Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,828
Scraps, come on!
We're gonna be late
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,525
for the dress-your-pet contest.
3
00:00:07,311 --> 00:00:09,008
This sucks.
4
00:00:09,008 --> 00:00:10,705
All my friends
are gonna be there.
5
00:00:10,705 --> 00:00:13,447
Tinker Bell and Jaja are gonna
think I'm a friggin' jackass.
6
00:00:13,447 --> 00:00:15,493
You look adorable!
7
00:00:15,493 --> 00:00:17,669
Now waggle your widdle stinger
for Mommy.
8
00:00:17,669 --> 00:00:20,454
Look, I am sick of
embarrassing myself
9
00:00:20,454 --> 00:00:22,282
for your own
private amusement.
10
00:00:22,282 --> 00:00:23,718
I'm a man, damn it.
11
00:00:23,718 --> 00:00:25,372
Hey, you're getting
a little unruly, boy.
12
00:00:25,372 --> 00:00:26,417
Sit.
No.
13
00:00:26,417 --> 00:00:27,635
I'm serious.
I don't wanna.
14
00:00:27,635 --> 00:00:30,073
Sit.
15
00:00:30,073 --> 00:00:32,640
Now shake.
16
00:00:32,640 --> 00:00:35,295
Look at me.
17
00:00:35,295 --> 00:00:39,125
There's my good boy!
18
00:00:39,125 --> 00:00:41,301
You know what
would be so cute?
19
00:00:41,301 --> 00:00:42,737
A little jar of honey.
20
00:00:42,737 --> 00:00:45,000
I'll be right back,
my little bumblebee.
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,177
Mom! Come--
22
00:00:47,177 --> 00:00:48,961
It's not fair.
23
00:00:48,961 --> 00:00:51,877
Is it too much to ask for
a little dignity and respect?
24
00:00:51,877 --> 00:00:54,097
Let go!
25
00:00:54,097 --> 00:00:55,402
Get him in there!
26
00:00:55,402 --> 00:00:57,317
Ow!
27
00:00:57,317 --> 00:00:59,319
Go, go, go!
28
00:01:02,279 --> 00:01:04,672
Scraps!
29
00:01:04,672 --> 00:01:06,283
Scraps?
30
00:01:16,336 --> 00:01:18,208
Bad news, guys.
31
00:01:18,208 --> 00:01:20,384
Lenny from Accounting died,
32
00:01:20,384 --> 00:01:22,690
Which means we're a man short
on our kickball team,
33
00:01:22,690 --> 00:01:25,954
and we're gonna have to
forfeit the game this weekend.
34
00:01:25,954 --> 00:01:28,087
I know.
It's a tragedy.
35
00:01:28,087 --> 00:01:29,567
The kickball part, I mean.
36
00:01:29,567 --> 00:01:31,221
Morning, everyone.
So sorry I'm late.
37
00:01:31,221 --> 00:01:33,092
Uh, Freya needed to use the car
this morning,
38
00:01:33,092 --> 00:01:35,007
so I had to take the bus,
and the bus was delayed.
39
00:01:35,007 --> 00:01:36,748
And then it finally got there,
and, surprise, surprise,
40
00:01:36,748 --> 00:01:38,489
we were ambushed
by child soldiers.
41
00:01:38,489 --> 00:01:40,795
Whoa. Sid, you can't
just burst in here
42
00:01:40,795 --> 00:01:42,275
sweating like a desert pig.
43
00:01:42,275 --> 00:01:45,017
We have an image to uphold
in this office.
44
00:01:45,017 --> 00:01:47,976
For instance, when you look
at me, what do you see?
45
00:01:47,976 --> 00:01:50,718
Oh, um, an odd little man
in a top hat?
46
00:01:50,718 --> 00:01:51,937
I was gonna say success.
47
00:01:51,937 --> 00:01:53,330
Success? Yes.
48
00:01:53,330 --> 00:01:56,550
Whereas when people look at you,
they see bus.
49
00:01:56,550 --> 00:02:00,946
Freaking epic slam
from the boss man.
50
00:02:00,946 --> 00:02:03,253
Thank you, Devon.
I like you today.
51
00:02:03,253 --> 00:02:05,037
Get yourself cleaned up.
52
00:02:05,037 --> 00:02:06,908
And you might want to take those
tiny knives out of your back.
53
00:02:06,908 --> 00:02:09,607
What? Oh! Ow!
54
00:02:09,607 --> 00:02:11,522
Stupid child soldiers.
55
00:02:11,522 --> 00:02:13,263
Aah!
56
00:02:13,263 --> 00:02:15,787
Oh, work with me, man.
I'm sure we can work out a deal.
57
00:02:15,787 --> 00:02:17,615
Let me go, and in exchange,
58
00:02:17,615 --> 00:02:20,183
I'll report you and send
your asses to prison!
59
00:02:23,098 --> 00:02:24,883
Roland!
60
00:02:24,883 --> 00:02:27,625
You're home.
