Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,340 --> 00:00:09,535
�C�mo empieza una pesadilla?
2
00:00:11,392 --> 00:00:15,229
Para David Vincent, arquitecto, que
volv�a a casa de un viaje de negocios,
3
00:00:15,230 --> 00:00:18,563
empez� un martes cualquiera
poco despu�s de las 4,
4
00:00:18,924 --> 00:00:21,893
cuando buscaba un atajo que nunca encontr�.
5
00:00:23,896 --> 00:00:26,091
SIN SALIDA
6
00:00:35,508 --> 00:00:39,467
Empez� con un cartel de
bienvenida que promet�a buen caf�.
7
00:00:58,097 --> 00:01:01,099
Empez� con un merendero cerrado y abandonado,
8
00:01:01,100 --> 00:01:04,297
con un hombre tan fatigado
que no podia seguir viajando.
9
00:01:24,256 --> 00:01:25,996
En las siguientes semanas,
10
00:01:26,091 --> 00:01:30,050
David Vincent iba a recordar c�mo comenz� todo...
11
00:01:30,090 --> 00:01:32,194
muy a menudo.
12
00:02:30,589 --> 00:02:30,716
L
13
00:02:30,717 --> 00:02:30,844
LO
14
00:02:30,845 --> 00:02:30,972
LOS
15
00:02:30,973 --> 00:02:31,101
LOS
16
00:02:31,102 --> 00:02:31,229
LOS I
17
00:02:31,230 --> 00:02:31,357
LOS IN
18
00:02:31,358 --> 00:02:31,485
LOS INV
19
00:02:31,486 --> 00:02:31,613
LOS INVA
20
00:02:31,614 --> 00:02:31,741
LOS INVAS
21
00:02:31,742 --> 00:02:31,869
LOS INVASO
22
00:02:31,870 --> 00:02:31,997
LOS INVASOR
23
00:02:31,998 --> 00:02:32,125
LOS INVASORE
24
00:02:32,126 --> 00:02:32,253
LOS INVASORES
25
00:02:32,254 --> 00:02:34,156
LOS INVASORES
26
00:02:41,233 --> 00:02:44,828
Protagonizado por Roy Thinnes.
27
00:02:44,870 --> 00:02:47,668
Estrellas invitadas.: Diane Baker,
28
00:02:49,675 --> 00:02:51,302
J.D. Cannon,
29
00:02:53,112 --> 00:02:54,909
James Daly,
30
00:02:56,849 --> 00:02:58,817
John Milford.
31
00:03:01,720 --> 00:03:05,802
Esta noche.: CABEZA DE PLAYA.
32
00:03:24,710 --> 00:03:27,008
OFICINA DEL SHERIFF SANTA BARBARA
33
00:03:34,386 --> 00:03:37,789
Autopista 166, carretera de tierra...
34
00:03:37,790 --> 00:03:39,223
Espera.
35
00:03:39,792 --> 00:03:42,488
Restaurante Bud. �Algo m�s, Sr. Vincent?
36
00:03:43,595 --> 00:03:45,859
S� c�mo suena. Hab�a una...
37
00:03:46,432 --> 00:03:49,060
Hab�a una luz, como un brillo...
38
00:03:49,134 --> 00:03:51,602
S�, ya nos lo ha dicho. �Algo m�s?
39
00:03:51,670 --> 00:03:54,002
No, me largu� de all� enseguida y vine aqu�.
40
00:03:54,239 --> 00:03:55,501
Ya veo.
41
00:03:55,841 --> 00:03:56,830
Que pase.
42
00:03:58,911 --> 00:04:01,345
Esa nave aterriz� hace poco m�s de una hora.
43
00:04:01,447 --> 00:04:04,883
Podr�a seguir all�. Si quiere le puedo llevar.
44
00:04:04,950 --> 00:04:07,441
No creo que haga falta, Sr. Vincent.
45
00:04:09,088 --> 00:04:11,422
-David, �qu� ha pasado?
-�Qu� haces t� aqu�?
46
00:04:11,423 --> 00:04:13,948
Me despertaron para saber
si mi socio suele ver 'cosas'.
47
00:04:14,093 --> 00:04:15,321
As� que...
48
00:04:15,594 --> 00:04:17,858
Disculpe, me llamo Landers.
49
00:04:17,930 --> 00:04:20,296
Soy su compa�ero, podr�a ayudarle.
50
00:04:20,297 --> 00:04:22,822
Ya s� qui�n es. Le agradezco que haya venido,
51
00:04:22,823 --> 00:04:25,815
pero nos lo ha dicho todo por tel�fono.
52
00:04:26,839 --> 00:04:29,672
Me preguntaron si de verdad
estabas de viaje de negocios.
53
00:04:29,842 --> 00:04:33,175
Y me han dicho una tonter�a, que has visto...
54
00:04:33,712 --> 00:04:35,009
�un platillo?
55
00:04:35,180 --> 00:04:36,511
Me temo que es verdad.
56
00:04:38,851 --> 00:04:40,842
A m� tambi�n me ha chocado.
