONGMUN GATE
14
00:00:51,280 --> 00:00:54,242
"By royal edict, the order given
shall now be carried out."
15
00:00:55,076 --> 00:00:57,286
"Royal Consort Hui of the Kang clan,
of the Inner Court,
16
00:00:57,370 --> 00:00:59,455
has committed a heinous crime."
17
00:00:59,539 --> 00:01:01,624
"The crime of disrupting
the Inner Court's hierarchy."
18
00:01:01,707 --> 00:01:03,251
"The crime of adultery."
19
00:01:03,334 --> 00:01:06,629
"And the attempted assassination of
the Firstborn Prince and Consort Gyeong."
20
00:01:06,712 --> 00:01:08,798
"Thus, Royal Consort Hui is
hereby sentenced to death by poison
21
00:01:08,881 --> 00:01:11,801
to set right the Crown and the state."
22
00:01:13,678 --> 00:01:16,889
Royal Consort Hui shall come forth
and receive the royal command!
23
00:01:27,984 --> 00:01:31,696
Your Highness, you must go outside.
24
00:01:33,239 --> 00:01:34,282
You need not hasten me.
25
00:01:38,494 --> 00:01:39,829
It is finished.
26
00:01:48,379 --> 00:01:50,923
Plum blossoms in bloom
amidst the bitter snow of winter.
27
00:01:53,175 --> 00:01:55,177
Are they not captivating?
28
00:01:57,096 --> 00:01:59,765
Flowers that blossom
on a gentle spring day are never…
29
00:02:03,060 --> 00:02:04,478
sufficient to content the heart.
30
00:02:04,562 --> 00:02:06,397
- Your Highness.
- Your Highness.
31
00:02:06,480 --> 00:02:07,857
Your Highness.
32
00:02:13,571 --> 00:02:14,864
Let us go.
33
00:02:54,862 --> 00:02:57,239
Have you gathered
to revel in this spectacle?
34
00:02:57,323 --> 00:02:58,991
At the mere rumor of my death…
35
00:03:01,911 --> 00:03:03,454
those who would dance upon my grave
36
00:03:04,830 --> 00:03:06,749
come swarming like ravenous hounds.
37
00:03:08,125 --> 00:03:12,088
They say no blossom endures
its bloom forever.
38
00:04:11,939 --> 00:04:13,649
It ought to have been delivered by now.
39
00:04:13,733 --> 00:04:14,942
Yes.
40
00:04:15,025 --> 00:04:18,154
It is past noon, so the royal edict
must have been delivered, Your Majesty.
41
00:04:18,237 --> 00:04:21,907
The rot has been cut away.
No need to sever the limb now.
42
00:04:21,991 --> 00:04:23,534
However, Your Majesty,
43
00:04:23,617 --> 00:04:26,454
amid the famine wrought by drought
and the advent of that ill-omened star,
44
00:04:26,537 --> 00:04:28,831
the people grow restless.
45
00:04:28,914 --> 00:04:33,043
You must swiftly root out the remnants
who followed Lady Kang.
46
00:04:33,127 --> 00:04:35,212
Minister, do you seek
a bloodbath the like of that
47
00:04:35,296 --> 00:04:36,714
which befell in the Year of Gihae?
48
00:04:36,797 --> 00:04:38,632
Let the ministers speak
49
00:04:39,925 --> 00:04:42,011
of this matter no more.
50
00:04:47,099 --> 00:04:48,517
Go in peace.
51
00:04:50,561 --> 00:04:51,645
You will not see me depart.
52
00:04:53,189 --> 00:04:55,024
Did you think
I would acquiesce in silence?
53
00:04:57,651 --> 00:04:58,527
How dare you!
54
00:04:58,611 --> 00:05:01,280
Pray tell, what precisely is my crime?
55
00:05:01,363 --> 00:05:03,073
Restoring order
to the Inner Court's hierarchy?
56
00:05:03,157 --> 00:05:06,410
Daring to stand above the daughters
of noble families despite my low birth?
57
00:05:06,494 --> 00:05:07,369
Or is it…
58
00:05:08,996 --> 00:05:12,333
that I contended for my life
in this treacherous palace,
59
00:05:14,001 --> 00:05:16,545
where all conspired against it?
60
00:05:19,089 --> 00:05:20,299
If that be a crime…
61
00:05:22,426 --> 00:05:24,970
then you all stand guilty of the same sin!
62
00:05:25,054 --> 00:05:25,930
Such insolence!
63
00:05:26,472 --> 00:05:29,475
How dare you cast aside the poison
bestowed by royal command!
64
00:05:29,558 --> 00:05:30,976
Go and tell His Majesty
65
00:05:31,811 --> 00:05:34,146
that this rusted blade
yet has words for him.
66
00:05:35,439 --> 00:05:36,524
Until then…
67
00:05:39,026 --> 00:05:40,945
I shall not so much as take a single sip.
68
00:05:41,028 --> 00:05:42,488
Hear me. Bring forth the poison.
69
00:06:00,005 --> 00:06:01,549
How dare you!
70
00:06:04,301 --> 00:06:05,553
Why you…
71
00:06:10,933 --> 00:06:12,101
Make her drink.
72
00:06:21,694 --> 00:06:22,611
Let go!
73
00:06:23,904 --> 00:06:25,948
How dare you lay
your filthy hands upon me!
74
00:06:27,491 --> 00:06:28,450
Let go!
75
00:06:30,619 --> 00:06:31,954
Let go!
76
00:06:50,764 --> 00:06:52,850
Shamaness, are you all right?
77
00:06:52,933 --> 00:06:54,143
What should we do?
78
00:06:54,226 --> 00:06:55,769
It is raining! Rain is falling!
79
00:06:59,481 --> 00:07:00,524
Your Highness.
80
00:07:01,400 --> 00:07:05,112
My powers are weak.
This was the only way.
81
00:07:07,239 --> 00:07:09,241
I humbly pray for your health and peace.
82
00:07:21,253 --> 00:07:24,048
Even the heavens take heed,
now that the wicked vixen is gone.
83
00:07:24,131 --> 00:07:27,176
The rain we prayed for has finally come.
84
00:07:27,259 --> 00:07:29,511
Wait, this is frost, not rain.
85
00:07:30,012 --> 00:07:32,181
What? Frost in the middle of summer?
86
00:07:45,319 --> 00:07:46,654
What is that?
87
00:08:01,877 --> 00:08:02,753
The sun…
88
00:08:05,798 --> 00:08:07,132
What is going on?
89
00:08:07,216 --> 00:08:08,759
The sun just disappeared.
90
00:08:37,913 --> 00:08:38,956
Is this how…
91
00:08:43,002 --> 00:08:44,378
I depart this world?
92
00:08:48,507 --> 00:08:49,758
Perhaps…
93
00:08:51,844 --> 00:08:53,220
this is my…
94
00:09:28,589 --> 00:09:31,800
Royal Consort Hui of the Jang clan
shall drink the poison!
95
00:09:44,813 --> 00:09:45,939
Am I…
96
00:09:47,399 --> 00:09:48,650
not dead yet?
97
00:09:51,278 --> 00:09:52,196
My goodness.
98
00:09:53,072 --> 00:09:55,365
I must have lost my senses for a moment.
99
00:10:01,663 --> 00:10:03,415
Why is the sun so close?
100
00:10:05,626 --> 00:10:07,461
How much of that poison did I drink?
101
00:10:08,420 --> 00:10:09,755
I keep seeing things.
102
00:10:15,302 --> 00:10:17,805
What are all those people doing?
103
00:10:17,888 --> 00:10:20,099
Cut! That was great. Really great.
104
00:10:20,724 --> 00:10:22,142
Let's turn it around.
105
00:10:22,226 --> 00:10:24,561
- Let's bring him in…
- Right, the next scene is…
106
00:10:26,063 --> 00:10:27,815
Director, about our next scene…
107
00:10:27,898 --> 00:10:29,358
It's scene 18.
108
00:10:29,441 --> 00:10:31,318
- Full shot first.
- Yes, sir.
109
00:10:31,401 --> 00:10:32,611
Full shot first.
110
00:10:32,694 --> 00:10:33,946
Was the audio okay?
111
00:10:37,324 --> 00:10:39,201
CHWISEONDANG HALL
112
00:10:41,620 --> 00:10:43,956
Wow, that stand-in is really great.
113
00:10:44,039 --> 00:10:46,125
She did the death so believably,
it wasn't even meant to be that dramatic.
114
00:10:46,208 --> 00:10:49,002
Did Ji-hyo really need
a stand-in for this scene?
115
00:10:49,086 --> 00:10:51,505
She said she's allergic to
the herbal medicine used for the poison.
116
00:10:51,588 --> 00:10:53,924
- What can we do?
- Jeez.
117
00:10:54,007 --> 00:10:55,300
That's good.
118
00:10:55,384 --> 00:10:57,719
All right, let's go again. Right away.
119
00:10:57,803 --> 00:10:59,638
What is going on here?
120
00:11:00,430 --> 00:11:02,391
The way those people are dressed…
121
00:11:03,183 --> 00:11:05,435
They do not even wear
their hair in topknots.
122
00:11:08,438 --> 00:11:11,775
In broad daylight, that woman
123
00:11:11,859 --> 00:11:13,735
so wantonly lays bare her limbs.
124
00:11:13,819 --> 00:11:15,237
Such insolence.
125
00:11:15,320 --> 00:11:16,405
Here we go.
126
00:11:17,614 --> 00:11:19,408
Okay, let's go again. Right now.
127
00:11:19,491 --> 00:11:22,244
- Ready? Let's go.
- Okay, roll sound.
128
00:11:22,327 --> 00:11:24,413
Camera, go!
129
00:11:24,496 --> 00:11:25,873
Ready, action!
130
00:11:27,207 --> 00:11:29,793
Royal Consort Hui of the Jang clan
shall drink the poison!
131
00:11:29,877 --> 00:11:30,836
Jang clan?
132
00:11:30,919 --> 00:11:33,297
And now you err even in my family name?
133
00:11:34,006 --> 00:11:35,507
I am of the Kang clan!
134
00:11:38,260 --> 00:11:39,678
Hey, keep it rolling.
135
00:11:42,472 --> 00:11:46,059
I knew a wench like you
would not submit in peace.
136
00:11:46,560 --> 00:11:49,938
Guards! Pour the poison
down this wench's throat!
137
00:11:50,022 --> 00:11:51,565
A wench, you say?
138
00:11:51,648 --> 00:11:53,609
Why, you insolent bastard!
139
00:11:55,027 --> 00:11:56,528
Is Shin Seo-ri crazy?
140
00:11:56,612 --> 00:11:59,031
Look at her improvising
when she's supposed to be my stand-in.
141
00:11:59,573 --> 00:12:01,158
- Who does she think she is?
- I know, right?
142
00:12:01,241 --> 00:12:02,659
Isn't she just an extra?
143
00:12:08,790 --> 00:12:11,668
Seize! Seize that wench at once!
144
00:12:11,752 --> 00:12:13,670
You must not value your own neck.
145
00:12:13,754 --> 00:12:15,631
You, a mere officer,
146
00:12:15,714 --> 00:12:19,092
dare to run your vile mouth
before a Senior First Rank Royal Consort!
147
00:12:19,176 --> 00:12:20,844
Seize her!
148
00:12:25,390 --> 00:12:26,808
Stand back, you scoundrels!
149
00:12:27,267 --> 00:12:29,061
Before I have your filthy hands cut off.
150
00:12:29,144 --> 00:12:32,314
Seize her! Make her drink the poison!
151
00:12:33,774 --> 00:12:35,067
Damn it.
152
00:12:41,323 --> 00:12:42,699
Damn you!
153
00:12:53,835 --> 00:12:56,338
All of you, get her!
