All language subtitles for My.Royal.Nemesis.S01E01.260508.720p-NEXT [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:00,973 MY ROYAL NEMESIS 2 00:00:01,054 --> 00:00:03,594 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS LANGUAGE THAT IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 3 00:00:03,675 --> 00:00:04,904 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 4 00:00:04,984 --> 00:00:07,459 THIS IS A WORK OF FICTION 5 00:00:07,534 --> 00:00:09,970 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,617 ANNALS OF THE JOSEON DYNASTY ANJONG, YEAR 6, VOLUME 12, MAY 23 7 00:00:12,700 --> 00:00:17,102 A STAR WITH A RED TAIL APPEARED AND DID NOT VANISH FOR TWO MONTHS 8 00:00:17,371 --> 00:00:19,207 FAMINE AND PLAGUE BROKE OUT ACROSS THE NATION 9 00:00:19,290 --> 00:00:21,375 THIS WAS WHEN LADY KANG A MERE CONCUBINE 10 00:00:21,459 --> 00:00:23,211 WAS APPOINTED TO THE RANK OF BIN 11 00:00:28,674 --> 00:00:31,052 TO PREVENT DISASTER AND HEED HEAVEN'S WARNING 12 00:00:31,135 --> 00:00:33,304 PETITIONS FROM THE MINISTERS POURED IN 13 00:00:45,650 --> 00:00:50,488 INJEONGMUN GATE 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,242 "By royal edict, the order given shall now be carried out." 15 00:00:55,076 --> 00:00:57,286 "Royal Consort Hui of the Kang clan, of the Inner Court, 16 00:00:57,370 --> 00:00:59,455 has committed a heinous crime." 17 00:00:59,539 --> 00:01:01,624 "The crime of disrupting the Inner Court's hierarchy." 18 00:01:01,707 --> 00:01:03,251 "The crime of adultery." 19 00:01:03,334 --> 00:01:06,629 "And the attempted assassination of the Firstborn Prince and Consort Gyeong." 20 00:01:06,712 --> 00:01:08,798 "Thus, Royal Consort Hui is hereby sentenced to death by poison 21 00:01:08,881 --> 00:01:11,801 to set right the Crown and the state." 22 00:01:13,678 --> 00:01:16,889 Royal Consort Hui shall come forth and receive the royal command! 23 00:01:27,984 --> 00:01:31,696 Your Highness, you must go outside. 24 00:01:33,239 --> 00:01:34,282 You need not hasten me. 25 00:01:38,494 --> 00:01:39,829 It is finished. 26 00:01:48,379 --> 00:01:50,923 Plum blossoms in bloom amidst the bitter snow of winter. 27 00:01:53,175 --> 00:01:55,177 Are they not captivating? 28 00:01:57,096 --> 00:01:59,765 Flowers that blossom on a gentle spring day are never… 29 00:02:03,060 --> 00:02:04,478 sufficient to content the heart. 30 00:02:04,562 --> 00:02:06,397 - Your Highness. - Your Highness. 31 00:02:06,480 --> 00:02:07,857 Your Highness. 32 00:02:13,571 --> 00:02:14,864 Let us go. 33 00:02:54,862 --> 00:02:57,239 Have you gathered to revel in this spectacle? 34 00:02:57,323 --> 00:02:58,991 At the mere rumor of my death… 35 00:03:01,911 --> 00:03:03,454 those who would dance upon my grave 36 00:03:04,830 --> 00:03:06,749 come swarming like ravenous hounds. 37 00:03:08,125 --> 00:03:12,088 They say no blossom endures its bloom forever. 38 00:04:11,939 --> 00:04:13,649 It ought to have been delivered by now. 39 00:04:13,733 --> 00:04:14,942 Yes. 40 00:04:15,025 --> 00:04:18,154 It is past noon, so the royal edict must have been delivered, Your Majesty. 41 00:04:18,237 --> 00:04:21,907 The rot has been cut away. No need to sever the limb now. 42 00:04:21,991 --> 00:04:23,534 However, Your Majesty, 43 00:04:23,617 --> 00:04:26,454 amid the famine wrought by drought and the advent of that ill-omened star, 44 00:04:26,537 --> 00:04:28,831 the people grow restless. 45 00:04:28,914 --> 00:04:33,043 You must swiftly root out the remnants who followed Lady Kang. 46 00:04:33,127 --> 00:04:35,212 Minister, do you seek a bloodbath the like of that 47 00:04:35,296 --> 00:04:36,714 which befell in the Year of Gihae? 48 00:04:36,797 --> 00:04:38,632 Let the ministers speak 49 00:04:39,925 --> 00:04:42,011 of this matter no more. 50 00:04:47,099 --> 00:04:48,517 Go in peace. 51 00:04:50,561 --> 00:04:51,645 You will not see me depart. 52 00:04:53,189 --> 00:04:55,024 Did you think I would acquiesce in silence? 53 00:04:57,651 --> 00:04:58,527 How dare you! 54 00:04:58,611 --> 00:05:01,280 Pray tell, what precisely is my crime? 55 00:05:01,363 --> 00:05:03,073 Restoring order to the Inner Court's hierarchy? 56 00:05:03,157 --> 00:05:06,410 Daring to stand above the daughters of noble families despite my low birth? 57 00:05:06,494 --> 00:05:07,369 Or is it… 58 00:05:08,996 --> 00:05:12,333 that I contended for my life in this treacherous palace, 59 00:05:14,001 --> 00:05:16,545 where all conspired against it? 60 00:05:19,089 --> 00:05:20,299 If that be a crime… 61 00:05:22,426 --> 00:05:24,970 then you all stand guilty of the same sin! 62 00:05:25,054 --> 00:05:25,930 Such insolence! 63 00:05:26,472 --> 00:05:29,475 How dare you cast aside the poison bestowed by royal command! 64 00:05:29,558 --> 00:05:30,976 Go and tell His Majesty 65 00:05:31,811 --> 00:05:34,146 that this rusted blade yet has words for him. 66 00:05:35,439 --> 00:05:36,524 Until then… 67 00:05:39,026 --> 00:05:40,945 I shall not so much as take a single sip. 68 00:05:41,028 --> 00:05:42,488 Hear me. Bring forth the poison. 69 00:06:00,005 --> 00:06:01,549 How dare you! 70 00:06:04,301 --> 00:06:05,553 Why you… 71 00:06:10,933 --> 00:06:12,101 Make her drink. 72 00:06:21,694 --> 00:06:22,611 Let go! 73 00:06:23,904 --> 00:06:25,948 How dare you lay your filthy hands upon me! 74 00:06:27,491 --> 00:06:28,450 Let go! 75 00:06:30,619 --> 00:06:31,954 Let go! 76 00:06:50,764 --> 00:06:52,850 Shamaness, are you all right? 77 00:06:52,933 --> 00:06:54,143 What should we do? 78 00:06:54,226 --> 00:06:55,769 It is raining! Rain is falling! 79 00:06:59,481 --> 00:07:00,524 Your Highness. 80 00:07:01,400 --> 00:07:05,112 My powers are weak. This was the only way. 81 00:07:07,239 --> 00:07:09,241 I humbly pray for your health and peace. 82 00:07:21,253 --> 00:07:24,048 Even the heavens take heed, now that the wicked vixen is gone. 83 00:07:24,131 --> 00:07:27,176 The rain we prayed for has finally come. 84 00:07:27,259 --> 00:07:29,511 Wait, this is frost, not rain. 85 00:07:30,012 --> 00:07:32,181 What? Frost in the middle of summer? 86 00:07:45,319 --> 00:07:46,654 What is that? 87 00:08:01,877 --> 00:08:02,753 The sun… 88 00:08:05,798 --> 00:08:07,132 What is going on? 89 00:08:07,216 --> 00:08:08,759 The sun just disappeared. 90 00:08:37,913 --> 00:08:38,956 Is this how… 91 00:08:43,002 --> 00:08:44,378 I depart this world? 92 00:08:48,507 --> 00:08:49,758 Perhaps… 93 00:08:51,844 --> 00:08:53,220 this is my… 94 00:09:28,589 --> 00:09:31,800 Royal Consort Hui of the Jang clan shall drink the poison! 95 00:09:44,813 --> 00:09:45,939 Am I… 96 00:09:47,399 --> 00:09:48,650 not dead yet? 97 00:09:51,278 --> 00:09:52,196 My goodness. 98 00:09:53,072 --> 00:09:55,365 I must have lost my senses for a moment. 99 00:10:01,663 --> 00:10:03,415 Why is the sun so close? 100 00:10:05,626 --> 00:10:07,461 How much of that poison did I drink? 101 00:10:08,420 --> 00:10:09,755 I keep seeing things. 102 00:10:15,302 --> 00:10:17,805 What are all those people doing? 103 00:10:17,888 --> 00:10:20,099 Cut! That was great. Really great. 104 00:10:20,724 --> 00:10:22,142 Let's turn it around. 105 00:10:22,226 --> 00:10:24,561 - Let's bring him in… - Right, the next scene is… 106 00:10:26,063 --> 00:10:27,815 Director, about our next scene… 107 00:10:27,898 --> 00:10:29,358 It's scene 18. 108 00:10:29,441 --> 00:10:31,318 - Full shot first. - Yes, sir. 109 00:10:31,401 --> 00:10:32,611 Full shot first. 110 00:10:32,694 --> 00:10:33,946 Was the audio okay? 111 00:10:37,324 --> 00:10:39,201 CHWISEONDANG HALL 112 00:10:41,620 --> 00:10:43,956 Wow, that stand-in is really great. 113 00:10:44,039 --> 00:10:46,125 She did the death so believably, it wasn't even meant to be that dramatic. 114 00:10:46,208 --> 00:10:49,002 Did Ji-hyo really need a stand-in for this scene? 115 00:10:49,086 --> 00:10:51,505 She said she's allergic to the herbal medicine used for the poison. 116 00:10:51,588 --> 00:10:53,924 - What can we do? - Jeez. 117 00:10:54,007 --> 00:10:55,300 That's good. 118 00:10:55,384 --> 00:10:57,719 All right, let's go again. Right away. 119 00:10:57,803 --> 00:10:59,638 What is going on here? 120 00:11:00,430 --> 00:11:02,391 The way those people are dressed… 121 00:11:03,183 --> 00:11:05,435 They do not even wear their hair in topknots. 122 00:11:08,438 --> 00:11:11,775 In broad daylight, that woman 123 00:11:11,859 --> 00:11:13,735 so wantonly lays bare her limbs. 124 00:11:13,819 --> 00:11:15,237 Such insolence. 125 00:11:15,320 --> 00:11:16,405 Here we go. 126 00:11:17,614 --> 00:11:19,408 Okay, let's go again. Right now. 127 00:11:19,491 --> 00:11:22,244 - Ready? Let's go. - Okay, roll sound. 128 00:11:22,327 --> 00:11:24,413 Camera, go! 129 00:11:24,496 --> 00:11:25,873 Ready, action! 130 00:11:27,207 --> 00:11:29,793 Royal Consort Hui of the Jang clan shall drink the poison! 131 00:11:29,877 --> 00:11:30,836 Jang clan? 132 00:11:30,919 --> 00:11:33,297 And now you err even in my family name? 133 00:11:34,006 --> 00:11:35,507 I am of the Kang clan! 134 00:11:38,260 --> 00:11:39,678 Hey, keep it rolling. 135 00:11:42,472 --> 00:11:46,059 I knew a wench like you would not submit in peace. 136 00:11:46,560 --> 00:11:49,938 Guards! Pour the poison down this wench's throat! 137 00:11:50,022 --> 00:11:51,565 A wench, you say? 138 00:11:51,648 --> 00:11:53,609 Why, you insolent bastard! 139 00:11:55,027 --> 00:11:56,528 Is Shin Seo-ri crazy? 140 00:11:56,612 --> 00:11:59,031 Look at her improvising when she's supposed to be my stand-in. 141 00:11:59,573 --> 00:12:01,158 - Who does she think she is? - I know, right? 