Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Ripped, corrected & synched
by Fingersmaster. Enjoy!
1
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Are you going to the parade
on Bastille Day?
2
00:01:59,908 --> 00:02:01,587
Yes, I'll go. And you?
3
00:02:02,001 --> 00:02:04,451
No, we're going on vacation.
4
00:02:04,976 --> 00:02:06,450
We don't.
5
00:02:06,632 --> 00:02:09,705
Because my father told me
there would be war.
6
00:02:13,276 --> 00:02:14,508
Eva.
7
00:03:54,000 --> 00:03:55,688
Is dad angry?
8
00:03:55,869 --> 00:03:57,384
No, why?
9
00:03:58,226 --> 00:03:59,591
Marie...
10
00:04:01,954 --> 00:04:03,526
...don't forget the knives.
11
00:04:28,672 --> 00:04:32,677
On July 14, 1939,
Marie had just turned 12.
12
00:04:33,203 --> 00:04:37,703
She was about to leave on
summer vacation with her parents.
13
00:04:37,812 --> 00:04:40,982
She'd live the sweet life of
summer with her grandma
14
00:04:41,082 --> 00:04:46,059
in her dad's home province
in central France,
15
00:04:46,325 --> 00:04:50,365
the land of extinct volcanoes,
according to her grandma.
16
00:04:50,465 --> 00:04:55,590
Jean, Marie's dad, went to work
in Paris with one dream:
17
00:04:56,011 --> 00:04:58,933
Having made his fortune, to return
18
00:04:59,033 --> 00:05:03,484
to his childhood friends
who'd chosen to stay.
19
00:05:03,974 --> 00:05:07,085
Marie was always impatient
to get there.
20
00:05:07,185 --> 00:05:11,319
As usual they took the
bus, which drove slowly
21
00:05:11,419 --> 00:05:15,591
on the back roads and honked
to announce its arrival.
22
00:05:22,442 --> 00:05:25,309
Marie loved the region, even
23
00:05:25,409 --> 00:05:29,708
the bell tower standing watch
over the village's only Street
24
00:05:29,808 --> 00:05:31,963
that led to the river.
25
00:05:35,391 --> 00:05:38,210
As usual, her grandmother
was expecting them,
26
00:05:38,310 --> 00:05:41,544
strict and gentle, watchful
and knowing.
27
00:05:42,266 --> 00:05:46,547
Marie would find Jeannot and
Jacquot playing in the fields,
28
00:05:46,647 --> 00:05:48,404
Charlotte making faces,
29
00:05:48,875 --> 00:05:52,231
Susan, her summer friend,
who wove garlands,
30
00:05:52,482 --> 00:05:55,837
Augusta, the witch with painted lips,
31
00:05:55,937 --> 00:06:00,022
Maurice, the poacher who caught
rabbits with his bare hands,
32
00:06:00,532 --> 00:06:03,032
Jules and his donkey,
his best friend,
33
00:06:03,757 --> 00:06:08,034
and his wife, Rose,
proud of her ever-swollen belly,
34
00:06:08,745 --> 00:06:13,387
André the carpenter,
who made her a surprise every year,
35
00:06:14,801 --> 00:06:17,129
Violette, the flirt,
36
00:06:17,341 --> 00:06:18,798
Violette!
37
00:06:19,655 --> 00:06:21,627
Louise, the kindhearted farmer
38
00:06:21,727 --> 00:06:24,856
who poured out helpings
of milk every evening...
39
00:06:27,046 --> 00:06:31,359
...her beautiful daughter, Thérèse,
loyal girlfriend of Fred,
40
00:06:31,521 --> 00:06:33,640
father of her child.
41
00:06:34,712 --> 00:06:38,217
Grandma would explain
the strange grownup logic
42
00:06:38,414 --> 00:06:41,229
that rejected Thérèse
and Fred's love child,
43
00:06:41,329 --> 00:06:44,409
condemning it to be a bastard,
as they say.
44
00:06:44,515 --> 00:06:47,671
War was approaching,
but talk in the village was about
45
00:06:47,771 --> 00:06:50,287
Romain the blacksmith's illness,
the fair
46
00:06:50,387 --> 00:06:52,263
and, of course, the bastard.
47
00:06:56,968 --> 00:06:59,346
- The bus!
- It's all ready, Mrs. Farjat.
48
00:06:59,446 --> 00:07:01,011
They're here.
49
00:07:01,128 --> 00:07:02,761
I'm finished.
50
00:07:29,723 --> 00:07:30,870
André!
51
00:07:34,601 --> 00:07:36,616
Did you make my clogs?
52
00:07:42,327 --> 00:07:44,641
You're even prettier
than last year.
53
00:07:44,741 --> 00:07:46,932
Prettier than anyone you know?
54
00:07:47,840 --> 00:07:50,195
I'll get it, your grandma's waiting.
55
00:07:50,295 --> 00:07:51,789
Pass me that.
56
00:07:52,367 --> 00:07:54,904
Come have a drink
with us later, André.
57
00:07:55,004 --> 00:07:57,261
No problem,
we'll toast your vacation.
58
00:07:57,361 --> 00:08:00,593
- We have what it takes.
- Come on!
59
00:08:02,103 --> 00:08:03,423
Grandma!
60
00:08:09,583 --> 00:08:10,835
Grandma!
61
00:08:15,052 --> 00:08:17,022
You've gotten bigger.
62
00:08:17,199 --> 00:08:19,041
Such pretty hair!
63
00:08:23,076 --> 00:08:24,327
Hello.
64
00:08:25,585 --> 00:08:29,236
You'll need a nap.
Hello, Eva, not too tired?
65
00:08:30,435 --> 00:08:31,964
Let's go in.
66
00:08:35,651 --> 00:08:38,328
- Jean's attractive.
- Silly!
67
00:08:38,988 --> 00:08:40,482
Wait, Andre!
68
00:08:41,903 --> 00:08:43,953
Yes, what is it?
69
00:08:49,218 --> 00:08:51,286
- My clogs?
- Wait a minute.
70
00:08:51,386 --> 00:08:55,139
Here, doctor, I got your medicine.
71
00:08:55,327 --> 00:08:58,526
- It is expensive.
- Did you have enough?
72
00:08:58,626 --> 00:09:01,812
- Yes, here's your change.
- Thanks.
73
00:09:01,912 --> 00:09:03,608
Who's that doctor?
74
00:09:03,708 --> 00:09:07,211
Dr. Despiau's replacement,
from Paris. He's good.
75
00:09:07,695 --> 00:09:12,006
Not all Jews are bad.
Your grandma's looking for you.
76
00:09:12,421 --> 00:09:14,570
It's the wrong color, André.
77
00:09:14,670 --> 00:09:16,965
I'll handle it, ma'am.
78
00:09:17,282 --> 00:09:19,414
That's "miss."
79
00:09:19,605 --> 00:09:21,483
My clogs?
80
00:09:21,901 --> 00:09:25,169
- I made them.
- You made them?