61
00:02:27,625 --> 00:02:29,409
Mwah!
Oh, I'm sorry, lady,
62
00:02:29,409 --> 00:02:31,194
but I think you're giving
the wrong guy a boner.
63
00:02:31,194 --> 00:02:33,065
Look, I-I'm not Roland.
64
00:02:33,065 --> 00:02:34,545
My-- my name is Scraps.
65
00:02:34,545 --> 00:02:37,765
Oh, you poor thing.
You must have been brainwashed.
66
00:02:37,765 --> 00:02:39,637
You are Roland Proudheart.
67
00:02:39,637 --> 00:02:41,029
You saved our whole village
68
00:02:41,029 --> 00:02:44,163
from the evil warlord
Freya Exaltada.
69
00:02:44,163 --> 00:02:47,427
But I never gave up hope that
we'd find you again one day.
70
00:02:49,647 --> 00:02:53,825
Why is everyone nodding at me
with warmth and admiration?
71
00:02:53,825 --> 00:02:55,783
Because they respect you.
72
00:02:55,783 --> 00:02:59,439
You are our brave leader,
my beloved husband,
73
00:02:59,439 --> 00:03:01,876
and a wonderful father.
74
00:03:01,876 --> 00:03:03,443
I'm a father?
75
00:03:03,443 --> 00:03:05,750
Kids, come say hi
to your dad.
76
00:03:05,750 --> 00:03:08,970
Father!
We missed you so.
77
00:03:08,970 --> 00:03:11,103
My children!
78
00:03:11,103 --> 00:03:13,410
Come to papa!
79
00:03:18,284 --> 00:03:19,851
Yeah, what do you think
of this one?
80
00:03:19,851 --> 00:03:21,200
Pretty good condition.
81
00:03:21,200 --> 00:03:22,810
A few dings here and there, obviously.
82
00:03:22,810 --> 00:03:24,769
You're joking, right?
It doesn't have any wheels.
83
00:03:24,769 --> 00:03:26,423
That's fine.
I can just lift it over my waist
84
00:03:26,423 --> 00:03:28,686
and run, like this.
85
00:03:28,686 --> 00:03:31,341
No!
We can do better than that.
86
00:03:31,341 --> 00:03:35,258
Okay.
How about this one?
87
00:03:35,258 --> 00:03:37,695
This car is actively on fire.
88
00:03:37,695 --> 00:03:39,697
It might knock
the price down.
89
00:03:39,697 --> 00:03:42,352
Sid, you can't drive around
in a piece of crap.
90
00:03:42,352 --> 00:03:44,789
No, you need something
with some swagger, you know?
91
00:03:44,789 --> 00:03:45,964
Like--
92
00:03:45,964 --> 00:03:49,620
Ah! Like this.
93
00:03:49,620 --> 00:03:51,186
What a beauty.
94
00:03:51,186 --> 00:03:54,494
Now, this is a car!
95
00:03:54,494 --> 00:03:56,496
Is it a car?
96
00:03:56,496 --> 00:03:58,063
It's a Bifi.
97
00:03:58,063 --> 00:04:00,500
It gets great mileage,
doesn't require fossil fuels,
98
00:04:00,500 --> 00:04:03,808
and, most importantly,
it is baller AF.
99
00:04:04,939 --> 00:04:07,855
I mean,
it's definitely cool.
100
00:04:07,855 --> 00:04:09,379
Big thighs.
101
00:04:09,379 --> 00:04:11,163
Solid bulge.
102
00:04:11,163 --> 00:04:12,904
But, yeah,
I-I-I don't know, man.
103
00:04:12,904 --> 00:04:14,732
I just-- I don't think
I can pull it off.
104
00:04:14,732 --> 00:04:16,081
I'm not that kind of guy.
105
00:04:16,081 --> 00:04:18,344
Sid, you need more confidence
than that.
106
00:04:18,344 --> 00:04:21,347
Just jump in, huh?
See how it feels.
107
00:04:21,347 --> 00:04:24,089
Um, how do I, uh--
Oh.
108
00:04:24,089 --> 00:04:27,701
Oh. Oh. Okay.
109
00:04:27,701 --> 00:04:29,094
Alright.
110
00:04:29,094 --> 00:04:31,139
Ooh! It's, uh--
111
00:04:31,139 --> 00:04:33,664
Wow!
Yeah, that's pretty nice.
112
00:04:33,664 --> 00:04:36,014
You feel powerful.
Oh, and the seat's warm.
113
00:04:36,014 --> 00:04:37,407
Feels good, right?
114
00:04:37,407 --> 00:04:39,322
Do you want me to ask
about a payment plan?
115
00:04:39,322 --> 00:04:40,888
No. No need.
116
00:04:40,888 --> 00:04:43,238
I will be paying
in bird beaks.
117
00:04:45,937 --> 00:04:47,504
Oh-ho!
118
00:04:47,504 --> 00:04:50,463
Listen to this baby purr.
