Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,020
Look at what glows...
2
00:00:06,020 --> 00:00:11,060
See, my child.
3
00:00:11,060 --> 00:00:16,000
Look what glows....
4
00:00:16,000 --> 00:00:21,120
Across the plains and underneath the wind.
5
00:00:21,120 --> 00:00:24,800
Look at what glows...
6
00:00:24,800 --> 00:00:29,160
Look at what burns...
7
00:00:29,160 --> 00:00:32,850
See, my child.
8
00:00:32,850 --> 00:00:37,110
Look at what burns...
9
00:00:37,110 --> 00:00:42,110
From the depth of the earth to the volcanoes.
10
00:00:42,110 --> 00:00:46,670
Look at what burns.
11
00:01:50,820 --> 00:01:51,970
Woah.
12
00:02:10,060 --> 00:02:11,970
We have to find Jonas again.
13
00:02:12,530 --> 00:02:14,440
He must be lost somewhere.
14
00:02:14,440 --> 00:02:15,550
She's right.
15
00:02:15,550 --> 00:02:16,910
We have to go back to the forest.
16
00:02:16,910 --> 00:02:18,510
Are you guys for real?
17
00:02:18,510 --> 00:02:20,480
Okay, let's say all of this is real.
18
00:02:20,480 --> 00:02:22,330
You want to throw yourself into the claws of that--
19
00:02:22,330 --> 00:02:23,640
That witch? Yeah.
20
00:02:23,640 --> 00:02:26,220
She won't touch Jonas. We're going to destroy her.
21
00:02:26,220 --> 00:02:27,610
That's right, my man.
22
00:02:27,970 --> 00:02:29,340
Ouss is right.
23
00:02:29,710 --> 00:02:32,400
We can't rush into this without first gathering some infomation.
24
00:02:32,400 --> 00:02:34,940
First let's go do some research at the library.
25
00:02:38,440 --> 00:02:40,400
See, after you get out of the boat...
26
00:02:40,400 --> 00:02:42,000
You create your own character.
27
00:02:42,000 --> 00:02:44,480
Like, you choose whether you want to be a human, an elf...
28
00:02:44,480 --> 00:02:46,230
An imperial, or something else.
29
00:02:46,230 --> 00:02:47,600
Hey guys.
30
00:02:47,600 --> 00:02:50,210
I thought you were supposed to be searching the Internet.
31
00:02:49,020 --> 00:02:50,850
blackmagic.web
32
00:02:50,850 --> 00:02:51,970
That's what we're doing.
33
00:02:51,970 --> 00:02:54,270
It's not our fault if it takes ten years to load.
34
00:02:54,270 --> 00:02:56,810
Seriously Step, what are we searching for?
35
00:02:57,220 --> 00:02:59,230
These books are for tourists.
36
00:02:59,970 --> 00:03:01,760
Is this for the tourists?
37
00:03:02,660 --> 00:03:05,260
It says witches pull their powers from the devil.
38
00:03:05,260 --> 00:03:10,500
And this one says they make a contract with him in exchange for lost souls to fill his cauldrons.
39
00:03:11,600 --> 00:03:14,750
So that's why she was trying to capture Jonas.
40
00:03:14,750 --> 00:03:16,940
Maybe we should talk about this with Lena?
41
00:03:20,370 --> 00:03:21,310
What?
42
00:03:21,310 --> 00:03:23,380
Not a great idea. She won't believe us.
43
00:03:26,860 --> 00:03:28,300
Did you do this, Step?
44
00:03:28,950 --> 00:03:30,000
Oh, yeah.
45
00:03:30,000 --> 00:03:31,970
It was my year-end project.
46
00:03:31,970 --> 00:03:34,800
The school was built on top of the ruins of a Roman church.
47
00:03:34,800 --> 00:03:39,060
They added classrooms in the 80s, and the center became the dormitories.
48
00:03:39,060 --> 00:03:42,740
"And my report was so good they kept it at the library!"