81
00:09:28,513 --> 00:09:32,810
Romain, I got the new
injectable vials for your pain.
82
00:09:33,254 --> 00:09:34,548
Thank you.
83
00:09:35,108 --> 00:09:37,367
Romain's not doing well.
84
00:09:37,809 --> 00:09:41,906
If he hadn't stopped
Fred from marrying Thérèse...
85
00:09:42,006 --> 00:09:44,363
- One less bastard.
- Here, André.
86
00:09:44,463 --> 00:09:48,496
To our Parisian friend
and his beautiful Dutch wife.
87
00:09:54,048 --> 00:09:55,435
Who's that guy?
88
00:09:55,535 --> 00:09:59,011
The doctor who's replacing
old Despiau.
89
00:09:59,324 --> 00:10:01,271
Little know-it-all!
90
00:10:04,903 --> 00:10:08,007
- Now it's time for lunch.
- Yes.
91
00:10:08,107 --> 00:10:09,912
Enjoy your meal.
92
00:10:10,012 --> 00:10:11,525
What are you having for dinners?
93
00:10:11,625 --> 00:10:15,067
I'm making one of my
mushroom fricassees...
94
00:10:16,769 --> 00:10:18,367
Bye, doctor!
95
00:10:23,981 --> 00:10:27,469
- How was lunch?
- Delicious, Mrs. Farjat.
96
00:10:27,569 --> 00:10:30,732
What a feast!
Now I need a walk.
97
00:10:31,168 --> 00:10:33,637
Good idea. Have a nice walk.
98
00:10:35,679 --> 00:10:38,591
- Who is that?
- You have to know everything!
99
00:10:38,691 --> 00:10:42,169
He's the Inspector
of completed works.
100
00:10:42,269 --> 00:10:44,807
She's hot to trot.
101
00:10:48,397 --> 00:10:50,170
Can't finish?
102
00:10:56,189 --> 00:10:57,928
Don't touch the paper.
103
00:11:01,243 --> 00:11:04,963
- Do you like your present?
- Very much.
104
00:11:05,432 --> 00:11:08,597
Now my present's going to bed.
105
00:11:09,217 --> 00:11:11,281
You should too.
106
00:11:11,381 --> 00:11:14,100
- No, I'll wait for you.
- Do as she says.
107
00:11:14,200 --> 00:11:15,451
Go to bed.
108
00:11:15,892 --> 00:11:17,351
Because...
109
00:11:17,550 --> 00:11:22,148
The straw's cold, the lice
are hungry, the fleas are thirsty.
110
00:11:22,919 --> 00:11:25,341
In bed, the straw's cold,
the lice are hungry,
111
00:11:25,441 --> 00:11:27,725
the fleas are thirsty...
112
00:11:28,042 --> 00:11:30,336
I created a little monkey.
113
00:11:31,216 --> 00:11:33,336
Come on!
114
00:11:34,025 --> 00:11:36,725
There's a family resemblance...
115
00:11:38,312 --> 00:11:41,788
So, son, how are things in Paris?
116
00:11:42,739 --> 00:11:45,877
I'm sorry I haven't
sent money since dad died.
117
00:11:45,977 --> 00:11:49,101
Come on, you have your family.
118
00:11:50,585 --> 00:11:54,897
I'm alone now.
I don't have any needs.
119
00:11:56,149 --> 00:11:58,200
And I have my health.
120
00:11:59,752 --> 00:12:01,562
How are you?
121
00:12:01,662 --> 00:12:03,956
Just running the butcher shop.
122
00:12:06,054 --> 00:12:07,808
Don't drink too much.
123
00:12:08,153 --> 00:12:11,165
I get up at 4 and go
to La Villette,
124
00:12:11,265 --> 00:12:14,950
then at 3 to Les Halles
for the afternoon.
125
00:12:15,240 --> 00:12:18,265
Doesn't Eva get lonely?
126
00:12:19,637 --> 00:12:23,949
- Doesn't she miss her family?
- Holland's not that far.
127
00:12:26,592 --> 00:12:29,861
- Do you think the war's coming?
- Yes.
128
00:12:30,386 --> 00:12:32,541
That's all we need.
129
00:12:35,626 --> 00:12:39,126
Marie's going to be a beauty.
130
00:12:39,226 --> 00:12:41,103
That's for sure.
131
00:12:44,408 --> 00:12:48,500
I almost forgot:
Rose is pregnant again.
132
00:12:48,600 --> 00:12:50,231
Fancy that!
133
00:12:52,829 --> 00:12:54,553
- Go to bed!
- I'm not tired.
134
00:12:54,653 --> 00:12:58,013
There's not straw, no lice, no fleas.
135
00:12:58,113 --> 00:13:01,614
- I'm gonna eat you up!
- Mom!
136
00:13:03,389 --> 00:13:05,509
I'll catch you!
137
00:13:38,565 --> 00:13:41,972
- Sweep the patio.
- That's what I'm doing.
138
00:13:43,513 --> 00:13:46,642
When I'm finished,
I'll work in the garden.
139
00:13:48,580 --> 00:13:52,162
- Marie, we're waiting!
- I'm coming!
140
00:13:56,756 --> 00:13:58,852
No, honey you're eating first.
141
00:13:58,952 --> 00:14:00,446
Hi, Grandma!
142
00:14:03,965 --> 00:14:05,293
- Hi, Galette!
- Hi, Marie!
143
00:14:05,393 --> 00:14:07,583
A girl needs to eat.
144
00:14:08,266 --> 00:14:10,256
- You're skinny enough.
- Hi, Mélanie!
145
00:14:10,356 --> 00:14:13,953
- Hi, honey.
- Don't run on an empty stomach.
146
00:14:14,053 --> 00:14:16,764
Don't disappear on us already!
147
00:14:25,477 --> 00:14:26,936
Hi, Charlotte.
148
00:14:28,970 --> 00:14:30,429
Look at Rose.
149
00:14:31,167 --> 00:14:33,535
She drops kids like a rabbit.
150
00:14:33,635 --> 00:14:35,963
- Mostly girls.
- Yes.
151
00:14:37,298 --> 00:14:39,419
Wait here, François.
152
00:14:41,651 --> 00:14:43,576
- Hello, Susan.
- Hello, Louise.
153
00:14:43,676 --> 00:14:46,936
Hello! I brought your
goat cheese, Catherine,
154
00:14:47,036 --> 00:14:49,776
- On vacation, Marie?
- Yes, Louise.
155
00:14:49,876 --> 00:14:53,318
Thank God you're here.
I'm in pain again.
156
00:14:55,859 --> 00:14:58,884
Marie, go get the holy water.
157
00:14:59,786 --> 00:15:01,211
Yes, Grandma.
158
00:15:20,076 --> 00:15:22,224
I'll be down in a minute.
159
00:15:22,757 --> 00:15:23,852
Hurry!
160
00:15:47,915 --> 00:15:49,441
He's a good doctor.