154
00:12:56,421 --> 00:12:58,006
- Get her!
- Get her!
155
00:13:03,804 --> 00:13:05,472
How is she so strong?
156
00:13:14,690 --> 00:13:17,943
MY ROYAL NEMESIS
157
00:13:18,026 --> 00:13:21,154
EPISODE 1
THE VIXEN AND THE BEAST
158
00:13:21,280 --> 00:13:23,824
{\an8}A video showing
CEO Cha Se-gye abusing his power
159
00:13:23,907 --> 00:13:25,617
{\an8}was released this morning, branding him
160
00:13:25,701 --> 00:13:28,578
{\an8}the worst third-generation
chaebol heir in the nation's history
161
00:13:28,662 --> 00:13:31,373
{\an8}and fueling debate
over corporate succession.
162
00:13:31,456 --> 00:13:34,459
{\an8}Mr. Cha Se-gye, the grandson
of Chail Group founder Cha Dal-su,
163
00:13:34,543 --> 00:13:37,045
{\an8}who now runs startup Biojei
after resigning from the group,
164
00:13:37,129 --> 00:13:38,755
{\an8}is mired in another abuse
of power scandal.
165
00:13:38,839 --> 00:13:39,798
{\an8}There he is!
166
00:13:53,103 --> 00:13:55,147
{\an8}A ruthless M&A butcher.
167
00:13:59,109 --> 00:14:01,695
{\an8}That's what everyone calls Cha Se-gye.
168
00:14:01,778 --> 00:14:04,948
{\an8}A savage abandoned
by the business world.
169
00:14:05,032 --> 00:14:09,036
A vampire, a money-grubber,
a monster of capitalism.
170
00:14:09,119 --> 00:14:12,706
I understand it's your company's custom
to never dismiss a single employee.
171
00:14:12,789 --> 00:14:14,041
So, convince me.
172
00:14:14,124 --> 00:14:16,043
Why should I bother
to protect that damn tradition
173
00:14:16,126 --> 00:14:18,712
when I could just sell the company off,
shredding it piece by piece?
174
00:14:18,795 --> 00:14:20,797
This differs
from the agreed acquisition terms.
175
00:14:20,881 --> 00:14:24,468
If you're going to change
your tune like this, I can't sign.
176
00:14:25,677 --> 00:14:26,887
You're going to have to.
177
00:14:28,764 --> 00:14:30,891
This is your first and last chance
178
00:14:30,974 --> 00:14:34,019
to get even a pittance
for that measly company of yours.
179
00:14:37,439 --> 00:14:38,523
Oh right.
180
00:14:40,233 --> 00:14:42,027
If you intend to secure FDA approval
181
00:14:42,110 --> 00:14:44,613
for your cosmetic ingredient
as a pharmaceutical-grade product
182
00:14:44,696 --> 00:14:47,366
to inflate its value,
you can just forget it.
183
00:14:47,908 --> 00:14:49,409
But that's confidential information--
184
00:14:49,493 --> 00:14:52,371
My very capable lobbyists
are always working hard.
185
00:14:52,871 --> 00:14:55,290
It's going to be rejected
due to safety concerns.
186
00:14:55,874 --> 00:14:56,875
Mr. Cha.
187
00:14:56,958 --> 00:14:59,878
Let's just call this deal off. All right?
188
00:15:01,838 --> 00:15:04,257
I figured you'd do that,
so I brought an extra.
189
00:15:04,341 --> 00:15:07,052
Mr. Cha, what the hell
do you think you're doing?
190
00:15:07,135 --> 00:15:09,304
I'm giving you a choice.
191
00:15:09,388 --> 00:15:11,890
Either go bankrupt from rumors
of your material's side effects,
192
00:15:11,973 --> 00:15:13,975
or restructure, hand over the company,
193
00:15:14,059 --> 00:15:16,144
and at least walk away with your shares.
194
00:15:16,228 --> 00:15:18,980
Now, the price drops
by a billion won every ten seconds.
195
00:15:23,068 --> 00:15:24,903
You can't be serious.
196
00:15:26,488 --> 00:15:28,156
You just lost a billion won.
197
00:15:29,324 --> 00:15:30,784
PURCHASE PRICE: KRW 5,620,400,000
198
00:15:30,867 --> 00:15:32,494
All right, two billion is next.
199
00:15:38,125 --> 00:15:41,753
This isn't some flea market
where you can just haggle.
200
00:15:41,837 --> 00:15:42,921
What kind of negotiation--
201
00:15:43,004 --> 00:15:44,798
And you've lost three billion.
202
00:15:44,881 --> 00:15:46,133
PURCHASE PRICE: KRW 3,620,400,000
203
00:15:46,216 --> 00:15:49,302
What will it be? Do you need more time?
204
00:15:52,097 --> 00:15:54,641
No. I'll sign.
205
00:16:08,613 --> 00:16:09,781
Took you long enough.
206
00:16:09,865 --> 00:16:11,783
You just threw away three billion won.
207
00:16:22,711 --> 00:16:25,547
Hello, this is Handy, your friend at noon.
208
00:16:25,630 --> 00:16:28,592
I'm sure you've all heard
about the once-in-300-years eclipse.
209
00:16:28,675 --> 00:16:31,094
They say our ancestors called
an eclipse a natural disaster.
210
00:16:31,178 --> 00:16:33,638
Maybe a natural disaster
would get me a day off.
211
00:16:33,722 --> 00:16:35,891
This eclipse is special
because it's a collab
212
00:16:35,974 --> 00:16:37,726
with a comet that returns every 300 years.
213
00:16:37,809 --> 00:16:40,437
We'll be able to see the comet
with our own eyes!
214
00:16:41,104 --> 00:16:43,815
This afternoon's cosmic show,
300 years in the making.
215
00:16:43,899 --> 00:16:46,735
- Don't miss it.
- It'd take an alien invasion
216
00:16:47,903 --> 00:16:49,029
to get a day off.
217
00:16:51,990 --> 00:16:53,742
Sir, did you enjoy your meal?
218
00:16:53,825 --> 00:16:55,202
Of course I did.
219
00:16:55,285 --> 00:16:57,829
Getting revenge on that bastard
made it all the more satisfying.
220
00:16:57,913 --> 00:17:00,832
You could of gone easier on the CEO.
He came out crying.
221
00:17:01,958 --> 00:17:04,503
Mr. Son, those were all crocodile tears.
222
00:17:04,586 --> 00:17:06,379
Do you know
how many subcontractors went under
223
00:17:06,463 --> 00:17:07,839
after he swapped in cheap materials?
224
00:17:07,923 --> 00:17:11,092
When I think of the three billion won
he cost me back in the day…
225
00:17:11,176 --> 00:17:13,345
I should've stripped him clean.
Damn it.
226
00:17:13,428 --> 00:17:16,681
But when he realizes he got ripped off,
it should sting a little.
227
00:17:17,766 --> 00:17:20,602
And so your infamous reputation
gets renewed once more.
228
00:17:21,645 --> 00:17:22,896
So what if I'm infamous?
229
00:17:23,605 --> 00:17:26,233
Being infamous is
the best bodyguard there is.
230
00:17:29,986 --> 00:17:31,488
Taking ten, everyone!
231
00:17:33,657 --> 00:17:34,991
Are you okay? Can we keep shooting?
232
00:17:35,075 --> 00:17:38,703
I am fine. Now, seize that man at once!
233
00:17:42,082 --> 00:17:45,835
How dare you insolent fools
defy my command?
234
00:17:48,880 --> 00:17:50,382
Hey! What's gotten into you?
235
00:17:50,465 --> 00:17:52,217
Even if you're mad at Yoon Ji-hyo,
236
00:17:52,300 --> 00:17:54,803
you can't just recklessly cause
a scene like this.
237
00:17:54,886 --> 00:17:55,887
You insolent wench.
238
00:17:55,971 --> 00:17:57,472
What? "Wench"?
239
00:17:57,556 --> 00:17:59,683
You dare raise your voice
before your superior?
240
00:17:59,766 --> 00:18:03,103
You did mention you were feeling chills.
Have you actually lost your mind?
241
00:18:03,186 --> 00:18:04,521
You're burning up!
242
00:18:04,604 --> 00:18:06,356
Okay, this is serious.
243
00:18:06,439 --> 00:18:08,149
That wench, to the very end…
244
00:18:08,233 --> 00:18:10,277
Guards! Seize that wench at once…
245
00:18:11,278 --> 00:18:12,571
This place…
246
00:18:15,574 --> 00:18:18,118
Where in the world am I?
247
00:18:18,827 --> 00:18:20,745
The way these people are dressed…
248
00:18:21,246 --> 00:18:22,622
It was so heavy earlier.
249
00:18:23,540 --> 00:18:27,210
The women wear no head coverings
and converse with men outside their kin.
250
00:18:32,048 --> 00:18:33,174
Yellow hair?
251
00:18:33,717 --> 00:18:36,511
Yellow hair and blue eyes?
252
00:18:36,595 --> 00:18:38,972
Could that be a Westerner from the tales?
253
00:18:39,055 --> 00:18:42,601
Westerners are roaming
the palace in a horde.
254
00:18:43,143 --> 00:18:45,937
Did I end up in a foreign land
while I was unconscious?
255
00:18:46,730 --> 00:18:50,775
Excuse me.
Your performance was incredible.
256
00:18:52,777 --> 00:18:55,697
You can speak the Joseon tongue?
257
00:18:55,780 --> 00:18:56,990
Joseon?
258
00:18:57,073 --> 00:18:58,658
You mean Korean?
259
00:18:58,742 --> 00:19:00,035
Yes, a little.
260
00:19:01,036 --> 00:19:02,829
A picture together, okay?
261
00:19:02,912 --> 00:19:04,164
Please?
262
00:19:12,464 --> 00:19:15,342
What… in the world is this?
263
00:19:15,425 --> 00:19:18,303
My face. Why does it look like that?
264
00:19:18,386 --> 00:19:20,305
This looking glass is strange.
265
00:19:21,139 --> 00:19:22,474
Oh my God!
266
00:19:40,617 --> 00:19:42,118
What are you doing?
267
00:19:42,702 --> 00:19:43,870
Shin Seo-ri, are you nuts?
268
00:19:43,953 --> 00:19:45,372
My face…
269
00:19:46,498 --> 00:19:47,666
I've aged so horribly.
270
00:19:48,333 --> 00:19:49,751
What are you saying? Hey!
271
00:19:49,834 --> 00:19:51,419
Hey! Give me my mirror back!
272
00:19:51,503 --> 00:19:53,004
You worthless bastards!
273
00:19:53,088 --> 00:19:55,173
Must I waste my time
274
00:19:55,799 --> 00:19:56,758
because
275
00:19:57,342 --> 00:19:58,593
of bastards
276
00:19:59,469 --> 00:20:00,970
like you? Damn it!
277
00:20:03,973 --> 00:20:05,225
What the…
278
00:20:05,308 --> 00:20:07,310
- Mr. Son.
- Yes, sir.
279
00:20:09,062 --> 00:20:09,979
Is this me?
280
00:20:11,314 --> 00:20:13,733
It's a deepfake video. Seamless, isn't it?
281
00:20:16,653 --> 00:20:18,571
So my face was maliciously edited
282
00:20:18,655 --> 00:20:20,115
to be posted all over the internet,
283
00:20:20,198 --> 00:20:21,616
and I had no idea?
284
00:20:22,283 --> 00:20:23,284
Don't worry, sir.
285
00:20:23,368 --> 00:20:24,994
Our legal team filed a lawsuit.
286
00:20:25,537 --> 00:20:26,496
The PR team also released a statement
287
00:20:26,579 --> 00:20:27,997
condemning the malicious deepfake.