49
00:03:42,740 --> 00:03:44,810
You better hope I don't catch you!
50
00:03:51,970 --> 00:03:54,230
Jonas could be anywhere.
51
00:03:55,970 --> 00:03:57,540
The Cross of Fear!
52
00:03:58,620 --> 00:03:59,970
That's right!
53
00:03:59,970 --> 00:04:02,450
It's like I was saying yesterday! Listen.
54
00:04:02,450 --> 00:04:08,670
According to one of many legends, the ghosts of dead children take refuge here, waiting for their parents to come find them.
55
00:04:10,660 --> 00:04:11,460
Let's go see.
56
00:04:11,460 --> 00:04:12,970
Why not? We have nothing to lose.
57
00:04:12,970 --> 00:04:15,970
But I doubt Lena will let us frolick around today.
58
00:04:15,970 --> 00:04:19,470
Lena my ass! She's not the boss around here, you'll see.
59
00:04:29,950 --> 00:04:31,530
This is slavery.
60
00:04:31,530 --> 00:04:34,460
We already cleaned the kitchen, what's next?
61
00:04:34,460 --> 00:04:35,420
Lavatory duty?
62
00:04:35,420 --> 00:04:37,410
There, the yard is clean. Happy now?
63
00:04:40,150 --> 00:04:41,940
What's the problem here?
64
00:04:41,940 --> 00:04:43,270
The carburator.
65
00:04:43,270 --> 00:04:45,800
I'd bet it's a problem with the exhaust pipe.
66
00:04:45,800 --> 00:04:48,280
Did you become an expert overnight, or are you just saying words at random?
67
00:04:48,280 --> 00:04:49,820
I have a scooter, you know.
68
00:04:49,820 --> 00:04:51,200
You do what you want with that old clunker.
69
00:04:51,200 --> 00:04:53,420
There we go. That's enough for today.
70
00:04:53,420 --> 00:04:55,970
That's right, change the subject.
71
00:04:56,930 --> 00:04:58,040
Hey, kids.
72
00:04:58,040 --> 00:04:59,970
Come help me bring all this stuff to the basement.
73
00:05:00,200 --> 00:05:02,810
After that shower, dinner and sleep.
74
00:05:27,970 --> 00:05:30,430
No! What's with that look?
75
00:05:30,430 --> 00:05:31,270
Hey.
76
00:05:31,730 --> 00:05:33,250
What's this?
77
00:05:49,480 --> 00:05:52,330
Hey, after you put down the boxes, get out of there.
78
00:05:52,330 --> 00:05:53,800
That's what I said, isn't it?
79
00:05:53,800 --> 00:05:55,550
Don't go deep into the basement.
80
00:05:55,550 --> 00:05:57,670
It's old stone, it could smash your skulls in.
81
00:06:15,970 --> 00:06:17,190
Woah!
82
00:06:17,190 --> 00:06:18,260
What did I say?
83
00:06:18,260 --> 00:06:21,360
Where do you think you are? Everyone back in their dorms.
84
00:06:48,620 --> 00:06:49,760
Jonas!
85
00:06:50,480 --> 00:06:51,720
It's us!
86
00:06:53,330 --> 00:06:54,810
You can show yourself!
87
00:06:55,970 --> 00:06:57,360
Jonas!
88
00:06:58,110 --> 00:06:59,010
Alright.
89
00:06:59,010 --> 00:07:00,780
At least we tried.
90
00:07:02,130 --> 00:07:03,970
We'd better go back.
91
00:07:03,970 --> 00:07:05,780
If Lena catches us, we're dead.
92
00:07:06,680 --> 00:07:07,980
Not again!
93
00:07:09,680 --> 00:07:11,340
Wait, I have a spare.
94
00:07:14,770 --> 00:07:15,970
Uh... guys?
95
00:07:24,860 --> 00:07:26,430
But where's Jonas?
