Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,700 --> 00:01:44,220
Thật không ngờ chính tay muội gọt lê cho ta ăn
2
00:01:44,260 --> 00:01:46,180
Người A Ngưu ca ca yêu thương nhất
3
00:01:46,220 --> 00:01:48,340
Sao ta có thể không chăm sóc chu đáo được?
4
00:01:48,380 --> 00:01:49,660
Ai nói vậy?
5
00:01:49,700 --> 00:01:53,300
A Ngưu ca ca thương muội nhất đó
6
00:01:54,100 --> 00:01:56,060
A Ngưu ca ca thương ta nhất
7
00:01:56,140 --> 00:01:57,220
Nhưng mà
8
00:01:57,300 --> 00:01:59,500
Người huynh ấy yêu nhất là tỷ
9
00:02:02,420 --> 00:02:04,060
Đúng rồi, hôm nay A Ngưu ca ca
10
00:02:04,100 --> 00:02:06,020
Còn kéo tay nói nhỏ với muội là
11
00:02:06,060 --> 00:02:06,780
Thù Nhi à
12
00:02:06,820 --> 00:02:09,340
Triệu cô nương phải phiền muội chăm sóc rồi
13
00:02:09,380 --> 00:02:10,300
Nhất là khoản ăn uống đó
14
00:02:10,340 --> 00:02:11,940
Đừng để cha muội ức hiếp nàng ấy
15
00:02:12,020 --> 00:02:15,460
Tỷ nói xem không phải A Ngưu ca ca quan tâm tỷ nhất sao?
16
00:02:21,420 --> 00:02:22,340
Đừng nói nữa
17
00:02:23,340 --> 00:02:24,220
Châu lão tứ
18
00:02:25,220 --> 00:02:26,220
Nói cho ngươi biết
19
00:02:27,060 --> 00:02:27,980
Bây giờ
20
00:02:28,580 --> 00:02:29,780
Cậu như là cha
21
00:02:30,300 --> 00:02:32,820
Hôn sự của Vô Kỵ là chuyện nhà chúng tôi
22
00:02:33,140 --> 00:02:34,900
Không tới phiên người ngoài lo
23
00:02:35,220 --> 00:02:37,060
Lời của Ân đường chủ hơi quá rồi
24
00:02:37,340 --> 00:02:39,940
Hôm nay chúng ta bàn chuyện này không phải là chuyện nhà của ông
25
00:02:40,020 --> 00:02:41,860
Hôn sự của giáo chủ liên quan tới đại cục
26
00:02:41,900 --> 00:02:43,580
Phải cân nhắc thiệt hơn
27
00:02:43,780 --> 00:02:44,860
Châu lão tứ
28
00:02:45,300 --> 00:02:47,380
Luận về thứ bậc trong Minh giáo
29
00:02:47,660 --> 00:02:49,380
Không tới lượt ngươi giáo huấn ta
30
00:02:49,900 --> 00:02:51,420
Ta chỉ bàn chuyện thôi
31
00:02:51,460 --> 00:02:52,060
Đủ rồi
32
00:02:52,260 --> 00:02:53,860
Các người đừng tranh cãi nữa
33
00:02:54,700 --> 00:02:55,580
Dã vương
34
00:02:55,820 --> 00:02:57,380
Ngươi cũng bớt nóng nảy đi
35
00:02:57,620 --> 00:02:58,980
Mọi người hãy suy nghĩ đi
36
00:02:59,100 --> 00:03:00,660
Những lời của Châu lão tứ nói vừa rồi
37
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
Tôi tán thành
38
00:03:02,780 --> 00:03:05,340
Tôi tin nếu Dương tả sứ có ở đây
39
00:03:05,380 --> 00:03:06,740
Ông ấy cũng sẽ đồng ý
40
00:03:09,580 --> 00:03:12,940
Minh giáo chúng ta trước nay trên dưới một lòng
41
00:03:12,980 --> 00:03:14,220
Một khi đã quyết định
42
00:03:14,420 --> 00:03:15,700
Thì sẽ đoàn kết nhất trí
43
00:03:15,700 --> 00:03:16,820
dốc sức tương trợ
44
00:03:16,820 --> 00:03:17,300
Ngươi
45
00:03:17,940 --> 00:03:18,900
Nếu Bức vương đã nói như vậy
46
00:03:18,940 --> 00:03:20,180
Chu Điên ta là người đầu tiên tán thành
47
00:03:20,220 --> 00:03:21,220
Dã vương, ngươi thì sao?