57
00:04:40,919 --> 00:04:44,116
Sr. Vincent, ha conducido
mucho en las �ltimas 20 horas.
58
00:04:44,144 --> 00:04:48,123
Le sugiero que deje su coche. El
Sr. Landis puede llevarle a casa.
59
00:04:48,124 --> 00:04:49,955
No me ir� hasta que haga algo.
60
00:04:49,956 --> 00:04:53,824
-Necesitar� esas notas para encontrarla.
-Son las 6 y estamos algo cansados.
61
00:04:53,825 --> 00:04:57,022
Deje de jugar conmigo. Lnsisto en que haga algo.
62
00:05:04,910 --> 00:05:05,934
Vaya.
63
00:05:06,345 --> 00:05:07,972
Si es el Restaurante Kelly.
64
00:05:08,147 --> 00:05:10,138
Usted dijo Bud.
65
00:05:29,368 --> 00:05:32,633
-�Volvemos ya?
-Aterriz� justo ah�.
66
00:05:35,407 --> 00:05:37,341
Ocupaba...
67
00:05:39,144 --> 00:05:42,204
m�s o menos... todo esto.
68
00:05:42,514 --> 00:05:45,142
No parece que haya pasado
nada por aqu� en siglos.
69
00:05:47,144 --> 00:05:49,148
Alan, la vi.
70
00:05:49,909 --> 00:05:52,513
Sabes que no soy un chalado.
71
00:05:52,597 --> 00:05:54,019
La vi, de verdad.
72
00:05:55,761 --> 00:05:57,431
De acuerdo, David.
73
00:06:22,187 --> 00:06:23,415
Hola.
74
00:06:23,889 --> 00:06:26,551
Estuve aqu� ayer, y...
75
00:06:26,925 --> 00:06:29,107
-vi algo extra�o...
-Disculpe.
76
00:06:29,228 --> 00:06:30,490
Vincent.
77
00:06:31,930 --> 00:06:33,192
Buen disparo.
78
00:06:33,699 --> 00:06:34,825
Gracias.
79
00:06:36,235 --> 00:06:38,396
Soy el detective Holman.
80
00:06:39,304 --> 00:06:42,603
Lnvestigamos un incidente
que denunci� ayer el Sr. Vincent.
81
00:06:43,763 --> 00:06:46,171
�Qu� tipo de incidente?
82
00:06:46,912 --> 00:06:48,436
�Estuvieron aqu� anoche?
83
00:06:49,448 --> 00:06:50,915
�A qu� hora?
84
00:06:51,283 --> 00:06:53,444
-Toda la noche.
-�Toda la noche?
85
00:06:53,519 --> 00:06:56,420
Tenemos una caravana aparcada
86
00:06:56,421 --> 00:06:58,286
tras aquel �rbol tan grande.
87
00:07:04,596 --> 00:07:07,622
Nos acabamos de casar.
88
00:07:08,300 --> 00:07:09,995
�Cu�nto hace que est�n acampados?
89
00:07:10,169 --> 00:07:11,849
Dos d�as.
90
00:07:12,204 --> 00:07:14,832
Sobre las 4:30 de esta madrugada,
91
00:07:14,833 --> 00:07:17,441
�oyeron o vieron algo... extra�o?
92
00:07:19,144 --> 00:07:20,702
-No.
-Nada.
93
00:07:21,313 --> 00:07:24,510
-�C�mo van a estar seguros a las 4?
-D�jeme a m�.
94
00:07:24,583 --> 00:07:27,984
Est�bamos despiertos,
prepar�ndonos para ir a pescar.
95
00:07:28,053 --> 00:07:30,158
No pas� nada.
96
00:07:30,214 --> 00:07:33,479
Pero algo habr�n visto. Conduje
hasta aqu�, aparqu� en el restaurante.
97
00:07:33,559 --> 00:07:35,322
Si estaban despiertos debieron ver...
98
00:07:35,394 --> 00:07:36,486
Lo siento.
99
00:07:36,562 --> 00:07:38,553
-Era aqu�...
-Se�or Vincent.
100
00:07:39,831 --> 00:07:41,492
Siento haberles molestado.
101
00:07:41,567 --> 00:07:44,536
Necesitar� alg�n tipo de
identificaci�n para el informe.
102
00:07:45,177 --> 00:07:46,663
Tengo...
103
00:07:47,466 --> 00:07:49,072
el carn� de conducir.
104
00:07:51,677 --> 00:07:54,805
�Estar�n por aqu� los pr�ximos d�as?
105
00:07:54,880 --> 00:07:58,509
Por si tuvi�ramos m�s
preguntas, se�or... Brandon.
106
00:08:02,421 --> 00:08:05,117
Pens�bamos volver hoy.
107
00:08:06,758 --> 00:08:08,248
Una luna de miel muy corta.
108
00:08:10,696 --> 00:08:12,891
As� es, pero he de volver a la tienda.
109
00:08:12,965 --> 00:08:16,628
Pero podemos quedarnos hasta esta noche.
110
00:08:16,935 --> 00:08:18,402
Gracias, Sr. Brandon.