96
00:07:37,150 --> 00:07:38,080
Woah, Ulysse!
97
00:07:38,080 --> 00:07:39,140
What are you doing?
98
00:07:48,350 --> 00:07:50,200
I want to dance too!
99
00:07:50,200 --> 00:07:51,970
Mei! I can't believe this!
100
00:07:52,200 --> 00:07:54,250
Hey! Don't touch me.
101
00:08:05,310 --> 00:08:06,620
Come on! It's fine!
102
00:08:06,620 --> 00:08:07,610
Come on!
103
00:08:08,480 --> 00:08:11,000
I don't know how to dance. I'm not going in there.
104
00:08:11,000 --> 00:08:12,500
Me neither.
105
00:08:12,970 --> 00:08:14,920
It's fine, come on!
106
00:08:15,680 --> 00:08:17,860
Fine. A bit of exercise never hurt anyone.
107
00:08:17,860 --> 00:08:19,610
Krum! Wait!
108
00:08:19,610 --> 00:08:20,810
Are you sure?
109
00:08:27,200 --> 00:08:29,750
Look at that. They seem like they're having fun.
110
00:08:29,750 --> 00:08:30,780
Jonas?
111
00:08:31,730 --> 00:08:32,880
Hey, come back!
112
00:08:32,880 --> 00:08:34,150
Jonas is here!
113
00:08:34,150 --> 00:08:35,970
You hear me?
114
00:08:41,660 --> 00:08:44,350
I'd be careful with those kids if I were you.
115
00:08:44,350 --> 00:08:46,400
They have parties that last the whole night.
116
00:08:46,400 --> 00:08:48,670
All night? That'll kill them!
117
00:09:31,970 --> 00:09:34,410
Are you almost finished with all this ruckus?
118
00:09:53,880 --> 00:09:55,140
Oh dear.
119
00:09:57,440 --> 00:09:58,280
Are you okay?
120
00:09:58,280 --> 00:09:59,560
Is everything fine?
121
00:10:03,040 --> 00:10:04,640
Are you lot out of your mind?
122
00:10:04,640 --> 00:10:06,530
Having a party with ghosts...
123
00:10:06,530 --> 00:10:09,210
Ha! A talking badger!
124
00:10:15,970 --> 00:10:17,220
We mustn't stay outside.
125
00:10:17,220 --> 00:10:18,430
Follow me.
126
00:10:31,970 --> 00:10:34,710
It was very nice of you to walk us all the way back to the school, sir.
127
00:10:34,710 --> 00:10:37,100
What were you doing in the woods at that time of night?
128
00:10:37,480 --> 00:10:39,970
The shadows are very agitated lately.
129
00:10:39,970 --> 00:10:43,160
Is no one surprised that we're being lectured by a badger right now?
130
00:10:43,970 --> 00:10:45,640
You don't seem to have much of a problem with it either.
131
00:10:45,640 --> 00:10:47,970
What have you angered? A dragon?
132
00:10:47,970 --> 00:10:48,600
A witch?
133
00:10:48,600 --> 00:10:49,880
Yeah. How did you know?
134
00:10:49,880 --> 00:10:55,080
If you can talk to animals, in all likelihood you've incurred the wrath of a creature of the shadows.
135
00:10:55,080 --> 00:10:56,240
And it has cast the eye upon you.
136
00:10:56,240 --> 00:10:57,040
The eye?
137
00:10:57,040 --> 00:10:58,980
Like, a spell?
138
00:10:58,980 --> 00:11:01,080
Listen, I am not an expert.
139
00:11:01,080 --> 00:11:04,760
My world lies in the fifty meter radius of my hole where I eat and leave my droppings.
140
00:11:05,170 --> 00:11:06,610
And I'm quite alright with that.
141
00:11:07,280 --> 00:11:10,280
If you would like to know more, go ask the owl in the clocktower.
142
00:11:10,280 --> 00:11:12,760
She might help you and your...
143
00:11:12,760 --> 00:11:14,180
Your friend there.