161
00:15:49,541 --> 00:15:52,739
He relieves poor Romain's pain.
162
00:15:53,165 --> 00:15:55,669
Grandma, what's a bastard?
163
00:15:56,680 --> 00:15:59,982
If anyone asks,
say you don't know.
164
00:16:09,812 --> 00:16:13,881
Marie from Paris pees her bed...
165
00:16:14,659 --> 00:16:15,944
Come on!
166
00:16:23,701 --> 00:16:25,230
What a zoo!
167
00:16:27,094 --> 00:16:28,936
Settle down!
168
00:16:29,927 --> 00:16:32,638
- Can I see my clogs?
- Sure, Miss.
169
00:16:43,678 --> 00:16:47,224
Don't move.
I'll have to adjust them.
170
00:16:49,637 --> 00:16:53,454
- You have nice, small feet.
- Like aristocrats, apparently.
171
00:16:53,554 --> 00:16:56,753
Apparently?
I've seen them and I know...
172
00:16:57,011 --> 00:16:58,784
She knows everything.
173
00:16:58,977 --> 00:17:01,446
Be quiet!
Stop horsing around!
174
00:17:02,672 --> 00:17:06,287
- I have a secret.
- None of your business!
175
00:17:09,443 --> 00:17:12,166
- Andre!
- Where are you going?
176
00:17:12,266 --> 00:17:14,353
Find out.
177
00:17:15,383 --> 00:17:17,261
Look, I'm a bird!
178
00:17:18,233 --> 00:17:19,832
I'm flying!
179
00:17:20,779 --> 00:17:24,465
I'm flying away!
I'm a bird!
180
00:17:39,416 --> 00:17:41,747
Leave me alone!
181
00:17:43,426 --> 00:17:45,747
- No touching!
- Who cares?
182
00:17:45,847 --> 00:17:47,341
Let me go!
183
00:17:47,632 --> 00:17:51,316
- Armand will punch you out!
- I'm so scared!
184
00:17:51,559 --> 00:17:53,611
Piss off!
185
00:17:55,528 --> 00:17:56,932
Let's go piss.
186
00:17:57,032 --> 00:17:58,108
Yeah!
187
00:17:58,908 --> 00:18:00,339
You are going to piss.
188
00:18:02,890 --> 00:18:04,964
- What's the target?
- The post.
189
00:18:05,064 --> 00:18:07,947
- No, the harness.
- Mine's the wall.
190
00:18:08,047 --> 00:18:09,368
Come watch.
191
00:18:16,452 --> 00:18:19,407
- Mine's bigger.
- You wish!
192
00:18:19,823 --> 00:18:22,809
- Look at them.
- They're disgusting.
193
00:18:22,909 --> 00:18:24,508
Let's play.
194
00:18:27,649 --> 00:18:31,126
- Marie's a tomboy.
- Better than a goof.
195
00:18:33,635 --> 00:18:36,367
You know what I'm saying,
shit, shit shit.
196
00:18:36,467 --> 00:18:38,204
Get out!
197
00:18:40,855 --> 00:18:44,436
- I'm sick of them.
- They're weaklings, not men.
198
00:18:44,704 --> 00:18:46,443
You're right.
199
00:18:53,515 --> 00:18:56,347
- Don't tell anyone, OK?
- I swear.
200
00:18:56,447 --> 00:18:58,835
I have a boyfriend,
Augusta's son.
201
00:18:58,935 --> 00:19:02,655
- The witch?
- No, she's a lace-maker.
202
00:19:03,206 --> 00:19:04,265
Do you have one?
203
00:19:04,365 --> 00:19:06,387
- I'm waiting for him.
- Who?
204
00:19:06,487 --> 00:19:10,520
- Haven't decided yet.
- Last year I stuffed my bra.
205
00:19:10,620 --> 00:19:13,680
- But you don't have hair.
- Yes, under my arms.
206
00:19:13,780 --> 00:19:15,205
My mom has lots.
207
00:19:15,880 --> 00:19:17,225
Periods!
208
00:19:17,325 --> 00:19:18,612
What a drag!
209
00:19:19,201 --> 00:19:22,086
Come off it!
Watch you don't get pregnant.
210
00:19:22,186 --> 00:19:23,611
Marie!
211
00:19:29,424 --> 00:19:30,778
Coming!
212
00:19:32,827 --> 00:19:36,554
You've made
a mess of my barn!
213
00:19:37,352 --> 00:19:39,333
Let's take a look.
214
00:19:42,504 --> 00:19:45,773
- You're giving me goosebumps!
- No kiss?
215
00:20:09,302 --> 00:20:10,543
Hello.
216
00:20:10,996 --> 00:20:13,222
Thérèse's got her mother's looks.
217
00:20:13,322 --> 00:20:15,825
Our mechanic's a lucky man!
218
00:20:21,438 --> 00:20:23,106
Come home!
219
00:20:23,472 --> 00:20:26,228
- Nice vacation, Marie?
- Yes, Jules.
220
00:20:26,328 --> 00:20:28,205
Have you seen Charlotte?
221
00:20:28,709 --> 00:20:30,065
Hello, doctor.
222
00:20:33,224 --> 00:20:34,927
He's nice.
223
00:20:37,002 --> 00:20:38,497
Thérèse!
224
00:20:40,677 --> 00:20:43,251
- How are you?
- Fine.
225
00:20:46,858 --> 00:20:50,507
- Coming for the milk?
- And to see your bastard.
226
00:20:55,588 --> 00:20:57,151
Still here?
227
00:21:02,996 --> 00:21:05,324
- Go, Poulette!
- Get up!
228
00:21:47,788 --> 00:21:49,109
Mom!
229
00:22:33,945 --> 00:22:38,048
October 3, 1935,
Mussolini occupies Ethiopia.
230
00:22:38,409 --> 00:22:42,339
That April, he swallows
Albania on a Good Friday.
231
00:22:43,089 --> 00:22:46,789
Hi, Mr. Jardin. - Hi, little girl.
- Hi, Fred. My bike.
232
00:22:46,889 --> 00:22:52,697
Hitler and Mussolini,
in March '38, enter Austria.
233
00:22:56,205 --> 00:22:59,368
Isn't the Pact of Steel grand?
234
00:22:59,946 --> 00:23:03,596
Since May 22,
the two rogues, hand in hand.
235
00:23:03,719 --> 00:23:08,413
Wreak carnage and murder
thousands of innocent people.
236
00:23:09,523 --> 00:23:11,017
Isn't it grand?
237
00:23:11,686 --> 00:23:15,859
I ran into Thérèse.
I'm going to see her bastard.
238
00:23:16,539 --> 00:23:18,278
See you later.
239
00:23:30,405 --> 00:23:31,831
That you, Fred?
240
00:23:44,930 --> 00:23:47,752
- What are you doing?
- Spying on me?
241
00:23:47,852 --> 00:23:49,730
I'm doing this.
242
00:23:50,986 --> 00:23:52,863
What's he doing?