111
00:08:26,778 --> 00:08:28,575
Felicidades por su matrimonio.
112
00:08:28,847 --> 00:08:29,836
Gracias.
113
00:08:30,816 --> 00:08:32,078
Se�ora Brandon.
114
00:09:06,752 --> 00:09:08,845
-�Qu� quiere?
-Preguntarle algo.
115
00:09:09,321 --> 00:09:11,414
�Cambiaron el cartel del restaurante?
116
00:09:11,623 --> 00:09:13,648
No s� de qu� habla.
117
00:09:14,426 --> 00:09:17,589
-Debemos irnos ya.
-R�pido, trae la caravana.
118
00:09:18,130 --> 00:09:20,655
Es tarde para m�.
119
00:09:21,466 --> 00:09:22,694
Usted...
120
00:09:23,135 --> 00:09:24,227
V�yase.
121
00:09:25,430 --> 00:09:27,571
Nadie le ha hecho nada.
122
00:09:27,641 --> 00:09:29,898
Quiero verle las manos, qu�tese los guantes.
123
00:09:29,975 --> 00:09:32,034
-�Qu�tese los guantes!
-�D�jeme!
124
00:09:51,963 --> 00:09:53,123
�R�pido!
125
00:10:17,489 --> 00:10:18,717
�Corre!
126
00:11:07,906 --> 00:11:09,066
�Qu� ha pasado?
127
00:11:12,878 --> 00:11:14,277
�Recuerda algo?
128
00:11:16,148 --> 00:11:17,581
La caravana...
129
00:11:20,318 --> 00:11:22,843
Debe haberme dado de lado...
130
00:11:23,121 --> 00:11:25,851
No intente recordar m�s, t�mese esto.
131
00:11:26,725 --> 00:11:29,387
-�Qu� son?
-Le ayudar� a dormir.
132
00:11:29,461 --> 00:11:30,450
No...
133
00:11:31,696 --> 00:11:34,426
Si no tendremos que inyect�rselo.
134
00:11:35,567 --> 00:11:37,364
�Se las va a tomar?
135
00:11:39,638 --> 00:11:40,969
�Arthur Gordon?
136
00:11:42,214 --> 00:11:44,682
�Qu� intentan hacerme? �Qu� es esto?
137
00:11:45,918 --> 00:11:47,442
Es uno de ellos, �no?
138
00:13:01,894 --> 00:13:04,863
Ayuda, �ayuda por Dios!
139
00:13:36,495 --> 00:13:37,689
�Est� bien?
140
00:13:37,963 --> 00:13:39,624
S�, gracias.
141
00:13:47,406 --> 00:13:48,600
�David?
142
00:13:57,616 --> 00:13:58,878
Hola, amigo.
143
00:14:00,085 --> 00:14:03,418
Quer�a decirte que siento mucho lo de ayer.
144
00:14:04,423 --> 00:14:08,689
Pero tem�a que hubiera periodistas
en un hospital m�s grande.
145
00:14:08,733 --> 00:14:11,829
Y gente que tergiversara tu historia.
146
00:14:12,998 --> 00:14:16,813
Por eso no quer�a que
llamaras y les di un nombre falso.
147
00:14:17,336 --> 00:14:21,759
Te lo quer�a decir ayer, pero te hab�an sedado.
148
00:14:22,508 --> 00:14:25,068
Un peri�dico se enter� de lo de tu accidente.
149
00:14:25,069 --> 00:14:27,503
-Pero no publicar�n la historia.
-�Accidente?
150
00:14:28,514 --> 00:14:29,913
�No te acuerdas?
151
00:14:30,082 --> 00:14:32,573
Holman dice que tu coche
se sali� de la carretera.
152
00:14:32,574 --> 00:14:34,701
No, no pas� eso.
153
00:14:36,455 --> 00:14:39,083
Te he tra�do unas revistas.
154
00:14:39,458 --> 00:14:41,449
El doctor te dar� hoy el alta.
155
00:14:41,527 --> 00:14:44,189
Y no quiero verte en la oficina en dos semanas.
156
00:14:44,463 --> 00:14:47,455
-El coche estar� arreglado...
-Esc�chame, por favor.
157
00:14:48,233 --> 00:14:50,531
Encontr� pruebas. No te las puedo ense�ar.
158
00:14:50,602 --> 00:14:52,866
Pero la pareja de la caravana...
159
00:14:53,672 --> 00:14:57,335
eran alien�genas. Estoy seguro.
160
00:14:58,210 --> 00:15:01,543
Su piel era extra�a, empez� a brillar.
161
00:15:02,247 --> 00:15:04,943
Y sus manos, los huesos eran distintos.
162
00:15:05,117 --> 00:15:07,517
David, por favor, se ha acabado.
163
00:15:07,586 --> 00:15:09,315
No ha acabado.
164
00:15:11,223 --> 00:15:14,215
Habla con Holman y descubre
lo que puedas sobre ese tipo.
165
00:15:14,216 --> 00:15:17,828
David, basta. D�jalo, he de volver a la oficina.