142 00:12:01,241 --> 00:12:02,659 Isn't she just an extra? 143 00:12:08,790 --> 00:12:11,668 Seize! Seize that wench at once! 144 00:12:11,752 --> 00:12:13,670 You must not value your own neck. 145 00:12:13,754 --> 00:12:15,631 You, a mere officer, 146 00:12:15,714 --> 00:12:19,092 dare to run your vile mouth before a Senior First Rank Royal Consort! 147 00:12:19,176 --> 00:12:20,844 Seize her! 148 00:12:25,390 --> 00:12:26,808 Stand back, you scoundrels! 149 00:12:27,267 --> 00:12:29,061 Before I have your filthy hands cut off. 150 00:12:29,144 --> 00:12:32,314 Seize her! Make her drink the poison! 151 00:12:33,774 --> 00:12:35,067 Damn it. 152 00:12:41,323 --> 00:12:42,699 Damn you! 153 00:12:53,835 --> 00:12:56,338 All of you, get her! 154 00:12:56,421 --> 00:12:58,006 - Get her! - Get her! 155 00:13:03,804 --> 00:13:05,472 How is she so strong? 156 00:13:14,690 --> 00:13:17,943 MY ROYAL NEMESIS 157 00:13:18,026 --> 00:13:21,154 EPISODE 1 THE VIXEN AND THE BEAST 158 00:13:21,280 --> 00:13:23,824 {\an8}A video showing CEO Cha Se-gye abusing his power 159 00:13:23,907 --> 00:13:25,617 {\an8}was released this morning, branding him 160 00:13:25,701 --> 00:13:28,578 {\an8}the worst third-generation chaebol heir in the nation's history 161 00:13:28,662 --> 00:13:31,373 {\an8}and fueling debate over corporate succession. 162 00:13:31,456 --> 00:13:34,459 {\an8}Mr. Cha Se-gye, the grandson of Chail Group founder Cha Dal-su, 163 00:13:34,543 --> 00:13:37,045 {\an8}who now runs startup Biojei after resigning from the group, 164 00:13:37,129 --> 00:13:38,755 {\an8}is mired in another abuse of power scandal. 165 00:13:38,839 --> 00:13:39,798 {\an8}There he is! 166 00:13:53,103 --> 00:13:55,147 {\an8}A ruthless M&A butcher. 167 00:13:59,109 --> 00:14:01,695 {\an8}That's what everyone calls Cha Se-gye. 168 00:14:01,778 --> 00:14:04,948 {\an8}A savage abandoned by the business world. 169 00:14:05,032 --> 00:14:09,036 A vampire, a money-grubber, a monster of capitalism. 170 00:14:09,119 --> 00:14:12,706 I understand it's your company's custom to never dismiss a single employee. 171 00:14:12,789 --> 00:14:14,041 So, convince me. 172 00:14:14,124 --> 00:14:16,043 Why should I bother to protect that damn tradition 173 00:14:16,126 --> 00:14:18,712 when I could just sell the company off, shredding it piece by piece? 174 00:14:18,795 --> 00:14:20,797 This differs from the agreed acquisition terms. 175 00:14:20,881 --> 00:14:24,468 If you're going to change your tune like this, I can't sign. 176 00:14:25,677 --> 00:14:26,887 You're going to have to. 177 00:14:28,764 --> 00:14:30,891 This is your first and last chance 178 00:14:30,974 --> 00:14:34,019 to get even a pittance for that measly company of yours. 179 00:14:37,439 --> 00:14:38,523 Oh right. 180 00:14:40,233 --> 00:14:42,027 If you intend to secure FDA approval 181 00:14:42,110 --> 00:14:44,613 for your cosmetic ingredient as a pharmaceutical-grade product 182 00:14:44,696 --> 00:14:47,366 to inflate its value, you can just forget it. 183 00:14:47,908 --> 00:14:49,409 But that's confidential information-- 184 00:14:49,493 --> 00:14:52,371 My very capable lobbyists are always working hard. 185 00:14:52,871 --> 00:14:55,290 It's going to be rejected due to safety concerns. 186 00:14:55,874 --> 00:14:56,875 Mr. Cha. 187 00:14:56,958 --> 00:14:59,878 Let's just call this deal off. All right? 188 00:15:01,838 --> 00:15:04,257 I figured you'd do that, so I brought an extra. 189 00:15:04,341 --> 00:15:07,052 Mr. Cha, what the hell do you think you're doing? 190 00:15:07,135 --> 00:15:09,304 I'm giving you a choice. 191 00:15:09,388 --> 00:15:11,890 Either go bankrupt from rumors of your material's side effects, 192 00:15:11,973 --> 00:15:13,975 or restructure, hand over the company, 193 00:15:14,059 --> 00:15:16,144 and at least walk away with your shares. 194 00:15:16,228 --> 00:15:18,980 Now, the price drops by a billion won every ten seconds. 195 00:15:23,068 --> 00:15:24,903 You can't be serious. 196 00:15:26,488 --> 00:15:28,156 You just lost a billion won. 197 00:15:29,324 --> 00:15:30,784 PURCHASE PRICE: KRW 5,620,400,000 198 00:15:30,867 --> 00:15:32,494 All right, two billion is next. 199 00:15:38,125 --> 00:15:41,753 This isn't some flea market where you can just haggle. 200 00:15:41,837 --> 00:15:42,921 What kind of negotiation-- 201 00:15:43,004 --> 00:15:44,798 And you've lost three billion. 202 00:15:44,881 --> 00:15:46,133 PURCHASE PRICE: KRW 3,620,400,000 203 00:15:46,216 --> 00:15:49,302 What will it be? Do you need more time? 204 00:15:52,097 --> 00:15:54,641 No. I'll sign. 205 00:16:08,613 --> 00:16:09,781 Took you long enough. 206 00:16:09,865 --> 00:16:11,783 You just threw away three billion won. 207 00:16:22,711 --> 00:16:25,547 Hello, this is Handy, your friend at noon. 208 00:16:25,630 --> 00:16:28,592 I'm sure you've all heard about the once-in-300-years eclipse. 209 00:16:28,675 --> 00:16:31,094 They say our ancestors called an eclipse a natural disaster. 210 00:16:31,178 --> 00:16:33,638 Maybe a natural disaster would get me a day off. 211 00:16:33,722 --> 00:16:35,891 This eclipse is special because it's a collab 212 00:16:35,974 --> 00:16:37,726 with a comet that returns every 300 years. 213 00:16:37,809 --> 00:16:40,437 We'll be able to see the comet with our own eyes! 214 00:16:41,104 --> 00:16:43,815 This afternoon's cosmic show, 300 years in the making. 215 00:16:43,899 --> 00:16:46,735 - Don't miss it. - It'd take an alien invasion 216 00:16:47,903 --> 00:16:49,029 to get a day off. 217 00:16:51,990 --> 00:16:53,742 Sir, did you enjoy your meal? 218 00:16:53,825 --> 00:16:55,202 Of course I did. 219 00:16:55,285 --> 00:16:57,829 Getting revenge on that bastard made it all the more satisfying. 220 00:16:57,913 --> 00:17:00,832 You could of gone easier on the CEO. He came out crying. 221 00:17:01,958 --> 00:17:04,503 Mr. Son, those were all crocodile tears. 222 00:17:04,586 --> 00:17:06,379 Do you know how many subcontractors went under 223 00:17:06,463 --> 00:17:07,839 after he swapped in cheap materials? 224 00:17:07,923 --> 00:17:11,092 When I think of the three billion won he cost me back in the day… 225 00:17:11,176 --> 00:17:13,345 I should've stripped him clean. Damn it. 226 00:17:13,428 --> 00:17:16,681 But when he realizes he got ripped off, it should sting a little. 227 00:17:17,766 --> 00:17:20,602 And so your infamous reputation gets renewed once more. 228 00:17:21,645 --> 00:17:22,896 So what if I'm infamous? 229 00:17:23,605 --> 00:17:26,233 Being infamous is the best bodyguard there is. 230 00:17:29,986 --> 00:17:31,488 Taking ten, everyone! 231 00:17:33,657 --> 00:17:34,991 Are you okay? Can we keep shooting? 232 00:17:35,075 --> 00:17:38,703 I am fine. Now, seize that man at once! 233 00:17:42,082 --> 00:17:45,835 How dare you insolent fools defy my command? 234 00:17:48,880 --> 00:17:50,382 Hey! What's gotten into you? 235 00:17:50,465 --> 00:17:52,217 Even if you're mad at Yoon Ji-hyo, 236 00:17:52,300 --> 00:17:54,803 you can't just recklessly cause a scene like this. 237 00:17:54,886 --> 00:17:55,887 You insolent wench. 238 00:17:55,971 --> 00:17:57,472 What? "Wench"? 239 00:17:57,556 --> 00:17:59,683 You dare raise your voice before your superior? 240 00:17:59,766 --> 00:18:03,103 You did mention you were feeling chills. Have you actually lost your mind? 241 00:18:03,186 --> 00:18:04,521 You're burning up! 242 00:18:04,604 --> 00:18:06,356 Okay, this is serious. 243 00:18:06,439 --> 00:18:08,149 That wench, to the very end… 244 00:18:08,233 --> 00:18:10,277 Guards! Seize that wench at once… 245 00:18:11,278 --> 00:18:12,571 This place… 246 00:18:15,574 --> 00:18:18,118 Where in the world am I? 247 00:18:18,827 --> 00:18:20,745 The way these people are dressed… 248 00:18:21,246 --> 00:18:22,622 It was so heavy earlier. 249 00:18:23,540 --> 00:18:27,210 The women wear no head coverings and converse with men outside their kin. 250 00:18:32,048 --> 00:18:33,174 Yellow hair? 251 00:18:33,717 --> 00:18:36,511 Yellow hair and blue eyes? 252 00:18:36,595 --> 00:18:38,972 Could that be a Westerner from the tales? 253 00:18:39,055 --> 00:18:42,601 Westerners are roaming the palace in a horde. 254 00:18:43,143 --> 00:18:45,937 Did I end up in a foreign land while I was unconscious? 255 00:18:46,730 --> 00:18:50,775 Excuse me. Your performance was incredible. 256 00:18:52,777 --> 00:18:55,697 You can speak the Joseon tongue? 257 00:18:55,780 --> 00:18:56,990 Joseon? 258 00:18:57,073 --> 00:18:58,658 You mean Korean? 259 00:18:58,742 --> 00:19:00,035 Yes, a little. 260 00:19:01,036 --> 00:19:02,829 A picture together, okay? 261 00:19:02,912 --> 00:19:04,164 Please? 262 00:19:12,464 --> 00:19:15,342 What… in the world is this? 263 00:19:15,425 --> 00:19:18,303 My face. Why does it look like that? 264 00:19:18,386 --> 00:19:20,305 This looking glass is strange. 265 00:19:21,139 --> 00:19:22,474 Oh my God! 266 00:19:40,617 --> 00:19:42,118 What are you doing? 267 00:19:42,702 --> 00:19:43,870 Shin Seo-ri, are you nuts? 268 00:19:43,953 --> 00:19:45,372 My face… 269 00:19:46,498 --> 00:19:47,666 I've aged so horribly. 270 00:19:48,333 --> 00:19:49,751 What are you saying? Hey! 271 00:19:49,834 --> 00:19:51,419 Hey! Give me my mirror back! 272 00:19:51,503 --> 00:19:53,004 You worthless bastards! 