119
00:04:50,463 --> 00:04:53,423
Puppet Freya:
I am the evil witch Freya!
120
00:04:53,423 --> 00:04:58,558
I'm going to burn your village
to the ground!
121
00:04:58,558 --> 00:05:00,081
Boo!
122
00:05:00,081 --> 00:05:02,562
Not if I have anything
to say about it!
123
00:05:04,216 --> 00:05:05,565
Oh, no!
124
00:05:05,565 --> 00:05:09,787
Not Roland!
Nyah!
125
00:05:09,787 --> 00:05:11,310
Damn, I'm awesome!
126
00:05:11,310 --> 00:05:13,704
Roland? Why are you sitting
on the ground?
127
00:05:13,704 --> 00:05:15,967
You sit at the head
of the table.
128
00:05:15,967 --> 00:05:17,621
Oh, right. Yeah.
129
00:05:17,621 --> 00:05:20,537
'Cause in your eyes, I'm a man
and not a subhuman animal.
130
00:05:24,018 --> 00:05:25,716
What would you like to eat?
131
00:05:25,716 --> 00:05:28,196
I'm-- I'm sorry.
I can have whatever I want?
132
00:05:28,196 --> 00:05:31,591
Mm-hmm.
Can I have ice cream?
133
00:05:31,591 --> 00:05:32,897
Your iced cream, Father.
134
00:05:32,897 --> 00:05:36,422
Wowie-zowie!
135
00:05:36,422 --> 00:05:40,861
Someone's gonna be
barfin' tonight!
136
00:05:40,861 --> 00:05:44,387
Why don't you, uh, save some of
that appetite for the bedroom.
137
00:05:44,387 --> 00:05:47,041
Oh. I think I follow.
138
00:05:47,041 --> 00:05:48,913
I get to sleep in the bed.
139
00:05:48,913 --> 00:05:50,480
Oh, Roland!
140
00:05:50,480 --> 00:05:54,266
You still have your same
dry sense of humor.
141
00:05:54,266 --> 00:05:58,052
I'll boil your bones
to make my broth! Nyah!
142
00:05:58,052 --> 00:05:59,489
Is that supposed to be me?
143
00:05:59,489 --> 00:06:01,404
That's not what
I sound like.
144
00:06:01,404 --> 00:06:02,840
Nyah!
145
00:06:02,840 --> 00:06:04,319
Freya.
146
00:06:04,319 --> 00:06:05,625
How did you find me?
147
00:06:05,625 --> 00:06:06,844
You're chipped, remember?
148
00:06:06,844 --> 00:06:08,454
Now, come on.
Let's go home.
149
00:06:08,454 --> 00:06:10,151
I got to stick your
flea medication up your butt.
150
00:06:10,151 --> 00:06:12,153
You dare show your face here
after keeping him prisoner
151
00:06:12,153 --> 00:06:13,764
- in your evil witch lair?
- Whoa.
152
00:06:13,764 --> 00:06:16,331
Okay, first of all,
not loving the witch language.
153
00:06:16,331 --> 00:06:18,421
It's feeling very gendered
to me.
154
00:06:18,421 --> 00:06:20,074
And Scraps isn't my prisoner, okay?
155
00:06:20,074 --> 00:06:21,989
He's my pet.
And he likes it.
156
00:06:21,989 --> 00:06:23,251
Tell 'em, boy.
157
00:06:23,251 --> 00:06:25,602
What is she talking about, dear?
158
00:06:25,602 --> 00:06:29,040
I--
159
00:06:29,040 --> 00:06:30,868
I have no idea.
160
00:06:30,868 --> 00:06:33,218
Must be another one
of her witch lies!
161
00:06:34,654 --> 00:06:36,743
And my name is not Scraps.
162
00:06:36,743 --> 00:06:38,005
It's Goland.
163
00:06:38,005 --> 00:06:39,833
- Roland.
- Roland.
164
00:06:39,833 --> 00:06:41,444
Seize her!
165
00:06:42,749 --> 00:06:45,535
Whoa. Okay.
166
00:06:45,535 --> 00:06:47,014
Ow!
167
00:06:47,014 --> 00:06:49,452
Dick.
168
00:06:51,018 --> 00:06:52,933
Hey, how you doin'?
169
00:06:52,933 --> 00:06:54,500
Hey, you like the new ride?
170
00:06:54,500 --> 00:06:57,068
Yeah, it's the new Bifi.
No big deal.
171
00:06:57,068 --> 00:06:58,504
Hello, Boomtown.
172
00:06:58,504 --> 00:07:00,724
My car is a human man now.
173
00:07:00,724 --> 00:07:04,336
Ha ha!
174
00:07:04,336 --> 00:07:07,078
Hey, babes.
Enjoying the view?
175
00:07:10,908 --> 00:07:12,475
Oh, check out that guy.
176
00:07:12,475 --> 00:07:14,128
I bet he has a lot of sex.