288
00:20:28,081 --> 00:20:30,458
No, Mr. Son. What are you talking about?
289
00:20:30,542 --> 00:20:33,545
We should be rewarding them,
not punishing them.
290
00:20:33,628 --> 00:20:34,587
Pardon?
291
00:20:34,671 --> 00:20:38,341
Domestic tech has gotten so good
that even I was fooled.
292
00:20:38,425 --> 00:20:41,177
Is this really the time
to be filing lawsuits?
293
00:20:41,970 --> 00:20:44,639
Get the legal team on the phone now
294
00:20:44,723 --> 00:20:46,266
and set up a meeting with them.
295
00:20:46,349 --> 00:20:48,476
I'm going to acquire this company too.
296
00:20:49,978 --> 00:20:51,187
Understood, sir.
297
00:20:51,730 --> 00:20:53,773
This really is amazing.
298
00:20:59,487 --> 00:21:02,991
What in the world has befallen me?
299
00:21:04,743 --> 00:21:05,618
My blood?
300
00:21:05,702 --> 00:21:08,538
What purpose do you have for my blood?
301
00:21:08,621 --> 00:21:11,666
Your Highness must die in order to live.
302
00:21:11,750 --> 00:21:14,461
If I wish to live,
I must offer you my blood?
303
00:21:24,053 --> 00:21:25,513
The cut has disappeared.
304
00:21:26,306 --> 00:21:28,767
Hwang most certainly drew my blood.
305
00:21:29,392 --> 00:21:31,978
There is no way
it could have healed overnight.
306
00:21:32,979 --> 00:21:34,522
Which means…
307
00:21:35,398 --> 00:21:36,274
That cannot be.
308
00:21:37,692 --> 00:21:39,819
Have I been placed in another body?
309
00:21:40,862 --> 00:21:43,865
Your Highness must die in order to live.
310
00:21:43,948 --> 00:21:46,117
So when she said I must die to live…
311
00:21:47,535 --> 00:21:48,536
This is what she meant?
312
00:21:55,460 --> 00:21:57,128
"After changing his clothes,
Prince Edward…
313
00:21:57,212 --> 00:21:58,880
2026 CHAIL E&C
CHILD SPONSORSHIP EVENT
314
00:21:58,963 --> 00:22:00,924
…put on the crown
and became the new king."
315
00:22:01,007 --> 00:22:03,968
"Tom the pauper was rewarded handsomely
316
00:22:04,052 --> 00:22:05,136
for all his help."
317
00:22:05,220 --> 00:22:08,598
"And Edward became a great king
318
00:22:08,681 --> 00:22:10,475
in the end."
319
00:22:10,558 --> 00:22:12,685
His looks, his character…
320
00:22:12,769 --> 00:22:15,522
He is the very embodiment
of noblesse oblige.
321
00:22:15,605 --> 00:22:16,981
Exactly.
322
00:22:17,649 --> 00:22:20,109
Our team is doing a special feature titled
323
00:22:20,193 --> 00:22:22,153
"The State of Korea's Chaebol Heirs."
324
00:22:22,237 --> 00:22:25,573
We'll also be covering the massive layoffs
from four years ago that caused
325
00:22:25,657 --> 00:22:29,160
Chail Group's stock to plummet.
326
00:22:29,244 --> 00:22:30,620
Care to comment?
327
00:22:30,703 --> 00:22:34,040
The video hasn't been verified,
so I have no comment.
328
00:22:34,123 --> 00:22:35,583
But I can tell you this.
329
00:22:35,667 --> 00:22:38,962
Se-gye has a strong sense
of responsibility.
330
00:22:39,504 --> 00:22:42,298
I consider his swift resignation
four years ago to be indicative
331
00:22:42,382 --> 00:22:43,675
of his management skills.
332
00:22:43,758 --> 00:22:46,010
It's also the secret
to Se-gye's successful startup.
333
00:22:46,553 --> 00:22:48,888
There are rumors about his mother,
'90s star Han Hye-seon,
334
00:22:48,972 --> 00:22:52,684
and his humble beginnings.
Some even call him a "half-breed chaebol."
335
00:22:52,767 --> 00:22:53,726
Sir.
336
00:22:54,477 --> 00:22:55,979
Perhaps I wasn't your first choice?
337
00:22:56,062 --> 00:22:57,564
Pardon?
338
00:22:59,899 --> 00:23:01,234
I just feel like an alternate.
339
00:23:01,317 --> 00:23:03,570
Not at all. I'm honored
to be interviewing someone
340
00:23:03,653 --> 00:23:05,572
so well respected for his kind leadership.
341
00:23:05,655 --> 00:23:07,073
That was a joke.
342
00:23:08,157 --> 00:23:10,410
- Please continue.
- Sure.
343
00:23:12,161 --> 00:23:14,789
Was Hwang always this powerful?
344
00:23:15,456 --> 00:23:17,208
What in the world is going on?
345
00:23:21,421 --> 00:23:22,338
Hey, you brat!
346
00:23:22,422 --> 00:23:25,091
Ms. Hong is furious right now.
She's ready to tear you apart!
347
00:23:25,174 --> 00:23:28,094
Such insolence!
How dare you speak to me that way?
348
00:23:30,889 --> 00:23:34,559
No, I should just keep quiet
and observe the situation for now.
349
00:23:34,642 --> 00:23:35,560
Why'd you stop?
350
00:23:35,643 --> 00:23:39,397
Then again, you must also be
embarrassed by your own behavior.
351
00:23:39,480 --> 00:23:40,982
You just slammed someone
to the ground out of nowhere.
352
00:23:41,065 --> 00:23:43,401
Then you terrorized Yoon Ji-hyo.
353
00:23:43,484 --> 00:23:45,194
I seriously thought you were possessed.
354
00:23:46,321 --> 00:23:47,697
Possessed?
355
00:23:50,074 --> 00:23:51,534
I fear my spirits ran high today,
356
00:23:51,618 --> 00:23:54,162
leading me to make a slight misstep.
357
00:23:54,245 --> 00:23:55,747
Pay it no mind.
358
00:23:56,497 --> 00:23:58,374
Hold on. Seo-ri, you've been talking
359
00:23:58,458 --> 00:24:00,668
really strangely since earlier.
360
00:24:01,210 --> 00:24:02,545
You keep talking like you're from Joseon.
361
00:24:02,629 --> 00:24:03,588
Whatever do you mean?
362
00:24:03,671 --> 00:24:06,215
I am from Joseon, so I speak like one…
363
00:24:06,299 --> 00:24:07,175
No.
364
00:24:07,258 --> 00:24:09,886
Her speaking our tongue does not guarantee
365
00:24:09,969 --> 00:24:11,554
she is from Joseon.
366
00:24:11,638 --> 00:24:13,139
Judging by your attire,
367
00:24:13,222 --> 00:24:16,100
you seem to be a palace maid or servant.
Whom do you serve?
368
00:24:16,184 --> 00:24:18,686
- Are you from the Qing dynasty?
- What? The Qing?
369
00:24:18,770 --> 00:24:19,646
Somewhere farther?
370
00:24:19,729 --> 00:24:23,733
Then again, with all these Westerners
swarming about like dogs…
371
00:24:25,610 --> 00:24:26,653
Perhaps, Cheonchuk?
372
00:24:26,736 --> 00:24:28,529
Cheon…
373
00:24:28,613 --> 00:24:30,949
Do not tell me it is Daesik.
374
00:24:31,783 --> 00:24:33,826
What are you talking about?
375
00:24:34,410 --> 00:24:36,454
- What's wrong with you?
- Shin Seo-ri!
376
00:24:37,914 --> 00:24:38,957
Hey.
377
00:24:40,041 --> 00:24:41,250
You…
378
00:24:50,927 --> 00:24:54,222
And who are these two
with faces like vipers?
379
00:24:55,390 --> 00:24:58,142
I just ran out of a meeting
with the production company over you.
380
00:24:58,226 --> 00:24:59,394
What is wrong with you?
381
00:24:59,936 --> 00:25:00,812
Just look at this creature.
382
00:25:00,895 --> 00:25:04,524
Her face is just plastered
with pure spite.
383
00:25:04,607 --> 00:25:07,193
Judging by her facial features,
384
00:25:07,276 --> 00:25:09,278
she is a wench who lives to dominate.
385
00:25:09,821 --> 00:25:10,697
In that case…
386
00:25:10,780 --> 00:25:11,781
…and you're here chatting away?
387
00:25:11,864 --> 00:25:14,242
My situation is far from calm,
388
00:25:14,325 --> 00:25:16,119
but I am glad it appeared so to you.
389
00:25:18,329 --> 00:25:21,541
"Glad it appeared so"?
390
00:25:21,624 --> 00:25:23,751
I don't like
that tone you're using at all.
391
00:25:23,835 --> 00:25:25,753
Just because your contract
is terminated, you think
392
00:25:25,837 --> 00:25:27,505
you've nothing left to lose? Is that it?
393
00:25:27,588 --> 00:25:29,048
Ms. Hong, please calm down.
394
00:25:29,132 --> 00:25:32,135
I told you she's been acting strange.
395
00:25:32,218 --> 00:25:33,678
And who are you, wench?
396
00:25:33,761 --> 00:25:35,221
"Wench"?
397
00:25:36,055 --> 00:25:39,308
Look, I know you're angry and all,
but this is too much.
398
00:25:39,392 --> 00:25:40,601
Dismissive, now even cursing?
399
00:25:40,685 --> 00:25:42,395
Are you so pissed you've lost your mind?
400
00:25:42,478 --> 00:25:43,730
- I see now.
- Someone else's booth…
401
00:25:43,813 --> 00:25:46,357
Look at her,
smugly playing the peacemaker.
402
00:25:46,441 --> 00:25:48,401
I see…
403
00:25:48,985 --> 00:25:53,072
Did your pride take a blow
being my stand-in?
404
00:25:53,156 --> 00:25:54,949
Because you were once
the "Nation's Pebble"?
405
00:25:55,033 --> 00:25:58,953
This wench has a gift for veiled insults.
406
00:25:59,495 --> 00:26:00,747
And that's my specialty.
407
00:26:00,830 --> 00:26:03,583
I see. So this was you.
408
00:26:03,666 --> 00:26:06,002
Such unremarkable features.
409
00:26:06,085 --> 00:26:09,005
I failed to recognize you at first glance.
410
00:26:16,596 --> 00:26:18,347
Maybe… you…
411
00:26:18,431 --> 00:26:21,517
Maybe you should watch what you say?
412
00:26:22,018 --> 00:26:24,103
Shin Seo-ri, you owe me a proper apology.
413
00:26:24,187 --> 00:26:26,856
Seeing how worked up this wench is,
414
00:26:26,939 --> 00:26:28,983
it appears I have won this round.
415
00:26:29,067 --> 00:26:31,486
I cannot apologize
for something I did not do.
416
00:26:31,569 --> 00:26:34,947
So instead of swarming in
and threshing me down to a husk,
417
00:26:35,031 --> 00:26:37,658
perhaps you should mind your trap first.
418
00:26:40,203 --> 00:26:41,370
Let us go.
419
00:26:49,712 --> 00:26:50,922
Is she insane?
420
00:26:53,508 --> 00:26:55,551
Seo-ri, I was so impressed just now.
421
00:26:55,635 --> 00:26:58,596
I've never seen you this confident before.
422
00:26:58,679 --> 00:27:02,141
This girl is quite perceptive
for a servant.
423
00:27:02,642 --> 00:27:04,602
I must be more mindful of my words.
424
00:27:07,021 --> 00:27:08,523
I have a plan.
425
00:27:09,565 --> 00:27:11,692
I have decided to take a new path in life.
426
00:27:11,776 --> 00:27:15,113
Is that why you're talking like that?
I see now.
