Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,300 --> 00:00:31,444
In de eerste dagen van de apocalyps...
2
00:00:31,912 --> 00:00:34,563
kregen we soms waar we voor baden.
3
00:00:37,499 --> 00:00:40,156
Heren, als je je vest pakt...
4
00:00:40,282 --> 00:00:44,157
check dan de radio
en of hij volledig opgeladen is.
5
00:00:44,283 --> 00:00:45,713
Ik herhaal, check de...
6
00:00:45,838 --> 00:00:47,593
Kom op, doorlopen.
7
00:00:47,718 --> 00:00:49,711
Eigen schuld als je dat wapen verliest.
8
00:00:49,837 --> 00:00:51,781
Check na check.
9
00:00:51,907 --> 00:00:54,370
Maar de oude wereld
verblindde ons...
10
00:00:54,495 --> 00:00:57,851
het verleidelijke lied
van wat we dachten te willen...
11
00:00:58,240 --> 00:01:01,627
het asfalt en staal
van onze oude luxe.
12
00:01:05,379 --> 00:01:07,355
Gaan ze vechten?
13
00:01:07,481 --> 00:01:12,088
Ondanks onze wil kende Hij
de tijdloze waarheid.
14
00:01:12,214 --> 00:01:14,366
En Hij bleef trouw.
15
00:01:14,492 --> 00:01:16,101
Ga jij met hen mee?
16
00:01:16,227 --> 00:01:18,435
Ze gaan onze vrienden aanvallen.
17
00:01:18,751 --> 00:01:20,370
En Abe dan?
18
00:01:20,981 --> 00:01:22,436
Je bent hier veilig.
19
00:01:22,562 --> 00:01:25,349
Ik wil niet veilig zijn.
Ik wil Abe.
20
00:01:25,475 --> 00:01:27,788
Dit is hier niet juist.
21
00:01:42,362 --> 00:01:44,589
Jij bent die man niet.
22
00:01:46,917 --> 00:01:50,562
Dit is de vader die onze kinderen
nodig hebben.
23
00:01:50,953 --> 00:01:52,448
Ben je aan het bidden?
24
00:01:53,162 --> 00:01:54,566
Nee.
25
00:01:56,115 --> 00:01:57,562
Ik weet het niet.
26
00:01:58,630 --> 00:02:00,022
Misschien.
27
00:02:09,704 --> 00:02:11,048
We vertrekken.
28
00:02:13,612 --> 00:02:15,704
Gaan we naar Abe?
Gaan we naar huis?
29
00:02:16,152 --> 00:02:19,458
Pak een rugzak.
We moeten misschien vluchten.
30
00:02:20,685 --> 00:02:22,504
Laat die iPads hier.
31
00:02:30,622 --> 00:02:34,370
Controleer je wapen.
Zorg dat het vol is...
32
00:02:35,492 --> 00:02:37,518
Hé, jongens. Lading. Kom op.
33
00:02:38,222 --> 00:02:39,530
Schiet op.
34
00:02:39,656 --> 00:02:41,727
Doe alsof je hier wil zijn.
Kom op.
35
00:02:44,742 --> 00:02:46,062
Jij neemt Bandit.
36
00:02:46,188 --> 00:02:48,931
Recht naar oom Bings truck.
Passagierskant.
37
00:02:49,056 --> 00:02:52,798
Achterdeur. Begrepen?
Herhaal het.
38
00:02:52,923 --> 00:02:56,258
Bandit. Passagierskant.
Achterdeur. Bandit, Leif en ik.
39
00:02:56,384 --> 00:02:58,398
Niet blijven hangen.
Recht naar de truck.
40
00:02:58,524 --> 00:03:01,097
Ga liggen zodra je er bent, oké?
41
00:03:01,223 --> 00:03:02,680
Rustig stappen.
42
00:03:02,806 --> 00:03:06,297
Doe alsof we naar de refter gaan, oké?
43
00:03:06,423 --> 00:03:08,616
Als ik ren, rennen jullie.
44
00:03:08,742 --> 00:03:10,805
Begrepen? Oké.
45
00:03:46,351 --> 00:03:47,795
Stap in.