166
00:15:19,064 --> 00:15:21,232
Ya hablaremos cuando te venga a buscar.
167
00:15:21,233 --> 00:15:22,632
Lo prometo.
168
00:15:58,770 --> 00:16:02,900
No fue f�cil, pero tengo el
nombre y la direcci�n de la pareja.
169
00:16:06,178 --> 00:16:08,408
Sr. Y Sra Brandon,
170
00:16:08,547 --> 00:16:11,482
Calle Principal, 285, Kinney.
171
00:16:12,184 --> 00:16:13,242
�Kinney?
172
00:16:13,318 --> 00:16:15,786
Un pueblo entre St Louis y Bakersfield.
173
00:16:27,332 --> 00:16:28,629
David...
174
00:16:29,768 --> 00:16:31,463
Quiero creerte.
175
00:16:34,272 --> 00:16:35,603
Gracias.
176
00:18:09,367 --> 00:18:12,200
-Vaya con ellos.
-De acuerdo, comandante.
177
00:18:12,571 --> 00:18:14,698
-�Eran los �ltimos?
-S�.
178
00:18:14,806 --> 00:18:17,274
-�Trae la escalera!
-A�n queda una anciana.
179
00:18:17,342 --> 00:18:22,109
-Ve a comprobarlo.
-�Trae las garrochas, y esa escalera!
180
00:18:24,716 --> 00:18:27,514
-�Sabe c�mo pudo empezar?
-Habr� sido la anciana.
181
00:18:29,888 --> 00:18:31,549
Hemos entrado...
182
00:18:32,424 --> 00:18:34,790
pero no hay nadie. No hay nada.
183
00:18:35,093 --> 00:18:36,117
Pero ella...
184
00:19:57,509 --> 00:19:59,841
No QUEDAN PLAZAS
185
00:20:07,085 --> 00:20:08,609
�Puedo ayudarle?
186
00:20:09,154 --> 00:20:12,453
Soy la Sra. Adams, la encargada.
187
00:20:14,426 --> 00:20:16,758
El pueblo est� vac�o, �d�nde est� la gente?
188
00:20:17,395 --> 00:20:20,477
Nos hemos quedado con 1 2 habitantes,
189
00:20:20,532 --> 00:20:23,899
contando los dos perros y mi gato siam�s.
190
00:20:23,969 --> 00:20:25,469
Pero su negocio funciona.
191
00:20:25,470 --> 00:20:29,167
El cartel sigue ah� porque hemos cerrado.
192
00:20:29,168 --> 00:20:30,208
�Qu� calor!
193
00:20:30,242 --> 00:20:33,937
Busco a alguien, los
Brandon, esta era la direcci�n...
194
00:20:34,012 --> 00:20:36,276
-�Perdone?
-Brandon, una pareja.
195
00:20:36,348 --> 00:20:38,816
Nos dieron esta direcci�n.
196
00:20:40,185 --> 00:20:41,516
No creo que...
197
00:20:42,888 --> 00:20:45,220
Lo siento, no me suenan.
198
00:20:45,657 --> 00:20:47,591
Puede mirar el libro de registro.
199
00:20:48,026 --> 00:20:51,894
Pero si eran clientes del Sr.
Coghan no estar�n apuntados.
200
00:20:52,697 --> 00:20:56,690
-�Qui�n es el Sr. Coghan?
-No creo que sea un secreto.
201
00:20:56,968 --> 00:21:00,460
Es el director del grupo
que ha comprado la ciudad.
202
00:21:00,639 --> 00:21:04,166
Creo que la quieren convertir
en una ciudad para jubilados.
203
00:21:04,309 --> 00:21:06,709
-�C�mo se compra una ciudad?
-Supongo...
204
00:21:06,710 --> 00:21:09,178
Primero encuentras la ciudad apropiada.
205
00:21:10,815 --> 00:21:13,841
Y llegas con un malet�n lleno de dinero.
206
00:21:14,786 --> 00:21:18,244
Buenas, me llamo Carver. He visto su coche fuera.
207
00:21:18,857 --> 00:21:21,724
-�Buscaba algo?
-A un par de amigos.
208
00:21:22,594 --> 00:21:24,562
Se habr�n mudado.
209
00:21:25,130 --> 00:21:28,725
Era una ciudad animada hasta
que cerraron la hidroel�ctrica.
210
00:21:29,401 --> 00:21:32,529
Algunos se resisten, pero acabar�n vendiendo.
211
00:21:33,738 --> 00:21:34,966
�Eso la incluye a usted?
212
00:21:36,574 --> 00:21:40,010
No, yo vend� al morir mi marido.
213
00:21:40,946 --> 00:21:44,473
Me he quedado como encargada
para el grupo del Sr. Coghan.
214
00:21:44,474 --> 00:21:46,846
A veces env�a alg�n cliente.
215
00:21:46,918 --> 00:21:49,716
-�Puedo servirme una limonada?
-Adelante.
216
00:21:49,888 --> 00:21:51,185
Gracias.