177
00:07:15,782 --> 00:07:17,958
Whoa, wait!
Sid?
178
00:07:17,958 --> 00:07:19,351
Hey, fellas.
179
00:07:19,351 --> 00:07:21,875
Like the new ride?
180
00:07:21,875 --> 00:07:23,921
Yeah, I sprung
for the black on black.
181
00:07:23,921 --> 00:07:26,358
And-- check this out--
voice-activated.
182
00:07:26,358 --> 00:07:28,578
Bifi, self-park.
183
00:07:28,578 --> 00:07:30,841
Self-parking activated.
184
00:07:38,152 --> 00:07:41,155
Wow!
Sid, I am impressed.
185
00:07:41,155 --> 00:07:42,592
I didn't know
you had it in you.
186
00:07:42,592 --> 00:07:45,333
Never heard of a bus
that drove a car.
187
00:07:45,333 --> 00:07:47,988
Remember, boss?
He's a bus?
188
00:07:47,988 --> 00:07:49,381
Shut up, Devon.
189
00:07:49,381 --> 00:07:52,819
Clearly, Sid is better
than you now.
190
00:07:52,819 --> 00:07:55,387
Come on, Sid.
Lunch is on me.
191
00:07:55,387 --> 00:07:56,693
Devon, why don't you go
kill yourself
192
00:07:56,693 --> 00:07:58,216
or eat crap or whatever.
193
00:08:10,837 --> 00:08:13,840
Your breakfast,
my handsome man.
194
00:08:13,840 --> 00:08:15,363
Ice cream again?
195
00:08:15,363 --> 00:08:17,714
Belinda,
you know me so well.
196
00:08:17,714 --> 00:08:19,280
Last night was amazing.
197
00:08:19,280 --> 00:08:21,848
My leg is still sore from all
the hours you humped it.
198
00:08:21,848 --> 00:08:24,024
Rawr!
199
00:08:24,024 --> 00:08:25,373
What's the matter,
Miss Muffet?
200
00:08:25,373 --> 00:08:27,071
You're not eating
your kibble.
201
00:08:27,071 --> 00:08:28,638
Ha ha.
I get it.
202
00:08:28,638 --> 00:08:30,683
You're treating me
like your subservient pet
203
00:08:30,683 --> 00:08:33,860
so I know what it feels like
to be in your shoes.
204
00:08:33,860 --> 00:08:36,471
Oh, man,
I didn't even think about that.
205
00:08:36,471 --> 00:08:39,562
But yeah,
it makes it so much better.
206
00:08:39,562 --> 00:08:41,433
Okay.
Well, you had your fun.
207
00:08:41,433 --> 00:08:43,261
Now unlock my chains so I can
burn this place to the ground
208
00:08:43,261 --> 00:08:45,524
and we can go home.
Mm!
209
00:08:45,524 --> 00:08:47,047
This is my home.
210
00:08:47,047 --> 00:08:48,309
People here treat me
with the dignity
211
00:08:48,309 --> 00:08:50,660
and respect
that I so fully deserve.
212
00:08:52,052 --> 00:08:53,358
Sorry.
Ice-cream farts.
213
00:08:53,358 --> 00:08:55,490
Dude!
Right in my face.
214
00:08:55,490 --> 00:08:57,405
Well, I'm all done
with breakfast.
215
00:08:57,405 --> 00:08:58,885
Time to nap until lunch.
216
00:08:58,885 --> 00:09:01,192
Oh, dear, they're expecting you
in the fields.
217
00:09:01,192 --> 00:09:02,976
Oh, man, I have to work now?
218
00:09:02,976 --> 00:09:04,674
But I was just gonna sit on
my ass and do nothing all day.
219
00:09:04,674 --> 00:09:06,545
That's kind of my thing.
220
00:09:08,068 --> 00:09:09,722
Oh, there's
that dry wit again.
221
00:09:09,722 --> 00:09:11,637
You wouldn't be the most
respected man in the village
222
00:09:11,637 --> 00:09:13,421
if you weren't also
the hardest-working.
223
00:09:13,421 --> 00:09:15,206
Y--Godfrey: Come, Father.
224
00:09:15,206 --> 00:09:17,338
Let us till the soil
till our fingers bleed.
225
00:09:17,338 --> 00:09:19,297
- Huzzah!
- Why don't you shut
your shitty mouth,
226
00:09:19,297 --> 00:09:21,081
you little brown-noser?!
227
00:09:21,081 --> 00:09:23,997
I mean, um...
228
00:09:23,997 --> 00:09:26,086
I love you, Son.
229
00:09:26,086 --> 00:09:28,349
Let's go and do it--
work.
230
00:09:31,439 --> 00:09:33,703
Come on.
231
00:09:33,703 --> 00:09:35,226
Mmm!
232
00:09:35,226 --> 00:09:38,055
Weird texture, but not bad.
233
00:09:38,055 --> 00:09:41,232
I cannot tell you how much
this Bifi has changed my life.