46
00:03:52,208 --> 00:03:55,311
Ik wist dat je te zacht was.
- Hou je mond, Bing. Instappen.
47
00:03:57,237 --> 00:03:58,572
Je gaat met mij mee.
48
00:04:01,501 --> 00:04:02,992
Hé, kinderen.
49
00:04:07,307 --> 00:04:08,833
Taker, zie je dat?
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,427
Stop die Humvee.
Schiet erop.
51
00:04:13,553 --> 00:04:17,077
Ga liggen.
- Grote fout, Jeff.
52
00:04:19,042 --> 00:04:20,373
Niet vuren.
53
00:04:21,329 --> 00:04:23,549
Niet vuren.
54
00:04:23,675 --> 00:04:25,608
Bing zit erin.
55
00:04:25,734 --> 00:04:27,558
Er zitten kinderen in.
56
00:04:29,352 --> 00:04:30,687
Grote fout, Jeff.
57
00:04:30,813 --> 00:04:32,564
Grote fout.
58
00:04:33,996 --> 00:04:35,545
Stop.
59
00:06:27,167 --> 00:06:29,001
Schiet me dan maar neer, Jeff.
60
00:06:29,486 --> 00:06:31,721
Laat je kinderen zien
wat overleven kost.
61
00:06:34,065 --> 00:06:35,564
Of ik doe het.
62
00:06:38,077 --> 00:06:39,479
Waarom huil je, schat?
63
00:06:40,734 --> 00:06:42,541
Dit is het leuke gedeelte.
64
00:07:33,627 --> 00:07:37,741
We moeten praten over wat
je gisteravond hebt gezien.
65
00:07:37,867 --> 00:07:39,472
Met de baby's.
66
00:07:40,079 --> 00:07:42,703
Ik weet niet wat er te bespreken valt.
67
00:07:53,116 --> 00:07:55,230
Had ik met mijn familie mee moeten gaan?
68
00:07:56,639 --> 00:07:58,085
Ik weet het niet.
69
00:08:00,142 --> 00:08:04,103
Ik denk niet dat we
zulke dingen kan weten.
70
00:08:05,559 --> 00:08:10,575
Ik denk steeds aan mijn vader
en of ik meer had kunnen doen...
71
00:08:11,585 --> 00:08:15,041
om hem te redden,
maar dat weten we niet.
72
00:08:22,388 --> 00:08:25,005
Het leven gaat veel te snel.
73
00:08:26,568 --> 00:08:27,949
Ik...
74
00:08:28,519 --> 00:08:31,210
Claire, ik wil meer zijn,
meer doen.
75
00:08:32,912 --> 00:08:37,259
Ik dacht aan die vers uit de Bijbel.
76
00:08:37,821 --> 00:08:39,815
Het zegt eigenlijk...
77
00:08:40,200 --> 00:08:44,047
als je voor jezelf leeft,
verlies je je leven.
78
00:08:44,173 --> 00:08:48,088
Geef je het weg, dan vind je het.
79
00:08:53,347 --> 00:08:54,654
Claire?
80
00:08:56,745 --> 00:09:00,546
Heb jij het mannetjeskonijn verzet?
- Nee, waarom?
81
00:09:00,672 --> 00:09:04,990
Hij zit niet in zijn kooi.
Misschien heeft iemand hem geslacht.
82
00:09:05,115 --> 00:09:07,288
Mam, wie zou dat doen?
83
00:09:07,576 --> 00:09:09,802
Iemand die niet weet wat we doen.
84
00:09:09,928 --> 00:09:12,086
Dat was ons laatste fokmannetje. We...
85
00:09:12,212 --> 00:09:14,972
we kunnen niet zonder...
86
00:09:15,098 --> 00:09:16,848
zonder konijnenvlees, mam.
87
00:09:16,973 --> 00:09:19,781
Papa zei dat we eiwitten nodig hebben
voor de winter.
88
00:09:19,906 --> 00:09:23,640
Dat was mijn verantwoordelijkheid.
Ik weet niet wat ik moet doen.
89
00:09:23,765 --> 00:09:26,487
Adem even.
We lossen dit op.