273 00:19:53,088 --> 00:19:55,173 Must I waste my time 274 00:19:55,799 --> 00:19:56,758 because 275 00:19:57,342 --> 00:19:58,593 of bastards 276 00:19:59,469 --> 00:20:00,970 like you? Damn it! 277 00:20:03,973 --> 00:20:05,225 What the… 278 00:20:05,308 --> 00:20:07,310 - Mr. Son. - Yes, sir. 279 00:20:09,062 --> 00:20:09,979 Is this me? 280 00:20:11,314 --> 00:20:13,733 It's a deepfake video. Seamless, isn't it? 281 00:20:16,653 --> 00:20:18,571 So my face was maliciously edited 282 00:20:18,655 --> 00:20:20,115 to be posted all over the internet, 283 00:20:20,198 --> 00:20:21,616 and I had no idea? 284 00:20:22,283 --> 00:20:23,284 Don't worry, sir. 285 00:20:23,368 --> 00:20:24,994 Our legal team filed a lawsuit. 286 00:20:25,537 --> 00:20:26,496 The PR team also released a statement 287 00:20:26,579 --> 00:20:27,997 condemning the malicious deepfake. 288 00:20:28,081 --> 00:20:30,458 No, Mr. Son. What are you talking about? 289 00:20:30,542 --> 00:20:33,545 We should be rewarding them, not punishing them. 290 00:20:33,628 --> 00:20:34,587 Pardon? 291 00:20:34,671 --> 00:20:38,341 Domestic tech has gotten so good that even I was fooled. 292 00:20:38,425 --> 00:20:41,177 Is this really the time to be filing lawsuits? 293 00:20:41,970 --> 00:20:44,639 Get the legal team on the phone now 294 00:20:44,723 --> 00:20:46,266 and set up a meeting with them. 295 00:20:46,349 --> 00:20:48,476 I'm going to acquire this company too. 296 00:20:49,978 --> 00:20:51,187 Understood, sir. 297 00:20:51,730 --> 00:20:53,773 This really is amazing. 298 00:20:59,487 --> 00:21:02,991 What in the world has befallen me? 299 00:21:04,743 --> 00:21:05,618 My blood? 300 00:21:05,702 --> 00:21:08,538 What purpose do you have for my blood? 301 00:21:08,621 --> 00:21:11,666 Your Highness must die in order to live. 302 00:21:11,750 --> 00:21:14,461 If I wish to live, I must offer you my blood? 303 00:21:24,053 --> 00:21:25,513 The cut has disappeared. 304 00:21:26,306 --> 00:21:28,767 Hwang most certainly drew my blood. 305 00:21:29,392 --> 00:21:31,978 There is no way it could have healed overnight. 306 00:21:32,979 --> 00:21:34,522 Which means… 307 00:21:35,398 --> 00:21:36,274 That cannot be. 308 00:21:37,692 --> 00:21:39,819 Have I been placed in another body? 309 00:21:40,862 --> 00:21:43,865 Your Highness must die in order to live. 310 00:21:43,948 --> 00:21:46,117 So when she said I must die to live… 311 00:21:47,535 --> 00:21:48,536 This is what she meant? 312 00:21:55,460 --> 00:21:57,128 "After changing his clothes, Prince Edward… 313 00:21:57,212 --> 00:21:58,880 2026 CHAIL E&C CHILD SPONSORSHIP EVENT 314 00:21:58,963 --> 00:22:00,924 …put on the crown and became the new king." 315 00:22:01,007 --> 00:22:03,968 "Tom the pauper was rewarded handsomely 316 00:22:04,052 --> 00:22:05,136 for all his help." 317 00:22:05,220 --> 00:22:08,598 "And Edward became a great king 318 00:22:08,681 --> 00:22:10,475 in the end." 319 00:22:10,558 --> 00:22:12,685 His looks, his character… 320 00:22:12,769 --> 00:22:15,522 He is the very embodiment of noblesse oblige. 321 00:22:15,605 --> 00:22:16,981 Exactly. 322 00:22:17,649 --> 00:22:20,109 Our team is doing a special feature titled 323 00:22:20,193 --> 00:22:22,153 "The State of Korea's Chaebol Heirs." 324 00:22:22,237 --> 00:22:25,573 We'll also be covering the massive layoffs from four years ago that caused 325 00:22:25,657 --> 00:22:29,160 Chail Group's stock to plummet. 326 00:22:29,244 --> 00:22:30,620 Care to comment? 327 00:22:30,703 --> 00:22:34,040 The video hasn't been verified, so I have no comment. 328 00:22:34,123 --> 00:22:35,583 But I can tell you this. 329 00:22:35,667 --> 00:22:38,962 Se-gye has a strong sense of responsibility. 330 00:22:39,504 --> 00:22:42,298 I consider his swift resignation four years ago to be indicative 331 00:22:42,382 --> 00:22:43,675 of his management skills. 332 00:22:43,758 --> 00:22:46,010 It's also the secret to Se-gye's successful startup. 333 00:22:46,553 --> 00:22:48,888 There are rumors about his mother, '90s star Han Hye-seon, 334 00:22:48,972 --> 00:22:52,684 and his humble beginnings. Some even call him a "half-breed chaebol." 335 00:22:52,767 --> 00:22:53,726 Sir. 336 00:22:54,477 --> 00:22:55,979 Perhaps I wasn't your first choice? 337 00:22:56,062 --> 00:22:57,564 Pardon? 338 00:22:59,899 --> 00:23:01,234 I just feel like an alternate. 339 00:23:01,317 --> 00:23:03,570 Not at all. I'm honored to be interviewing someone 340 00:23:03,653 --> 00:23:05,572 so well respected for his kind leadership. 341 00:23:05,655 --> 00:23:07,073 That was a joke. 342 00:23:08,157 --> 00:23:10,410 - Please continue. - Sure. 343 00:23:12,161 --> 00:23:14,789 Was Hwang always this powerful? 344 00:23:15,456 --> 00:23:17,208 What in the world is going on? 345 00:23:21,421 --> 00:23:22,338 Hey, you brat! 346 00:23:22,422 --> 00:23:25,091 Ms. Hong is furious right now. She's ready to tear you apart! 347 00:23:25,174 --> 00:23:28,094 Such insolence! How dare you speak to me that way? 348 00:23:30,889 --> 00:23:34,559 No, I should just keep quiet and observe the situation for now. 349 00:23:34,642 --> 00:23:35,560 Why'd you stop? 350 00:23:35,643 --> 00:23:39,397 Then again, you must also be embarrassed by your own behavior. 351 00:23:39,480 --> 00:23:40,982 You just slammed someone to the ground out of nowhere. 352 00:23:41,065 --> 00:23:43,401 Then you terrorized Yoon Ji-hyo. 353 00:23:43,484 --> 00:23:45,194 I seriously thought you were possessed. 354 00:23:46,321 --> 00:23:47,697 Possessed? 355 00:23:50,074 --> 00:23:51,534 I fear my spirits ran high today, 356 00:23:51,618 --> 00:23:54,162 leading me to make a slight misstep. 357 00:23:54,245 --> 00:23:55,747 Pay it no mind. 358 00:23:56,497 --> 00:23:58,374 Hold on. Seo-ri, you've been talking 359 00:23:58,458 --> 00:24:00,668 really strangely since earlier. 360 00:24:01,210 --> 00:24:02,545 You keep talking like you're from Joseon. 361 00:24:02,629 --> 00:24:03,588 Whatever do you mean? 362 00:24:03,671 --> 00:24:06,215 I am from Joseon, so I speak like one… 363 00:24:06,299 --> 00:24:07,175 No. 364 00:24:07,258 --> 00:24:09,886 Her speaking our tongue does not guarantee 365 00:24:09,969 --> 00:24:11,554 she is from Joseon. 366 00:24:11,638 --> 00:24:13,139 Judging by your attire, 367 00:24:13,222 --> 00:24:16,100 you seem to be a palace maid or servant. Whom do you serve? 368 00:24:16,184 --> 00:24:18,686 - Are you from the Qing dynasty? - What? The Qing? 369 00:24:18,770 --> 00:24:19,646 Somewhere farther? 370 00:24:19,729 --> 00:24:23,733 Then again, with all these Westerners swarming about like dogs… 371 00:24:25,610 --> 00:24:26,653 Perhaps, Cheonchuk? 372 00:24:26,736 --> 00:24:28,529 Cheon… 373 00:24:28,613 --> 00:24:30,949 Do not tell me it is Daesik. 374 00:24:31,783 --> 00:24:33,826 What are you talking about? 375 00:24:34,410 --> 00:24:36,454 - What's wrong with you? - Shin Seo-ri! 376 00:24:37,914 --> 00:24:38,957 Hey. 377 00:24:40,041 --> 00:24:41,250 You… 378 00:24:50,927 --> 00:24:54,222 And who are these two with faces like vipers? 379 00:24:55,390 --> 00:24:58,142 I just ran out of a meeting with the production company over you. 380 00:24:58,226 --> 00:24:59,394 What is wrong with you? 381 00:24:59,936 --> 00:25:00,812 Just look at this creature. 382 00:25:00,895 --> 00:25:04,524 Her face is just plastered with pure spite. 383 00:25:04,607 --> 00:25:07,193 Judging by her facial features, 384 00:25:07,276 --> 00:25:09,278 she is a wench who lives to dominate. 385 00:25:09,821 --> 00:25:10,697 In that case… 386 00:25:10,780 --> 00:25:11,781 …and you're here chatting away? 387 00:25:11,864 --> 00:25:14,242 My situation is far from calm, 388 00:25:14,325 --> 00:25:16,119 but I am glad it appeared so to you. 389 00:25:18,329 --> 00:25:21,541 "Glad it appeared so"? 390 00:25:21,624 --> 00:25:23,751 I don't like that tone you're using at all. 391 00:25:23,835 --> 00:25:25,753 Just because your contract is terminated, you think 392 00:25:25,837 --> 00:25:27,505 you've nothing left to lose? Is that it? 393 00:25:27,588 --> 00:25:29,048 Ms. Hong, please calm down. 394 00:25:29,132 --> 00:25:32,135 I told you she's been acting strange. 395 00:25:32,218 --> 00:25:33,678 And who are you, wench? 396 00:25:33,761 --> 00:25:35,221 "Wench"? 397 00:25:36,055 --> 00:25:39,308 Look, I know you're angry and all, but this is too much. 398 00:25:39,392 --> 00:25:40,601 Dismissive, now even cursing? 399 00:25:40,685 --> 00:25:42,395 Are you so pissed you've lost your mind? 400 00:25:42,478 --> 00:25:43,730 - I see now. - Someone else's booth… 401 00:25:43,813 --> 00:25:46,357 Look at her, smugly playing the peacemaker. 402 00:25:46,441 --> 00:25:48,401 I see… 403 00:25:48,985 --> 00:25:53,072 Did your pride take a blow being my stand-in? 404 00:25:53,156 --> 00:25:54,949 Because you were once the "Nation's Pebble"? 405 00:25:55,033 --> 00:25:58,953 This wench has a gift for veiled insults. 406 00:25:59,495 --> 00:26:00,747 And that's my specialty. 407 00:26:00,830 --> 00:26:03,583 I see. So this was you. 408 00:26:03,666 --> 00:26:06,002 Such unremarkable features. 409 00:26:06,085 --> 00:26:09,005 I failed to recognize you at first glance. 410 00:26:16,596 --> 00:26:18,347 Maybe… you… 411 00:26:18,431 --> 00:26:21,517 Maybe you should watch what you say? 412 00:26:22,018 --> 00:26:24,103 Shin Seo-ri, you owe me a proper apology. 413 00:26:24,187 --> 00:26:26,856 Seeing how worked up this wench is, 414 00:26:26,939 --> 00:26:28,983 it appears I have won this round. 415 00:26:29,067 --> 00:26:31,486 I cannot apologize for something I did not do. 416 00:26:31,569 --> 00:26:34,947 So instead of swarming in and threshing me down to a husk, 417 00:26:35,031 --> 00:26:37,658 perhaps you should mind your trap first. 418 00:26:40,203 --> 00:26:41,370 Let us go. 419 00:26:49,712 --> 00:26:50,922 Is she insane? 