243
00:23:53,070 --> 00:23:57,033
Your husband's being an idiot,
Mélanie, as usual.
244
00:24:00,047 --> 00:24:02,167
Time to eat, lovebirds.
245
00:24:08,637 --> 00:24:12,775
Where love exists,
roses grow out of dung.
246
00:24:12,908 --> 00:24:15,411
Mélanie, serve the guests.
247
00:24:17,103 --> 00:24:20,786
This French surgeon will
rally national sentiment
248
00:24:20,886 --> 00:24:25,093
against the Germans and
become a king in Avignon.
249
00:24:25,651 --> 00:24:28,780
- A king now!
- That's all we need.
250
00:24:30,960 --> 00:24:35,690
After a full day,
Marie headed to Louise's farm
251
00:24:35,790 --> 00:24:39,129
to get the milk
and see Thérèse's baby.
252
00:24:43,570 --> 00:24:46,908
Peter Piper picked a
peck of pickled peppers.
253
00:24:50,408 --> 00:24:52,711
The scenery was lovely,
her bike ran well,
254
00:24:52,811 --> 00:24:54,723
and her friends were around.
255
00:24:55,221 --> 00:24:56,646
André!
256
00:24:57,472 --> 00:24:58,848
Go, Marie!
257
00:24:58,948 --> 00:25:01,382
It's a lovely day!
258
00:25:07,271 --> 00:25:09,620
Again that year,
the Archangel Michael
259
00:25:09,720 --> 00:25:13,839
slew the dragon, good would
always win out over evil,
260
00:25:13,939 --> 00:25:18,215
and the forest was still
a hiding-place for lovers.
261
00:25:40,524 --> 00:25:42,093
Put your jacket back on.
262
00:25:42,193 --> 00:25:45,597
Thanks, I feel much better,
Louise.
263
00:25:51,224 --> 00:25:56,307
Your sister-in-law, Augusta,
killed my donkey. Can you help?
264
00:25:56,407 --> 00:25:59,616
- I'll see what I can do.
- Thanks, Louise.
265
00:25:59,893 --> 00:26:02,500
- Good night, everyone.
- Good night.
266
00:26:06,802 --> 00:26:09,376
Thérèse, what are you
doing here?
267
00:26:12,440 --> 00:26:15,917
Take from the full pail,
there's more cream.
268
00:26:26,942 --> 00:26:28,262
- 'Night!
- 'Night!
269
00:26:47,277 --> 00:26:48,981
- You OK?
- I'm fine.
270
00:26:52,257 --> 00:26:54,864
- My bike!
- I'll fix it.
271
00:26:55,176 --> 00:26:56,432
The milk!
272
00:26:59,345 --> 00:27:01,972
- Are you hurt?
- Are you the new doctor?
273
00:27:02,072 --> 00:27:04,932
I'm at Despiau's, I'll drive you.
274
00:27:05,032 --> 00:27:08,510
- Not without the milk.
- We'll go get more.
275
00:27:19,398 --> 00:27:21,692
- What's your name?
- Marie.
276
00:27:22,338 --> 00:27:24,632
- You?
- Alexandre.
277
00:27:25,861 --> 00:27:27,981
Alexandre's a nice name.
278
00:27:28,258 --> 00:27:29,768
- Take this for the milk.
- I won't!
279
00:27:29,868 --> 00:27:31,502
- Take it!
- No!
280
00:27:35,320 --> 00:27:38,264
- Will you stay here long?
- Two months.
281
00:27:38,364 --> 00:27:42,227
- Me too. Then back to Paris?
- Yes, I hope so.
282
00:27:42,327 --> 00:27:45,804
- Maybe I'll see you there.
- Your bike!
283
00:27:46,355 --> 00:27:48,509
- Sorry?
- Come on.
284
00:27:54,396 --> 00:27:55,670
Get in.
285
00:28:24,166 --> 00:28:27,311
- You're at 64 Rue de Provence?
- Yes.
286
00:28:27,411 --> 00:28:30,366
Too bad, we don't live
in the same neighborhood.
287
00:28:30,689 --> 00:28:33,542
Let me off at the edge
of the village, please.
288
00:28:33,642 --> 00:28:34,996
You don't say!
289
00:29:05,741 --> 00:29:07,932
If you feel sore,
come see me.
290
00:29:09,306 --> 00:29:10,887
- Bye.
- Bye, Marie.
291
00:29:10,987 --> 00:29:12,550
No hard feelings.
292
00:29:16,059 --> 00:29:20,545
Grandma, today I met the
new doctor and spoke to him.
293
00:29:20,659 --> 00:29:24,449
I like his name, Alexandre.
He's really nice.
294
00:29:25,078 --> 00:29:27,442
Why don't you go to bed?
295
00:29:28,409 --> 00:29:30,258
Thérèse and Fred are in love.
296
00:29:30,358 --> 00:29:33,731
They make a baby and
they aren't married. So?
297
00:29:35,265 --> 00:29:37,219
What do you want to know?
298
00:29:37,319 --> 00:29:38,779
Catherine!
299
00:29:40,072 --> 00:29:41,478
Catherine!
300
00:29:45,499 --> 00:29:48,965
Someone's calling you, but who?
301
00:29:49,065 --> 00:29:50,943
Catherine!
302
00:29:51,829 --> 00:29:53,326
Catherine!
303
00:29:55,100 --> 00:29:59,326
Catherine!
I know you're there. I know it!
304
00:30:02,823 --> 00:30:03,947
I see you.
305
00:30:06,861 --> 00:30:08,528
You're mean!
306
00:30:15,719 --> 00:30:19,068
And beautiful!
307
00:30:25,684 --> 00:30:29,231
You're mean!
We'll meet on God's acre.
308
00:30:33,662 --> 00:30:35,887
What's God's acre?
309
00:30:37,191 --> 00:30:38,651
The cemetery.
310
00:30:45,754 --> 00:30:48,118
Have you known Maurice long?
311
00:30:48,671 --> 00:30:50,861
Since the Great War.
312
00:30:51,504 --> 00:30:53,520
He's from the east.
313
00:30:54,975 --> 00:30:56,990
You were both young.
314
00:30:58,586 --> 00:31:01,403
He was staying at Augusta's.
315
00:31:04,239 --> 00:31:08,203
- Grandpa was jealous of him,
- Dad's like that.
316
00:31:11,169 --> 00:31:12,976
Sleep here.
317
00:31:15,528 --> 00:31:17,996
I'm not tired, are you?
318
00:31:20,896 --> 00:31:24,325
Hundreds of years ago,
when the world was young,
319
00:31:24,425 --> 00:31:27,136
a volcano spewed fire here.
320
00:31:28,590 --> 00:31:31,232
Must've been a sight to see.
321
00:31:34,382 --> 00:31:37,962
I've danced the waltz of passion.
322
00:31:38,706 --> 00:31:42,599
There was a handsome
young man and a young wife.
323
00:31:44,060 --> 00:31:47,329
When poor Maurice showed
up, it was too late.