90
00:09:26,613 --> 00:09:28,026
We lossen dit op.
91
00:09:28,152 --> 00:09:31,447
Het is oké.
- Ik mis hem zo erg, mam.
92
00:09:31,572 --> 00:09:34,502
Ik weet het. Ik ook.
93
00:09:34,700 --> 00:09:37,620
Mevrouw Ross, u moet
nu naar de zuidelijke barrière.
94
00:09:37,745 --> 00:09:39,866
Militair voertuig nadert.
95
00:09:48,924 --> 00:09:52,304
Laat je wapen zien.
Langzaam.
96
00:09:56,737 --> 00:09:58,445
Stap uit het voertuig.
97
00:10:11,216 --> 00:10:12,640
Waar is Tara?
98
00:10:17,320 --> 00:10:18,829
We zijn aangevallen.
99
00:10:19,389 --> 00:10:21,138
Ze...
100
00:10:21,264 --> 00:10:23,353
Hé. Hoe is het met Leif?
101
00:10:28,033 --> 00:10:29,592
Waar is mama?
102
00:10:30,841 --> 00:10:32,547
Ze...
103
00:10:36,553 --> 00:10:38,105
Pap, waar is mama?
104
00:10:39,969 --> 00:10:42,547
Ze heeft het niet gehaald. Het spijt me.
105
00:10:56,402 --> 00:10:58,277
Het spijt me.
106
00:11:00,394 --> 00:11:02,594
Kom, breng hem naar binnen.
107
00:11:02,790 --> 00:11:04,951
Nee, nee, nee.
108
00:11:10,909 --> 00:11:12,390
Wat jammer.
109
00:11:17,520 --> 00:11:18,956
Laat hem binnen.
110
00:11:20,561 --> 00:11:21,985
Laat hem binnen.
111
00:11:34,234 --> 00:11:37,559
Ons familiereüniekamp ligt
net voorbij die bocht.
112
00:12:00,987 --> 00:12:02,858
Rustig aan.
113
00:12:02,984 --> 00:12:04,798
Vingers van de trekker.
114
00:12:14,283 --> 00:12:16,219
Neefje.
115
00:12:18,613 --> 00:12:21,528
Mijn hemel. Goed zo.
116
00:12:27,961 --> 00:12:30,499
Hoe gaat het, Sasquatch?
117
00:12:30,625 --> 00:12:33,537
Sasquatch? Serieus?
118
00:12:33,666 --> 00:12:35,169
Honger?
- Ja, heb je honger?
119
00:12:35,294 --> 00:12:37,364
Ja, graag. Ja.
120
00:12:38,341 --> 00:12:40,251
Ja, ik heb veel honger, Sasquatch.
121
00:12:40,377 --> 00:12:42,543
Heel veel honger.
122
00:12:57,360 --> 00:12:58,687
Dank je.
123
00:13:03,081 --> 00:13:06,612
Sorry, we hebben geen vlees.
Enkel wat geiten, voor de melk.
124
00:13:06,737 --> 00:13:08,259
Geeft niet.
125
00:13:12,220 --> 00:13:14,809
Je kan hier de winter niet doorkomen,
Daniel.
126
00:13:14,934 --> 00:13:16,747
De sneeuw ligt hier metershoog.
127
00:13:16,872 --> 00:13:19,592
We hebben geen andere keuze.
Nergens is het veilig.
128
00:13:21,525 --> 00:13:25,050
Daar kunnen wij bij helpen.
We hebben strijders nodig.
129
00:13:28,202 --> 00:13:30,620
Neefje, je weet dat we geen soldaten zijn.
130
00:13:30,746 --> 00:13:33,511
En hier zijn vrouwen en kinderen.
131
00:13:41,279 --> 00:13:43,614
Ik kom terug.
Dank je.
132
00:13:43,740 --> 00:13:45,450
Kom op, vooruit.
Wat hebben we?
133
00:13:45,575 --> 00:13:48,491
Maak hem niet kapot.
- Laat dat, neef.
134
00:14:04,196 --> 00:14:06,121
We moeten duidelijk zijn, jij en ik.
135
00:14:06,247 --> 00:14:07,855
Wie leidt dit?