420 00:26:53,508 --> 00:26:55,551 Seo-ri, I was so impressed just now. 421 00:26:55,635 --> 00:26:58,596 I've never seen you this confident before. 422 00:26:58,679 --> 00:27:02,141 This girl is quite perceptive for a servant. 423 00:27:02,642 --> 00:27:04,602 I must be more mindful of my words. 424 00:27:07,021 --> 00:27:08,523 I have a plan. 425 00:27:09,565 --> 00:27:11,692 I have decided to take a new path in life. 426 00:27:11,776 --> 00:27:15,113 Is that why you're talking like that? I see now. 427 00:27:15,196 --> 00:27:17,031 Whatever it is, it seems like a good strategy. 428 00:27:17,115 --> 00:27:18,616 Stick with it, okay? 429 00:27:23,246 --> 00:27:24,622 Just a second. 430 00:27:25,665 --> 00:27:26,582 Hello? 431 00:27:28,793 --> 00:27:31,379 How is there music coming from her undergarments? 432 00:27:34,674 --> 00:27:35,758 - Chairman. - Yes? 433 00:27:36,884 --> 00:27:38,761 A video of the young master's power trip… 434 00:27:38,845 --> 00:27:39,887 What? 435 00:27:41,389 --> 00:27:42,890 That damn brat again? 436 00:27:43,724 --> 00:27:44,934 Just be honest. 437 00:27:45,017 --> 00:27:47,603 Is the chairman still spying on me, waiting for me to slip up? 438 00:27:47,687 --> 00:27:49,605 It's not spying. It's love. 439 00:27:49,689 --> 00:27:50,857 It's spying. 440 00:27:50,940 --> 00:27:52,984 Keeping tabs on me because he doesn't trust me 441 00:27:53,067 --> 00:27:55,111 to run a petty shop after moving out. 442 00:27:57,864 --> 00:27:58,865 Is something going on? 443 00:27:58,948 --> 00:28:00,074 What's with this traffic? 444 00:28:00,616 --> 00:28:02,368 There's some sort of solar eclipse show. 445 00:28:02,451 --> 00:28:03,661 It's been chaos all morning. 446 00:28:03,744 --> 00:28:04,662 Unbelievable. 447 00:28:05,538 --> 00:28:07,039 Are we living in the Joseon era? 448 00:28:07,123 --> 00:28:08,499 As if that's such a big deal. 449 00:28:08,583 --> 00:28:11,043 This is why when the news says people are struggling, 450 00:28:11,127 --> 00:28:12,628 it's a complete lie. 451 00:28:12,712 --> 00:28:15,089 If you're truly struggling, you're too weak to complain. 452 00:28:15,173 --> 00:28:16,757 I'm exhausted. 453 00:28:17,466 --> 00:28:19,802 She just has me standing in the hot sun like a statue, 454 00:28:19,886 --> 00:28:20,845 waiting for her. 455 00:28:20,928 --> 00:28:23,222 Just wait until she gets back. I shall… 456 00:28:29,103 --> 00:28:33,107 A branding iron and even knee-crushing tools… 457 00:28:33,191 --> 00:28:35,401 Is there a state interrogation underway? 458 00:28:36,694 --> 00:28:39,322 No… this cannot be. 459 00:28:49,123 --> 00:28:51,500 With that many criminals… 460 00:28:57,590 --> 00:28:58,674 This must be… 461 00:28:58,758 --> 00:29:00,843 Come on, there's no time! Hurry up! 462 00:29:04,513 --> 00:29:05,765 A rebellion! 463 00:29:08,267 --> 00:29:10,200 GEUNJEONGMUN GATE 464 00:29:12,146 --> 00:29:15,066 A rebellion! A rebellion is afoot! 465 00:29:16,359 --> 00:29:17,652 How are you all so calm? 466 00:29:36,128 --> 00:29:37,797 What in the world… 467 00:30:19,839 --> 00:30:22,550 Pavilions soaring into the sky, 468 00:30:23,175 --> 00:30:24,760 strange attire… 469 00:30:29,098 --> 00:30:31,851 And even palanquins that run faster than any horse… 470 00:30:37,773 --> 00:30:40,276 All of it is strange and unnatural. 471 00:31:05,676 --> 00:31:07,636 What is this strange new world? 472 00:31:19,273 --> 00:31:21,484 CHA SE-GYE, WHO IS HE REALLY? 473 00:31:28,991 --> 00:31:30,038 CHAEBOL HEIR'S POWER TRIP 474 00:31:32,578 --> 00:31:33,704 A disgrace to the nation. 475 00:31:34,246 --> 00:31:35,122 Can we impeach chaebols? 476 00:31:35,206 --> 00:31:36,457 Punish the violent chaebol. 477 00:31:36,540 --> 00:31:37,833 Boycott Biojei and Chail Group. 478 00:31:37,917 --> 00:31:39,585 Real chaebols have so much class. 479 00:31:39,668 --> 00:31:42,671 He's a half-breed chaebol with celebrity blood. So low-class. 480 00:31:53,099 --> 00:31:54,934 No easier targets than chaebols. 481 00:31:55,309 --> 00:31:57,186 Sorry? Take it easy? 482 00:31:57,269 --> 00:32:00,481 Easy… never mind. Just watch the road. 483 00:32:09,907 --> 00:32:12,743 - What was that? - It was a person… 484 00:32:12,827 --> 00:32:14,203 Are you okay? 485 00:32:17,665 --> 00:32:19,959 Hey, miss. Miss? 486 00:32:23,045 --> 00:32:24,171 Oh, no. 487 00:32:24,839 --> 00:32:26,507 What happened? Did we hit her? 488 00:32:26,590 --> 00:32:28,384 The light changed, and we were about to go, 489 00:32:28,467 --> 00:32:30,177 when she suddenly collapsed on her own. 490 00:32:31,262 --> 00:32:32,763 Collapsed on her own? 491 00:32:35,474 --> 00:32:37,268 Let's call an ambulance first. 492 00:32:37,351 --> 00:32:38,894 Hell! 493 00:32:47,653 --> 00:32:48,904 Stop right there. 494 00:32:48,988 --> 00:32:51,490 What are you trying to pull here? Stop right there! 495 00:32:52,491 --> 00:32:53,534 Damn it. 496 00:32:55,786 --> 00:32:57,246 Sir. Wait… 497 00:32:57,329 --> 00:32:59,081 I'll move the car. 498 00:33:01,667 --> 00:33:02,626 Hey! 499 00:33:06,255 --> 00:33:08,674 Where do you think you're going? Damn it. 500 00:33:09,508 --> 00:33:11,343 Have I truly died? 501 00:33:12,011 --> 00:33:13,971 Have I fallen into Avici Hell? 502 00:33:21,937 --> 00:33:23,063 Hell. 503 00:33:23,647 --> 00:33:26,692 Hell… this is hell. 504 00:34:09,735 --> 00:34:11,570 Are you trying to get yourself killed? 505 00:34:11,654 --> 00:34:12,947 And who will they blame? 506 00:34:13,030 --> 00:34:14,240 You think I was born yesterday? 507 00:34:14,323 --> 00:34:15,699 What are you talking about? 508 00:34:15,783 --> 00:34:17,117 Ranting about impeaching chaebols 509 00:34:17,201 --> 00:34:18,369 and filing pointless petitions. 510 00:34:18,452 --> 00:34:20,454 Half-breed chaebol, national disgrace, or whatever. 511 00:34:20,538 --> 00:34:23,123 Who knows what they'll try to pin on me next? 512 00:34:23,207 --> 00:34:24,875 "Pin on you"? 513 00:34:25,834 --> 00:34:27,419 How dare you. 514 00:34:27,503 --> 00:34:28,420 You scoundrel! 515 00:34:29,046 --> 00:34:31,549 How dare you run that filthy mouth of yours! 516 00:34:34,009 --> 00:34:35,302 I think that couple's fighting. 517 00:34:36,804 --> 00:34:38,889 I have never seen such a degenerate. 518 00:34:38,973 --> 00:34:40,266 Where is your sense of propriety? 519 00:34:40,349 --> 00:34:43,310 Even in Avici Hell, how can you harass a woman like this? 520 00:34:43,394 --> 00:34:44,895 Do you not fear King Yeomra? 521 00:34:46,355 --> 00:34:48,315 King Yeomra? You've got to be kidding me. 522 00:34:49,400 --> 00:34:51,110 You're trying to pull a scam. 523 00:34:51,193 --> 00:34:52,653 Cosplaying like some crazy Joseon woman 524 00:34:52,736 --> 00:34:54,488 to plead insanity. 525 00:34:56,824 --> 00:34:58,492 Just forget it. How much do you want? 526 00:34:58,576 --> 00:35:00,411 Is one bill enough? Or two? 527 00:35:01,704 --> 00:35:03,080 Damn it. 528 00:35:03,163 --> 00:35:05,416 You dare take me for a mere money-grubber? 529 00:35:06,166 --> 00:35:08,085 You good-for-nothing degenerate! 530 00:35:11,171 --> 00:35:13,507 - Have you lost your mind? - That hurts! 531 00:35:13,591 --> 00:35:15,426 If I am a money-grubber… 532 00:35:15,509 --> 00:35:17,761 - What are you-- - …then you are a lecher! 533 00:35:17,845 --> 00:35:19,763 - You rotten bastard! - That hurts! 534 00:35:20,889 --> 00:35:21,765 That hurts! 535 00:35:21,849 --> 00:35:23,350 Why, this woman… 536 00:35:23,434 --> 00:35:25,519 That hurts! This woman is totally insane. 537 00:35:30,899 --> 00:35:32,818 - He's fighting back! - Mom. 538 00:35:33,402 --> 00:35:35,821 Look, they're beating the crap out of each other. 539 00:35:42,161 --> 00:35:43,162 Hey! 540 00:35:44,246 --> 00:35:45,664 Die! Die already! 541 00:35:51,086 --> 00:35:52,338 Okay, wait a minute. Stop. 542 00:35:52,421 --> 00:35:54,840 Wait! Stop! Freeze, that's enough. 543 00:36:01,722 --> 00:36:05,017 I get that you're crazy. I really do. 544 00:36:05,100 --> 00:36:06,894 I lost my mind for a second there too. 545 00:36:06,977 --> 00:36:09,938 This is embarrassing for both of us, so let's just stop. 546 00:36:10,773 --> 00:36:13,692 I can admit I'm at least partially responsible. 547 00:36:13,776 --> 00:36:16,278 Just send the medical bill to my company. 548 00:36:16,945 --> 00:36:17,863 What is this? 549 00:36:17,946 --> 00:36:19,239 I assume you have no insurance. 550 00:36:19,323 --> 00:36:22,493 Go get all the X-rays and MRIs you want while you're at it. 551 00:36:22,576 --> 00:36:24,745 And we'll call it even. Deal? 552 00:36:24,828 --> 00:36:25,746 Damn it. 553 00:36:25,829 --> 00:36:27,039 Damn. 554 00:36:28,415 --> 00:36:29,833 That woman's insane. 555 00:36:29,917 --> 00:36:31,460 What the hell? 556 00:36:39,176 --> 00:36:40,219 Cha Se-gye? 557 00:36:40,302 --> 00:36:42,346 It has a name on it. 558 00:36:42,846 --> 00:36:45,099 Is this some kind of paper identification tag? 559 00:36:49,627 --> 00:36:52,182 That woman was totally crazy, right? 560 00:36:53,058 --> 00:36:55,936 Right in the middle of the road, in broad daylight, 561 00:36:56,019 --> 00:36:57,354 she beat me senseless. 562 00:36:57,437 --> 00:36:59,314 I bet she faked that fainting too. 563 00:36:59,398 --> 00:37:01,608 Trying to pull some pathetic scam. Jeez. 564 00:37:01,692 --> 00:37:03,527 She must've panicked once she was cornered. 565 00:37:03,610 --> 00:37:06,238 Maybe she was trying to blackmail or scam you? 566 00:37:06,321 --> 00:37:07,573 And the way she talked? 567 00:37:07,656 --> 00:37:09,992 Does she think she is the queen of Joseon or something? 