324
00:31:48,503 --> 00:31:50,971
When my son was born,
325
00:31:51,174 --> 00:31:54,953
you could say he was a love child,
326
00:31:55,053 --> 00:31:59,713
because we made him the first
day of summer under the stars.
327
00:32:00,879 --> 00:32:03,208
That poor old man knows it.
328
00:32:09,761 --> 00:32:14,176
The next full moon,
we'll do something together.
329
00:32:18,463 --> 00:32:22,670
Marie had given up her friends
in favor of watching Alexandre.
330
00:32:23,359 --> 00:32:26,019
She found him fascinating.
331
00:32:30,899 --> 00:32:35,141
Hoping to talk to him again,
she started following him.
332
00:32:42,837 --> 00:32:45,062
That's what Fred told me.
333
00:32:46,053 --> 00:32:49,565
"If there was a war,
I'd be happy, because...
334
00:32:49,762 --> 00:32:52,061
I'd go and get killed by a shell.
335
00:32:52,161 --> 00:32:54,525
Dead men can't think."
336
00:32:54,794 --> 00:32:57,563
I said, think hard about it,
337
00:32:57,663 --> 00:33:01,322
no one's ever come back
to tell us.
338
00:33:02,201 --> 00:33:03,352
There you are!
339
00:33:03,452 --> 00:33:06,546
Where were you?
You're red as a beet!
340
00:33:11,039 --> 00:33:14,254
Don't drink cold water,
you'll catch your death!
341
00:33:14,928 --> 00:33:16,065
Do your homework.
342
00:33:16,165 --> 00:33:18,145
Your dad's looking for you.
343
00:33:21,557 --> 00:33:24,408
- Answer, Marie.
- Yes, Grandma.
344
00:33:32,608 --> 00:33:35,250
I'D RATHER BE OUTSIDE
345
00:33:42,936 --> 00:33:45,579
Work is freedom.
346
00:33:55,263 --> 00:33:59,505
- You couldn't understand.
- Yes, we can, Mrs. Farjat.
347
00:34:01,723 --> 00:34:04,692
- He's finished his day.
- Good night.
348
00:34:04,792 --> 00:34:06,426
Good night!
349
00:34:11,457 --> 00:34:13,925
Married for 13 years.
350
00:34:15,017 --> 00:34:17,033
And still in love.
351
00:34:50,004 --> 00:34:51,568
It hurts a bit.
352
00:34:51,668 --> 00:34:53,649
Let me see. Sit down.
353
00:34:59,068 --> 00:35:00,423
All right.
354
00:35:08,679 --> 00:35:12,190
You should get the strap
on your clog adjusted.
355
00:35:15,833 --> 00:35:19,309
- Did your mother send you?
- No, why?
356
00:35:32,015 --> 00:35:33,181
Marie...
357
00:35:41,640 --> 00:35:44,529
You've been seen often
out on the highway.
358
00:35:44,629 --> 00:35:46,145
Riding my bike.
359
00:35:46,245 --> 00:35:47,924
- And your homework?
- Done.
360
00:35:48,024 --> 00:35:49,969
Not for the last 3 days.
361
00:35:59,130 --> 00:36:01,287
You'd rather be outside?
362
00:36:25,093 --> 00:36:27,665
Do you know Augusta?
363
00:36:28,245 --> 00:36:31,478
- The lace-maker?
- No, the witch.
364
00:36:32,489 --> 00:36:35,653
- She knows about love potions.
- What's that?
365
00:36:37,550 --> 00:36:39,218
A drink.
366
00:36:39,602 --> 00:36:43,114
You share it half-half
with your chosen one.
367
00:36:43,839 --> 00:36:45,821
And you fall in love.
368
00:36:45,921 --> 00:36:48,041
Does it work?
369
00:36:54,780 --> 00:36:55,997
My love!
370
00:36:56,224 --> 00:36:58,031
I love you!
371
00:37:02,167 --> 00:37:04,323
You love me?
372
00:37:04,593 --> 00:37:07,791
You proved it by having
a child with me.
373
00:37:08,927 --> 00:37:11,466
See? If you'd come with me,
374
00:37:11,938 --> 00:37:14,258
we'd have shared the harvest.
375
00:37:14,358 --> 00:37:15,852
My love!
376
00:37:22,390 --> 00:37:25,136
I spoke to my father.
377
00:37:27,034 --> 00:37:29,826
Your father, that old hypocrite?
378
00:37:29,926 --> 00:37:33,674
He had a kid out of wedlock
with my Aunt Augusta.
379
00:37:33,821 --> 00:37:35,351
Don't say that.
380
00:37:40,044 --> 00:37:43,617
- I love you!
- Don't listen to that.
381
00:37:44,121 --> 00:37:45,372
Why not?
382
00:37:45,572 --> 00:37:49,085
Because love is
a never-ending battle.
383
00:37:49,537 --> 00:37:52,979
The old, the young,
all in the same boat.
384
00:38:26,910 --> 00:38:28,893
What's that in French?
385
00:38:33,005 --> 00:38:35,647
"Is there one dearer to her?"
386
00:38:40,169 --> 00:38:43,716
"Was there one dearer to her yet?"
387
00:38:44,306 --> 00:38:45,730
I can do better...
388
00:38:45,830 --> 00:38:49,481
"Where was there
a dearer one still,
389
00:38:49,947 --> 00:38:51,441
more precious than all others?"
390
00:38:52,004 --> 00:38:53,172
That's it.
391
00:38:55,609 --> 00:38:59,369
Who was her father? Who was
her mother? Had she a sisters?
392
00:38:59,469 --> 00:39:01,484
Had she a brother?
393
00:39:01,831 --> 00:39:04,621
Where was there a dearer one still,
394
00:39:04,721 --> 00:39:07,334
more precious than all others?
395
00:39:09,622 --> 00:39:12,195
- Very good.
- Thanks.
396
00:40:18,097 --> 00:40:19,349
Come on!
397
00:40:28,529 --> 00:40:29,709
Shit!
398
00:40:33,469 --> 00:40:34,999
Marie, come here!
399
00:40:35,245 --> 00:40:38,314
- Now!
- I'll hold your grenadine.
400
00:40:39,717 --> 00:40:42,846
- Did you memorize it?
- Yes, dad.
401
00:40:43,026 --> 00:40:46,225
- Let's hear it.
- In French or English?
402
00:40:47,142 --> 00:40:48,427
Both.
403
00:40:50,174 --> 00:40:52,800
Who was her father?
Who was her mother?
404
00:40:52,900 --> 00:40:55,844
Had she a sister?
Had she a brother?
405
00:40:55,944 --> 00:40:59,562
Where was there a dearer one still,
406
00:40:59,862 --> 00:41:02,269
more precious than all others?
407
00:41:06,074 --> 00:41:07,637
That's enough.
408
00:41:09,481 --> 00:41:10,941
Get out!
409
00:41:15,052 --> 00:41:16,721
You stay here.