217
00:21:53,332 --> 00:21:56,884
Cuando vienen clientes
del Sr. Coghen, �qu� hacen?
218
00:21:57,996 --> 00:22:00,123
-Cazar y pescar, supongo.
-�D�nde?
219
00:22:01,599 --> 00:22:03,226
No s�.
220
00:22:03,702 --> 00:22:07,001
Hay un lago en el bosque
a un par de millas al norte.
221
00:22:07,072 --> 00:22:09,063
-Y tambi�n est� el r�o.
-�D�nde queda?
222
00:22:09,174 --> 00:22:10,471
Al otro lado de la ciudad.
223
00:22:11,576 --> 00:22:14,773
-Siento no poder ayudar m�s.
-No, gracias.
224
00:22:15,146 --> 00:22:17,114
-De verdad.
-Gracias.
225
00:22:18,929 --> 00:22:21,244
-Hasta otra.
-Adi�s.
226
00:22:27,792 --> 00:22:30,090
�Cu�ndo llegar� el teniente Holman?
227
00:22:31,396 --> 00:22:34,695
D�gale que ten�a raz�n. El chalado ha venido.
228
00:22:34,766 --> 00:22:36,324
Le echar� un ojo.
229
00:23:20,045 --> 00:23:23,310
PLANTA HIDROELECTRICA PROHIBIDO PASAR
230
00:25:43,121 --> 00:25:46,784
Kinney a centro de control
Bakersfield. Alerta roja.
231
00:25:48,893 --> 00:25:52,522
Kinney a centro de control
Bakersfield. Alerta roja.
232
00:28:41,632 --> 00:28:43,793
�Tiene alg�n tel�fono que funcione?
233
00:28:45,570 --> 00:28:47,663
�Tiene tel�fono?
234
00:28:48,673 --> 00:28:51,164
-�Qu�?
-�Tiene un tel�fono que funcione?
235
00:28:51,876 --> 00:28:53,776
A�n no han desconectado aquel.
236
00:29:10,395 --> 00:29:13,762
Operadora, un cobro revertido a Santa Barbara.
237
00:29:14,599 --> 00:29:16,726
Al n�mero 555...
238
00:29:17,402 --> 00:29:19,063
5235.
239
00:29:20,271 --> 00:29:23,365
Soy David Vincent y llamo al Sr. Landers.
240
00:29:35,119 --> 00:29:37,485
Alan, soy David. Estoy en Kinney.
241
00:29:38,089 --> 00:29:40,216
Creo que he encontrado algo, pruebas.
242
00:29:40,625 --> 00:29:42,388
Tienes que venir.
243
00:29:42,493 --> 00:29:45,656
Si no llegas r�pido se lo llevar�n todo.
244
00:29:46,998 --> 00:29:48,522
Ahora no puedo.
245
00:29:48,633 --> 00:29:50,157
�Est�n aqu�!
246
00:29:50,568 --> 00:29:51,728
Quiz�...
247
00:30:04,782 --> 00:30:07,945
Quiz� est�n por todo el
planeta. Necesito un testigo.
248
00:30:08,019 --> 00:30:09,316
S�lo uno.
249
00:30:10,835 --> 00:30:14,354
Si no te lo pido a ti, �a
qui�n se lo voy a pedir?
250
00:30:16,527 --> 00:30:17,894
Llegar� en cuanto pueda.
251
00:30:17,895 --> 00:30:22,784
Hay un hotel en la calle
principal. Te espero all�.
252
00:30:23,034 --> 00:30:24,331
Gracias, amigo.
253
00:30:45,389 --> 00:30:48,324
Ha encontrado donde divertirse en Kinney.
254
00:30:48,392 --> 00:30:51,589
-S�, o� la m�sica.
-�Ha conocido al Sr. Kemper?
255
00:30:51,762 --> 00:30:53,730
Es uno de los �ltimos habitantes.
256
00:30:54,765 --> 00:30:58,428
Y esas son las Ackerman, viven a las afueras.
257
00:30:59,136 --> 00:31:00,831
�Quiere un caf�?
258
00:31:01,239 --> 00:31:04,686
-Gran idea.
-Vale.
259
00:31:07,645 --> 00:31:11,411
Carver le buscaba. Ha llamado a Santa Barbara.
260
00:31:12,350 --> 00:31:15,547
A m� no me parece un psic�pata peligroso.
261
00:31:16,787 --> 00:31:18,049
Y no lo soy.
262
00:31:18,489 --> 00:31:21,549
No se preocupe, ya lo ha comprobado.
263
00:31:22,059 --> 00:31:24,391
Tardar� en volver.
264
00:31:28,466 --> 00:31:29,524
Tenga.
265
00:31:37,375 --> 00:31:39,400
�Pasa algo?
266
00:31:39,877 --> 00:31:40,866
No.
267
00:31:41,812 --> 00:31:45,145
-�Cu�nto lleva Carver aqu�?
-Unos meses.
268
00:31:45,233 --> 00:31:50,030
Lleg� cuando la gente de Coghan empez� a comprar.
269
00:31:52,156 --> 00:31:56,616
�No le preocupa para nada
lo que Carver ha dicho de m�?