568 00:37:10,075 --> 00:37:12,452 It seems the New Year's fortune I saw for you 569 00:37:12,536 --> 00:37:14,329 was right after all. 570 00:37:14,955 --> 00:37:16,915 Why are you looking up my fortune, Mr. Son? 571 00:37:16,999 --> 00:37:20,460 I'm with you 365 days a year, sir. Of course I have to. 572 00:37:21,461 --> 00:37:23,964 The shaman said that this is… 573 00:37:25,173 --> 00:37:26,717 a very unlucky year for you. 574 00:37:26,800 --> 00:37:28,844 You must be careful of water, fire, and women. 575 00:37:28,927 --> 00:37:30,470 Especially women. 576 00:37:30,554 --> 00:37:32,014 Whatever. 577 00:37:32,097 --> 00:37:33,807 I gave that woman my business card, 578 00:37:33,890 --> 00:37:35,851 so you handle the rest. 579 00:37:35,934 --> 00:37:37,519 Just handle the hospital bills. 580 00:37:38,228 --> 00:37:41,231 If she causes more trouble, hand it over to the legal team. 581 00:37:41,315 --> 00:37:42,316 Yes, sir. 582 00:37:43,191 --> 00:37:45,611 Take responsibility for abusing subcontractors! 583 00:37:45,694 --> 00:37:47,946 Take responsibility for abusing subcontractors! 584 00:37:48,488 --> 00:37:50,657 Take responsibility for abusing subcontractors! 585 00:37:51,450 --> 00:37:52,409 What's that about? 586 00:37:52,492 --> 00:37:53,660 Remember that controversy 587 00:37:53,744 --> 00:37:56,371 over abuse of power against a packaging subcontractor a month ago? 588 00:37:56,455 --> 00:37:58,707 Where the logistics agency made them install equipment on a whim, 589 00:37:58,790 --> 00:37:59,875 before ending the contract. 590 00:37:59,958 --> 00:38:02,294 Oh, that? That hasn't been resolved yet? 591 00:38:02,836 --> 00:38:05,839 It's all been resolved. It wasn't a head office matter anyway. 592 00:38:05,922 --> 00:38:09,009 Sir, the director from Kaiserman Capital has arrived. 593 00:38:11,637 --> 00:38:12,721 Let's go. 594 00:38:14,806 --> 00:38:18,018 Do they not use Chinese characters here at all? 595 00:38:19,186 --> 00:38:21,688 It is nothing but vernacular script and squiggles. 596 00:38:22,689 --> 00:38:24,733 Thank goodness I learned the vernacular script. 597 00:38:24,816 --> 00:38:27,235 I could have ended up illiterate here. 598 00:38:29,196 --> 00:38:30,906 My goodness. 599 00:38:31,865 --> 00:38:34,701 My word. Goodness me. 600 00:38:35,369 --> 00:38:36,370 Goodness. 601 00:38:38,830 --> 00:38:41,375 The pain feels too real 602 00:38:41,958 --> 00:38:43,919 for this to be hell. 603 00:38:45,212 --> 00:38:46,088 Wait. 604 00:38:46,171 --> 00:38:48,571 SUSEONJEONDO 605 00:38:50,258 --> 00:38:52,761 Yes, this is it. Right here. 606 00:38:54,930 --> 00:38:56,807 What a welcome sight. 607 00:38:58,308 --> 00:38:59,768 - What is this place? - Come on. 608 00:38:59,851 --> 00:39:00,977 Here we are. 609 00:39:02,729 --> 00:39:03,605 All right, everyone. 610 00:39:03,689 --> 00:39:07,442 We're going on a trip back in time to the Joseon dynasty. 611 00:39:07,526 --> 00:39:09,945 Hold hands and follow me. 612 00:39:10,028 --> 00:39:11,029 - Okay. - Okay. 613 00:39:11,697 --> 00:39:12,739 Joseon? 614 00:39:20,664 --> 00:39:22,791 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 615 00:39:24,584 --> 00:39:28,422 This painting is a national treasure from the Joseon dynasty's royal court. 616 00:39:28,505 --> 00:39:29,548 An ink-and-wash painting 617 00:39:29,631 --> 00:39:32,134 from the early reign of King Anjong, about 300 years ago. 618 00:39:33,385 --> 00:39:34,678 That painting… 619 00:39:44,730 --> 00:39:46,606 Records show these plum blossoms in the snow 620 00:39:46,690 --> 00:39:48,608 were the work of Queen Onjeong of the Mun clan. 621 00:39:48,692 --> 00:39:50,986 - Despite her difficult early days… - But I painted that. 622 00:39:51,528 --> 00:39:53,947 …amid the power struggles, Queen Onjeong remained composed. 623 00:39:54,489 --> 00:39:55,949 That is not true. The queen? 624 00:39:56,032 --> 00:39:58,660 Who told you that painting belongs to the queen? 625 00:39:58,744 --> 00:40:00,328 - "Who told me?" - It is all a lie. 626 00:40:00,412 --> 00:40:03,206 That painting is mine. How could they say she created it? 627 00:40:03,290 --> 00:40:05,751 Well, historical perspectives 628 00:40:05,834 --> 00:40:07,127 can vary from person to person. 629 00:40:07,210 --> 00:40:10,756 But there's no doubt this painting belonged to Queen Onjeong. 630 00:40:10,839 --> 00:40:12,424 It's a fact recorded in the Annals. 631 00:40:13,800 --> 00:40:15,469 The Annals? 632 00:40:16,511 --> 00:40:18,638 Do you mean the Annals of the Dynasty? 633 00:40:19,473 --> 00:40:21,975 The Annals are not something the common people are allowed to see. 634 00:40:22,058 --> 00:40:25,270 If you truly have, did you see a record of Royal Consort Hui? 635 00:40:25,353 --> 00:40:26,646 A record of Lady Kang Dan-sim? 636 00:40:27,773 --> 00:40:29,566 - Kang Dan-sim? - The villainess. 637 00:40:31,151 --> 00:40:32,444 Is she looking for attention? 638 00:40:32,527 --> 00:40:34,237 - A villainess. - Well, 639 00:40:34,321 --> 00:40:37,365 women's names aren't in the official Joseon historical records, 640 00:40:37,449 --> 00:40:40,243 but Lady Kang, who was executed by poisoning and stripped of her title 641 00:40:40,327 --> 00:40:43,079 during the Gyeongsul Political Purge, is pretty well known. 642 00:40:43,163 --> 00:40:44,372 "Stripped of her title"? 643 00:40:45,665 --> 00:40:46,833 "Executed by poisoning"? 644 00:40:48,001 --> 00:40:49,628 So I really died? 645 00:40:50,170 --> 00:40:53,757 In any case, no records or artifacts from royal concubines have survived. 646 00:40:53,840 --> 00:40:55,467 Okay, everyone, shall we head this way? 647 00:40:55,550 --> 00:40:57,135 Follow me. 648 00:41:05,727 --> 00:41:07,938 Nothing at all? 649 00:41:15,904 --> 00:41:18,698 TIME TRAVEL TO THE JOSEON DYNASTY 650 00:41:38,927 --> 00:41:41,054 Stripped of her title. Death by poisoning. 651 00:41:41,805 --> 00:41:43,598 Have I truly died? 652 00:41:45,016 --> 00:41:46,226 Excuse me. 653 00:41:46,935 --> 00:41:47,894 Excuse me! 654 00:41:49,771 --> 00:41:53,191 I overheard your refreshing insight on Royal Consort Hui of the Kang Clan. 655 00:41:53,275 --> 00:41:56,945 I'm writing my thesis on reinterpreting the infamous villainess, you see. 656 00:41:57,028 --> 00:41:59,447 That's why I was so excited to hear you speak. 657 00:42:00,699 --> 00:42:01,908 Are you a graduate student? 658 00:42:01,992 --> 00:42:05,579 Tell me, what do you know of Royal Consort Hui of the Kang clan? 659 00:42:06,121 --> 00:42:07,497 Gosh, the way you speak… 660 00:42:07,581 --> 00:42:09,624 Your dedication is on another level. 661 00:42:11,710 --> 00:42:15,088 It's not in the official records, but according to unofficial histories… 662 00:42:19,259 --> 00:42:21,094 They said she was second only to the king 663 00:42:21,177 --> 00:42:22,387 and that the world was hers. 664 00:42:22,470 --> 00:42:24,639 But that commoner's time will soon be up. 665 00:42:24,723 --> 00:42:26,266 Do you not agree, Your Majesty? 666 00:42:26,349 --> 00:42:30,186 Despite her low birth, she'd often beat the noble-born concubines. 667 00:42:30,270 --> 00:42:32,856 She was notorious as a wicked woman who taught them harsh lessons. 668 00:42:32,939 --> 00:42:34,774 Have you heard anything? 669 00:42:34,858 --> 00:42:38,445 Well, Lady Kang claims she's praying for the royal family's fortune. 670 00:42:38,528 --> 00:42:40,155 But who knows for sure? 671 00:42:41,031 --> 00:42:43,950 It could be a curse meant to bring about the Queen's death. 672 00:42:44,034 --> 00:42:44,910 Oh, my. 673 00:42:44,993 --> 00:42:46,703 That is what I am saying! 674 00:42:46,786 --> 00:42:48,496 This blasted drought! 675 00:42:48,580 --> 00:42:50,957 It is all because of that wench, that Royal Consort Hui! 676 00:42:51,041 --> 00:42:55,211 Since that concubine took power, every man has been chasing skirts. 677 00:42:55,295 --> 00:42:57,130 With a wicked woman manipulating the throne, 678 00:42:57,213 --> 00:42:58,798 the barbarians grew restless, 679 00:42:58,882 --> 00:43:01,343 the harvests failed, plagues spread, 680 00:43:01,426 --> 00:43:03,386 and the droughts became deadly. They were like… 681 00:43:03,470 --> 00:43:04,596 These are the end times. 682 00:43:04,679 --> 00:43:06,514 Right? She is nothing but lowborn. 683 00:43:07,223 --> 00:43:09,309 - Just another lowborn. - Shush. 684 00:43:09,392 --> 00:43:12,604 She was disliked on a cataclysmic level. 685 00:43:20,320 --> 00:43:21,529 Kang Dan-sim? 686 00:43:22,030 --> 00:43:25,909 Well, women's names aren't in the official Joseon historical records, 687 00:43:26,451 --> 00:43:30,664 but Lady Kang, who was executed by poisoning and stripped of her title… 688 00:43:30,747 --> 00:43:32,707 I have no name to call my own, 689 00:43:32,791 --> 00:43:35,543 and my body is already dead from poison. 690 00:43:36,586 --> 00:43:40,256 And I have become a villainess even children mock. 691 00:43:42,884 --> 00:43:45,595 After 300 years, is all that remains of me in Joseon 692 00:43:46,346 --> 00:43:49,432 a stigma that will not wash away, even in death? 693 00:43:49,516 --> 00:43:51,393 According to them… 694 00:43:54,270 --> 00:43:56,982 even if I were stoned to death a hundred times, 695 00:43:58,733 --> 00:44:00,860 I am a wench who deserved it all. 696 00:44:08,952 --> 00:44:12,789 My goodness, Your Majesty. 697 00:44:20,005 --> 00:44:23,508 What brings such an esteemed person here? 698 00:44:25,635 --> 00:44:28,763 Do you recognize me? 699 00:44:31,850 --> 00:44:34,644 You have the face of a queen. 700 00:44:36,646 --> 00:44:38,565 Do not even mention that word in my presence. 