136
00:14:07,981 --> 00:14:10,244
We hebben nu grotere problemen.
137
00:14:10,370 --> 00:14:11,817
Geloof me.
138
00:14:14,688 --> 00:14:16,986
Oké.
We hebben weinig tijd.
139
00:14:17,112 --> 00:14:21,696
Er komt een leger van 600 man
om ons te doden en leeg te roven.
140
00:14:21,822 --> 00:14:24,065
Ik denk morgenvroeg.
141
00:14:24,498 --> 00:14:26,242
Waar is Evan?
Hij reageert niet.
142
00:14:26,367 --> 00:14:29,102
Hij is naar de stad
om meer strijders te zoeken.
143
00:14:29,227 --> 00:14:30,655
Misschien morgen.
144
00:14:31,009 --> 00:14:33,997
Dat is te laat.
Heb je een kaart van de nederzetting?
145
00:14:34,123 --> 00:14:36,461
Ja.
146
00:14:38,513 --> 00:14:41,053
Waar is de cowboy?
- Weg.
147
00:14:41,179 --> 00:14:43,487
Ik... Hij is vertrokken.
148
00:14:46,433 --> 00:14:47,890
Oké.
149
00:14:48,016 --> 00:14:50,345
Ik heb hen verteld
wat ze al wisten...
150
00:14:50,471 --> 00:14:52,153
de ligging van onze LPOP's...
151
00:14:52,279 --> 00:14:55,473
de wapenkamer, en een simpel aanvalsplan.
152
00:14:55,859 --> 00:14:58,848
Hun plan is recht over de weg
en dwars door ons heen.
153
00:15:00,720 --> 00:15:03,312
Zij hebben 600 man
tegen onze wat?
154
00:15:03,438 --> 00:15:04,884
182.
155
00:15:10,221 --> 00:15:12,594
Wat zijn onze voordelen dan?
156
00:15:12,720 --> 00:15:14,465
Het zijn vooral dienstplichtigen.
157
00:15:14,591 --> 00:15:16,306
En dit is onze thuis.
158
00:15:16,432 --> 00:15:18,335
Mensen vechten als leeuwen met hun...
159
00:15:18,460 --> 00:15:20,770
kinderen naast zich
en hun rug tegen de muur.
160
00:15:20,896 --> 00:15:23,457
Ze komen hier niet onze thuis afpakken.
161
00:15:23,841 --> 00:15:27,551
Dan vechten we tot de laatste man.
- Of vrouw.
162
00:15:28,121 --> 00:15:30,573
We krijgen twee kansen om hen te stoppen.
163
00:15:30,703 --> 00:15:34,369
Daarna trappen ze onze deuren in
en schieten ze onze kinderen neer.
164
00:15:35,020 --> 00:15:36,601
Dit is de onderste barricade.
165
00:15:36,727 --> 00:15:38,338
Onze eerste verdedigingslinie.
166
00:15:38,463 --> 00:15:40,025
Dit ben jij, Logan.
167
00:15:40,151 --> 00:15:43,288
Als ze mij voorbij raken,
moeten ze bergop marcheren.
168
00:15:43,413 --> 00:15:44,727
Een steile klim.
169
00:15:44,852 --> 00:15:47,287
Bovenaan ligt de bovenste barricade.
170
00:15:47,412 --> 00:15:49,713
Daar gooien we alles op hen.
171
00:15:49,839 --> 00:15:53,359
Dit is onze laatste kans
voor ze de nederzetting bereiken.
172
00:15:53,484 --> 00:15:55,706
En als ze door die barricade raken?
173
00:15:55,832 --> 00:15:57,978
Dan wordt dit onze Alamo.
174
00:16:04,013 --> 00:16:06,268
Ze breken daar door en dan?
175
00:16:06,393 --> 00:16:08,260
Vechten we dan op de veranda?
176
00:16:09,138 --> 00:16:10,461
Dat is het plan.
177
00:16:10,965 --> 00:16:13,555
Rick, we beginnen met sluipschutters.
178
00:16:13,681 --> 00:16:16,673
Pak hun leiders.
Espada, die SWAT-kerel.