410
00:41:28,149 --> 00:41:30,364
Marie was secretly happy
411
00:41:30,464 --> 00:41:33,932
now she was allowed outside,
because her father
412
00:41:34,032 --> 00:41:38,411
had suddenly decided to
help with his cousins' harvest.
413
00:42:07,193 --> 00:42:10,257
Mom, when dad yelled,
414
00:42:11,684 --> 00:42:13,562
it was my fault.
415
00:42:14,862 --> 00:42:17,609
I'm all excited these days.
416
00:42:21,301 --> 00:42:24,500
Don't cry, Mom.
I love you.
417
00:42:38,306 --> 00:42:42,587
I'm very upset my son
took off without telling me.
418
00:42:42,687 --> 00:42:47,103
- I didn't do anything.
- It's nothing against you.
419
00:42:50,374 --> 00:42:53,572
You're late
and you eat nothing.
420
00:42:54,211 --> 00:42:55,637
Aren't you hungry?
421
00:42:55,737 --> 00:42:58,762
- Then go to your room.
- Yes, Grandma.
422
00:43:18,588 --> 00:43:19,978
Look.
423
00:43:20,481 --> 00:43:22,218
It's for you.
424
00:43:23,311 --> 00:43:26,821
- I really enjoy your company.
- I'm glad.
425
00:43:29,323 --> 00:43:31,097
I like green eyes.
426
00:43:44,637 --> 00:43:47,870
- Do you have a father?
- He's dead.
427
00:43:50,303 --> 00:43:53,432
- Do you have a mother?
- She's in Paris.
428
00:43:55,909 --> 00:43:58,238
- How old are you?
- 30.
429
00:43:58,390 --> 00:44:00,024
That's not so old.
430
00:44:07,688 --> 00:44:10,122
- Coming?
- I want my bike.
431
00:44:21,270 --> 00:44:23,530
Marie, come on.
432
00:45:20,242 --> 00:45:22,164
You can have children?
433
00:45:22,264 --> 00:45:24,768
Yes, but not forever.
434
00:45:27,550 --> 00:45:30,574
- Does it hurt?
- Depends.
435
00:45:32,867 --> 00:45:35,161
You get used to it.
436
00:45:36,875 --> 00:45:38,701
You can't tell me, right?
437
00:45:38,801 --> 00:45:41,816
Everyone knows.
It's natural.
438
00:45:46,114 --> 00:45:48,830
Do you have your period
your whole life?
439
00:45:48,930 --> 00:45:50,667
Almost.
440
00:45:51,033 --> 00:45:53,119
Till you're 50.
441
00:45:53,458 --> 00:45:55,300
My whole life!
442
00:45:56,617 --> 00:45:59,119
- Wanna get in bed?
- Yeah.
443
00:48:01,626 --> 00:48:05,069
- This is pretty.
- I've had it for 10 years.
444
00:48:08,060 --> 00:48:11,188
- Where were you?
- In the woods.
445
00:48:11,710 --> 00:48:13,901
- Nice day.
- Yeah...
446
00:48:29,755 --> 00:48:33,301
Eva, lock the door
when you come in.
447
00:48:33,776 --> 00:48:36,001
There are no men here.
448
00:48:49,610 --> 00:48:51,557
Nothing to say today?
449
00:48:53,945 --> 00:48:56,135
Then I'll ask the questions.
450
00:48:57,609 --> 00:48:59,868
Is your mother beautiful?
451
00:49:00,238 --> 00:49:02,219
Born in Holland?
452
00:49:10,894 --> 00:49:16,215
Love potion contains periwinkle,
angelica and coriander.
453
00:49:17,077 --> 00:49:19,816
Choose the right moment
in summer,
454
00:49:19,916 --> 00:49:23,392
at the full moon,
like on St. John's Eve.
455
00:49:23,628 --> 00:49:25,956
Must involve more than that.
456
00:49:26,464 --> 00:49:27,959
There's Augusta!
457
00:49:42,982 --> 00:49:46,145
Jules's donkey died
and I'm sure she did it.
458
00:49:50,014 --> 00:49:52,690
- She has a book.
- Which one?
459
00:49:53,036 --> 00:49:54,599
I can't say.
460
00:49:55,685 --> 00:49:59,335
- Don't remember?
- It could hurt us.
461
00:49:59,758 --> 00:50:02,297
- What?
- It could hurt us.
462
00:50:18,663 --> 00:50:20,263
My love!
463
00:50:30,378 --> 00:50:32,047
I love you!
464
00:51:30,889 --> 00:51:32,731
It's me, Marie.
465
00:51:55,261 --> 00:51:57,137
I love you.
466
00:52:06,669 --> 00:52:08,547
I love you.
467
00:52:39,893 --> 00:52:42,792
- Look...
- No, I love you.
468
00:52:43,297 --> 00:52:46,630
If you loved me, you'd have
made me happy and kissed me.
469
00:52:46,730 --> 00:52:49,119
You're just a little girl.
470
00:52:49,219 --> 00:52:50,504
I'm grown up!
471
00:52:56,330 --> 00:52:58,069
You're scared.
472
00:52:59,970 --> 00:53:01,459
You're scared.
473
00:53:05,001 --> 00:53:06,774
I'm not scared.
474
00:53:14,310 --> 00:53:15,353
Marie...
475
00:53:16,842 --> 00:53:20,233
Why are you always
running around?
476
00:53:28,631 --> 00:53:30,647
You call it exploring,
477
00:53:31,266 --> 00:53:33,700
but that's not what it is.
478
00:53:39,561 --> 00:53:41,402
Have you met someone?
479
00:53:43,373 --> 00:53:45,424
Are you in love with someone?
480
00:53:52,072 --> 00:53:54,400
You can tell me anything.
481
00:54:00,329 --> 00:54:02,972
Truth is what sets you free.
482
00:54:11,006 --> 00:54:12,848
They're going on the road.
483
00:54:14,715 --> 00:54:17,495
Get off the road,
it's dangerous.
484
00:54:24,421 --> 00:54:27,082
- Hello, doctor.
- Hello, you two.
485
00:54:27,182 --> 00:54:29,018
- Taking my advice?
- Yes.
486
00:54:29,605 --> 00:54:31,378
I take a walk every day.
487
00:54:31,478 --> 00:54:34,951
You see how secretive
my daughter is.
488
00:54:35,051 --> 00:54:38,249
You never told me
you knew him.
489
00:54:38,379 --> 00:54:41,508
I know everyone around
through Marie.
490
00:54:42,174 --> 00:54:44,017
You know I don't smoke.
491
00:54:48,440 --> 00:54:50,004
Get in the back, Marie.
492
00:55:08,852 --> 00:55:10,730
Stop that noise, please.
493
00:55:23,633 --> 00:55:25,233
Let us off here.
494
00:56:53,610 --> 00:56:55,348
How about that!
495
00:57:10,364 --> 00:57:13,736
What are you doing this afternoon?
496
00:57:14,272 --> 00:57:16,358
What's it look like?