48
00:03:21,540 --> 00:03:23,180
Chu huynh, ta không phải
49
00:03:23,180 --> 00:03:25,380
Không phải thì là đồng ý rồi
50
00:03:25,420 --> 00:03:26,340
Ta cũng đồng ý
51
00:03:26,500 --> 00:03:27,540
Được rồi, được rồi
52
00:03:27,540 --> 00:03:28,180
Các vị huynh đệ
53
00:03:28,300 --> 00:03:30,500
Mọi người đều đã thống nhất ý kiến
54
00:03:32,020 --> 00:03:34,100
Giáo chủ, ý người thế nào?
55
00:03:34,740 --> 00:03:36,460
Mọi người có thể chấp nhận Triệu cô nương
56
00:03:36,860 --> 00:03:38,260
Ta thật sự rất vui
57
00:03:39,900 --> 00:03:41,300
Còn về chuyện hôn sự
58
00:03:41,620 --> 00:03:42,980
Ta cần phải bàn bạc kỹ lại đã
59
00:03:42,980 --> 00:03:44,100
rồi mới quyết định
60
00:03:44,780 --> 00:03:46,300
Đây là bánh ngàn lớp
61
00:03:46,300 --> 00:03:47,660
Đây là bánh hoa quế
62
00:03:47,780 --> 00:03:49,620
Đây là bánh bơ trứng
63
00:03:50,220 --> 00:03:51,100
Còn cái này
64
00:03:51,140 --> 00:03:52,820
Nói chung những thứ này đều là món ta thích nhất
65
00:03:52,860 --> 00:03:54,060
Tỷ cũng ăn chút đi
66
00:03:55,300 --> 00:03:56,980
Muội có từng nghĩ rằng
67
00:03:57,180 --> 00:03:58,940
Trương Vô Kỵ đoản mệnh kia
68
00:03:59,100 --> 00:04:00,700
Chính là A Ngưu ca ca của muội không?
69
00:04:01,900 --> 00:04:04,260
A Ngưu ca ca sao có thể là Trương Vô Kỵ được chứ?
70
00:04:04,260 --> 00:04:05,340
Tỷ bị ngốc rồi à?
71
00:04:09,020 --> 00:04:12,940
Chuyện trên thế gian này luôn nằm ngoài dự tính của chúng ta
72
00:04:14,420 --> 00:04:16,220
Cứ cho là ta nói linh tinh đi
73
00:04:16,420 --> 00:04:18,620
Nếu như hai người họ là một
74
00:04:18,660 --> 00:04:19,860
Thì muội sẽ làm sao?