179
00:16:17,283 --> 00:16:18,685
En Bing.
180
00:16:22,147 --> 00:16:25,401
Tijd om hen ervan langs te geven, jongens.
181
00:16:26,036 --> 00:16:29,059
Ik heb info nodig over
het zwaar materieel. Hoor je me?
182
00:16:31,209 --> 00:16:34,536
Longbeard, laat mijn motor
boven op de berg staan.
183
00:16:36,354 --> 00:16:39,348
Zet onze QRF daar, vooraan.
184
00:16:39,474 --> 00:16:41,995
Jullie zijn reserve.
- Nee, wij doen mee.
185
00:16:42,121 --> 00:16:45,667
We hebben even hard getraind
en ons bewezen.
186
00:16:46,579 --> 00:16:48,679
Precies wat Tara zou gezegd hebben.
187
00:16:49,315 --> 00:16:53,086
Bescherm het noordelijk complex
voor het geval ze door het bos komen.
188
00:16:53,455 --> 00:16:55,052
Hebben we explosieven?
189
00:16:56,370 --> 00:16:59,017
Nee.
- Hebben we iets?
190
00:16:59,143 --> 00:17:02,577
Nog iets extra’s of zo?
- Zo werkt het echte leven niet.
191
00:17:02,954 --> 00:17:05,676
In het echt wint bijna altijd
de grootste macht.
192
00:17:07,194 --> 00:17:09,697
En de mensen uit de buurt?
- Nee, dat lukt niet.
193
00:17:09,822 --> 00:17:12,393
Ze zouden zelfs tegen ons
kunnen vechten. Geen idee.
194
00:17:12,518 --> 00:17:14,315
Pap, ik wil vechten.
195
00:17:15,830 --> 00:17:18,674
We moeten hier heel duidelijk over zijn.
196
00:17:18,800 --> 00:17:21,923
Een afspraak is een afspraak.
Een kwart van het eten.
197
00:17:22,417 --> 00:17:23,794
Ja.
198
00:17:25,566 --> 00:17:27,468
Ja, een kwart van het eten.
199
00:17:28,185 --> 00:17:31,010
En wie niet vecht?
Wat met de kinderen?
200
00:17:31,135 --> 00:17:35,072
Alle kinderen en ouderen gaan
naar de hut bij Jacq...
201
00:17:35,198 --> 00:17:36,510
de bovenste hut.
202
00:17:36,636 --> 00:17:39,792
Daar zijn ze het veiligst,
als dit lukt.
203
00:17:39,917 --> 00:17:44,533
Oké. Geniet van vanavond
met jullie gezin.
204
00:17:50,866 --> 00:17:52,200
Jeff.
205
00:17:56,909 --> 00:17:59,042
Dit is de kluiscode.
206
00:18:00,593 --> 00:18:05,205
Bedankt dat je bent teruggekomen.
Ik weet dat je je leven riskeert.
207
00:18:05,330 --> 00:18:07,630
En dat van je gezin.
208
00:18:08,206 --> 00:18:10,597
En ik wil ook sorry zeggen.
209
00:18:10,723 --> 00:18:16,753
Sorry dat ik niet openstond
voor jou en Tara als leiders hier.
210
00:18:18,114 --> 00:18:19,859
Ik besef nu dat...
211
00:18:21,130 --> 00:18:26,051
zonder Ian,
ik niet geschikt ben om dit te leiden.
212
00:18:30,091 --> 00:18:32,047
Het spijt me voor je verlies.
213
00:18:34,508 --> 00:18:37,530
We hadden onze verschillen, maar...
214
00:18:38,598 --> 00:18:42,287
uiteindelijk probeerden we allebei
onze kinderen te beschermen.
215
00:18:44,456 --> 00:18:51,197
En als we dit overleven,
hebben we jou nodig om ons te leiden.
216
00:19:06,527 --> 00:19:08,007
Jullie zijn zwaar.
217
00:19:08,133 --> 00:19:09,877
Sasquatch.
218
00:19:10,003 --> 00:19:13,276
Hé, wacht even.
- Zware lading?
219
00:19:13,402 --> 00:19:16,025
Dank je. Goed gedaan.