701 00:44:40,358 --> 00:44:44,320 The throne alone does not confer regal bearing. 702 00:44:44,404 --> 00:44:49,367 Just like how merely occupying the role of father does not make him one. 703 00:44:59,210 --> 00:45:00,670 Did you say 400 years? 704 00:45:00,754 --> 00:45:01,880 It has been 300 years. 705 00:45:01,963 --> 00:45:04,841 My body died, leaving only my spirit. 706 00:45:04,924 --> 00:45:07,343 Are you saying you can reverse 300 years of time? 707 00:45:11,264 --> 00:45:14,642 I have heard all about necromancy from the royal shamans. 708 00:45:15,185 --> 00:45:17,145 Logically, if you can summon one, 709 00:45:17,228 --> 00:45:19,773 then sending one back should not be impossible. 710 00:45:20,815 --> 00:45:22,400 Yes, about that… 711 00:45:22,484 --> 00:45:25,945 Actually, in this line of work, it's a fairly common occurrence. 712 00:45:26,488 --> 00:45:29,449 From Goguryeo, Baekje, Silla, Joseon, you name it. 713 00:45:29,532 --> 00:45:32,827 Someone from each era shows up just when you've forgotten. 714 00:45:32,911 --> 00:45:34,245 - From each era? - Yes. 715 00:45:34,329 --> 00:45:37,415 It's a classic tale at this point. 716 00:45:37,499 --> 00:45:39,959 It's a story we hear time and again, you see? 717 00:45:40,043 --> 00:45:42,670 Just 20 years ago, 718 00:45:42,754 --> 00:45:45,715 there was a princess who flew in from Buyeo. 719 00:45:45,799 --> 00:45:47,258 It was called Thousand Years of Love. 720 00:45:47,342 --> 00:45:50,136 "I am Princess Buyeo Ju from Southern Buyeo!" 721 00:45:50,220 --> 00:45:51,638 Gosh, 722 00:45:51,721 --> 00:45:54,974 that show was a huge hit 20 years ago. 723 00:45:58,269 --> 00:46:01,064 Maybe that's too old for you? In that case, 724 00:46:01,147 --> 00:46:03,691 how about Rooftop Prince? 725 00:46:03,775 --> 00:46:05,110 Or maybe Queen In-hyun's Man? 726 00:46:05,193 --> 00:46:07,112 Good heavens! How dare you? 727 00:46:07,195 --> 00:46:09,656 A man other than the king? Do you have a death wish? 728 00:46:09,739 --> 00:46:12,951 You know, I was just saying. I didn't mean anything by it. 729 00:46:13,034 --> 00:46:16,329 You don't seem to understand how things work around here. 730 00:46:16,412 --> 00:46:19,624 No, I had my suspicions. 731 00:46:20,333 --> 00:46:23,086 I have read books like Yongjaechonghwa and Eou Yadam. 732 00:46:23,753 --> 00:46:26,256 I have also read my share of tales about mythical creatures. 733 00:46:26,339 --> 00:46:29,467 I figured there was more to this world than what meets the eye. 734 00:46:29,551 --> 00:46:31,678 I have had such suspicions for some time. 735 00:46:36,224 --> 00:46:38,935 Your Highness, pardon me for a second. 736 00:46:46,818 --> 00:46:49,696 Your Highness, this isn't spirit possession. 737 00:46:49,779 --> 00:46:51,030 Possession, time travel. 738 00:46:53,491 --> 00:46:57,453 I believe it's more like time wandering. 739 00:46:57,537 --> 00:46:59,664 Possession, time wandering? 740 00:47:00,915 --> 00:47:02,000 What is the difference? 741 00:47:02,083 --> 00:47:04,460 Well, if you want to get technical, 742 00:47:04,544 --> 00:47:06,754 there is a difference. A big one. 743 00:47:06,838 --> 00:47:09,591 But the fact that your spirit 744 00:47:10,133 --> 00:47:13,928 is living in that woman's body makes them more or less the same. 745 00:47:16,306 --> 00:47:19,100 Your Highness, do you understand? 746 00:47:21,019 --> 00:47:22,061 How wondrous it is indeed. 747 00:47:26,024 --> 00:47:30,361 My current situation is just like an old folktale. 748 00:47:31,279 --> 00:47:32,155 Pardon me? 749 00:47:32,238 --> 00:47:35,074 Zhuangzi dreamed he was a butterfly. 750 00:47:36,117 --> 00:47:38,077 Was Zhuangzi the butterfly, 751 00:47:39,078 --> 00:47:40,788 or was the butterfly Zhuangzi? 752 00:47:42,207 --> 00:47:44,167 My 20 years of life… 753 00:47:45,585 --> 00:47:48,213 are now a bygone tale from 300 years ago. 754 00:47:49,255 --> 00:47:51,299 You're a genius. 755 00:47:51,382 --> 00:47:55,136 To grasp such a difficult concept in one go. 756 00:47:55,220 --> 00:47:58,556 Your adaptability is at max level. 757 00:47:59,474 --> 00:48:03,269 And we're on track for FDA approval in the US. 758 00:48:03,811 --> 00:48:05,563 And this is exactly why 759 00:48:05,647 --> 00:48:08,608 we are confident of holding the top market share 760 00:48:08,691 --> 00:48:10,235 well into the second half of the year. 761 00:48:10,777 --> 00:48:13,571 We know Biojei has shown remarkable growth in the Asian market. 762 00:48:13,655 --> 00:48:16,115 That's why Kaiserman stepped in. 763 00:48:16,199 --> 00:48:17,659 But before we sign off, 764 00:48:17,742 --> 00:48:20,161 I would like to see a clear turning point. 765 00:48:21,037 --> 00:48:25,917 This is the concept for Dynaestie, our new oriental herbal brand… 766 00:48:27,794 --> 00:48:29,629 that the task force is preparing to launch. 767 00:48:30,296 --> 00:48:33,049 Oh, the model's face is missing. 768 00:48:33,967 --> 00:48:38,054 We intend to choose someone who embodies the prestige of the brand, 769 00:48:38,137 --> 00:48:40,098 the new face of Biojei. 770 00:48:51,526 --> 00:48:52,777 You scoundrel! 771 00:48:53,069 --> 00:48:55,822 How dare you run that filthy mouth of yours! 772 00:48:55,905 --> 00:48:57,490 I have never seen such a degenerate. 773 00:49:03,705 --> 00:49:05,373 Isn't that the hanbok from Dae Jang Geum? 774 00:49:09,919 --> 00:49:12,922 - You know Dae Jang Geum? - Oh, I am a huge K-drama fan. 775 00:49:13,006 --> 00:49:17,593 Back in school, I watched Hur Jun, Dae Jang Geum, The Women of the Palace. 776 00:49:17,677 --> 00:49:19,679 That's how I learned some Korean. 777 00:49:20,513 --> 00:49:23,016 You know, I saw an interesting post yesterday. 778 00:49:23,099 --> 00:49:27,020 It says if I slap you, it's a shortcut to dating you. 779 00:49:27,562 --> 00:49:29,939 - Is that true? - Sorry? 780 00:49:30,023 --> 00:49:30,898 It's a joke. 781 00:49:35,361 --> 00:49:37,822 Those posts went viral a while ago. 782 00:49:37,905 --> 00:49:39,824 The ones about how to date a chaebol. 783 00:49:39,907 --> 00:49:41,326 A method like that exists? 784 00:49:41,409 --> 00:49:44,162 How to date a chaebol. It's simple. 785 00:49:44,245 --> 00:49:45,496 Find a chaebol. 786 00:49:45,580 --> 00:49:47,790 Slap them. Date them. 787 00:49:48,499 --> 00:49:50,126 What on earth is the mechanism behind that? 788 00:49:50,209 --> 00:49:53,087 Why would you suddenly start dating someone who slapped you? 789 00:49:53,171 --> 00:49:56,007 "You're the first woman who's ever treated me like this." 790 00:49:56,090 --> 00:49:57,383 "It's refreshing." 791 00:49:58,259 --> 00:49:59,469 "It's thrilling." 792 00:50:00,595 --> 00:50:02,722 - That's ridiculous. - Hold on. 793 00:50:02,805 --> 00:50:04,515 Come to think of it, that woman from before 794 00:50:04,599 --> 00:50:06,559 hit all three in one go. 795 00:50:06,642 --> 00:50:09,020 Find a chaebol, slap them. 796 00:50:09,103 --> 00:50:10,438 Date… 797 00:50:15,568 --> 00:50:17,528 - Mr. Son. - Sir. 798 00:50:17,612 --> 00:50:18,821 I'm warning you. 799 00:50:18,905 --> 00:50:21,866 Don't you ever even breathe a word about that woman again. 800 00:50:35,463 --> 00:50:37,882 When I was in full bloom, 801 00:50:37,965 --> 00:50:40,385 I thought I would stay that way forever. 802 00:50:42,845 --> 00:50:44,555 So beautiful. 803 00:50:48,559 --> 00:50:53,314 Looking back, my life was but an empty dream. 804 00:50:53,398 --> 00:50:55,817 A fleeting, beautiful moment. 805 00:51:00,988 --> 00:51:03,074 I lost my way. 806 00:51:03,157 --> 00:51:05,785 Cast out into a new world, 807 00:51:05,868 --> 00:51:08,287 neither paradise nor hell. 808 00:51:08,871 --> 00:51:13,751 Is this, then, a punishment from the heavens? 809 00:51:23,386 --> 00:51:25,221 Right now in downtown Seoul, 810 00:51:25,304 --> 00:51:28,141 an unforecasted shower is suddenly pouring down. 811 00:51:28,224 --> 00:51:30,685 And because of that, our message board is flooded 812 00:51:30,768 --> 00:51:33,688 with complaints from listeners who forgot their umbrellas. 813 00:51:34,397 --> 00:51:36,983 It seems this surprise sun shower on a dull afternoon 814 00:51:37,066 --> 00:51:38,860 isn't very welcome. 815 00:51:38,943 --> 00:51:40,987 But did you know? 816 00:51:41,070 --> 00:51:45,700 An unwelcome sun shower can represent unspoken feelings. 817 00:51:47,076 --> 00:51:49,078 You all know the origin of the sun shower, don't you? 818 00:51:49,162 --> 00:51:51,706 A fox was marrying a tiger, 819 00:51:51,789 --> 00:51:55,168 and a cloud that loved her shed tears of sorrow. 820 00:51:55,251 --> 00:51:58,212 But they say there's another, truer meaning. 821 00:51:59,672 --> 00:52:01,841 COMET FOR FIRST TIME IN 300 YEARS 822 00:52:01,924 --> 00:52:05,511 The true meaning of a sun shower is… 823 00:52:24,280 --> 00:52:25,948 I am cold. 824 00:52:43,925 --> 00:52:45,343 I am alive. 825 00:52:46,052 --> 00:52:47,512 I survived. 826 00:53:00,149 --> 00:53:02,818 I do not care if this is a reward or punishment. 827 00:53:03,694 --> 00:53:05,321 What does any of it matter? 828 00:53:13,037 --> 00:53:15,122 I am filled with profound gratitude 829 00:53:15,206 --> 00:53:17,959 simply to be alive thus, rather than dead. 830 00:53:24,507 --> 00:53:27,969 No, this is not a curse. 831 00:53:28,052 --> 00:53:30,096 Let me think of it as a rebirth. 832 00:53:30,763 --> 00:53:34,809 Not a punishment, but a second chance. 833 00:53:35,476 --> 00:53:37,812 It may be wretched, but I survived. 834 00:53:38,771 --> 00:53:40,064 So in this life… 835 00:53:40,147 --> 00:53:41,649 I shall live as I please. 836 00:53:42,400 --> 00:53:44,402 And consider this a reward. 