75
00:04:21,260 --> 00:04:22,380
Dù thế nào đi nữa
76
00:04:22,820 --> 00:04:25,460
Ta cũng sẽ chọn Trương Vô Kỵ năm xưa làm trượng phu
77
00:04:25,660 --> 00:04:28,860
Và cũng chọn phụ thân luôn yêu thương ta bây giờ làm cha
78
00:04:29,860 --> 00:04:31,060
Muội chọn
79
00:04:38,580 --> 00:04:39,460
Không phải
80
00:04:39,740 --> 00:04:41,820
Mẫn tỷ tỷ, tỷ đừng nhìn ta như vậy
81
00:04:41,980 --> 00:04:42,740
Rất đáng sợ
82
00:04:42,780 --> 00:04:44,220
Tỷ mau ăn đi, mau ăn đi
83
00:04:48,940 --> 00:04:50,060
Tạ ơn trời đất
84
00:04:50,380 --> 00:04:52,380
Muội đã không bỏ mạng ở đảo Linh Xà
85
00:04:52,460 --> 00:04:54,420
May mà ông trời có mắt
86
00:04:55,780 --> 00:04:58,940
Muội mới là người nên tạ ơn trời đất vì tỷ chưa chết
87
00:04:58,980 --> 00:05:00,820
Nếu không cha và các vị thúc thúc
88
00:05:00,820 --> 00:05:02,780
sẽ cứ gọi A Ngưu ca ca là Trương Vô Kỵ
89
00:05:02,820 --> 00:05:03,860
Cứ toàn coi bọn họ là một
90
00:05:03,940 --> 00:05:05,380
Phiền chết đi được
91
00:05:05,700 --> 00:05:06,940
Thật đáng ghét mà
92
00:05:07,220 --> 00:05:08,100
Tỷ đừng nói lại cho họ biết
93
00:05:08,140 --> 00:05:09,260
Ai ghét ai cơ?
94
00:05:10,340 --> 00:05:11,460
A Ngưu ca ca
95
00:05:12,620 --> 00:05:15,740
Muội trả Triệu cô nương lại cho huynh đấy
96
00:05:16,420 --> 00:05:17,500
Muội đi đây
97
00:05:23,140 --> 00:05:24,820
So với Ân Ly của trước đây
98
00:05:25,220 --> 00:05:28,700
Muội ấy bây giờ vui vẻ hơn rất nhiều
99
00:05:31,900 --> 00:05:33,220
Mẫn Mẫn
100
00:05:33,580 --> 00:05:34,980
Muội cuối cùng cũng khổ tận cam lai
101
00:05:35,020 --> 00:05:36,380
Mọi người đều đang đợi gặp muội
102
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Đợi gặp muội?
103
00:05:38,020 --> 00:05:40,220
Không có ai đòi giết muội sao?
104
00:05:42,140 --> 00:05:43,060
Đi thôi
105
00:06:08,420 --> 00:06:10,660
Các huynh đệ, giáo chủ trở lại rồi
106
00:06:17,780 --> 00:06:20,140
Thuộc hạ cung nghênh giáo chủ
107
00:06:20,220 --> 00:06:22,700
Cung nghênh giáo chủ
108
00:06:22,740 --> 00:06:24,580
Đều là người mình, không cần đa lễ
109
00:06:24,620 --> 00:06:25,260
Đứng lên hết đi
110
00:06:25,300 --> 00:06:26,100
Tạ giáo chủ
111
00:06:30,500 --> 00:06:31,340
Giáo chủ phu nhân
112
00:06:31,540 --> 00:06:33,260
Thuộc hạ trước đây mạo phạm
113
00:06:33,420 --> 00:06:35,420
Mong giáo chủ phu nhân rộng lượng bỏ qua
114
00:06:37,580 --> 00:06:39,700
Ta thấy mọi người nhận nhầm người rồi
115
00:06:40,220 --> 00:06:42,340
Ta và Trương giáo chủ vẫn chưa thành thân
116
00:06:42,620 --> 00:06:44,620
Sao có thể là giáo chủ phu nhân được
117
00:06:46,340 --> 00:06:47,940
Đúng đó, Phạm hữu sứ
118
00:06:48,100 --> 00:06:49,180
Ta đã nói rồi
119
00:06:49,220 --> 00:06:50,460
Chúng ta còn chưa bàn bạc xong
120
00:06:50,580 --> 00:06:52,260