220
00:19:16,151 --> 00:19:17,870
Laten we praten.
221
00:19:21,654 --> 00:19:23,078
Wat gebeurt hier?
222
00:19:23,204 --> 00:19:25,830
Is dit alleen maar zodat je
je familie weer kon zien?
223
00:19:27,641 --> 00:19:29,332
Even kijken hoe het met hen ging.
224
00:19:29,458 --> 00:19:32,428
Dit zijn niet het soort soldaten
dat we zoeken. Dat weet je.
225
00:19:32,554 --> 00:19:35,464
Dat weet ik.
Raven Rock pakt hen zo aan.
226
00:19:35,590 --> 00:19:38,747
Waarschijnlijk wel.
- Dat kan ik niet laten gebeuren.
227
00:19:38,872 --> 00:19:43,012
Ik heb Jenna gezegd dat ik met soldaten
aan de poort zou staan.
228
00:19:44,977 --> 00:19:46,304
Kijk eens naar hen.
229
00:19:59,770 --> 00:20:01,781
Als ik deze mensen
naar de poort breng...
230
00:20:01,906 --> 00:20:04,590
is er een kans dat ze ons
buiten laten staan.
231
00:20:04,716 --> 00:20:06,152
Kun je daarmee leven?
232
00:20:07,199 --> 00:20:08,583
Ja.
233
00:20:22,565 --> 00:20:24,071
Dank je.
234
00:20:35,912 --> 00:20:40,794
De wereld valt uit elkaar,
maar dit... dit werkt nog.
235
00:20:42,435 --> 00:20:44,111
Dank je, Hafer.
236
00:20:45,305 --> 00:20:47,258
Wie is die
gringo met z’n koffie?
237
00:20:47,383 --> 00:20:49,274
Dat is Hafer.
238
00:20:49,400 --> 00:20:52,449
Voor dit alles was ik
Hafer zijn mecanicien.
239
00:20:52,575 --> 00:20:54,135
Het is echt goed.
240
00:20:56,026 --> 00:20:57,462
Smaakt naar Rick's brood.
241
00:20:59,292 --> 00:21:00,848
Die broodman.
- Ja.
242
00:21:00,974 --> 00:21:03,196
Mag ik vragen waar je
dat brood vandaan hebt?
243
00:21:03,322 --> 00:21:08,678
Het kamp hogerop in de bergen.
Ze doen aan ruilhandel.
244
00:21:08,804 --> 00:21:11,844
Ja, dat zijn wij. Dat is ons kamp.
245
00:21:12,933 --> 00:21:15,978
Zijn jullie dat?
- Nee.
246
00:21:16,489 --> 00:21:18,334
Ik zal eerlijk zijn, oké?
247
00:21:18,460 --> 00:21:22,474
Er zit een bende in de stad
die kampen overvalt en slaven meeneemt.
248
00:21:22,600 --> 00:21:25,306
En uiteindelijk komen ze hierheen.
249
00:21:25,550 --> 00:21:27,533
En jullie kunnen hen
niet tegenhouden.
250
00:21:27,659 --> 00:21:29,129
Raven Rock?
251
00:21:29,255 --> 00:21:33,136
Ze hebben al andere buurtkeukens
leeggehaald. Slechte mensen.
252
00:21:33,521 --> 00:21:36,463
Luister, Daniel. We moeten
samenwerken, oké?
253
00:21:36,588 --> 00:21:40,502
Anders komen ze alles halen.
Van iedereen.
254
00:21:40,628 --> 00:21:43,281
Liefste, het zijn echt goede mensen.
255
00:21:47,054 --> 00:21:49,066
We zijn echt geen vechters, liefste.
256
00:21:50,227 --> 00:21:51,884
Oorlog is werk.
257
00:21:52,165 --> 00:21:55,894
En als ik hier rondkijk, zie ik
dat jullie daar niet bang voor zijn.
258
00:21:56,290 --> 00:21:59,209
Dus waarom gaan jullie
niet met ons mee?
259
00:21:59,335 --> 00:22:01,368
Vecht voor ons zoals jullie dat kunnen.
260
00:22:01,493 --> 00:22:05,526
Dan vinden we een nieuwe thuis voor jullie.