837 00:53:54,120 --> 00:53:55,288 I'll go when the rain eases. 838 00:53:55,371 --> 00:53:58,291 Excuse me. If I wish to find the owner of this identification tag, 839 00:53:58,374 --> 00:53:59,333 what must I do? 840 00:54:01,961 --> 00:54:05,214 The true meaning of a sun shower is 841 00:54:05,298 --> 00:54:08,968 that it comes so that the one you love may live a new and happy life. 842 00:54:09,051 --> 00:54:10,303 It's a blessing sent 843 00:54:10,386 --> 00:54:12,888 while shedding tears of sorrow. 844 00:54:13,598 --> 00:54:15,391 The rain has stopped, and like a gift, 845 00:54:15,474 --> 00:54:17,268 a rainbow has appeared over the city. 846 00:54:17,351 --> 00:54:20,313 The misfortune of the rain. The good fortune of the rainbow. 847 00:54:20,396 --> 00:54:23,816 Which of the two would you choose? 848 00:54:32,241 --> 00:54:37,121 Even without any powerful backing, I rose to the top of the Inner Court. 849 00:54:37,204 --> 00:54:40,791 Here, there is no king, shamaness, or minister 850 00:54:40,875 --> 00:54:42,209 to do my bidding. 851 00:54:43,753 --> 00:54:47,465 Then there is only one way for me to survive here. 852 00:54:52,617 --> 00:54:54,889 He may be an ill-mannered degenerate, 853 00:54:54,972 --> 00:54:57,850 but he looks like he has never bowed down to anyone. 854 00:54:57,933 --> 00:55:00,853 Everything from the arrogance in his eyes to the tone in which he speaks, 855 00:55:00,936 --> 00:55:04,273 and even the way he carries himself, practically oozes wealth. 856 00:55:04,357 --> 00:55:07,777 I am certain he must be a man of considerable influence. 857 00:55:10,154 --> 00:55:11,947 Starting today, 858 00:55:12,490 --> 00:55:16,202 I shall use you as my sword and shield. 859 00:55:32,507 --> 00:55:34,050 Mr. Son. It's the chairman. 860 00:55:37,345 --> 00:55:40,098 Mr. Chairman, I wasn't told you were coming-- 861 00:55:47,355 --> 00:55:50,150 Swinging a bat? What are you, a thug? 862 00:55:50,692 --> 00:55:52,068 You stormed out on us. 863 00:55:52,152 --> 00:55:54,612 So why are you trashing Mun-do's company? 864 00:55:54,696 --> 00:55:58,950 I was actually going to tell you at your birthday party later. 865 00:55:59,033 --> 00:56:01,327 Grandfather, it's a deepfake. It's doctored. 866 00:56:01,411 --> 00:56:02,829 Give me a break, you punk! 867 00:56:02,912 --> 00:56:06,291 Look here. That is clearly your face. 868 00:56:06,374 --> 00:56:07,709 I was shocked at first too. 869 00:56:07,792 --> 00:56:09,711 I thought I had amnesia or something. 870 00:56:09,794 --> 00:56:11,254 It looks so much like me. 871 00:56:12,589 --> 00:56:14,215 Do you hear yourself right now? 872 00:56:14,299 --> 00:56:16,718 That you're even confused is the problem! 873 00:56:16,801 --> 00:56:17,927 You always said 874 00:56:18,470 --> 00:56:20,889 a businessman finds opportunity in a crisis. 875 00:56:20,972 --> 00:56:23,224 I already made them an acquisition offer. 876 00:56:23,308 --> 00:56:24,934 We're meeting this week. 877 00:56:25,977 --> 00:56:27,771 Their tech is on par with Hollywood. 878 00:56:27,854 --> 00:56:30,148 You money-grubbing punk! 879 00:56:30,690 --> 00:56:32,275 Everything's an acquisition or a sale to you. 880 00:56:32,358 --> 00:56:35,528 You go on matchmaking dates and just talk money. 881 00:56:35,612 --> 00:56:37,030 I never told you to do that. 882 00:56:37,113 --> 00:56:38,156 But I have to. 883 00:56:38,239 --> 00:56:40,074 Marriage is a crucial merger in life. 884 00:56:40,617 --> 00:56:41,499 SONGHWA MULSAN 885 00:56:41,624 --> 00:56:43,536 My father is also a businessman, like you. 886 00:56:43,620 --> 00:56:45,580 You've heard of Songhwa Mulsan, right? 887 00:56:45,663 --> 00:56:47,582 Yes. He was on the news yesterday, in a wheelchair. 888 00:56:47,665 --> 00:56:48,917 Embezzlement and breach of trust? 889 00:56:49,000 --> 00:56:50,919 If you're looking to use marriage 890 00:56:51,002 --> 00:56:53,004 to fill the void while the chairman is in the slammer, 891 00:56:53,087 --> 00:56:54,881 then I'm all for that merger. 892 00:56:56,508 --> 00:56:58,051 I'll give you three days. 893 00:56:58,635 --> 00:56:59,907 I guess you enjoy dark humor? 894 00:57:00,094 --> 00:57:00,970 SQ RETAIL 895 00:57:01,054 --> 00:57:02,722 The company promotes an eco-friendly image, 896 00:57:02,806 --> 00:57:04,474 but its chairman's daughter is a fur lover? 897 00:57:04,557 --> 00:57:05,892 Is that polar bear fur? Growl. 898 00:57:05,975 --> 00:57:08,311 It's a proposal for my company's new brand. 899 00:57:08,394 --> 00:57:10,814 Our relationship will depend on the size of the investment. 900 00:57:14,484 --> 00:57:16,152 Your dream is to be a stew-cooking housewife? 901 00:57:16,236 --> 00:57:19,072 I prefer toast to stew. And a business partner to a doting wife. 902 00:57:19,155 --> 00:57:21,491 So keep your stake in the holding company even after we get married. 903 00:57:21,574 --> 00:57:23,660 Or better yet, sign it over to me. 904 00:57:26,454 --> 00:57:28,331 Do you know what they call you behind your back? 905 00:57:28,414 --> 00:57:29,499 Marriage-alliance wrecker! 906 00:57:30,834 --> 00:57:33,002 That's still better than "half-breed chaebol." 907 00:57:33,545 --> 00:57:35,088 My mom provided me with only a humble background. 908 00:57:35,171 --> 00:57:36,548 Me looking to marry up? 909 00:57:36,631 --> 00:57:38,132 It's only natural, Grandfather. 910 00:57:38,675 --> 00:57:41,177 I plan on selling myself to the highest bidder. 911 00:57:41,719 --> 00:57:44,222 Once this launch is a success, 912 00:57:44,305 --> 00:57:45,807 women will be flocking to me. 913 00:57:45,890 --> 00:57:47,433 Why you little… 914 00:57:48,560 --> 00:57:49,811 Unbelievable. 915 00:57:58,319 --> 00:58:00,989 OPEN CASTING CALL FOR MODELS 916 00:58:01,072 --> 00:58:03,199 SEEKING THE QUEEN OF DYNAESTIE 917 00:58:12,500 --> 00:58:15,253 It appears they will accept any riffraff here. 918 00:58:15,753 --> 00:58:18,172 Whether in Joseon or here, the powerful ones… 919 00:58:19,090 --> 00:58:21,009 are all the same. 920 00:58:32,145 --> 00:58:34,063 May I help you? 921 00:58:34,147 --> 00:58:35,815 I have come to meet your superior. 922 00:58:35,899 --> 00:58:36,900 Please inform him. 923 00:58:37,567 --> 00:58:39,068 The CEO? 924 00:58:39,152 --> 00:58:40,320 And what is your name? 925 00:58:40,403 --> 00:58:42,238 Kang Dan-sim… 926 00:58:44,198 --> 00:58:45,658 Shin Seo-ri, are you nuts? 927 00:58:45,742 --> 00:58:47,619 - Seo-ri, you've been… - Shin Seo-ri, you… 928 00:58:50,038 --> 00:58:52,248 Shin… Seo-ri? 929 00:58:52,332 --> 00:58:55,168 Ms. Shin Seo-ri? What time is your appointment? 930 00:58:55,251 --> 00:58:57,462 I did not make an appointment, 931 00:58:57,545 --> 00:59:00,840 but I was told to come with this paper identification tag. 932 00:59:00,924 --> 00:59:02,133 DYNAESTIE MODEL CASTING CALL 933 00:59:02,842 --> 00:59:05,637 So that's why you're talking like that. 934 00:59:05,720 --> 00:59:09,724 The audition is around the corner. Just follow the other applicants. 935 00:59:09,807 --> 00:59:10,814 SHIN SEO-RI 936 00:59:11,017 --> 00:59:12,310 I wish you luck. 937 00:59:14,979 --> 00:59:16,397 Thank you. 938 00:59:21,235 --> 00:59:22,779 Sir. 939 00:59:24,280 --> 00:59:26,658 My head is spinning right now. 940 00:59:26,741 --> 00:59:29,243 Next time my grandfather shows up, tell him I'm out. 941 00:59:29,327 --> 00:59:30,536 Yes, sir. 942 00:59:30,620 --> 00:59:32,038 What about the audition? 943 00:59:32,121 --> 00:59:33,790 Director Jang is running it, 944 00:59:33,873 --> 00:59:35,833 and he asked if you'll be observing. 945 00:59:35,917 --> 00:59:38,002 Do I really need to get involved? 946 00:59:38,086 --> 00:59:40,755 Have the team screen them first, then bring me the finalists. 947 00:59:41,714 --> 00:59:42,966 Understood. 948 00:59:43,424 --> 00:59:46,386 Sir, about that protester from earlier… 949 00:59:46,469 --> 00:59:48,012 Can it wait? 950 00:59:48,096 --> 00:59:49,764 I need to make a call. 951 00:59:50,431 --> 00:59:51,516 Yes, sir. 952 00:59:59,816 --> 01:00:06,739 STAND UNITED AND FIGHT 953 01:00:09,909 --> 01:00:11,201 SHIN SEO-RI 954 01:00:12,370 --> 01:00:13,663 My word. 955 01:00:13,746 --> 01:00:17,041 He is no king, yet he summons people at will. 956 01:00:17,583 --> 01:00:19,711 How many hours must I wait? 957 01:00:28,428 --> 01:00:32,348 Damn degenerate. He must be more powerful than I thought. 958 01:00:32,432 --> 01:00:33,891 I have come to the right place. 959 01:00:38,688 --> 01:00:41,399 - Oh my, are we a bit late? - It's Yoon Ji-hyo. It's her. 960 01:00:41,482 --> 01:00:44,110 - It's Yoon Ji-hyo. - I'm so sorry. Traffic was terrible. 961 01:00:44,193 --> 01:00:46,988 Did she have someone tailing me? 962 01:00:47,071 --> 01:00:48,072 What are those two… 963 01:00:48,614 --> 01:00:50,158 Sir, if you have a moment, 964 01:00:50,241 --> 01:00:52,035 can we have a quick chat? 965 01:00:52,118 --> 01:00:53,202 YOON JI-HYO 966 01:00:59,959 --> 01:01:02,628 Shin Seo-ri, what are you doing here? 967 01:01:02,712 --> 01:01:06,090 If you are late, do not cut in line. Go to the back. 968 01:01:07,675 --> 01:01:10,762 You ditch a shoot in the morning to show up for an afternoon audition? 969 01:01:10,845 --> 01:01:14,557 Seo-ri, you are one busy bee today. 970 01:01:15,183 --> 01:01:17,018 I think that as well. 971 01:01:19,520 --> 01:01:22,774 Isn't it a bit pathetic to be so two-faced? 972 01:01:22,857 --> 01:01:25,943 You used to criticize actors for selling out for commercials. 973 01:01:26,027 --> 01:01:28,946 But now that you're without an agency and totally washed up, 974 01:01:29,030 --> 01:01:31,115 you're ready to hit the ground running? 