Giáo chủ, còn bàn bạc gì nữa
121
00:06:52,300 --> 00:06:53,220
Mời
122
00:06:54,020 --> 00:06:54,980
Bái đường
123
00:06:57,060 --> 00:06:58,300
Bái đường đi
124
00:06:58,300 --> 00:06:59,060
Đi thôi
125
00:07:00,940 --> 00:07:02,660
Thành thân rồi
126
00:07:03,620 --> 00:07:04,980
Bái đường
127
00:07:05,660 --> 00:07:06,540
Giáo chủ
128
00:07:06,740 --> 00:07:08,380
Chúng ta đều là người trong giang hồ
129
00:07:08,380 --> 00:07:09,940
Quận chúa cũng là nữ trung hào kiệt
130
00:07:10,020 --> 00:07:11,580
Nếu hai người đã tâm đầu ý hợp
131
00:07:11,740 --> 00:07:13,500
Vậy thì cũng không cần phải câu nệ tiểu tiết nữa
132
00:07:13,700 --> 00:07:15,460
Sớm ngày hoàn thành chuyện tốt này
133
00:07:15,460 --> 00:07:16,740
Sau đó chuyên tâm lo việc trong giáo
134
00:07:16,900 --> 00:07:18,020
Đây chính là phúc của giáo chủ
135
00:07:18,100 --> 00:07:19,820
Cũng là phúc của Minh giáo chúng ta
136
00:07:19,820 --> 00:07:21,780
Hoa nở trăng tròn, chính là hôm nay
137
00:07:21,820 --> 00:07:22,700
Cần gì phải suy nghĩ nữa
138
00:07:22,700 --> 00:07:23,900
Mọi người nói đúng không?
139
00:07:23,940 --> 00:07:25,300
Đúng
140
00:07:25,660 --> 00:07:27,740
Quận chúa, là sư phụ của cô
141
00:07:27,820 --> 00:07:29,260
Ta cũng hiểu tâm tư quận chúa
142
00:07:29,300 --> 00:07:30,900
Cô nặng tình với giáo chủ chúng tôi
143
00:07:30,940 --> 00:07:32,100
Không có gì nghi ngờ
144
00:07:32,140 --> 00:07:33,260
Thế nên mọi người sắp đặt thế này
145
00:07:33,300 --> 00:07:34,940
Cô cũng sẽ không có ý kiến gì đúng không?
146
00:07:36,980 --> 00:07:38,060
Châu nguyên soái
147
00:07:38,540 --> 00:07:41,660
Đây chắc là tình nghĩa của ngươi dành cho giáo chủ
148
00:07:41,700 --> 00:07:42,700
phải không?
149
00:07:42,740 --> 00:07:44,020
Giáo chủ anh minh
150
00:07:44,460 --> 00:07:46,940
Trời kết lương duyên, người người chúc phúc
151
00:07:47,020 --> 00:07:49,380
Mong hai người mau chóng hành lễ
152
00:07:49,820 --> 00:07:52,260
Mời giáo chủ bái thiên địa
153
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
Bái thiên địa
154
00:07:53,500 --> 00:07:54,740
Bái thiên địa, bái thiên địa
155
00:07:54,780 --> 00:07:55,700
Bái thiên địa
156
00:07:55,740 --> 00:07:56,740
Bái thiên địa
157
00:07:56,780 --> 00:07:58,580
Bái thiên địa, bái thiên địa
158
00:07:58,620 --> 00:08:00,580
Bái thiên địa, bái thiên địa
159
00:08:00,620 --> 00:08:02,340
Bái thiên địa, bái thiên địa
160
00:08:02,380 --> 00:08:04,060
Bái thiên địa, bái thiên địa
161
00:08:04,100 --> 00:08:05,900
Bái thiên địa, bái thiên địa
162
00:08:05,940 --> 00:08:07,740
Bái thiên địa, bái thiên địa
163
00:08:07,780 --> 00:08:09,860
Bái thiên địa, bái thiên địa
164
00:08:22,700 --> 00:08:23,540
Quận chúa
165
00:08:27,180 --> 00:08:28,300
Chuyện này
166
00:08:28,740 --> 00:08:29,860
Sao vậy nhỉ?