Iets bij het kamp in de bergen.
261
00:22:05,993 --> 00:22:09,607
Maar wat als ze ons niet willen?
262
00:22:09,733 --> 00:22:11,440
Het zijn rijke mensen, toch?
263
00:22:12,962 --> 00:22:15,767
Als ze jou niet willen,
willen ze mij ook niet.
264
00:22:20,597 --> 00:22:23,373
Wat denk je ervan?
265
00:22:23,881 --> 00:22:25,553
Gaan jullie mee?
266
00:22:31,743 --> 00:22:35,181
We hebben bijna geen eten meer
en we doen alles voor onze gezinnen...
267
00:22:35,306 --> 00:22:37,830
maar we zijn geen vechters.
268
00:22:40,221 --> 00:22:42,621
Misschien hebben we iets
dat kan helpen.
269
00:22:42,957 --> 00:22:44,750
Kom mee.
- Oké.
270
00:22:48,490 --> 00:22:50,659
Ik zei dat ik Hafer zijn mecanicien was.
271
00:22:50,784 --> 00:22:54,213
Wat ik niet zei,
is dat Hafer zelf meerdere missies deed.
272
00:22:54,339 --> 00:22:57,573
Dit hier is zijn trots en zijn glorie.
273
00:23:00,215 --> 00:23:02,423
Jullie kunnen dit beter gebruiken dan wij.
274
00:23:02,548 --> 00:23:04,348
Dat kunnen we zeker.
275
00:23:20,784 --> 00:23:22,124
Jenna.
276
00:23:25,457 --> 00:23:27,649
Kun je vanavond je lekkerste eten maken?
277
00:23:28,060 --> 00:23:32,648
Met muziek, drank,
alles wat ons samenbrengt.
278
00:23:32,970 --> 00:23:35,529
Ik heb mensen zien vechten
die om elkaar geven.
279
00:23:35,654 --> 00:23:37,633
Familie. Vrienden.
280
00:23:38,225 --> 00:23:40,561
Familie is onze superkracht.
281
00:23:41,213 --> 00:23:43,841
En gebeden.
- Ja.
282
00:23:44,049 --> 00:23:45,851
Daar hebben we er veel van nodig.
283
00:24:59,308 --> 00:25:01,378
Weet je wat er morgen gebeurt?
284
00:25:05,258 --> 00:25:07,761
Sorry dat ik het vroeg.
Laat maar.
285
00:25:07,887 --> 00:25:10,201
Ik wil hen niet zien sterven.
286
00:25:10,327 --> 00:25:14,551
Ik zag haar steeds opnieuw sterven, mama.
287
00:25:15,140 --> 00:25:20,050
En soms wist ik niet of het echt was
of gewoon...
288
00:25:21,990 --> 00:25:23,873
Het spijt me zo, Georgie.
289
00:25:25,406 --> 00:25:27,583
Ik wil het niet meer zien.
290
00:25:28,957 --> 00:25:31,568
Misschien kan je God vragen
het terug te nemen.
291
00:25:31,915 --> 00:25:36,232
Dat zien... ik zal het Hem vragen,
oké?
292
00:25:39,429 --> 00:25:40,937
Alsjeblieft, sterf niet.
293
00:25:43,582 --> 00:25:45,325
Papa, alsjeblieft.
294
00:25:46,892 --> 00:25:48,613
Ga niet dood.
295
00:25:52,574 --> 00:25:53,955
Alsjeblieft.
296
00:25:55,440 --> 00:25:56,845
Oké.
297
00:26:05,464 --> 00:26:08,601
Hoe gaat het?
- Hoe het met mij gaat?
298
00:26:08,756 --> 00:26:10,259
Hoe gaat het met jou?
299
00:26:12,330 --> 00:26:15,518
Ik heb veel nagedacht
over wat je zei.
300
00:26:16,174 --> 00:26:20,122
Over leven voor andere mensen.
- Dit is niet het moment.
301
00:26:20,247 --> 00:26:21,584
Wanneer dan wel?
302
00:26:22,590 --> 00:26:25,865
Je hoorde wat ze daar zeiden.