427
00:27:15,196 --> 00:27:17,031
Whatever it is,
it seems like a good strategy.
428
00:27:17,115 --> 00:27:18,616
Stick with it, okay?
429
00:27:23,246 --> 00:27:24,622
Just a second.
430
00:27:25,665 --> 00:27:26,582
Hello?
431
00:27:28,793 --> 00:27:31,379
How is there music coming
from her undergarments?
432
00:27:34,674 --> 00:27:35,758
- Chairman.
- Yes?
433
00:27:36,884 --> 00:27:38,761
A video of the young master's power trip…
434
00:27:38,845 --> 00:27:39,887
What?
435
00:27:41,389 --> 00:27:42,890
That damn brat again?
436
00:27:43,724 --> 00:27:44,934
Just be honest.
437
00:27:45,017 --> 00:27:47,603
Is the chairman still spying on me,
waiting for me to slip up?
438
00:27:47,687 --> 00:27:49,605
It's not spying. It's love.
439
00:27:49,689 --> 00:27:50,857
It's spying.
440
00:27:50,940 --> 00:27:52,984
Keeping tabs on me
because he doesn't trust me
441
00:27:53,067 --> 00:27:55,111
to run a petty shop after moving out.
442
00:27:57,864 --> 00:27:58,865
Is something going on?
443
00:27:58,948 --> 00:28:00,074
What's with this traffic?
444
00:28:00,616 --> 00:28:02,368
There's some sort of solar eclipse show.
445
00:28:02,451 --> 00:28:03,661
It's been chaos all morning.
446
00:28:03,744 --> 00:28:04,662
Unbelievable.
447
00:28:05,538 --> 00:28:07,039
Are we living in the Joseon era?
448
00:28:07,123 --> 00:28:08,499
As if that's such a big deal.
449
00:28:08,583 --> 00:28:11,043
This is why when the news says
people are struggling,
450
00:28:11,127 --> 00:28:12,628
it's a complete lie.
451
00:28:12,712 --> 00:28:15,089
If you're truly struggling,
you're too weak to complain.
452
00:28:15,173 --> 00:28:16,757
I'm exhausted.
453
00:28:17,466 --> 00:28:19,802
She just has me standing
in the hot sun like a statue,
454
00:28:19,886 --> 00:28:20,845
waiting for her.
455
00:28:20,928 --> 00:28:23,222
Just wait until she gets back. I shall…
456
00:28:29,103 --> 00:28:33,107
A branding iron
and even knee-crushing tools…
457
00:28:33,191 --> 00:28:35,401
Is there
a state interrogation underway?
458
00:28:36,694 --> 00:28:39,322
No… this cannot be.
459
00:28:49,123 --> 00:28:51,500
With that many criminals…
460
00:28:57,590 --> 00:28:58,674
This must be…
461
00:28:58,758 --> 00:29:00,843
Come on, there's no time! Hurry up!
462
00:29:04,513 --> 00:29:05,765
A rebellion!
463
00:29:08,267 --> 00:29:10,200
GEUNJEONGMUN GATE
464
00:29:12,146 --> 00:29:15,066
A rebellion! A rebellion is afoot!
465
00:29:16,359 --> 00:29:17,652
How are you all so calm?
466
00:29:36,128 --> 00:29:37,797
What in the world…
467
00:30:19,839 --> 00:30:22,550
Pavilions soaring into the sky,
468
00:30:23,175 --> 00:30:24,760
strange attire…
469
00:30:29,098 --> 00:30:31,851
And even palanquins
that run faster than any horse…
470
00:30:37,773 --> 00:30:40,276
All of it is strange and unnatural.
471
00:31:05,676 --> 00:31:07,636
What is this strange new world?
472
00:31:19,273 --> 00:31:21,484
CHA SE-GYE, WHO IS HE REALLY?
473
00:31:28,991 --> 00:31:30,038
CHAEBOL HEIR'S POWER TRIP
474
00:31:32,578 --> 00:31:33,704
A disgrace to the nation.
475
00:31:34,246 --> 00:31:35,122
Can we impeach chaebols?
476
00:31:35,206 --> 00:31:36,457
Punish the violent chaebol.
477
00:31:36,540 --> 00:31:37,833
Boycott Biojei and Chail Group.
478
00:31:37,917 --> 00:31:39,585
Real chaebols have so much class.
479
00:31:39,668 --> 00:31:42,671
He's a half-breed chaebol
with celebrity blood. So low-class.
480
00:31:53,099 --> 00:31:54,934
No easier targets than chaebols.
481
00:31:55,309 --> 00:31:57,186
Sorry? Take it easy?
482
00:31:57,269 --> 00:32:00,481
Easy… never mind. Just watch the road.
483
00:32:09,907 --> 00:32:12,743
- What was that?
- It was a person…
484
00:32:12,827 --> 00:32:14,203
Are you okay?
485
00:32:17,665 --> 00:32:19,959
Hey, miss. Miss?
486
00:32:23,045 --> 00:32:24,171
Oh, no.
487
00:32:24,839 --> 00:32:26,507
What happened? Did we hit her?
488
00:32:26,590 --> 00:32:28,384
The light changed,
and we were about to go,
489
00:32:28,467 --> 00:32:30,177
when she suddenly collapsed on her own.
490
00:32:31,262 --> 00:32:32,763
Collapsed on her own?
491
00:32:35,474 --> 00:32:37,268
Let's call an ambulance first.
492
00:32:37,351 --> 00:32:38,894
Hell!
493
00:32:47,653 --> 00:32:48,904
Stop right there.
494
00:32:48,988 --> 00:32:51,490
What are you trying to pull here?
Stop right there!
495
00:32:52,491 --> 00:32:53,534
Damn it.
496
00:32:55,786 --> 00:32:57,246
Sir. Wait…
497
00:32:57,329 --> 00:32:59,081
I'll move the car.
498
00:33:01,667 --> 00:33:02,626
Hey!
499
00:33:06,255 --> 00:33:08,674
Where do you think you're going? Damn it.
500
00:33:09,508 --> 00:33:11,343
Have I truly died?
501
00:33:12,011 --> 00:33:13,971
Have I fallen into Avici Hell?
502
00:33:21,937 --> 00:33:23,063
Hell.
503
00:33:23,647 --> 00:33:26,692
Hell… this is hell.
504
00:34:09,735 --> 00:34:11,570
Are you trying to get yourself killed?
505
00:34:11,654 --> 00:34:12,947
And who will they blame?
506
00:34:13,030 --> 00:34:14,240
You think I was born yesterday?
507
00:34:14,323 --> 00:34:15,699
What are you talking about?
508
00:34:15,783 --> 00:34:17,117
Ranting about impeaching chaebols
509
00:34:17,201 --> 00:34:18,369
and filing pointless petitions.
510
00:34:18,452 --> 00:34:20,454
Half-breed chaebol,
national disgrace, or whatever.
511
00:34:20,538 --> 00:34:23,123
Who knows what they'll try
to pin on me next?
512
00:34:23,207 --> 00:34:24,875
"Pin on you"?
513
00:34:25,834 --> 00:34:27,419
How dare you.
514
00:34:27,503 --> 00:34:28,420
You scoundrel!
515
00:34:29,046 --> 00:34:31,549
How dare you run
that filthy mouth of yours!
516
00:34:34,009 --> 00:34:35,302
I think that couple's fighting.
517
00:34:36,804 --> 00:34:38,889
I have never seen such a degenerate.
518
00:34:38,973 --> 00:34:40,266
Where is your sense of propriety?
519
00:34:40,349 --> 00:34:43,310
Even in Avici Hell,
how can you harass a woman like this?
520
00:34:43,394 --> 00:34:44,895
Do you not fear King Yeomra?
521
00:34:46,355 --> 00:34:48,315
King Yeomra? You've got to be kidding me.
522
00:34:49,400 --> 00:34:51,110
You're trying to pull a scam.
523
00:34:51,193 --> 00:34:52,653
Cosplaying like some crazy Joseon woman
524
00:34:52,736 --> 00:34:54,488
to plead insanity.
525
00:34:56,824 --> 00:34:58,492
Just forget it. How much do you want?
526
00:34:58,576 --> 00:35:00,411
Is one bill enough? Or two?
527
00:35:01,704 --> 00:35:03,080
Damn it.
528
00:35:03,163 --> 00:35:05,416
You dare take me for a mere money-grubber?
529
00:35:06,166 --> 00:35:08,085
You good-for-nothing degenerate!
530
00:35:11,171 --> 00:35:13,507
- Have you lost your mind?
- That hurts!
531
00:35:13,591 --> 00:35:15,426
If I am a money-grubber…
532
00:35:15,509 --> 00:35:17,761
- What are you--
- …then you are a lecher!
533
00:35:17,845 --> 00:35:19,763
- You rotten bastard!
- That hurts!
534
00:35:20,889 --> 00:35:21,765
That hurts!
535
00:35:21,849 --> 00:35:23,350
Why, this woman…
536
00:35:23,434 --> 00:35:25,519
That hurts! This woman is totally insane.
537
00:35:30,899 --> 00:35:32,818
- He's fighting back!
- Mom.
538
00:35:33,402 --> 00:35:35,821
Look, they're beating
the crap out of each other.
539
00:35:42,161 --> 00:35:43,162
Hey!
540
00:35:44,246 --> 00:35:45,664
Die! Die already!
541
00:35:51,086 --> 00:35:52,338
Okay, wait a minute. Stop.
542
00:35:52,421 --> 00:35:54,840
Wait! Stop! Freeze, that's enough.
543
00:36:01,722 --> 00:36:05,017
I get that you're crazy. I really do.
544
00:36:05,100 --> 00:36:06,894
I lost my mind for a second there too.
545
00:36:06,977 --> 00:36:09,938
This is embarrassing for both of us,
so let's just stop.
546
00:36:10,773 --> 00:36:13,692
I can admit
I'm at least partially responsible.
547
00:36:13,776 --> 00:36:16,278
Just send the medical bill to my company.
548
00:36:16,945 --> 00:36:17,863
What is this?
549
00:36:17,946 --> 00:36:19,239
I assume you have no insurance.
550
00:36:19,323 --> 00:36:22,493
Go get all the X-rays
and MRIs you want while you're at it.
551
00:36:22,576 --> 00:36:24,745
And we'll call it even. Deal?
552
00:36:24,828 --> 00:36:25,746
Damn it.
553
00:36:25,829 --> 00:36:27,039
Damn.
554
00:36:28,415 --> 00:36:29,833
That woman's insane.
555
00:36:29,917 --> 00:36:31,460
What the hell?
556
00:36:39,176 --> 00:36:40,219
Cha Se-gye?
557
00:36:40,302 --> 00:36:42,346
It has a name on it.
558
00:36:42,846 --> 00:36:45,099
Is this some kind of
paper identification tag?
559
00:36:49,627 --> 00:36:52,182
That woman was totally crazy, right?
560
00:36:53,058 --> 00:36:55,936
Right in the middle of the road,
in broad daylight,
561
00:36:56,019 --> 00:36:57,354
she beat me senseless.
562
00:36:57,437 --> 00:36:59,314
I bet she faked that fainting too.
563
00:36:59,398 --> 00:37:01,608
Trying to pull some pathetic scam. Jeez.
564
00:37:01,692 --> 00:37:03,527
She must've panicked
once she was cornered.
565
00:37:03,610 --> 00:37:06,238
Maybe she was trying
to blackmail or scam you?
566
00:37:06,321 --> 00:37:07,573
And the way she talked?
567
00:37:07,656 --> 00:37:09,992
Does she think she is
the queen of Joseon or something?
568
00:37:10,075 --> 00:37:12,452
It seems the New Year's fortune
I saw for you
569
00:37:12,536 --> 00:37:14,329
was right after all.