167
00:08:30,940 --> 00:08:32,020
Chuyện này
168
00:08:33,900 --> 00:08:34,820
Này
169
00:08:36,420 --> 00:08:37,260
Này
170
00:08:41,220 --> 00:08:42,300
Mẫn Mẫn
171
00:08:42,540 --> 00:08:43,540
Mẫn Mẫn
172
00:08:43,650 --> 00:08:45,420
Mẫn Mẫn | Nơi này không thể ở lâu
173
00:08:46,340 --> 00:08:47,500
Rốt cuộc là sao vậy?
174
00:08:47,540 --> 00:08:49,500
Lẽ nào người Minh giáo lại nghi ngờ gì muội sao?
175
00:08:49,540 --> 00:08:51,420
Chẳng phải chúng ta luôn mong chờ ngày này sao?
176
00:08:51,500 --> 00:08:53,140
Nghi ngờ?
177
00:08:53,180 --> 00:08:55,100
Cậu của huynh luôn hận muội thấu xương
178
00:08:55,100 --> 00:08:55,740
Nếu không
179
00:08:55,780 --> 00:08:57,900
Huynh cũng không phải nhờ biểu muội bảo vệ cho muội
180
00:08:58,940 --> 00:08:59,820
Đúng vậy
181
00:09:00,020 --> 00:09:02,380
Trước đây đúng là cậu không có thiện ý với muội
182
00:09:02,420 --> 00:09:04,220
Nhưng bây giờ cũng không phản đối hôn sự của chúng ta nữa
183
00:09:04,260 --> 00:09:05,740
Là vì hôn sự này có mưu đồ gì đó
184
00:09:05,740 --> 00:09:07,060
Nên ông ấy mới không phản đối, đúng không?
185
00:09:07,220 --> 00:09:09,220
Quận chúa Mông Cổ gả cho giáo chủ Minh giáo
186
00:09:09,260 --> 00:09:11,020
Sẽ khiến sĩ khí nghĩa quân tăng cao
187
00:09:11,060 --> 00:09:13,580
Lẽ nào bọn họ không phải nghĩ như vậy sao?
188
00:09:13,620 --> 00:09:15,860
Có lẽ Phạm hữu sứ bọn họ đúng là có tính toán
189
00:09:15,940 --> 00:09:16,420
Nhưng mà
190
00:09:16,460 --> 00:09:18,740
Bọn họ không chỉ muốn nâng cao sĩ khí nghĩa quân
191
00:09:18,780 --> 00:09:20,780
Mà còn muốn dồn cha muội vào chỗ chết
192
00:09:21,060 --> 00:09:22,180
Lẽ nào huynh đã quên
193
00:09:22,260 --> 00:09:23,460
Trong mắt quân Nguyên
194
00:09:23,580 --> 00:09:26,020
Mẫn Mẫn Đặc Mục Nhĩ đã chết rồi
195
00:09:26,300 --> 00:09:27,940
Bọn họ nhất định dùng hôn sự của chúng ta
196
00:09:27,940 --> 00:09:29,740
Bố cáo khắp nơi để cổ vũ lòng quân
197
00:09:29,780 --> 00:09:31,540
Một khi tin tức truyền về kinh sư
198
00:09:31,580 --> 00:09:34,020
Cha ta sẽ bị gán tội khi quân
199
00:09:34,060 --> 00:09:36,180
Ông ấy và Châu lão tứ là kỳ phùng địch thủ
200
00:09:36,220 --> 00:09:37,860
Không lâu trước đó ông đã bình định Hà Nam
201
00:09:37,860 --> 00:09:38,780
Tiến quân vào Hạ Lương
202
00:09:38,820 --> 00:09:40,220
Binh lực của nghĩa quân yếu thế
203
00:09:40,260 --> 00:09:42,940
Châu lão tứ dùng kế sách này là không sai
204
00:09:42,980 --> 00:09:43,980
Nhưng còn cha muội
205
00:09:44,020 --> 00:09:45,420
Trước đây đã tha cho muội một con đường sống
206
00:09:45,540 --> 00:09:47,620
Muội không thể quay sang hại ông ấy được
207
00:09:50,180 --> 00:09:51,700
Mẫn Mẫn, muội nói không sao
208
00:09:53,060 --> 00:09:54,540
Là do ta không tốt
209
00:09:55,020 --> 00:09:56,500
Xin lỗi, Mẫn Mẫn
210
00:09:56,900 --> 00:09:58,300
Là do ta nhất thời hồ đồ
211
00:09:58,580 --> 00:10:00,060
Khiến muội suýt nữa bị lợi dụng
212