497
00:57:22,838 --> 00:57:24,645
I'm ironing.
498
00:57:30,851 --> 00:57:32,345
That so?
499
00:57:59,211 --> 00:58:01,088
What's going on?
500
00:58:03,174 --> 00:58:05,190
You're all restless.
501
00:58:22,841 --> 00:58:25,170
An overwhelming, pure love.
502
00:58:25,318 --> 00:58:26,639
Really?
503
00:58:33,044 --> 00:58:35,164
I want to make the most of it.
504
00:58:36,475 --> 00:58:38,096
I want to enjoy it.
505
00:58:48,955 --> 00:58:51,493
What do you know about me?
506
00:58:51,866 --> 00:58:54,682
Alexandre Néterre, only son.
507
00:58:55,683 --> 00:58:57,720
My father's name was Matisse.
508
00:58:57,820 --> 00:59:02,025
He disappeared in Prague
at a young age. My mother's in Paris.
509
00:59:02,829 --> 00:59:06,098
- Know what I'm thinking about?
- The war.
510
00:59:06,574 --> 00:59:08,190
And love.
511
00:59:08,290 --> 00:59:11,142
About love, about war.
512
00:59:43,300 --> 00:59:46,533
- Who's there?
- Me, Marie.
513
00:59:51,377 --> 00:59:53,707
Not many people sit by me.
514
01:00:01,040 --> 01:00:02,872
Don't you get bored?
515
01:00:02,972 --> 01:00:05,906
Me? No...
516
01:00:07,812 --> 01:00:10,801
I'm waiting for
my imminent death.
517
01:01:50,869 --> 01:01:55,354
Being a doctor means
being always ready to serve.
518
01:01:56,598 --> 01:02:00,283
Patients can get well
through their own efforts.
519
01:02:00,441 --> 01:02:05,374
But doctors must pave the
way to enhance those efforts.
520
01:02:11,236 --> 01:02:14,137
Doctor, help me, I'm sick.
521
01:02:14,237 --> 01:02:16,323
So am I, ma'am.
522
01:02:16,632 --> 01:02:19,265
What we need is wine,
523
01:02:20,601 --> 01:02:22,235
and music.
524
01:03:33,783 --> 01:03:35,627
Who was that?
525
01:04:09,459 --> 01:04:11,405
My mother wrote me.
526
01:04:19,628 --> 01:04:21,471
"Dear Alexandre,
527
01:04:21,623 --> 01:04:25,438
How they live and die in the
Israelite camps in Germany!
528
01:04:25,538 --> 01:04:29,884
It's terrible, I'm afraid for you.
This article isn't recent.
529
01:04:30,290 --> 01:04:34,010
I cut it out of the July 25 paper.
530
01:04:34,993 --> 01:04:39,270
"Take good care of yourself.
Thinking about you, Mother."
531
01:06:43,020 --> 01:06:44,549
What's that?
532
01:06:46,435 --> 01:06:49,599
A button mom lost in the woods.
533
01:06:50,588 --> 01:06:54,100
Did your mom show
you the 3 little monkeys?
534
01:06:54,771 --> 01:06:57,900
Do you know why?
535
01:06:58,792 --> 01:07:00,843
Do you?
536
01:07:01,523 --> 01:07:04,518
See no evil, hear no evil,
speak no evil.
537
01:07:04,618 --> 01:07:06,077
Right.
538
01:07:06,270 --> 01:07:08,459
Do as they do.
539
01:07:09,777 --> 01:07:12,141
No, I don't want it.
540
01:07:13,127 --> 01:07:16,150
- Do you have your key?
- Yes.
541
01:07:19,472 --> 01:07:20,897
Look.
542
01:07:25,388 --> 01:07:30,000
Tonight's the night
we have something to do together.
543
01:07:53,010 --> 01:07:55,791
♪ I love the full moon... ♪
544
01:07:57,601 --> 01:08:01,948
♪ I love the full moon, ♪
♪ that turns toads into musicians... ♪
545
01:08:18,364 --> 01:08:20,727
It's moon water,
546
01:08:20,907 --> 01:08:24,418
and the moon's always beneficial.
547
01:08:54,392 --> 01:08:56,686
Bring it to my room.
548
01:08:58,271 --> 01:09:02,374
After I die,
promise you'll continue?
549
01:09:02,505 --> 01:09:03,708
You won't die.
550
01:09:03,808 --> 01:09:07,430
Of course I will, everyone does.
Promise?
551
01:09:07,998 --> 01:09:09,561
I promise.
552
01:09:52,157 --> 01:09:54,244
You'll break the prison.
553
01:09:56,148 --> 01:10:00,494
Your father's harvesting,
he'll be back after they thresh.
554
01:10:01,202 --> 01:10:04,332
The imbecile didn't even
write you.
555
01:10:41,404 --> 01:10:43,665
Ten years too late!
556
01:10:46,141 --> 01:10:48,053
I can't lose you.
557
01:10:54,751 --> 01:10:56,245
Good-bye.
558
01:11:04,190 --> 01:11:06,067
Not good-bye.
559
01:11:10,582 --> 01:11:14,824
Marie had lost all hope of
being loved by Alexandre.
560
01:11:15,057 --> 01:11:19,067
Augusta had love potion,
and now her dad was coming back,
561
01:11:19,167 --> 01:11:22,123
Marie wanted to reconcile
her parents.
562
01:11:22,223 --> 01:11:24,789
Augusta the witch
scared her a little,
563
01:11:24,889 --> 01:11:27,910
but she listened carefully
to her advice.
564
01:11:28,010 --> 01:11:30,651
She'd know the correct dose:
565
01:11:30,952 --> 01:11:34,291
Half for her mother,
half for her father.
566
01:11:34,458 --> 01:11:38,654
The effect would be immediate,
they'd fall in love again,
567
01:11:38,754 --> 01:11:42,022
and life would return to normal.
568
01:12:19,981 --> 01:12:21,267
Dad!
569
01:12:21,403 --> 01:12:23,593
Marie! Sweetheart!
570
01:12:24,857 --> 01:12:26,629
My little fairy!
571
01:12:30,404 --> 01:12:32,107
Hey, there's Marie!
572
01:12:34,705 --> 01:12:37,716
They said it wouldn't last in '14.
573
01:12:38,162 --> 01:12:42,292
- Stop staring at my wife.
- Better than mine!
574
01:12:42,614 --> 01:12:44,483
He's not the only one!
575
01:12:45,182 --> 01:12:48,450
- Need help?
- No, go to your dad.
576
01:12:48,767 --> 01:12:50,887
Can't anyone be serious?
577
01:12:52,317 --> 01:12:54,576
Why so sad?
578
01:12:57,771 --> 01:13:00,295
To work!
579
01:13:00,691 --> 01:13:03,348
Work is freedom,
my grandma said so.
580
01:13:03,448 --> 01:13:07,701
From '14-'18, 570,000
peasants were cannon fodder.