We kunnen sterven, Claire.
303
00:26:25,990 --> 00:26:29,403
Dus als het nu niet is,
wanneer is het dan wel het moment?
304
00:26:29,529 --> 00:26:32,930
Je hebt net je moeder verloren.
- Ja, maar wat wilde zij dat ik werd?
305
00:26:33,055 --> 00:26:36,339
Elke dag zette ze mij op de eerste plaats.
306
00:26:38,819 --> 00:26:41,338
Ze is je moeder.
- En wat ben ik dan?
307
00:26:42,328 --> 00:26:45,881
Ben ik een jongen waar
anderen voor zorgen...
308
00:26:46,007 --> 00:26:48,752
of ben ik een man
die voor anderen zorgt?
309
00:26:56,521 --> 00:26:58,818
Ik ga best even bij mijn vader kijken.
310
00:27:00,041 --> 00:27:01,373
Ja.
311
00:27:11,869 --> 00:27:13,180
Hoi, pap.
312
00:27:13,965 --> 00:27:17,185
Hoi.
- Ik heb wat eten meegebracht.
313
00:27:19,454 --> 00:27:20,821
Dank je.
314
00:27:24,604 --> 00:27:26,011
Hoe gaat het?
315
00:27:30,942 --> 00:27:32,335
Het gaat wel.
316
00:27:34,122 --> 00:27:35,726
Zeker?
317
00:27:39,962 --> 00:27:41,326
Nee.
318
00:27:44,882 --> 00:27:46,329
Ik ook niet.
319
00:27:47,435 --> 00:27:50,221
Pap, ik...
het gaat echt niet.
320
00:28:07,534 --> 00:28:10,973
Ik wil vechten. Ik wil echt vechten.
- Dat zal je doen.
321
00:28:12,090 --> 00:28:13,917
Morgen ga je met mij mee.
322
00:28:15,851 --> 00:28:17,440
Aan mijn zijde.
323
00:28:18,666 --> 00:28:21,090
Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
324
00:28:22,316 --> 00:28:23,706
Ik hou van je.
325
00:29:17,335 --> 00:29:20,801
Hé, Jenna. Jenna, hé.
- Hoi.
326
00:29:20,927 --> 00:29:24,451
Ik heb je iets te vertellen.
327
00:29:25,265 --> 00:29:28,203
En het is niet goed...
328
00:29:32,020 --> 00:29:38,993
Ik heb eten gegeven,
jouw eten, aan...
329
00:29:39,257 --> 00:29:42,025
de buitenstaanders,
de mensen buiten de poort.
330
00:29:44,428 --> 00:29:47,443
Ik heb jou hier binnengelaten.
- Ik weet het. Het spijt me.
331
00:29:47,840 --> 00:29:52,546
Ze hebben honger
en het is mijn kerk.
332
00:29:52,672 --> 00:29:55,253
Je weet wat we doen
met mensen die ons verraden.
333
00:29:55,379 --> 00:29:56,843
Het wordt erger.
334
00:29:58,575 --> 00:30:03,516
De mensen buiten en de buren
gaan ons aanvallen waar we het zwakst zijn.
335
00:30:04,157 --> 00:30:07,565
Priester Burnham heeft een deal gesloten
met FEMA...
336
00:30:07,691 --> 00:30:13,015
en SWAT, en de buitenstaanders
sluiten zich bij hen aan.
337
00:30:13,141 --> 00:30:15,248
Ze gaan alles van je afnemen.
338
00:30:18,255 --> 00:30:22,571
Je moet Marta meenemen,
de kinderen pakken en vanavond vertrekken.
339
00:30:22,834 --> 00:30:25,636
Ik kan je niet beschermen.
Niet zoals het nu is.
340
00:30:25,969 --> 00:30:29,300
Ik had je hier nooit mogen binnenlaten.
Ian had gelijk.
341
00:30:29,425 --> 00:30:31,660
Haal je gezin en ga weg.
342
00:30:32,585 --> 00:30:35,195
Voor je eigen veiligheid.
- Oké, Jenna.
343
00:31:14,119 --> 00:31:18,837
Vertaling: Jan Dejonghe
24618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.