00:10:01,420 --> 00:10:03,300
Bây giờ huynh hiểu là tốt rồi
213
00:10:04,660 --> 00:10:05,620
Vô Kỵ
214
00:10:06,020 --> 00:10:07,860
Sau này huynh phải đề phòng Châu lão tứ một chút
215
00:10:08,060 --> 00:10:09,700
Chỉ sợ hắn ta đề nghị hai ta thành thân
216
00:10:09,820 --> 00:10:12,900
Không đơn giản chỉ là đối phó với cha muội
217
00:10:12,940 --> 00:10:14,740
mà còn muốn làm tổn hại uy danh của huynh
218
00:10:15,100 --> 00:10:17,020
Huynh thành hôn với Quận chúa Mông Cổ
219
00:10:17,020 --> 00:10:19,540
Trong nhất thời có thể làm tăng sĩ khí
220
00:10:19,900 --> 00:10:21,020
Nhưng về lâu dài
221
00:10:21,060 --> 00:10:23,900
Đây chính là cái cớ để kéo huynh xuống ngựa
222
00:10:25,940 --> 00:10:27,180
Ta hiểu những gì muội nói
223
00:10:28,060 --> 00:10:30,700
Nhưng giang sơn là chính, Minh giáo chỉ là phụ
224
00:10:30,980 --> 00:10:32,780
Nếu Châu lão tứ muốn làm giáo chủ
225
00:10:32,980 --> 00:10:35,060
Chỉ cần có thể khiến dân chúng an hưởng thái bình
226
00:10:35,060 --> 00:10:36,300
thì ta để hắn làm
227
00:10:36,340 --> 00:10:38,740
Huynh rộng lượng là chuyện tốt
228
00:10:39,060 --> 00:10:40,180
Chỉ sợ huynh không tính toán
229
00:10:40,220 --> 00:10:41,820
Nhưng kẻ khác lại luôn coi huynh là cái gai trong mắt
230
00:10:41,860 --> 00:10:43,500
Muốn diệt trừ tận gốc
231
00:10:44,140 --> 00:10:45,580
Ta biết cách tự bảo vệ bản thân mà
232
00:10:45,610 --> 00:10:46,940
Hắn không làm tổn thương được ta đâu
233
00:10:48,980 --> 00:10:50,300
Vậy huynh nhớ cẩn thận
234
00:10:50,700 --> 00:10:51,700
Muội đi trước đây
235
00:10:55,500 --> 00:10:56,660
Ở lại đây thêm một đêm nữa
236
00:10:57,220 --> 00:10:58,180
có được không?
237
00:11:12,340 --> 00:11:14,620
Ban đầu nghĩa quân Minh giáo thế như chẻ tre
238
00:11:15,620 --> 00:11:18,020
Phụ thân muội lại bị thương
239
00:11:18,060 --> 00:11:20,420
Cứ tưởng chiến tranh sẽ nhanh chóng kết thúc
240
00:11:20,780 --> 00:11:22,540
Không ngờ thế sự khó lường
241
00:11:23,980 --> 00:11:26,140
Cũng không thể trách cha muội được
242
00:11:26,820 --> 00:11:29,020
Ông ấy chỉ trung thành với quốc gia
243
00:11:31,740 --> 00:11:33,140
Khí số nhà Nguyên đã tận
244
00:11:33,500 --> 00:11:35,580
Không phải phụ thân muội muốn là có thể thay đổi được
245
00:11:36,260 --> 00:11:38,100
Nhưng ông ấy dựa vào địa thế hiểm yếu để chống cự
246
00:11:38,140 --> 00:11:40,180
Người chịu khổ vẫn là bách tính
247
00:11:41,980 --> 00:11:43,780
Cũng không biết phải chịu đựng bao lâu nữa
248
00:11:44,300 --> 00:11:46,180
Dân chúng mới có thể an hưởng thái bình
249
00:11:46,620 --> 00:11:47,740
Con người sẽ thay đổi
250
00:11:48,140 --> 00:11:49,260
Trăng sẽ tròn
251
00:11:49,580 --> 00:11:52,940
Mong ông ấy sẽ sớm ngày tỉnh ngộ
252
00:11:53,300 --> 00:11:57,220
Có thể lấy hạnh phúc của bách tính làm trọng
253
00:11:58,140 --> 00:12:00,140
Đừng nghịch lại ý trời
254
00:12:01,100 --> 00:12:02,060
Mẫn Mẫn
255
00:12:04,740 --> 00:12:05,980
Chuyện gì thế?