234
00:09:41,232 --> 00:09:43,974
Yeah, the old Sid was such
an insecure loser, you know?
235
00:09:43,974 --> 00:09:45,279
Probably 'cause he never knew
his parents
236
00:09:45,279 --> 00:09:48,021
and grew up alone
and afraid.
237
00:09:50,763 --> 00:09:52,547
Ha!
238
00:09:52,547 --> 00:09:54,375
Hey, so, Freya told me that
239
00:09:54,375 --> 00:09:57,944
Scraps got kidnapped,
and she left to go rescue him.
240
00:09:57,944 --> 00:10:00,251
Oh, hey, did you hear they're
bringing out the new Bifi XL?
241
00:10:00,251 --> 00:10:02,906
It's just two Bifis
holding hands.
242
00:10:02,906 --> 00:10:04,821
Cool!
243
00:10:04,821 --> 00:10:08,346
Hey, Sid, it seems like you're
talking about your Bifi a lot.
244
00:10:08,346 --> 00:10:10,174
I-It's cool that
you're so into it,
245
00:10:10,174 --> 00:10:13,351
but you're starting to sound
a little bit like a Bifi Bro.
246
00:10:13,351 --> 00:10:15,919
- Oh, thank you so much.
- No, that's not a good thing.
247
00:10:15,919 --> 00:10:18,312
A Bifi Bro is someone
who makes owning a Bifi
248
00:10:18,312 --> 00:10:20,401
into their entire personality.
249
00:10:20,401 --> 00:10:22,969
It's one of the worst kinds
of douchebags there is,
250
00:10:22,969 --> 00:10:26,146
right up there with Crypto Dork
and Paleo Schmuck.
251
00:10:26,146 --> 00:10:27,626
Oh, Tai.
252
00:10:27,626 --> 00:10:29,715
You know, I never took you
for the jealous type.
253
00:10:29,715 --> 00:10:31,195
Now, if you'll excuse me,
254
00:10:31,195 --> 00:10:33,763
I have to attend a meeting
of my fellow Bifi owners.
255
00:10:33,763 --> 00:10:35,373
We're gonna take pictures
with our Bifis
256
00:10:35,373 --> 00:10:37,941
and discuss why no one else
will talk to us.
257
00:10:37,941 --> 00:10:39,507
Let's go, Bifi.
258
00:10:42,380 --> 00:10:43,642
Huh?
259
00:10:43,642 --> 00:10:44,904
What? Tai?
260
00:10:44,904 --> 00:10:46,384
What-- what are you doing?
261
00:10:46,384 --> 00:10:48,168
I'm sorry.
I can't be responsible
262
00:10:48,168 --> 00:10:50,605
for letting another Bifi Bro
out into the universe.
263
00:10:50,605 --> 00:10:52,869
The world is bad enough
as is.
264
00:10:52,869 --> 00:10:55,436
Are you kidding me?!
Get your hands off my Bifi!
265
00:10:55,436 --> 00:10:58,396
Never!
I ought to go loco
on you, man!
266
00:10:58,396 --> 00:10:59,789
Loco Mode engaged.
267
00:10:59,789 --> 00:11:01,573
What?
268
00:11:01,573 --> 00:11:03,140
Sid!
269
00:11:03,140 --> 00:11:06,143
Sid!
270
00:11:06,143 --> 00:11:10,713
Family, we are back from
an excellent day of hard labor.
271
00:11:10,713 --> 00:11:14,064
Isn't that right, Father?
272
00:11:14,064 --> 00:11:21,158
I wanna die, but I'm too tired
to kill myself.
273
00:11:21,158 --> 00:11:22,463
Oh!
274
00:11:22,463 --> 00:11:25,771
Oh, at least
I can finally relax.
275
00:11:25,771 --> 00:11:27,904
Oh, not just yet, you can't.
276
00:11:27,904 --> 00:11:29,732
You still have to help
Agatha with her homework.
277
00:11:29,732 --> 00:11:31,472
After that, you can
clean the dishes
278
00:11:31,472 --> 00:11:34,606
and put the little ones
to bed.
279
00:11:34,606 --> 00:11:36,260
Hey, we're back
from my walk.
280
00:11:36,260 --> 00:11:37,783
You didn't tell me
how liberating it is
281
00:11:37,783 --> 00:11:39,263
to piss in public.
282
00:11:39,263 --> 00:11:40,568
I just walked straight up
to a fire hydrant
283
00:11:40,568 --> 00:11:42,353
and was like, "Blamo!"
284
00:11:42,353 --> 00:11:43,789
Do you realize
that being a man
285
00:11:43,789 --> 00:11:45,922
comes with all
these responsibilities?
286
00:11:45,922 --> 00:11:48,185
It's like the only reason
people respect me is because
287
00:11:48,185 --> 00:11:50,013
I'm a loving husband,
an active father,
288
00:11:50,013 --> 00:11:52,537
and contribute to
the community at large.