570
00:37:14,955 --> 00:37:16,915
Why are you looking up
my fortune, Mr. Son?
571
00:37:16,999 --> 00:37:20,460
I'm with you 365 days a year, sir.
Of course I have to.
572
00:37:21,461 --> 00:37:23,964
The shaman said that this is…
573
00:37:25,173 --> 00:37:26,717
a very unlucky year for you.
574
00:37:26,800 --> 00:37:28,844
You must be careful
of water, fire, and women.
575
00:37:28,927 --> 00:37:30,470
Especially women.
576
00:37:30,554 --> 00:37:32,014
Whatever.
577
00:37:32,097 --> 00:37:33,807
I gave that woman my business card,
578
00:37:33,890 --> 00:37:35,851
so you handle the rest.
579
00:37:35,934 --> 00:37:37,519
Just handle the hospital bills.
580
00:37:38,228 --> 00:37:41,231
If she causes more trouble,
hand it over to the legal team.
581
00:37:41,315 --> 00:37:42,316
Yes, sir.
582
00:37:43,191 --> 00:37:45,611
Take responsibility
for abusing subcontractors!
583
00:37:45,694 --> 00:37:47,946
Take responsibility
for abusing subcontractors!
584
00:37:48,488 --> 00:37:50,657
Take responsibility
for abusing subcontractors!
585
00:37:51,450 --> 00:37:52,409
What's that about?
586
00:37:52,492 --> 00:37:53,660
Remember that controversy
587
00:37:53,744 --> 00:37:56,371
over abuse of power against
a packaging subcontractor a month ago?
588
00:37:56,455 --> 00:37:58,707
Where the logistics agency made them
install equipment on a whim,
589
00:37:58,790 --> 00:37:59,875
before ending the contract.
590
00:37:59,958 --> 00:38:02,294
Oh, that? That hasn't been resolved yet?
591
00:38:02,836 --> 00:38:05,839
It's all been resolved.
It wasn't a head office matter anyway.
592
00:38:05,922 --> 00:38:09,009
Sir, the director
from Kaiserman Capital has arrived.
593
00:38:11,637 --> 00:38:12,721
Let's go.
594
00:38:14,806 --> 00:38:18,018
Do they not use
Chinese characters here at all?
595
00:38:19,186 --> 00:38:21,688
It is nothing but vernacular script
and squiggles.
596
00:38:22,689 --> 00:38:24,733
Thank goodness I learned
the vernacular script.
597
00:38:24,816 --> 00:38:27,235
I could have ended up illiterate here.
598
00:38:29,196 --> 00:38:30,906
My goodness.
599
00:38:31,865 --> 00:38:34,701
My word. Goodness me.
600
00:38:35,369 --> 00:38:36,370
Goodness.
601
00:38:38,830 --> 00:38:41,375
The pain feels too real
602
00:38:41,958 --> 00:38:43,919
for this to be hell.
603
00:38:45,212 --> 00:38:46,088
Wait.
604
00:38:46,171 --> 00:38:48,571
SUSEONJEONDO
605
00:38:50,258 --> 00:38:52,761
Yes, this is it. Right here.
606
00:38:54,930 --> 00:38:56,807
What a welcome sight.
607
00:38:58,308 --> 00:38:59,768
- What is this place?
- Come on.
608
00:38:59,851 --> 00:39:00,977
Here we are.
609
00:39:02,729 --> 00:39:03,605
All right, everyone.
610
00:39:03,689 --> 00:39:07,442
We're going on a trip back in time
to the Joseon dynasty.
611
00:39:07,526 --> 00:39:09,945
Hold hands and follow me.
612
00:39:10,028 --> 00:39:11,029
- Okay.
- Okay.
613
00:39:11,697 --> 00:39:12,739
Joseon?
614
00:39:20,664 --> 00:39:22,791
TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY
615
00:39:24,584 --> 00:39:28,422
This painting is a national treasure
from the Joseon dynasty's royal court.
616
00:39:28,505 --> 00:39:29,548
An ink-and-wash painting
617
00:39:29,631 --> 00:39:32,134
from the early reign of King Anjong,
about 300 years ago.
618
00:39:33,385 --> 00:39:34,678
That painting…
619
00:39:44,730 --> 00:39:46,606
Records show
these plum blossoms in the snow
620
00:39:46,690 --> 00:39:48,608
were the work of Queen Onjeong
of the Mun clan.
621
00:39:48,692 --> 00:39:50,986
- Despite her difficult early days…
- But I painted that.
622
00:39:51,528 --> 00:39:53,947
…amid the power struggles,
Queen Onjeong remained composed.
623
00:39:54,489 --> 00:39:55,949
That is not true. The queen?
624
00:39:56,032 --> 00:39:58,660
Who told you
that painting belongs to the queen?
625
00:39:58,744 --> 00:40:00,328
- "Who told me?"
- It is all a lie.
626
00:40:00,412 --> 00:40:03,206
That painting is mine.
How could they say she created it?
627
00:40:03,290 --> 00:40:05,751
Well, historical perspectives
628
00:40:05,834 --> 00:40:07,127
can vary from person to person.
629
00:40:07,210 --> 00:40:10,756
But there's no doubt
this painting belonged to Queen Onjeong.
630
00:40:10,839 --> 00:40:12,424
It's a fact recorded in the Annals.
631
00:40:13,800 --> 00:40:15,469
The Annals?
632
00:40:16,511 --> 00:40:18,638
Do you mean the Annals of the Dynasty?
633
00:40:19,473 --> 00:40:21,975
The Annals are not something
the common people are allowed to see.
634
00:40:22,058 --> 00:40:25,270
If you truly have,
did you see a record of Royal Consort Hui?
635
00:40:25,353 --> 00:40:26,646
A record of Lady Kang Dan-sim?
636
00:40:27,773 --> 00:40:29,566
- Kang Dan-sim?
- The villainess.
637
00:40:31,151 --> 00:40:32,444
Is she looking for attention?
638
00:40:32,527 --> 00:40:34,237
- A villainess.
- Well,
639
00:40:34,321 --> 00:40:37,365
women's names aren't
in the official Joseon historical records,
640
00:40:37,449 --> 00:40:40,243
but Lady Kang, who was executed
by poisoning and stripped of her title
641
00:40:40,327 --> 00:40:43,079
during the Gyeongsul Political Purge,
is pretty well known.
642
00:40:43,163 --> 00:40:44,372
"Stripped of her title"?
643
00:40:45,665 --> 00:40:46,833
"Executed by poisoning"?
644
00:40:48,001 --> 00:40:49,628
So I really died?
645
00:40:50,170 --> 00:40:53,757
In any case, no records or artifacts
from royal concubines have survived.
646
00:40:53,840 --> 00:40:55,467
Okay, everyone, shall we head this way?
647
00:40:55,550 --> 00:40:57,135
Follow me.
648
00:41:05,727 --> 00:41:07,938
Nothing at all?
649
00:41:15,904 --> 00:41:18,698
TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY
650
00:41:38,927 --> 00:41:41,054
Stripped of her title. Death by poisoning.
651
00:41:41,805 --> 00:41:43,598
Have I truly died?
652
00:41:45,016 --> 00:41:46,226
Excuse me.
653
00:41:46,935 --> 00:41:47,894
Excuse me!
654
00:41:49,771 --> 00:41:53,191
I overheard your refreshing insight
on Royal Consort Hui of the Kang Clan.
655
00:41:53,275 --> 00:41:56,945
I'm writing my thesis on reinterpreting
the infamous villainess, you see.
656
00:41:57,028 --> 00:41:59,447
That's why I was so excited
to hear you speak.
657
00:42:00,699 --> 00:42:01,908
Are you a graduate student?
658
00:42:01,992 --> 00:42:05,579
Tell me, what do you know
of Royal Consort Hui of the Kang clan?
659
00:42:06,121 --> 00:42:07,497
Gosh, the way you speak…
660
00:42:07,581 --> 00:42:09,624
Your dedication is on another level.
661
00:42:11,710 --> 00:42:15,088
It's not in the official records,
but according to unofficial histories…
662
00:42:19,259 --> 00:42:21,094
They said she was second
only to the king
663
00:42:21,177 --> 00:42:22,387
and that the world was hers.
664
00:42:22,470 --> 00:42:24,639
But that commoner's time will soon be up.
665
00:42:24,723 --> 00:42:26,266
Do you not agree, Your Majesty?
666
00:42:26,349 --> 00:42:30,186
Despite her low birth, she'd often beat
the noble-born concubines.
667
00:42:30,270 --> 00:42:32,856
She was notorious as a wicked woman
who taught them harsh lessons.
668
00:42:32,939 --> 00:42:34,774
Have you heard anything?
669
00:42:34,858 --> 00:42:38,445
Well, Lady Kang claims she's praying
for the royal family's fortune.
670
00:42:38,528 --> 00:42:40,155
But who knows for sure?
671
00:42:41,031 --> 00:42:43,950
It could be a curse meant
to bring about the Queen's death.
672
00:42:44,034 --> 00:42:44,910
Oh, my.
673
00:42:44,993 --> 00:42:46,703
That is what I am saying!
674
00:42:46,786 --> 00:42:48,496
This blasted drought!
675
00:42:48,580 --> 00:42:50,957
It is all because of that wench,
that Royal Consort Hui!
676
00:42:51,041 --> 00:42:55,211
Since that concubine took power,
every man has been chasing skirts.
677
00:42:55,295 --> 00:42:57,130
With a wicked woman
manipulating the throne,
678
00:42:57,213 --> 00:42:58,798
the barbarians grew restless,
679
00:42:58,882 --> 00:43:01,343
the harvests failed, plagues spread,
680
00:43:01,426 --> 00:43:03,386
and the droughts became deadly.
They were like…
681
00:43:03,470 --> 00:43:04,596
These are the end times.
682
00:43:04,679 --> 00:43:06,514
Right? She is nothing but lowborn.
683
00:43:07,223 --> 00:43:09,309
- Just another lowborn.
- Shush.
684
00:43:09,392 --> 00:43:12,604
She was disliked on a cataclysmic level.
685
00:43:20,320 --> 00:43:21,529
Kang Dan-sim?
686
00:43:22,030 --> 00:43:25,909
Well, women's names aren't
in the official Joseon historical records,
687
00:43:26,451 --> 00:43:30,664
but Lady Kang, who was executed
by poisoning and stripped of her title…
688
00:43:30,747 --> 00:43:32,707
I have no name to call my own,
689
00:43:32,791 --> 00:43:35,543
and my body is already dead from poison.
690
00:43:36,586 --> 00:43:40,256
And I have become a villainess
even children mock.
691
00:43:42,884 --> 00:43:45,595
After 300 years,
is all that remains of me in Joseon
692
00:43:46,346 --> 00:43:49,432
a stigma that will not wash away,
even in death?
693
00:43:49,516 --> 00:43:51,393
According to them…
694
00:43:54,270 --> 00:43:56,982
even if I were stoned to death
a hundred times,
695
00:43:58,733 --> 00:44:00,860
I am a wench who deserved it all.
696
00:44:08,952 --> 00:44:12,789
My goodness, Your Majesty.
697
00:44:20,005 --> 00:44:23,508
What brings such an esteemed person here?
698
00:44:25,635 --> 00:44:28,763
Do you recognize me?
699
00:44:31,850 --> 00:44:34,644
You have the face of a queen.
700
00:44:36,646 --> 00:44:38,565
Do not even mention
that word in my presence.
701
00:44:40,358 --> 00:44:44,320
The throne alone
does not confer regal bearing.
702
00:44:44,404 --> 00:44:49,367
Just like how merely occupying
the role of father does not make him one.
703
00:44:59,210 --> 00:45:00,670
Did you say 400 years?
704
00:45:00,754 --> 00:45:01,880
It has been 300 years.