975 01:01:31,199 --> 01:01:33,284 You are right. I do need to hit the ground. 976 01:01:33,367 --> 01:01:35,536 I am here to properly ground myself. 977 01:01:36,079 --> 01:01:38,081 So let us just mind our own business. 978 01:01:38,831 --> 01:01:41,918 Seeing your face does not exactly brighten my day either. 979 01:01:42,001 --> 01:01:45,588 I don't know how you've hidden that sharp tongue until now. 980 01:01:46,798 --> 01:01:49,592 But Seo-ri, this whole audition thing 981 01:01:49,675 --> 01:01:51,844 isn't something you can win with bluffing. 982 01:01:52,970 --> 01:01:55,056 Has this wench lost her damn mind? 983 01:01:55,139 --> 01:01:57,433 She has been picking fights over every little thing. 984 01:01:58,226 --> 01:02:01,979 Look. All the aces from every top agency in the country are here. 985 01:02:02,063 --> 01:02:04,816 I'm almost worried that you might be too relaxed. 986 01:02:04,899 --> 01:02:07,193 I just came to see a degenerate. 987 01:02:07,276 --> 01:02:09,862 Why would I need to be tense for that? 988 01:02:09,946 --> 01:02:11,531 You worry about the strangest things. 989 01:02:11,614 --> 01:02:12,824 Damn, she's so confident. 990 01:02:15,201 --> 01:02:16,911 You know what they say. 991 01:02:16,994 --> 01:02:19,956 "Everyone has a plan 992 01:02:20,498 --> 01:02:22,125 until they get smacked in the face." 993 01:02:22,208 --> 01:02:24,627 So I applaud your reckless courage. 994 01:02:25,586 --> 01:02:29,006 A staring contest? I cannot possibly lose. 995 01:02:32,426 --> 01:02:35,513 "When the work is done, retire." Wise words from Tao Te Ching. 996 01:02:35,596 --> 01:02:37,223 I will gladly applaud you as well. 997 01:02:37,306 --> 01:02:38,474 Now, 998 01:02:39,183 --> 01:02:40,143 begone! 999 01:02:45,189 --> 01:02:46,774 The next group can go in now. 1000 01:02:52,280 --> 01:02:54,198 I'd like to ask what sort of mindset led you 1001 01:02:54,282 --> 01:02:56,659 to come to this audition at Biojei today. 1002 01:02:56,742 --> 01:02:59,829 "Where there's a will, there's a way." I'm here with the spirit of a rookie. 1003 01:02:59,912 --> 01:03:02,123 I'm here today, feeling pleasantly nervous. 1004 01:03:02,206 --> 01:03:06,627 I feel excited as if I were meeting my first love. 1005 01:03:06,711 --> 01:03:08,713 Ready to risk it all. A matter of life and death. 1006 01:03:08,796 --> 01:03:11,757 I have come prepared to die if this is not my path. 1007 01:03:11,841 --> 01:03:13,509 Gosh, there's no need to go that far. 1008 01:03:13,593 --> 01:03:16,929 Well, having such strong resolve isn't a bad thing. 1009 01:03:17,013 --> 01:03:20,892 All right. Can you tell us where you see yourselves 1010 01:03:20,975 --> 01:03:22,143 in ten years? 1011 01:03:22,226 --> 01:03:24,896 I think I'll be with my loving husband and children, 1012 01:03:24,979 --> 01:03:27,231 cooking up soybean paste stew for them. 1013 01:03:27,315 --> 01:03:30,735 I mean, I'm sure I'll still be working in the entertainment industry. 1014 01:03:31,402 --> 01:03:35,865 To be honest, my childhood dream was to be a good wife and a wise mother. 1015 01:03:35,948 --> 01:03:38,576 Even a queen, in front of her family, 1016 01:03:38,659 --> 01:03:41,454 is just an ordinary person, right? 1017 01:03:43,164 --> 01:03:45,625 To be born a woman, only to squat by the kitchen stove 1018 01:03:45,708 --> 01:03:48,085 and dream of serving up stew. 1019 01:03:49,045 --> 01:03:50,755 What a pathetic excuse for a dream. 1020 01:03:50,838 --> 01:03:52,048 "Pathetic"? 1021 01:03:52,131 --> 01:03:56,010 "Good wife and wise mother. Ordinary person." 1022 01:03:56,093 --> 01:03:57,845 It will all be in vain. 1023 01:03:57,929 --> 01:04:00,181 The world has changed so much, yet you would volunteer 1024 01:04:00,264 --> 01:04:01,724 to be a kitchen maid. 1025 01:04:01,807 --> 01:04:05,061 If our foremothers like Heo Nanseolheon and Shin Saimdang were to hear this, 1026 01:04:05,144 --> 01:04:06,729 they would rise from their graves weeping. 1027 01:04:06,812 --> 01:04:09,190 Gosh, don't you think that's taking it a bit too far? 1028 01:04:09,273 --> 01:04:11,484 But didn't the scholar, Im Yunjidang, say as much? 1029 01:04:11,567 --> 01:04:14,153 That the natures of men and women are not inherently different. 1030 01:04:14,237 --> 01:04:18,658 As for me, in this life, I would choose to remain unmarried. 1031 01:04:18,741 --> 01:04:20,493 And I would devote myself to my studies 1032 01:04:20,576 --> 01:04:23,329 to rise to the top of whatever field it may be. 1033 01:04:24,163 --> 01:04:26,290 Sounds like a Gen Z manifesto. 1034 01:04:27,541 --> 01:04:28,626 You scoundrel! 1035 01:04:31,379 --> 01:04:33,089 What are you doing here? 1036 01:04:33,631 --> 01:04:36,259 I have come to offer you a deal. 1037 01:04:44,934 --> 01:04:47,687 - Do you know her? - No, not really. 1038 01:04:47,770 --> 01:04:50,606 Don't mind me. Just continue with what you were doing. 1039 01:05:01,659 --> 01:05:04,704 My moniker is the Lion Dog of the Annex. 1040 01:05:05,997 --> 01:05:08,624 Once I sink my teeth in, I never let go. 1041 01:05:16,132 --> 01:05:17,508 What now? 1042 01:05:18,050 --> 01:05:19,260 Do you have more business with me? 1043 01:05:21,387 --> 01:05:23,931 Did I not tell you I have a deal to offer you? 1044 01:05:24,015 --> 01:05:26,600 Normally, in a deal, you first need to have something 1045 01:05:26,684 --> 01:05:28,519 the other person wants. 1046 01:05:29,645 --> 01:05:30,980 But you… 1047 01:05:34,066 --> 01:05:35,109 SHIN SEO-RI 1048 01:05:36,068 --> 01:05:39,363 You, Ms. Shin Seo-ri, seem to have absolutely nothing. 1049 01:05:40,239 --> 01:05:42,325 Do you judge people by appearances alone? 1050 01:05:42,408 --> 01:05:44,910 Managing your own image is a skill too. 1051 01:05:45,619 --> 01:05:47,204 "Image-ma"? 1052 01:05:47,288 --> 01:05:49,707 You wish to use fancy words? Very well. 1053 01:05:49,790 --> 01:05:52,501 They say the art of compassion is itself a divine art. 1054 01:05:52,585 --> 01:05:54,587 If you only judge people by their appearance, 1055 01:05:54,670 --> 01:05:56,547 how will you ever recruit talented people 1056 01:05:56,630 --> 01:06:00,676 and become the most powerful man in this country… 1057 01:06:02,261 --> 01:06:03,679 That scoundrel. 1058 01:06:08,142 --> 01:06:10,144 Hey! I was speaking to you! 1059 01:06:10,227 --> 01:06:13,064 Such conduct would be deemed improper in any culture. 1060 01:06:15,316 --> 01:06:18,152 If I'm not getting anything out of this, isn't this just a waste of time? 1061 01:06:18,235 --> 01:06:20,029 I have not even begun to state my business. 1062 01:06:20,112 --> 01:06:22,448 You can run, so you're able-bodied. 1063 01:06:22,531 --> 01:06:24,992 And judging by your audition, you seem to be of sound mind. 1064 01:06:25,076 --> 01:06:26,660 Instead of trying to make some shady deal, 1065 01:06:26,744 --> 01:06:29,163 why don't you try doing some actual work for a change? 1066 01:06:30,164 --> 01:06:32,208 It is like talking to a brick wall. 1067 01:06:32,291 --> 01:06:34,960 You should get lost now. Let's go. 1068 01:06:35,044 --> 01:06:37,380 Hey! Hold on. 1069 01:06:47,723 --> 01:06:48,891 Wait. 1070 01:06:49,558 --> 01:06:51,977 Where is this murderous aura coming from? 1071 01:07:04,198 --> 01:07:05,449 Hold on! 1072 01:07:06,075 --> 01:07:08,536 Stop. You must not get in that palanquin. 1073 01:07:08,619 --> 01:07:10,663 If you don't stop, I will report you for stalking. 1074 01:07:10,746 --> 01:07:12,581 I just sensed an assassin's presence. 1075 01:07:12,665 --> 01:07:15,126 Someone nearby is after your life! Get down! 1076 01:07:15,209 --> 01:07:17,628 This woman is unbelievable. Get her away from me. 1077 01:07:17,711 --> 01:07:19,797 Miss, that's enough. Do you have any idea who this is? 1078 01:07:19,880 --> 01:07:22,174 You scoundrels! Unhand me at once! 1079 01:07:22,800 --> 01:07:23,801 You cannot! 1080 01:07:23,884 --> 01:07:24,969 I told you to get down! 1081 01:07:25,052 --> 01:07:28,180 You scoundrels must search the vicinity! 1082 01:07:28,264 --> 01:07:29,306 Damn it. 1083 01:07:30,015 --> 01:07:30,933 Wait. 1084 01:09:06,153 --> 01:09:09,698 MY ROYAL NEMESIS 1085 01:09:09,782 --> 01:09:11,158 SPECIAL APPEARANCES BY KIM JONG-TAE 1086 01:09:11,242 --> 01:09:12,701 HAN JI-HYEON AND YOON SANG-JEONG 1087 01:09:39,812 --> 01:09:41,855 I am the one who saved your life. 1088 01:09:41,939 --> 01:09:43,566 You dare forsake your savior? 1089 01:09:44,650 --> 01:09:46,360 Find out everything you can about her. 1090 01:09:46,443 --> 01:09:47,570 In this place, 1091 01:09:48,112 --> 01:09:50,030 it seems even breathing causes money to drain away. 1092 01:09:50,114 --> 01:09:51,699 You don't think someone put her up to this? 1093 01:09:51,782 --> 01:09:53,867 There's no shortage of people who want to see me crash and burn. 1094 01:09:53,951 --> 01:09:54,827 Welcome, Se-gye. 1095 01:09:54,910 --> 01:09:56,787 Poor educational background, a tragic family history… 1096 01:09:56,996 --> 01:09:58,163 It all makes sense now. 1097 01:09:58,706 --> 01:10:00,916 In this life, I will do what I must to survive it. 1098 01:10:01,000 --> 01:10:02,543 Are you going to get paid? 1099 01:10:02,626 --> 01:10:03,586 We're sold out! 1100 01:10:04,086 --> 01:10:05,546 - It's sold out! - Sold out! 1101 01:10:05,629 --> 01:10:06,839 Found you. 1102 01:10:07,548 --> 01:10:08,716 Shin Seo-ri. 1103 01:10:09,575 --> 01:10:11,328 Subtitle translation by Justin S. Kim 1104 01:10:11,408 --> 01:10:12,367 Synced and corrected by WEISSACHsubs 84168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.