144
00:11:14,570 --> 00:11:15,970
Jonas!
145
00:11:17,910 --> 00:11:19,750
My child, you are dead.
146
00:11:19,750 --> 00:11:22,000
You have nothing more to do in this world.
147
00:11:22,000 --> 00:11:23,970
I know I died.
148
00:11:23,970 --> 00:11:27,220
But... I can't remember when.
149
00:11:27,220 --> 00:11:28,330
Or how.
150
00:11:28,330 --> 00:11:31,970
And as long as you don't remember, you can't pass to the other side.
151
00:11:39,260 --> 00:11:42,060
I didn't know badgers dug tunnels like this.
152
00:11:42,060 --> 00:11:43,400
I'm not responsible for this.
153
00:11:43,400 --> 00:11:45,240
There was a great volcano here once.
154
00:11:45,240 --> 00:11:47,130
These are the remains of tunnels of lava.
155
00:11:47,130 --> 00:11:50,530
And the entrance in the wall was made by humans long ago.
156
00:11:50,530 --> 00:11:53,600
It's some kind of puzzle. Very clever.
157
00:11:53,600 --> 00:11:57,250
If you don't know the first stone to move, it's impossible to open.
158
00:12:01,330 --> 00:12:02,720
Thanks, mister...
159
00:12:10,400 --> 00:12:12,600
I think we should go to Jonas's home.
160
00:12:12,600 --> 00:12:14,620
Maybe you'll remember something over there.
161
00:12:14,620 --> 00:12:15,970
It's stupid to wait until tomorrow morning!
162
00:12:16,220 --> 00:12:17,060
No way.
163
00:12:17,060 --> 00:12:18,970
You can't keep jumping head first, guys.
164
00:12:18,970 --> 00:12:21,790
We're up against things we can't understand.
165
00:12:21,790 --> 00:12:23,970
First let's go see the owl that the badger mentioned.
166
00:12:23,970 --> 00:12:25,970
Step's right, that's the safe thing to do.
167
00:12:25,970 --> 00:12:28,980
Who cares about being safe? We're living an insane adventure!
168
00:12:30,550 --> 00:12:33,900
We've been trying to find out what happened to Jonas for months.
169
00:12:34,310 --> 00:12:38,070
And now that we're almost there, you want to go talk to an old owl?
170
00:12:38,950 --> 00:12:41,230
Hey, Jonas, what do you think?
171
00:12:42,510 --> 00:12:43,520
Where'd he go?
172
00:12:44,530 --> 00:12:47,590
What are you doing in the corridor at this hour?
173
00:12:47,590 --> 00:12:49,560
Uh... you know, the call of nature?
174
00:12:49,970 --> 00:12:51,350
I warned you.
175
00:12:51,350 --> 00:12:53,770
Everyone in their beds, until I say otherwise!
176
00:12:53,770 --> 00:12:55,460
No, please Lena! Wait!
177
00:12:55,460 --> 00:12:57,500
Girls, in your room!
178
00:13:01,150 --> 00:13:03,760
What if we really do need to pee?
179
00:13:04,930 --> 00:13:06,650
She locked the doors.
180
00:13:08,750 --> 00:13:10,520
Step? What are you doing?
181
00:13:11,000 --> 00:13:12,360
I'm going to see the owl.
182
00:13:17,550 --> 00:13:18,650
Are you coming or not?
183
00:13:24,930 --> 00:13:29,110
Do you know the boogeyman?
184
00:13:29,110 --> 00:13:35,160
He eats the little kids, he's called the boogeyman...
185
00:13:38,280 --> 00:13:41,150
A great big mouth, long teeth...
186
00:13:41,150 --> 00:13:44,270
Two big eyes, pitch black...
187
00:13:45,750 --> 00:13:49,730
The boogeyman, the boogeyman...
188
00:13:49,730 --> 00:13:51,970
He eats up the bad little kids...
13393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.