705
00:45:01,963 --> 00:45:04,841
My body died, leaving only my spirit.
706
00:45:04,924 --> 00:45:07,343
Are you saying
you can reverse 300 years of time?
707
00:45:11,264 --> 00:45:14,642
I have heard all about necromancy
from the royal shamans.
708
00:45:15,185 --> 00:45:17,145
Logically, if you can summon one,
709
00:45:17,228 --> 00:45:19,773
then sending one back
should not be impossible.
710
00:45:20,815 --> 00:45:22,400
Yes, about that…
711
00:45:22,484 --> 00:45:25,945
Actually, in this line of work,
it's a fairly common occurrence.
712
00:45:26,488 --> 00:45:29,449
From Goguryeo, Baekje,
Silla, Joseon, you name it.
713
00:45:29,532 --> 00:45:32,827
Someone from each era shows up
just when you've forgotten.
714
00:45:32,911 --> 00:45:34,245
- From each era?
- Yes.
715
00:45:34,329 --> 00:45:37,415
It's a classic tale at this point.
716
00:45:37,499 --> 00:45:39,959
It's a story we hear
time and again, you see?
717
00:45:40,043 --> 00:45:42,670
Just 20 years ago,
718
00:45:42,754 --> 00:45:45,715
there was a princess
who flew in from Buyeo.
719
00:45:45,799 --> 00:45:47,258
It was called Thousand Years of Love.
720
00:45:47,342 --> 00:45:50,136
"I am Princess Buyeo Ju
from Southern Buyeo!"
721
00:45:50,220 --> 00:45:51,638
Gosh,
722
00:45:51,721 --> 00:45:54,974
that show was a huge hit 20 years ago.
723
00:45:58,269 --> 00:46:01,064
Maybe that's too old for you?
In that case,
724
00:46:01,147 --> 00:46:03,691
how about Rooftop Prince?
725
00:46:03,775 --> 00:46:05,110
Or maybe Queen In-hyun's Man?
726
00:46:05,193 --> 00:46:07,112
Good heavens! How dare you?
727
00:46:07,195 --> 00:46:09,656
A man other than the king?
Do you have a death wish?
728
00:46:09,739 --> 00:46:12,951
You know, I was just saying.
I didn't mean anything by it.
729
00:46:13,034 --> 00:46:16,329
You don't seem to understand
how things work around here.
730
00:46:16,412 --> 00:46:19,624
No, I had my suspicions.
731
00:46:20,333 --> 00:46:23,086
I have read books
like Yongjaechonghwa and Eou Yadam.
732
00:46:23,753 --> 00:46:26,256
I have also read my share
of tales about mythical creatures.
733
00:46:26,339 --> 00:46:29,467
I figured there was more to this world
than what meets the eye.
734
00:46:29,551 --> 00:46:31,678
I have had such suspicions for some time.
735
00:46:36,224 --> 00:46:38,935
Your Highness, pardon me for a second.
736
00:46:46,818 --> 00:46:49,696
Your Highness,
this isn't spirit possession.
737
00:46:49,779 --> 00:46:51,030
Possession, time travel.
738
00:46:53,491 --> 00:46:57,453
I believe it's more like time wandering.
739
00:46:57,537 --> 00:46:59,664
Possession, time wandering?
740
00:47:00,915 --> 00:47:02,000
What is the difference?
741
00:47:02,083 --> 00:47:04,460
Well, if you want to get technical,
742
00:47:04,544 --> 00:47:06,754
there is a difference. A big one.
743
00:47:06,838 --> 00:47:09,591
But the fact that your spirit
744
00:47:10,133 --> 00:47:13,928
is living in that woman's body
makes them more or less the same.
745
00:47:16,306 --> 00:47:19,100
Your Highness, do you understand?
746
00:47:21,019 --> 00:47:22,061
How wondrous it is indeed.
747
00:47:26,024 --> 00:47:30,361
My current situation
is just like an old folktale.
748
00:47:31,279 --> 00:47:32,155
Pardon me?
749
00:47:32,238 --> 00:47:35,074
Zhuangzi dreamed he was a butterfly.
750
00:47:36,117 --> 00:47:38,077
Was Zhuangzi the butterfly,
751
00:47:39,078 --> 00:47:40,788
or was the butterfly Zhuangzi?
752
00:47:42,207 --> 00:47:44,167
My 20 years of life…
753
00:47:45,585 --> 00:47:48,213
are now a bygone tale from 300 years ago.
754
00:47:49,255 --> 00:47:51,299
You're a genius.
755
00:47:51,382 --> 00:47:55,136
To grasp such a difficult concept
in one go.
756
00:47:55,220 --> 00:47:58,556
Your adaptability is at max level.
757
00:47:59,474 --> 00:48:03,269
And we're on track
for FDA approval in the US.
758
00:48:03,811 --> 00:48:05,563
And this is exactly why
759
00:48:05,647 --> 00:48:08,608
we are confident
of holding the top market share
760
00:48:08,691 --> 00:48:10,235
well into the second half of the year.
761
00:48:10,777 --> 00:48:13,571
We know Biojei has shown
remarkable growth in the Asian market.
762
00:48:13,655 --> 00:48:16,115
That's why Kaiserman stepped in.
763
00:48:16,199 --> 00:48:17,659
But before we sign off,
764
00:48:17,742 --> 00:48:20,161
I would like
to see a clear turning point.
765
00:48:21,037 --> 00:48:25,917
This is the concept for Dynaestie,
our new oriental herbal brand…
766
00:48:27,794 --> 00:48:29,629
that the task force
is preparing to launch.
767
00:48:30,296 --> 00:48:33,049
Oh, the model's face is missing.
768
00:48:33,967 --> 00:48:38,054
We intend to choose someone
who embodies the prestige of the brand,
769
00:48:38,137 --> 00:48:40,098
the new face of Biojei.
770
00:48:51,526 --> 00:48:52,777
You scoundrel!
771
00:48:53,069 --> 00:48:55,822
How dare you run
that filthy mouth of yours!
772
00:48:55,905 --> 00:48:57,490
I have never seen such a degenerate.
773
00:49:03,705 --> 00:49:05,373
Isn't that the hanbok
from Dae Jang Geum?
774
00:49:09,919 --> 00:49:12,922
- You know Dae Jang Geum?
- Oh, I am a huge K-drama fan.
775
00:49:13,006 --> 00:49:17,593
Back in school, I watched Hur Jun,Dae Jang Geum, The Women of the Palace.
776
00:49:17,677 --> 00:49:19,679
That's how I learned some Korean.
777
00:49:20,513 --> 00:49:23,016
You know, I saw
an interesting post yesterday.
778
00:49:23,099 --> 00:49:27,020
It says if I slap you,
it's a shortcut to dating you.
779
00:49:27,562 --> 00:49:29,939
- Is that true?
- Sorry?
780
00:49:30,023 --> 00:49:30,898
It's a joke.
781
00:49:35,361 --> 00:49:37,822
Those posts went viral a while ago.
782
00:49:37,905 --> 00:49:39,824
The ones about how to date a chaebol.
783
00:49:39,907 --> 00:49:41,326
A method like that exists?
784
00:49:41,409 --> 00:49:44,162
How to date a chaebol. It's simple.
785
00:49:44,245 --> 00:49:45,496
Find a chaebol.
786
00:49:45,580 --> 00:49:47,790
Slap them. Date them.
787
00:49:48,499 --> 00:49:50,126
What on earth is
the mechanism behind that?
788
00:49:50,209 --> 00:49:53,087
Why would you suddenly start dating
someone who slapped you?
789
00:49:53,171 --> 00:49:56,007
"You're the first woman
who's ever treated me like this."
790
00:49:56,090 --> 00:49:57,383
"It's refreshing."
791
00:49:58,259 --> 00:49:59,469
"It's thrilling."
792
00:50:00,595 --> 00:50:02,722
- That's ridiculous.
- Hold on.
793
00:50:02,805 --> 00:50:04,515
Come to think of it,
that woman from before
794
00:50:04,599 --> 00:50:06,559
hit all three in one go.
795
00:50:06,642 --> 00:50:09,020
Find a chaebol, slap them.
796
00:50:09,103 --> 00:50:10,438
Date…
797
00:50:15,568 --> 00:50:17,528
- Mr. Son.
- Sir.
798
00:50:17,612 --> 00:50:18,821
I'm warning you.
799
00:50:18,905 --> 00:50:21,866
Don't you ever even breathe
a word about that woman again.
800
00:50:35,463 --> 00:50:37,882
When I was in full bloom,
801
00:50:37,965 --> 00:50:40,385
I thought I would stay
that way forever.
802
00:50:42,845 --> 00:50:44,555
So beautiful.
803
00:50:48,559 --> 00:50:53,314
Looking back,
my life was but an empty dream.
804
00:50:53,398 --> 00:50:55,817
A fleeting, beautiful moment.
805
00:51:00,988 --> 00:51:03,074
I lost my way.
806
00:51:03,157 --> 00:51:05,785
Cast out into a new world,
807
00:51:05,868 --> 00:51:08,287
neither paradise nor hell.
808
00:51:08,871 --> 00:51:13,751
Is this, then, a punishment
from the heavens?
809
00:51:23,386 --> 00:51:25,221
Right now in downtown Seoul,
810
00:51:25,304 --> 00:51:28,141
an unforecasted shower
is suddenly pouring down.
811
00:51:28,224 --> 00:51:30,685
And because of that,
our message board is flooded
812
00:51:30,768 --> 00:51:33,688
with complaints from listeners
who forgot their umbrellas.
813
00:51:34,397 --> 00:51:36,983
It seems this surprise sun shower
on a dull afternoon
814
00:51:37,066 --> 00:51:38,860
isn't very welcome.
815
00:51:38,943 --> 00:51:40,987
But did you know?
816
00:51:41,070 --> 00:51:45,700
An unwelcome sun shower
can represent unspoken feelings.
817
00:51:47,076 --> 00:51:49,078
You all know the origin
of the sun shower, don't you?
818
00:51:49,162 --> 00:51:51,706
A fox was marrying a tiger,
819
00:51:51,789 --> 00:51:55,168
and a cloud that loved her
shed tears of sorrow.
820
00:51:55,251 --> 00:51:58,212
But they say there's another,
truer meaning.
821
00:51:59,672 --> 00:52:01,841
COMET FOR FIRST TIME IN 300 YEARS
822
00:52:01,924 --> 00:52:05,511
The true meaning of a sun shower is…
823
00:52:24,280 --> 00:52:25,948
I am cold.
824
00:52:43,925 --> 00:52:45,343
I am alive.
825
00:52:46,052 --> 00:52:47,512
I survived.
826
00:53:00,149 --> 00:53:02,818
I do not care if this is
a reward or punishment.
827
00:53:03,694 --> 00:53:05,321
What does any of it matter?
828
00:53:13,037 --> 00:53:15,122
I am filled with profound gratitude
829
00:53:15,206 --> 00:53:17,959
simply to be alive thus, rather than dead.
830
00:53:24,507 --> 00:53:27,969
No, this is not a curse.
831
00:53:28,052 --> 00:53:30,096
Let me think of it as a rebirth.
832
00:53:30,763 --> 00:53:34,809
Not a punishment, but a second chance.
833
00:53:35,476 --> 00:53:37,812
It may be wretched, but I survived.
834
00:53:38,771 --> 00:53:40,064
So in this life…
835
00:53:40,147 --> 00:53:41,649
I shall live as I please.
836
00:53:42,400 --> 00:53:44,402
And consider this a reward.
837
00:53:54,120 --> 00:53:55,288
I'll go when the rain eases.
838
00:53:55,371 --> 00:53:58,291
Excuse me. If I wish to find
the owner of this identification tag,
839
00:53:58,374 --> 00:53:59,333
what must I do?