289
00:11:52,537 --> 00:11:53,886
Ugh.
290
00:11:53,886 --> 00:11:59,544
Hey, I know it's a lot,
but you can do it.
291
00:11:59,544 --> 00:12:04,854
You know, I hate to admit this,
but you make a pretty great man.
292
00:12:04,854 --> 00:12:05,942
- Yeah?
- Yeah.
293
00:12:05,942 --> 00:12:07,813
Oh, thanks, Freya.
294
00:12:07,813 --> 00:12:09,162
You know, that's really
big of you,
295
00:12:09,162 --> 00:12:10,947
given how I've been
treating you lately.
296
00:12:10,947 --> 00:12:12,775
Oh, you know me.
297
00:12:12,775 --> 00:12:14,080
I don't hold grudges.
298
00:12:14,080 --> 00:12:15,995
Just water under the bridge,
my friend.
299
00:12:15,995 --> 00:12:18,519
Que sera, sera.
300
00:12:18,519 --> 00:12:21,087
Alright, well, I guess
I should start helping
301
00:12:21,087 --> 00:12:22,872
Agatha with her homework.
302
00:12:27,180 --> 00:12:31,881
And I can start burning this
mother effer to the ground.
303
00:12:38,888 --> 00:12:42,326
Sid! You need to get the Bifi
under control!
304
00:12:42,326 --> 00:12:44,850
Check the owner's manual!
305
00:12:44,850 --> 00:12:46,460
Okay.
Loco Mode, Loco Mode.
306
00:12:46,460 --> 00:12:47,897
"How to turn off Loco Mode."
307
00:12:47,897 --> 00:12:50,421
"There is no way
to turn off Loco Mode."
308
00:12:50,421 --> 00:12:52,292
Aah!
I'm gonna die!
309
00:12:54,033 --> 00:12:56,209
Looking good, ladies.
310
00:12:56,209 --> 00:12:58,995
Help me!
311
00:12:58,995 --> 00:13:02,346
Get out of the way!
312
00:13:02,346 --> 00:13:03,826
Don't worry,
he's in the junkyard now.
313
00:13:03,826 --> 00:13:05,784
Not much damage
he could do there.
314
00:13:08,047 --> 00:13:09,919
Oh, no!
Not the fine china!
315
00:13:13,313 --> 00:13:16,882
Okay, so, say a man toils
in the field for nine hours,
316
00:13:16,882 --> 00:13:18,841
and then add three hours
of chores around the house
317
00:13:18,841 --> 00:13:20,538
and then two hours
of family time.
318
00:13:20,538 --> 00:13:24,498
So much time does that leave
for the man to have for himself?
319
00:13:24,498 --> 00:13:25,848
No time, Agatha!
320
00:13:25,848 --> 00:13:27,284
It leaves no time!
321
00:13:27,284 --> 00:13:28,372
Dear, have you seen
Miss Muffet?
322
00:13:28,372 --> 00:13:30,026
Her chain is unlocked.
323
00:13:30,026 --> 00:13:33,899
Well, that's impossible,
because I got the keys right--
324
00:13:33,899 --> 00:13:35,161
Oh, no.
325
00:13:35,161 --> 00:13:37,337
Calling all ass wipes!
326
00:13:37,337 --> 00:13:39,470
You stole my war dog.
327
00:13:39,470 --> 00:13:42,342
You forced me into
this ridiculous outfit--
328
00:13:42,342 --> 00:13:45,389
which I'm killing,
by the way.
329
00:13:45,389 --> 00:13:49,567
Well, now I'm gonna burn your
stinkin' village to the ground!
330
00:13:53,745 --> 00:13:56,313
Hmm. It's not catching.
331
00:13:56,313 --> 00:13:59,316
Uh, does anyone have newspaper?
332
00:13:59,316 --> 00:14:00,752
Or a piece of cardboard?
333
00:14:01,753 --> 00:14:03,189
Anyone?
334
00:14:03,189 --> 00:14:04,930
Roland, you have to go out there
and stop her.
335
00:14:04,930 --> 00:14:07,411
Are you kidding me?
She's gonna kick my ass.
336
00:14:07,411 --> 00:14:09,021
Couldn't we just have
the girl do it?
337
00:14:09,021 --> 00:14:11,067
It's your responsibility
to protect us.
338
00:14:11,067 --> 00:14:12,764
Are you not a man?
339
00:14:12,764 --> 00:14:15,506
Ugh! Yeah, I'm a--
I'm a man.
340
00:14:15,506 --> 00:14:17,725
Stupid town
always needs saving.
341
00:14:23,122 --> 00:14:24,907
Boy, for a guy
screaming like a maniac,
342
00:14:24,907 --> 00:14:26,473
he still looks pretty cool.
343
00:14:31,000 --> 00:14:33,437
Sid, that tower of junk
is gonna collapse!
344
00:14:33,437 --> 00:14:34,742
You have to jump!