270
00:31:59,363 --> 00:32:02,230
Que haya visto seg�n qu� no significa...
271
00:32:03,901 --> 00:32:05,698
�Qui�n ha dicho eso?
272
00:32:06,571 --> 00:32:08,182
Carver.
273
00:32:09,173 --> 00:32:11,300
Ya he pasado por esto.
274
00:32:12,343 --> 00:32:16,040
Meses antes de que muriera
mi marido, repet�a que...
275
00:32:16,041 --> 00:32:17,478
�Qu� vio?
276
00:32:20,217 --> 00:32:21,445
No...
277
00:32:22,587 --> 00:32:23,815
�C�mo muri�?
278
00:32:25,456 --> 00:32:28,186
De un ataque al coraz�n.
279
00:32:30,695 --> 00:32:33,255
-D�game qu� vio, por favor.
-No, ya se acab�.
280
00:32:33,331 --> 00:32:35,322
No quiero hablar m�s del tema.
281
00:32:35,323 --> 00:32:39,977
-No se vaya. Necesito su ayuda.
-Voy a dejar el caf�.
282
00:32:39,978 --> 00:32:41,536
-Por favor, se�or...
-Vincent.
283
00:32:41,537 --> 00:32:44,870
-Sr. Vincent, yo...
-�Podr�a escucharme?
284
00:32:45,843 --> 00:32:47,071
Por favor.
285
00:32:47,645 --> 00:32:50,239
Le explicar� algo que no creer�.
286
00:33:04,275 --> 00:33:06,597
Alg�n d�a los tirar� todos.
287
00:33:09,433 --> 00:33:11,560
Tubos transparentes,
288
00:33:11,769 --> 00:33:13,964
del tama�o de una persona.
289
00:33:14,338 --> 00:33:17,933
Creo que los necesitan para regenerarse.
290
00:33:19,443 --> 00:33:21,240
No lo s�.
291
00:33:22,513 --> 00:33:23,741
Si pudiera...
292
00:33:24,181 --> 00:33:26,741
Si los viera, si viera algo...
293
00:33:27,418 --> 00:33:31,013
Cuando llegue mi amigo, quiero que los vea.
294
00:33:31,922 --> 00:33:33,389
Porque, Sra. Adams,
295
00:33:33,624 --> 00:33:37,219
cuando Coghan acabe de comprar
la ciudad, los suyos la controlar�n.
296
00:33:37,595 --> 00:33:40,359
Estar�n afianzados. Y hay que detenerlos.
297
00:33:40,431 --> 00:33:43,366
�Qui�n sabe cu�ntas ciudades as� tienen?
298
00:33:45,236 --> 00:33:46,362
De acuerdo.
299
00:33:47,238 --> 00:33:49,399
�C�mo puedo ayudar?
300
00:33:54,011 --> 00:33:55,137
�Me cree?
301
00:33:56,247 --> 00:33:59,546
Ya no s� lo que creo. D�game lo qu� puedo hacer.
302
00:34:03,621 --> 00:34:05,851
-�Sigue su t�a en el motel?
-S�.
303
00:34:06,724 --> 00:34:10,854
D�gale que mi socio llegar� en
unas horas. Se llama Landers.
304
00:34:11,328 --> 00:34:12,761
Puedo llamarla ahora.
305
00:34:13,025 --> 00:34:16,827
Buena idea. Que le diga que venga aqu�.
306
00:34:17,001 --> 00:34:19,526
Pero que no se entere Carver.
307
00:34:20,603 --> 00:34:22,969
-�C�mo se llamaba?
-Landers.
308
00:34:41,726 --> 00:34:46,113
Si vuelve el tal Vincent,
entretenlo. �De acuerdo?
309
00:34:46,497 --> 00:34:48,362
Har� lo que pueda.
310
00:34:48,599 --> 00:34:51,659
No creemos que sea peligroso,
pero le pasan demasiadas cosas.
311
00:34:51,769 --> 00:34:53,396
Lncendios, accidentes...
312
00:34:53,537 --> 00:34:55,164
Quiero tenerlo vigilado.
313
00:34:55,339 --> 00:34:57,102
Vale, gracias
314
00:35:11,455 --> 00:35:14,357
Sr. Kemper, he cerrado.
315
00:35:14,358 --> 00:35:16,519
Esperamos a un amigo.
316
00:35:18,696 --> 00:35:20,061
Muy bien.
317
00:35:20,331 --> 00:35:22,356
-Buenas noches.
-Buenas noches.
318
00:35:31,609 --> 00:35:34,806
Es curioso, lo r�pido que puede cambiar la vida.
319
00:35:36,313 --> 00:35:38,008
Desde que vi la...
320
00:35:38,582 --> 00:35:39,810
nave.
321
00:35:41,185 --> 00:35:44,848
Es como si me lo hubieran
quitado todo, poco a poco.
322
00:35:47,091 --> 00:35:49,286
�Le pas� lo mismo a tu marido?
323
00:35:50,494 --> 00:35:51,358
Kathy.