840
00:54:01,961 --> 00:54:05,214
The true meaning of a sun shower is
841
00:54:05,298 --> 00:54:08,968
that it comes so that the one you love
may live a new and happy life.
842
00:54:09,051 --> 00:54:10,303
It's a blessing sent
843
00:54:10,386 --> 00:54:12,888
while shedding tears of sorrow.
844
00:54:13,598 --> 00:54:15,391
The rain has stopped, and like a gift,
845
00:54:15,474 --> 00:54:17,268
a rainbow has appeared over the city.
846
00:54:17,351 --> 00:54:20,313
The misfortune of the rain.
The good fortune of the rainbow.
847
00:54:20,396 --> 00:54:23,816
Which of the two would you choose?
848
00:54:32,241 --> 00:54:37,121
Even without any powerful backing,
I rose to the top of the Inner Court.
849
00:54:37,204 --> 00:54:40,791
Here, there is no king,
shamaness, or minister
850
00:54:40,875 --> 00:54:42,209
to do my bidding.
851
00:54:43,753 --> 00:54:47,465
Then there is only one way
for me to survive here.
852
00:54:52,617 --> 00:54:54,889
He may be an ill-mannered degenerate,
853
00:54:54,972 --> 00:54:57,850
but he looks like
he has never bowed down to anyone.
854
00:54:57,933 --> 00:55:00,853
Everything from the arrogance in his eyes
to the tone in which he speaks,
855
00:55:00,936 --> 00:55:04,273
and even the way he carries himself,
practically oozes wealth.
856
00:55:04,357 --> 00:55:07,777
I am certain he must be
a man of considerable influence.
857
00:55:10,154 --> 00:55:11,947
Starting today,
858
00:55:12,490 --> 00:55:16,202
I shall use you as my sword and shield.
859
00:55:32,507 --> 00:55:34,050
Mr. Son. It's the chairman.
860
00:55:37,345 --> 00:55:40,098
Mr. Chairman, I wasn't told
you were coming--
861
00:55:47,355 --> 00:55:50,150
Swinging a bat? What are you, a thug?
862
00:55:50,692 --> 00:55:52,068
You stormed out on us.
863
00:55:52,152 --> 00:55:54,612
So why are you trashing Mun-do's company?
864
00:55:54,696 --> 00:55:58,950
I was actually going to tell you
at your birthday party later.
865
00:55:59,033 --> 00:56:01,327
Grandfather, it's a deepfake.
It's doctored.
866
00:56:01,411 --> 00:56:02,829
Give me a break, you punk!
867
00:56:02,912 --> 00:56:06,291
Look here. That is clearly your face.
868
00:56:06,374 --> 00:56:07,709
I was shocked at first too.
869
00:56:07,792 --> 00:56:09,711
I thought I had amnesia or something.
870
00:56:09,794 --> 00:56:11,254
It looks so much like me.
871
00:56:12,589 --> 00:56:14,215
Do you hear yourself right now?
872
00:56:14,299 --> 00:56:16,718
That you're even confused is the problem!
873
00:56:16,801 --> 00:56:17,927
You always said
874
00:56:18,470 --> 00:56:20,889
a businessman finds
opportunity in a crisis.
875
00:56:20,972 --> 00:56:23,224
I already made them an acquisition offer.
876
00:56:23,308 --> 00:56:24,934
We're meeting this week.
877
00:56:25,977 --> 00:56:27,771
Their tech is on par with Hollywood.
878
00:56:27,854 --> 00:56:30,148
You money-grubbing punk!
879
00:56:30,690 --> 00:56:32,275
Everything's an acquisition
or a sale to you.
880
00:56:32,358 --> 00:56:35,528
You go on matchmaking dates
and just talk money.
881
00:56:35,612 --> 00:56:37,030
I never told you to do that.
882
00:56:37,113 --> 00:56:38,156
But I have to.
883
00:56:38,239 --> 00:56:40,074
Marriage is a crucial merger in life.
884
00:56:40,617 --> 00:56:41,499
SONGHWA MULSAN
885
00:56:41,624 --> 00:56:43,536
My father is
also a businessman, like you.
886
00:56:43,620 --> 00:56:45,580
You've heard of Songhwa Mulsan, right?
887
00:56:45,663 --> 00:56:47,582
Yes. He was on the news yesterday,
in a wheelchair.
888
00:56:47,665 --> 00:56:48,917
Embezzlement and breach of trust?
889
00:56:49,000 --> 00:56:50,919
If you're looking to use marriage
890
00:56:51,002 --> 00:56:53,004
to fill the void while the chairman
is in the slammer,
891
00:56:53,087 --> 00:56:54,881
then I'm all for that merger.
892
00:56:56,508 --> 00:56:58,051
I'll give you three days.
893
00:56:58,635 --> 00:56:59,907
I guess you enjoy dark humor?
894
00:57:00,094 --> 00:57:00,970
SQ RETAIL
895
00:57:01,054 --> 00:57:02,722
The company promotes
an eco-friendly image,
896
00:57:02,806 --> 00:57:04,474
but its chairman's daughter
is a fur lover?
897
00:57:04,557 --> 00:57:05,892
Is that polar bear fur? Growl.
898
00:57:05,975 --> 00:57:08,311
It's a proposal
for my company's new brand.
899
00:57:08,394 --> 00:57:10,814
Our relationship will depend
on the size of the investment.
900
00:57:14,484 --> 00:57:16,152
Your dream is to be
a stew-cooking housewife?
901
00:57:16,236 --> 00:57:19,072
I prefer toast to stew.
And a business partner to a doting wife.
902
00:57:19,155 --> 00:57:21,491
So keep your stake in the holding company
even after we get married.
903
00:57:21,574 --> 00:57:23,660
Or better yet, sign it over to me.
904
00:57:26,454 --> 00:57:28,331
Do you know what they call you
behind your back?
905
00:57:28,414 --> 00:57:29,499
Marriage-alliance wrecker!
906
00:57:30,834 --> 00:57:33,002
That's still better
than "half-breed chaebol."
907
00:57:33,545 --> 00:57:35,088
My mom provided me
with only a humble background.
908
00:57:35,171 --> 00:57:36,548
Me looking to marry up?
909
00:57:36,631 --> 00:57:38,132
It's only natural, Grandfather.
910
00:57:38,675 --> 00:57:41,177
I plan on selling myself
to the highest bidder.
911
00:57:41,719 --> 00:57:44,222
Once this launch is a success,
912
00:57:44,305 --> 00:57:45,807
women will be flocking to me.
913
00:57:45,890 --> 00:57:47,433
Why you little…
914
00:57:48,560 --> 00:57:49,811
Unbelievable.
915
00:57:58,319 --> 00:58:00,989
OPEN CASTING CALL FOR MODELS
916
00:58:01,072 --> 00:58:03,199
SEEKING THE QUEEN OF DYNAESTIE
917
00:58:12,500 --> 00:58:15,253
It appears they will accept
any riffraff here.
918
00:58:15,753 --> 00:58:18,172
Whether in Joseon or here,
the powerful ones…
919
00:58:19,090 --> 00:58:21,009
are all the same.
920
00:58:32,145 --> 00:58:34,063
May I help you?
921
00:58:34,147 --> 00:58:35,815
I have come to meet your superior.
922
00:58:35,899 --> 00:58:36,900
Please inform him.
923
00:58:37,567 --> 00:58:39,068
The CEO?
924
00:58:39,152 --> 00:58:40,320
And what is your name?
925
00:58:40,403 --> 00:58:42,238
Kang Dan-sim…
926
00:58:44,198 --> 00:58:45,658
Shin Seo-ri, are you nuts?
927
00:58:45,742 --> 00:58:47,619
- Seo-ri, you've been…
- Shin Seo-ri, you…
928
00:58:50,038 --> 00:58:52,248
Shin… Seo-ri?
929
00:58:52,332 --> 00:58:55,168
Ms. Shin Seo-ri?
What time is your appointment?
930
00:58:55,251 --> 00:58:57,462
I did not make an appointment,
931
00:58:57,545 --> 00:59:00,840
but I was told to come
with this paper identification tag.
932
00:59:00,924 --> 00:59:02,133
DYNAESTIE MODEL CASTING CALL
933
00:59:02,842 --> 00:59:05,637
So that's why you're talking like that.
934
00:59:05,720 --> 00:59:09,724
The audition is around the corner.
Just follow the other applicants.
935
00:59:09,807 --> 00:59:10,814
SHIN SEO-RI
936
00:59:11,017 --> 00:59:12,310
I wish you luck.
937
00:59:14,979 --> 00:59:16,397
Thank you.
938
00:59:21,235 --> 00:59:22,779
Sir.
939
00:59:24,280 --> 00:59:26,658
My head is spinning right now.
940
00:59:26,741 --> 00:59:29,243
Next time my grandfather shows up,
tell him I'm out.
941
00:59:29,327 --> 00:59:30,536
Yes, sir.
942
00:59:30,620 --> 00:59:32,038
What about the audition?
943
00:59:32,121 --> 00:59:33,790
Director Jang is running it,
944
00:59:33,873 --> 00:59:35,833
and he asked if you'll be observing.
945
00:59:35,917 --> 00:59:38,002
Do I really need to get involved?
946
00:59:38,086 --> 00:59:40,755
Have the team screen them first,
then bring me the finalists.
947
00:59:41,714 --> 00:59:42,966
Understood.
948
00:59:43,424 --> 00:59:46,386
Sir, about that protester from earlier…
949
00:59:46,469 --> 00:59:48,012
Can it wait?
950
00:59:48,096 --> 00:59:49,764
I need to make a call.
951
00:59:50,431 --> 00:59:51,516
Yes, sir.
952
00:59:59,816 --> 01:00:06,739
STAND UNITED AND FIGHT
953
01:00:09,909 --> 01:00:11,201
SHIN SEO-RI
954
01:00:12,370 --> 01:00:13,663
My word.
955
01:00:13,746 --> 01:00:17,041
He is no king,
yet he summons people at will.
956
01:00:17,583 --> 01:00:19,711
How many hours must I wait?
957
01:00:28,428 --> 01:00:32,348
Damn degenerate. He must be
more powerful than I thought.
958
01:00:32,432 --> 01:00:33,891
I have come to the right place.
959
01:00:38,688 --> 01:00:41,399
- Oh my, are we a bit late?
- It's Yoon Ji-hyo. It's her.
960
01:00:41,482 --> 01:00:44,110
- It's Yoon Ji-hyo.
- I'm so sorry. Traffic was terrible.
961
01:00:44,193 --> 01:00:46,988
Did she have someone tailing me?
962
01:00:47,071 --> 01:00:48,072
What are those two…
963
01:00:48,614 --> 01:00:50,158
Sir, if you have a moment,
964
01:00:50,241 --> 01:00:52,035
can we have a quick chat?
965
01:00:52,118 --> 01:00:53,202
YOON JI-HYO
966
01:00:59,959 --> 01:01:02,628
Shin Seo-ri, what are you doing here?
967
01:01:02,712 --> 01:01:06,090
If you are late, do not cut in line.
Go to the back.
968
01:01:07,675 --> 01:01:10,762
You ditch a shoot in the morning
to show up for an afternoon audition?
969
01:01:10,845 --> 01:01:14,557
Seo-ri, you are one busy bee today.
970
01:01:15,183 --> 01:01:17,018
I think that as well.
971
01:01:19,520 --> 01:01:22,774
Isn't it a bit pathetic
to be so two-faced?
972
01:01:22,857 --> 01:01:25,943
You used to criticize actors
for selling out for commercials.
973
01:01:26,027 --> 01:01:28,946
But now that you're without an agency
and totally washed up,
974
01:01:29,030 --> 01:01:31,115
you're ready to hit the ground running?