345
00:14:34,742 --> 00:14:36,919
No!
I can't leave the Bifi behind!
346
00:14:36,919 --> 00:14:39,138
Well, if you don't jump,
you'll die!
347
00:14:39,138 --> 00:14:42,446
I'd rather die than go back
to the old Sid!
348
00:14:42,446 --> 00:14:44,100
He makes a pretty
convincing argument.
349
00:14:44,100 --> 00:14:46,232
Maybe he should die.
350
00:14:46,232 --> 00:14:48,582
I'm gonna have to do this
on my own.
351
00:15:04,685 --> 00:15:06,339
Bingo.
352
00:15:09,125 --> 00:15:10,909
Hey!
353
00:15:10,909 --> 00:15:13,259
Eat shirt!
354
00:15:13,259 --> 00:15:15,044
Mommy!
Ooh!
355
00:15:15,044 --> 00:15:16,480
Right in the nards.
356
00:15:16,480 --> 00:15:18,134
You hate to see that.
357
00:15:19,657 --> 00:15:22,268
No! No!
No, no, no!
358
00:15:22,268 --> 00:15:23,878
Let me go! No!
359
00:15:23,878 --> 00:15:25,750
Don't take me away
from the Bifi!
360
00:15:25,750 --> 00:15:27,012
No! No!
361
00:15:27,012 --> 00:15:28,274
No! Bifi!
362
00:15:28,274 --> 00:15:32,061
Uh-oh.
Bifi!
363
00:15:36,979 --> 00:15:38,502
Still burning
your village down.
364
00:15:38,502 --> 00:15:41,896
It's just taking a sec.
Thanks for your patience.
365
00:15:41,896 --> 00:15:45,204
Not if I have anything
to say about it.
366
00:15:45,204 --> 00:15:47,990
Are you serious?
What? You're gonna fight me now?
367
00:15:47,990 --> 00:15:49,730
That's right.
368
00:15:49,730 --> 00:15:51,732
I want to sacrifice my life
for my wife and children.
369
00:15:51,732 --> 00:15:53,473
It's, like,
my favorite thing to do.
370
00:15:53,473 --> 00:15:54,735
I can't believe this.
371
00:15:54,735 --> 00:15:56,346
After everything
I've done for you.
372
00:15:56,346 --> 00:15:59,349
I got you toys to chew on,
a dirty blanket to sleep on.
373
00:15:59,349 --> 00:16:01,699
I expressed your anal glands
when you were constipated.
374
00:16:01,699 --> 00:16:05,355
Yeah, but you never
gave me respect!
375
00:16:05,355 --> 00:16:07,966
You know, a man shouldn't have
to walk around
376
00:16:07,966 --> 00:16:11,230
in ridiculous outfits or--
or eat leftovers off the floor.
377
00:16:11,230 --> 00:16:15,147
No, a-a man does chores
and he works
378
00:16:15,147 --> 00:16:17,976
and he has trouble
sleeping at night
379
00:16:17,976 --> 00:16:19,760
because he made a dentist
appointment too early
380
00:16:19,760 --> 00:16:23,677
in the morning and is worried
about getting enough sleep!
381
00:16:23,677 --> 00:16:25,418
Wow.
382
00:16:25,418 --> 00:16:29,335
Scraps, I didn't realize you
were so unhappy being my pet.
383
00:16:29,335 --> 00:16:30,728
If this is really
what you want,
384
00:16:30,728 --> 00:16:34,123
then I guess
I'll just leave you alone.
385
00:16:38,953 --> 00:16:42,000
He did it!
He defeated the witch!
386
00:16:47,397 --> 00:16:50,704
Freya, wait!
387
00:16:50,704 --> 00:16:53,229
What's he doing?
388
00:16:53,229 --> 00:16:55,187
I take it all back, alright?
389
00:16:55,187 --> 00:16:58,886
I don't want any of this work
or responsibility.
390
00:16:58,886 --> 00:17:03,021
And, honestly,
the kids-- eh.
391
00:17:03,021 --> 00:17:05,241
I just want to be
your war dog again.
392
00:17:05,241 --> 00:17:06,807
But what about all that stuff
you were saying
393
00:17:06,807 --> 00:17:08,809
about wanting dignity
and respect?
394
00:17:08,809 --> 00:17:10,420
I don't need it.
It's overrated.
395
00:17:10,420 --> 00:17:13,205
I just want to nap at your feet
and lick my ass all day.
396
00:17:13,205 --> 00:17:15,599
You know what you have
to do then.
397
00:17:15,599 --> 00:17:18,950
Oh, geez, Mom.
In front of them?
398
00:17:18,950 --> 00:17:22,345
Sit.
399
00:17:22,345 --> 00:17:23,911
Shake.
400
00:17:25,957 --> 00:17:27,524
Look at me.
401
00:17:27,524 --> 00:17:29,308
Who's my good boy?
402
00:17:29,308 --> 00:17:31,528
You're my good boy!