324
00:35:53,731 --> 00:35:54,925
S�.
325
00:35:55,332 --> 00:35:57,232
S�, pas� lo mismo.
326
00:35:57,868 --> 00:36:00,098
He estado d�ndole vueltas.
327
00:36:00,805 --> 00:36:02,568
Lo que le pas�...
328
00:36:02,840 --> 00:36:06,071
quiz� no fuera un ataque, a lo mejor pueden...
329
00:36:06,143 --> 00:36:07,303
fingirlo.
330
00:36:08,612 --> 00:36:10,512
Si es as�,
331
00:36:10,614 --> 00:36:12,980
a ti podr�a pasarte lo mismo.
332
00:36:15,920 --> 00:36:17,148
No.
333
00:36:18,622 --> 00:36:20,647
Ya he hablado demasiado.
334
00:36:21,225 --> 00:36:24,683
El incendio era su �ltima oportunidad.
335
00:36:25,496 --> 00:36:28,988
Otro intento llamar�a demasiado la atenci�n
336
00:36:30,067 --> 00:36:31,364
Quiz� ten�a raz�n.
337
00:36:35,906 --> 00:36:37,601
�Kemper!
338
00:36:40,444 --> 00:36:41,604
�Kemper!
339
00:36:58,162 --> 00:37:00,096
Quiz� tu amigo no venga.
340
00:37:01,899 --> 00:37:04,129
-Vendr�.
-�C�mo lo sabes?
341
00:37:04,201 --> 00:37:06,226
-�Vendr�!
-�Por qu� iba a creerte?
342
00:37:06,403 --> 00:37:10,210
Ya has visto lo que pasa cuando
cuentas la verdad. Sospechas.
343
00:37:10,975 --> 00:37:12,966
Volver� a pasar, ya lo ver�s.
344
00:37:14,078 --> 00:37:15,511
Vendr�.
345
00:37:33,330 --> 00:37:35,890
-Perdone, no la hab�a visto.
-Tranquilo.
346
00:37:36,467 --> 00:37:38,697
�Est� buscando al Sr. Vincent?
347
00:37:39,937 --> 00:37:41,165
As� es.
348
00:37:41,272 --> 00:37:44,105
Dijo que le esperaba en la planta el�ctrica.
349
00:37:44,475 --> 00:37:46,136
Deber�a aparcar ah�.
350
00:37:46,510 --> 00:37:48,137
-�Aqu�?
-S�.
351
00:37:48,312 --> 00:37:49,301
Vamos.
352
00:37:59,490 --> 00:38:00,855
�Has o�do un coche?
353
00:38:02,493 --> 00:38:03,391
No.
354
00:38:05,002 --> 00:38:06,162
David.
355
00:38:07,564 --> 00:38:09,088
Olv�date de �l.
356
00:38:09,700 --> 00:38:12,669
No vendr�, es como los dem�s.
357
00:38:14,405 --> 00:38:17,238
Nadie quer�a o�r la verdad de mi marido.
358
00:38:17,641 --> 00:38:20,838
S�lo quer�an sacar beneficio y largarse.
359
00:38:21,211 --> 00:38:24,806
Lo mataron muchas cosas: El
odio, la avaricia, la ignorancia...
360
00:38:26,850 --> 00:38:28,977
Si lo hubiera pensado se habr�a...
361
00:38:29,153 --> 00:38:31,451
preguntado para qu� luchaba.
362
00:38:33,457 --> 00:38:36,290
�Qu� tiene de especial este mundo?
363
00:38:36,360 --> 00:38:38,521
�Qu� vale tanto la pena conservar?
364
00:38:42,299 --> 00:38:44,096
A�n tienes tiempo.
365
00:38:44,501 --> 00:38:46,366
Puedes pensarlo.
366
00:38:48,806 --> 00:38:51,798
�Por qu� lo haces? No oir� si llega Landers.
367
00:38:52,276 --> 00:38:54,347
David. David.
368
00:38:54,745 --> 00:38:56,770
Lo he hecho para despertarte.
369
00:39:01,051 --> 00:39:04,214
No te pase la vida esperando
a un coche que no va a llegar.
370
00:39:05,089 --> 00:39:07,990
Buscando caras que no encontrar�s.
371
00:39:15,065 --> 00:39:16,396
Dedos...
372
00:39:18,168 --> 00:39:19,965
No todos somos iguales.
373
00:39:23,407 --> 00:39:25,432
Algunos aprendemos.
374
00:39:26,944 --> 00:39:28,377
Siempre estamos aprendiendo.
375
00:39:31,181 --> 00:39:32,512
�No te vayas!
376
00:39:33,083 --> 00:39:34,710
No luches.
377
00:39:35,119 --> 00:39:37,587
No puedes parar lo que va a suceder.
378
00:39:42,359 --> 00:39:44,088
No te vayas.
379
00:39:45,996 --> 00:39:47,554
No luches.
380
00:39:50,501 --> 00:39:51,798
No, no te vayas.
381
00:40:09,386 --> 00:40:10,546
Alan.