975
01:01:31,199 --> 01:01:33,284
You are right.
I do need to hit the ground.
976
01:01:33,367 --> 01:01:35,536
I am here to properly ground myself.
977
01:01:36,079 --> 01:01:38,081
So let us just mind our own business.
978
01:01:38,831 --> 01:01:41,918
Seeing your face
does not exactly brighten my day either.
979
01:01:42,001 --> 01:01:45,588
I don't know how you've hidden
that sharp tongue until now.
980
01:01:46,798 --> 01:01:49,592
But Seo-ri, this whole audition thing
981
01:01:49,675 --> 01:01:51,844
isn't something you can win with bluffing.
982
01:01:52,970 --> 01:01:55,056
Has this wench lost her damn mind?
983
01:01:55,139 --> 01:01:57,433
She has been picking fights
over every little thing.
984
01:01:58,226 --> 01:02:01,979
Look. All the aces from every top agency
in the country are here.
985
01:02:02,063 --> 01:02:04,816
I'm almost worried
that you might be too relaxed.
986
01:02:04,899 --> 01:02:07,193
I just came to see a degenerate.
987
01:02:07,276 --> 01:02:09,862
Why would I need to be tense for that?
988
01:02:09,946 --> 01:02:11,531
You worry about the strangest things.
989
01:02:11,614 --> 01:02:12,824
Damn, she's so confident.
990
01:02:15,201 --> 01:02:16,911
You know what they say.
991
01:02:16,994 --> 01:02:19,956
"Everyone has a plan
992
01:02:20,498 --> 01:02:22,125
until they get smacked in the face."
993
01:02:22,208 --> 01:02:24,627
So I applaud your reckless courage.
994
01:02:25,586 --> 01:02:29,006
A staring contest? I cannot possibly lose.
995
01:02:32,426 --> 01:02:35,513
"When the work is done, retire."
Wise words from Tao Te Ching.
996
01:02:35,596 --> 01:02:37,223
I will gladly applaud you as well.
997
01:02:37,306 --> 01:02:38,474
Now,
998
01:02:39,183 --> 01:02:40,143
begone!
999
01:02:45,189 --> 01:02:46,774
The next group can go in now.
1000
01:02:52,280 --> 01:02:54,198
I'd like to ask
what sort of mindset led you
1001
01:02:54,282 --> 01:02:56,659
to come to this audition at Biojei today.
1002
01:02:56,742 --> 01:02:59,829
"Where there's a will, there's a way."
I'm here with the spirit of a rookie.
1003
01:02:59,912 --> 01:03:02,123
I'm here today,
feeling pleasantly nervous.
1004
01:03:02,206 --> 01:03:06,627
I feel excited
as if I were meeting my first love.
1005
01:03:06,711 --> 01:03:08,713
Ready to risk it all.
A matter of life and death.
1006
01:03:08,796 --> 01:03:11,757
I have come prepared to die
if this is not my path.
1007
01:03:11,841 --> 01:03:13,509
Gosh, there's no need to go that far.
1008
01:03:13,593 --> 01:03:16,929
Well, having such strong resolve
isn't a bad thing.
1009
01:03:17,013 --> 01:03:20,892
All right. Can you tell us
where you see yourselves
1010
01:03:20,975 --> 01:03:22,143
in ten years?
1011
01:03:22,226 --> 01:03:24,896
I think I'll be
with my loving husband and children,
1012
01:03:24,979 --> 01:03:27,231
cooking up soybean paste stew for them.
1013
01:03:27,315 --> 01:03:30,735
I mean, I'm sure I'll still be working
in the entertainment industry.
1014
01:03:31,402 --> 01:03:35,865
To be honest, my childhood dream
was to be a good wife and a wise mother.
1015
01:03:35,948 --> 01:03:38,576
Even a queen, in front of her family,
1016
01:03:38,659 --> 01:03:41,454
is just an ordinary person, right?
1017
01:03:43,164 --> 01:03:45,625
To be born a woman,
only to squat by the kitchen stove
1018
01:03:45,708 --> 01:03:48,085
and dream of serving up stew.
1019
01:03:49,045 --> 01:03:50,755
What a pathetic excuse for a dream.
1020
01:03:50,838 --> 01:03:52,048
"Pathetic"?
1021
01:03:52,131 --> 01:03:56,010
"Good wife and wise mother.
Ordinary person."
1022
01:03:56,093 --> 01:03:57,845
It will all be in vain.
1023
01:03:57,929 --> 01:04:00,181
The world has changed so much,
yet you would volunteer
1024
01:04:00,264 --> 01:04:01,724
to be a kitchen maid.
1025
01:04:01,807 --> 01:04:05,061
If our foremothers like Heo Nanseolheon
and Shin Saimdang were to hear this,
1026
01:04:05,144 --> 01:04:06,729
they would rise from their graves weeping.
1027
01:04:06,812 --> 01:04:09,190
Gosh, don't you think
that's taking it a bit too far?
1028
01:04:09,273 --> 01:04:11,484
But didn't the scholar, Im Yunjidang,
say as much?
1029
01:04:11,567 --> 01:04:14,153
That the natures of men and women
are not inherently different.
1030
01:04:14,237 --> 01:04:18,658
As for me, in this life,
I would choose to remain unmarried.
1031
01:04:18,741 --> 01:04:20,493
And I would devote myself to my studies
1032
01:04:20,576 --> 01:04:23,329
to rise to the top
of whatever field it may be.
1033
01:04:24,163 --> 01:04:26,290
Sounds like a Gen Z manifesto.
1034
01:04:27,541 --> 01:04:28,626
You scoundrel!
1035
01:04:31,379 --> 01:04:33,089
What are you doing here?
1036
01:04:33,631 --> 01:04:36,259
I have come to offer you a deal.
1037
01:04:44,934 --> 01:04:47,687
- Do you know her?
- No, not really.
1038
01:04:47,770 --> 01:04:50,606
Don't mind me.
Just continue with what you were doing.
1039
01:05:01,659 --> 01:05:04,704
My moniker is the Lion Dog of the Annex.
1040
01:05:05,997 --> 01:05:08,624
Once I sink my teeth in, I never let go.
1041
01:05:16,132 --> 01:05:17,508
What now?
1042
01:05:18,050 --> 01:05:19,260
Do you have more business with me?
1043
01:05:21,387 --> 01:05:23,931
Did I not tell you
I have a deal to offer you?
1044
01:05:24,015 --> 01:05:26,600
Normally, in a deal,
you first need to have something
1045
01:05:26,684 --> 01:05:28,519
the other person wants.
1046
01:05:29,645 --> 01:05:30,980
But you…
1047
01:05:34,066 --> 01:05:35,109
SHIN SEO-RI
1048
01:05:36,068 --> 01:05:39,363
You, Ms. Shin Seo-ri,
seem to have absolutely nothing.
1049
01:05:40,239 --> 01:05:42,325
Do you judge people by appearances alone?
1050
01:05:42,408 --> 01:05:44,910
Managing your own image is a skill too.
1051
01:05:45,619 --> 01:05:47,204
"Image-ma"?
1052
01:05:47,288 --> 01:05:49,707
You wish to use fancy words? Very well.
1053
01:05:49,790 --> 01:05:52,501
They say the art of compassion
is itself a divine art.
1054
01:05:52,585 --> 01:05:54,587
If you only judge people
by their appearance,
1055
01:05:54,670 --> 01:05:56,547
how will you ever recruit talented people
1056
01:05:56,630 --> 01:06:00,676
and become the most powerful man
in this country…
1057
01:06:02,261 --> 01:06:03,679
That scoundrel.
1058
01:06:08,142 --> 01:06:10,144
Hey! I was speaking to you!
1059
01:06:10,227 --> 01:06:13,064
Such conduct would be deemed
improper in any culture.
1060
01:06:15,316 --> 01:06:18,152
If I'm not getting anything out of this,
isn't this just a waste of time?
1061
01:06:18,235 --> 01:06:20,029
I have not even begun
to state my business.
1062
01:06:20,112 --> 01:06:22,448
You can run, so you're able-bodied.
1063
01:06:22,531 --> 01:06:24,992
And judging by your audition,
you seem to be of sound mind.
1064
01:06:25,076 --> 01:06:26,660
Instead of trying to make some shady deal,
1065
01:06:26,744 --> 01:06:29,163
why don't you try doing
some actual work for a change?
1066
01:06:30,164 --> 01:06:32,208
It is like talking to a brick wall.
1067
01:06:32,291 --> 01:06:34,960
You should get lost now. Let's go.
1068
01:06:35,044 --> 01:06:37,380
Hey! Hold on.
1069
01:06:47,723 --> 01:06:48,891
Wait.
1070
01:06:49,558 --> 01:06:51,977
Where is this murderous aura coming from?
1071
01:07:04,198 --> 01:07:05,449
Hold on!
1072
01:07:06,075 --> 01:07:08,536
Stop. You must not get in that palanquin.
1073
01:07:08,619 --> 01:07:10,663
If you don't stop,
I will report you for stalking.
1074
01:07:10,746 --> 01:07:12,581
I just sensed an assassin's presence.
1075
01:07:12,665 --> 01:07:15,126
Someone nearby is after your life!
Get down!
1076
01:07:15,209 --> 01:07:17,628
This woman is unbelievable.
Get her away from me.
1077
01:07:17,711 --> 01:07:19,797
Miss, that's enough.
Do you have any idea who this is?
1078
01:07:19,880 --> 01:07:22,174
You scoundrels! Unhand me at once!
1079
01:07:22,800 --> 01:07:23,801
You cannot!
1080
01:07:23,884 --> 01:07:24,969
I told you to get down!
1081
01:07:25,052 --> 01:07:28,180
You scoundrels must search the vicinity!
1082
01:07:28,264 --> 01:07:29,306
Damn it.
1083
01:07:30,015 --> 01:07:30,933
Wait.
1084
01:09:06,153 --> 01:09:09,698
MY ROYAL NEMESIS
1085
01:09:09,782 --> 01:09:11,158
SPECIAL APPEARANCES BY KIM JONG-TAE
1086
01:09:11,242 --> 01:09:12,701
HAN JI-HYEON AND YOON SANG-JEONG
1087
01:09:39,812 --> 01:09:41,855
I am the one who saved your life.
1088
01:09:41,939 --> 01:09:43,566
You dare forsake your savior?
1089
01:09:44,650 --> 01:09:46,360
Find out everything you can about her.
1090
01:09:46,443 --> 01:09:47,570
In this place,
1091
01:09:48,112 --> 01:09:50,030
it seems even breathing
causes money to drain away.
1092
01:09:50,114 --> 01:09:51,699
You don't think
someone put her up to this?
1093
01:09:51,782 --> 01:09:53,867
There's no shortage of people
who want to see me crash and burn.
1094
01:09:53,951 --> 01:09:54,827
Welcome, Se-gye.
1095
01:09:54,910 --> 01:09:56,787
Poor educational background,
a tragic family history…
1096
01:09:56,996 --> 01:09:58,163
It all makes sense now.
1097
01:09:58,706 --> 01:10:00,916
In this life,
I will do what I must to survive it.
1098
01:10:01,000 --> 01:10:02,543
Are you going to get paid?
1099
01:10:02,626 --> 01:10:03,586
We're sold out!
1100
01:10:04,086 --> 01:10:05,546
- It's sold out!
- Sold out!
1101
01:10:05,629 --> 01:10:06,839
Found you.
1102
01:10:07,548 --> 01:10:08,716
Shin Seo-ri.
1103
01:10:09,575 --> 01:10:11,328
Subtitle translation by Justin S. Kim
1104
01:10:11,408 --> 01:10:12,367
Synced and corrected by
WEISSACHsubs
84168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.