403
00:17:31,528 --> 00:17:34,618
- I guess he really is a dog.
That tickles.
404
00:17:34,618 --> 00:17:35,880
Papa?
405
00:17:39,405 --> 00:17:40,972
Let's back him up.
406
00:17:40,972 --> 00:17:42,582
Owie.
407
00:17:44,497 --> 00:17:46,325
I guess that's it
for the new Sid.
408
00:17:46,325 --> 00:17:47,805
Hey, maybe it's for the best.
409
00:17:47,805 --> 00:17:49,589
Sure, the old Sid was a dork,
410
00:17:49,589 --> 00:17:52,288
but at least he wasn't
an obnoxious douchebag.
411
00:17:52,288 --> 00:17:56,118
The truth is, you never needed
the Bifi to be confident.
412
00:17:56,118 --> 00:17:57,423
You dirt turkey!
413
00:17:57,423 --> 00:17:59,208
Look what you did
to my junkyard, Sid.
414
00:17:59,208 --> 00:18:00,383
This is coming out of your pay,
you hear me?
415
00:18:00,383 --> 00:18:01,775
Look, the junkyard is fine!
416
00:18:01,775 --> 00:18:03,386
The only problem here
is you not treating
417
00:18:03,386 --> 00:18:05,649
your number-one employee
with a bit of goddamn respect!
418
00:18:05,649 --> 00:18:08,130
So will you get off
my ass?!
419
00:18:08,130 --> 00:18:10,306
Wow. Fair enough.
420
00:18:10,306 --> 00:18:12,308
Hopping off that ass now.
421
00:18:12,308 --> 00:18:14,701
Go-- go clean up that mess.
422
00:18:14,701 --> 00:18:16,877
My apologies.
423
00:18:16,877 --> 00:18:20,751
Wow.
Tai, it worked.
424
00:18:20,751 --> 00:18:26,017
Tai?
425
00:18:26,017 --> 00:18:30,630
We may have won the battle,
but the war rages on.
426
00:18:30,630 --> 00:18:33,329
As long as there are douchebags
who are too obsessed
427
00:18:33,329 --> 00:18:38,029
with their expensive cars,
I'll be there--
428
00:18:38,029 --> 00:18:41,467
to shoot them in the nards
with a T-shirt cannon.
429
00:18:41,467 --> 00:18:45,210
For I am the Nardinator.
430
00:18:53,000 --> 00:18:54,219
And then I was like,
"Am I drinking my pee?"
431
00:18:55,481 --> 00:18:56,961
Hey!
You found Scraps.
432
00:18:56,961 --> 00:18:59,181
Yeah. We had a fun time
together, didn't we, boy?
433
00:18:59,181 --> 00:19:00,530
Oh, yeah, it was great.
434
00:19:00,530 --> 00:19:02,532
Well, my long-lost family
kidnapped me,
435
00:19:02,532 --> 00:19:04,098
and then they kidnapped Freya,
436
00:19:04,098 --> 00:19:05,317
and then we burned
the village to the ground,
437
00:19:05,317 --> 00:19:07,058
and then we got ice creams.
438
00:19:07,058 --> 00:19:08,494
Wait.
What was the last part?
439
00:19:08,494 --> 00:19:10,888
We got ice creams.
These are rocky road.
440
00:19:10,888 --> 00:19:12,194
No, no, before that.
You-- Wait.
441
00:19:12,194 --> 00:19:14,848
You burned the village
to the ground?
442
00:19:14,848 --> 00:19:16,241
Why?
443
00:19:16,241 --> 00:19:17,634
They were just
being annoying.
444
00:19:17,634 --> 00:19:19,113
- Why didn't you stop her?
- I don't know.
445
00:19:19,113 --> 00:19:20,550
'Cause I'm not
the friggin' police.
446
00:19:20,550 --> 00:19:22,291
This guy.
"I'm the police."
447
00:19:22,291 --> 00:19:24,423
Alright, but at least
y-your family survived, right?
448
00:19:24,423 --> 00:19:26,556
Uh-huh. Yeah. We burned
the whole village to the ground,
449
00:19:26,556 --> 00:19:28,775
and my family
miraculously survived.
450
00:19:28,775 --> 00:19:30,299
You married this chaunce?
451
00:19:30,299 --> 00:19:31,778
Hey, don't look at me.
452
00:19:31,778 --> 00:19:34,390
No, no, no.
But, seriously, are they okay?
453
00:19:34,390 --> 00:19:36,348
Because if not, that is
the darkest thing
454
00:19:36,348 --> 00:19:38,959
you have ever done.
455
00:19:38,959 --> 00:19:41,745
Awkward!
456
00:19:41,745 --> 00:19:43,616
Oyy!
Guys.
457
00:19:43,616 --> 00:19:47,707
- It's stuffy in there.
- Guys, are they dead?
458
00:19:47,707 --> 00:19:48,752
Guys!
32194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.