382
00:40:11,622 --> 00:40:12,714
�Alan!
383
00:40:18,962 --> 00:40:20,156
�Alan!
384
00:40:52,496 --> 00:40:53,485
�David?
385
00:41:07,444 --> 00:41:08,570
�David?
386
00:41:18,522 --> 00:41:19,648
�Alan!
387
00:41:45,015 --> 00:41:46,573
�Alto, alto!
388
00:41:47,317 --> 00:41:50,343
Calma, Sr. Vincent. No tenga miedo.
389
00:41:50,787 --> 00:41:53,585
-No le har� da�o.
-Hay que ir a la planta el�ctrica.
390
00:41:54,458 --> 00:41:55,618
Claro.
391
00:41:55,993 --> 00:41:58,257
Si no es uno de ellos me tiene que ayudar.
392
00:41:58,395 --> 00:41:59,862
Claro.
393
00:42:00,531 --> 00:42:03,398
Mi socio est� all�, solo. Le matar�n.
394
00:42:03,500 --> 00:42:04,762
Claro.
395
00:42:04,968 --> 00:42:08,802
Por la ma�ana llamar� al Sr.
Coghan para ir a visitar la planta.
396
00:42:10,240 --> 00:42:11,298
Oh, no.
397
00:43:53,477 --> 00:43:54,774
�Alan!
398
00:43:56,179 --> 00:43:57,373
�Alan!
399
00:44:11,128 --> 00:44:12,322
�Alan?
400
00:44:24,808 --> 00:44:26,036
Alan...
401
00:44:28,245 --> 00:44:29,473
Est� bien.
402
00:44:35,052 --> 00:44:36,519
Lo han hecho.
403
00:44:38,922 --> 00:44:39,889
Sheriff, lo han...
404
00:45:15,459 --> 00:45:16,585
Me alegra verte, Ben.
405
00:45:17,094 --> 00:45:18,561
Ha pasado mucho tiempo.
406
00:45:19,363 --> 00:45:20,694
Vincent.
407
00:45:21,431 --> 00:45:25,231
A�n seguir�a vivo si no hubiera
querido creer tus historias.
408
00:45:29,039 --> 00:45:31,439
Le dije a Carver que
revisara la planta el�ctrica.
409
00:45:32,342 --> 00:45:34,936
No hab�a nada, a parte de �l.
410
00:45:35,612 --> 00:45:37,671
Claro, ya no.
411
00:45:38,081 --> 00:45:40,106
El informe forense dice que fue un infarto.
412
00:45:40,484 --> 00:45:42,782
Piense lo que piense, as� fue.
413
00:45:44,421 --> 00:45:45,581
Claro.
414
00:45:46,189 --> 00:45:47,656
Ben, �qu� hago con �l?
415
00:45:48,425 --> 00:45:50,893
-Que se vaya.
-�Que se vaya?
416
00:45:51,395 --> 00:45:53,829
S�, que se vaya.
417
00:46:00,737 --> 00:46:02,898
No s� para que vino, Vincent,
418
00:46:03,440 --> 00:46:04,998
pero no vuelva.
419
00:46:05,742 --> 00:46:07,539
No tengo porqu�...
420
00:46:08,645 --> 00:46:10,135
Ya no.
421
00:46:24,394 --> 00:46:25,588
Teniente.
422
00:46:28,198 --> 00:46:31,190
Encontrar�a la respuesta si usted me ayudara.
423
00:46:32,035 --> 00:46:35,232
Esta ser� mi �ltima palabra. Lo dejar� claro.
424
00:46:36,506 --> 00:46:39,100
Por su bien, d�jelo aqu�.
425
00:46:39,676 --> 00:46:42,668
Sea cual sea su plan, d�jelo aqu�.
426
00:46:44,648 --> 00:46:46,138
Ojal� pudiera.
427
00:46:56,526 --> 00:46:58,790
�C�mo acaba una pesadilla?
428
00:46:59,296 --> 00:47:01,560
Aqu�, en la olvidada ciudad de Kinney no.
429
00:47:01,731 --> 00:47:03,358
Quiz� en Bakersfield,
430
00:47:03,500 --> 00:47:05,900
quiz� en una cabeza de playa oculta,
431
00:47:06,002 --> 00:47:09,062
en otro estado u otro continente.
432
00:47:09,439 --> 00:47:11,771
Quiz�, para David Vincent,
433
00:47:12,209 --> 00:47:14,200
no acabar� jam�s.
434
00:47:17,364 --> 00:47:17,856
-
435
00:47:17,857 --> 00:47:18,348
--
436
00:47:18,349 --> 00:47:18,841
---
437
00:47:18,842 --> 00:47:19,333
---o
438
00:47:19,334 --> 00:47:19,826
---oO
439
00:47:19,827 --> 00:47:20,318
---oOo
440
00:47:20,319 --> 00:47:20,811
---oOo-
441
00:47:20,812 --> 00:47:21,303
---oOo--
442
00:47:21,304 --> 00:47:21,795
---oOo---
443
00:47:21,796 --> 00:47:24,131
---oOo---
30924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.