581
01:13:07,848 --> 01:13:10,148
Let Mélanie do it,
go sit with Jean.
582
01:13:10,248 --> 01:13:11,811
When I'm finished.
583
01:13:13,078 --> 01:13:16,066
- Ladies?
- A glass of red wine, sir.
584
01:13:16,166 --> 01:13:18,776
The Croix-de-Feu
don't protect the French.
585
01:13:18,876 --> 01:13:22,469
- Nor do the Germans or Italians.
- The American's don't care.
586
01:13:22,569 --> 01:13:26,115
- What do you want?
- Nothing at all.
587
01:13:26,432 --> 01:13:29,988
Go kiss your mother for me.
588
01:13:31,226 --> 01:13:33,417
Get her to forgive me.
589
01:14:33,676 --> 01:14:35,331
To us!
590
01:14:47,696 --> 01:14:53,984
♪ Tell me, where is the great love ♪
♪ I was waiting for? ♪
591
01:14:54,931 --> 01:15:01,175
♪ Is he in a city or ♪
♪ on a deserted island? ♪
592
01:15:02,339 --> 01:15:07,519
♪ He's in the cradle of fate, ♪
593
01:15:09,486 --> 01:15:14,981
♪ at the crossroads, under the ♪
♪ jasmine, in the heat of summer, ♪
594
01:15:16,825 --> 01:15:21,028
♪ in the palm of the hand, ♪
♪ next to the truth. ♪
595
01:15:21,800 --> 01:15:24,201
♪ Tell me, ♪
596
01:15:24,308 --> 01:15:28,216
♪ who is the great love ♪
♪ I've been waiting for? ♪
597
01:15:28,316 --> 01:15:30,819
♪ Is he a crazy bird, ♪
598
01:15:30,976 --> 01:15:32,645
♪ a wolf or a dog ♪
599
01:15:32,745 --> 01:15:34,831
♪ that lost its way? ♪
600
01:15:35,190 --> 01:15:39,243
♪ He's a foreign traveler, ♪
601
01:15:41,161 --> 01:15:44,691
♪ a solitary messenger ♪
♪ come to wreak changes ♪
602
01:15:44,791 --> 01:15:47,433
♪ In the summer heat. ♪
603
01:16:13,409 --> 01:16:14,750
Eva!
604
01:16:22,792 --> 01:16:24,217
Eva!
605
01:16:27,604 --> 01:16:29,378
Don't get undressed.
606
01:16:35,215 --> 01:16:38,944
Hitler's making threats.
If he invades Poland, we're screwed.
607
01:16:39,044 --> 01:16:40,469
Did you hear that?
608
01:16:41,919 --> 01:16:45,431
You understand that foreign language?
609
01:16:47,245 --> 01:16:49,573
My dream came back.
610
01:16:49,965 --> 01:16:53,685
I dreamed our volcano
started spewing again.
611
01:16:53,811 --> 01:16:56,940
There were red lights in the sky,
612
01:16:57,506 --> 01:17:01,018
purple ones,
then the lava started flowing.
613
01:17:01,859 --> 01:17:05,615
It covered the grass
and the cows floated by.
614
01:17:06,386 --> 01:17:08,508
Trees too.
615
01:17:09,274 --> 01:17:10,473
Sorry!
616
01:17:11,344 --> 01:17:13,081
I'm late.
617
01:17:13,333 --> 01:17:16,880
The important thing,
is you're well-rested.
618
01:17:20,756 --> 01:17:23,885
- What's so funny?
- The volcano.
619
01:17:27,131 --> 01:17:30,016
Anyway, Jean's happy.
620
01:17:48,480 --> 01:17:51,519
Tomorrow was the village fair,
and the locals
621
01:17:51,619 --> 01:17:55,895
set about building the dance
floor on the fair grounds.
622
01:17:56,565 --> 01:18:00,321
They spread out through
the woods cutting beechwood
623
01:18:00,421 --> 01:18:02,665
to construct the walls of the fair,
624
01:18:02,765 --> 01:18:05,477
where they'd dance all night.
625
01:18:52,421 --> 01:18:55,446
Romain's dying,
go get the doctor.
626
01:19:38,793 --> 01:19:40,322
Melanie!
627
01:19:49,843 --> 01:19:51,964
I hate this!
628
01:21:04,919 --> 01:21:07,395
Fred!
629
01:21:10,451 --> 01:21:12,744
Come quick, your dad's dying!
630
01:21:50,146 --> 01:21:52,373
Fred, I'm sorry.
631
01:22:02,110 --> 01:22:04,022
I need to see you.
632
01:22:18,550 --> 01:22:21,088
Adrien will be furious.
633
01:22:23,858 --> 01:22:26,987
Now you can have your
Thérèse, right, Fred?
634
01:22:27,852 --> 01:22:29,712
I can't wait.
635
01:22:29,812 --> 01:22:32,977
Does the baby look like my son?
636
01:22:33,831 --> 01:22:37,934
He looks like himself,
but there's a family resemblance.
637
01:22:38,127 --> 01:22:40,734
Romain! What a dancer!
638
01:22:42,428 --> 01:22:44,967
Let's get going, Melanie.
639
01:22:51,822 --> 01:22:53,351
Bye, Louise.
640
01:22:55,376 --> 01:22:59,132
He caused me a lot of trouble,
but he was a man.
641
01:22:59,309 --> 01:23:01,186
A real man.
642
01:23:02,036 --> 01:23:05,479
When you were born,
he held the light.
643
01:23:39,114 --> 01:23:40,468
Money!
644
01:23:40,568 --> 01:23:42,307
Coins!
645
01:24:20,154 --> 01:24:21,255
Not bad!
646
01:24:22,381 --> 01:24:24,188
Go ahead.
647
01:25:51,185 --> 01:25:52,749
Let's stop, son.
648
01:25:53,554 --> 01:25:55,084
I've had enough.
649
01:26:15,350 --> 01:26:18,369
Mrs. Farjat, I've been waiting,
shall we dance?
650
01:26:18,469 --> 01:26:20,559
I'm amazed,
you're not drunk tonight?
651
01:26:20,659 --> 01:26:23,650
No, and I even shaved
for the occasion.
652
01:26:23,750 --> 01:26:25,453
Then why not?
653
01:26:36,895 --> 01:26:38,946
Can I have the next dance?
654
01:26:39,978 --> 01:26:42,137
We'll see.
655
01:28:22,043 --> 01:28:23,573
May I have this dance?
656
01:28:58,563 --> 01:29:00,997
It's cold, let's go home.
657
01:30:21,823 --> 01:30:23,249
Want one?
658
01:32:23,225 --> 01:32:25,431
War was declared,
659
01:32:25,531 --> 01:32:29,217
a war that would cause
unending strife
660
01:32:29,390 --> 01:32:33,662
and innumerable deaths.
Nothing would ever be the same.
661
01:32:34,733 --> 01:32:37,605
The gentle way of life was over.
662
01:33:58,000 --> 01:33:59,500
-- English --
45804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.