256
00:12:06,900 --> 00:12:08,420
Ta có một yêu cầu quá đáng
257
00:12:08,580 --> 00:12:09,900
Ta muốn gặp phụ thân muội
258
00:12:16,300 --> 00:12:19,100
Vương gia, không có cơ quan cũng không có mai phục
259
00:12:19,140 --> 00:12:19,940
An toàn
260
00:12:21,770 --> 00:12:25,140
Minh giáo Trương Vô Kỵ bái kiến Vương gia, tiểu vương gia
261
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
Mời bên này
262
00:12:34,660 --> 00:12:36,460
Đây là rượu Dương Hà của Giang Tô
263
00:12:37,260 --> 00:12:39,540
Vừa vào miệng thì dịu, nuốt xuống thì ngọt
264
00:12:40,580 --> 00:12:42,380
Vương gia, tiểu vương gia
265
00:12:43,140 --> 00:12:44,340
Mời hai người thử
266
00:12:57,380 --> 00:12:58,340
Rượu ngon
267
00:12:58,700 --> 00:13:00,780
Quả nhiên tinh khiết thơm nồng
268
00:13:00,860 --> 00:13:02,460
Rượu này phải có cao lương tốt
269
00:13:02,580 --> 00:13:03,540
Nước suối thượng hạng
270
00:13:03,580 --> 00:13:05,380
Mới có thể ủ ra được hương vị này
271
00:13:15,260 --> 00:13:17,820
Vô Kỵ xin kính Vương gia
272
00:13:17,860 --> 00:13:18,940
Tham quân một ly
273
00:13:27,220 --> 00:13:28,540
Bản Vương biết
274
00:13:28,620 --> 00:13:30,780
Vùng Giang Nam đều là non xanh nước biếc
275
00:13:30,780 --> 00:13:32,140
Sản vật phong phú
276
00:13:33,140 --> 00:13:34,740
Nhưng muốn bảo đảm sự phồn vinh
277
00:13:34,820 --> 00:13:37,180
Thì không phải khởi binh tạo phản là có thể làm được
278
00:13:37,540 --> 00:13:38,580
Vô Kỵ biết
279
00:13:39,540 --> 00:13:41,780
Nhưng nếu quan ép dân phản thì sao?
280
00:13:41,820 --> 00:13:43,860
Lãnh thổ nhà Nguyên rộng lớn
281
00:13:43,900 --> 00:13:45,900
Quan viên nhiều như sao trời
282
00:13:46,180 --> 00:13:48,900
Khó trách có kẻ làm càn
283
00:13:49,060 --> 00:13:51,020
Bẩm tấu lên thánh thượng là được rồi
284
00:13:51,060 --> 00:13:52,420
Nếu động chút là làm loạn
285
00:13:52,460 --> 00:13:54,460
làm sao dân chúng có được ngày tháng yên bình chứ?
286
00:13:54,460 --> 00:13:56,060
Đúng là dân chúng không có ngày yên bình
287
00:13:56,100 --> 00:13:57,540
mới phải vùng lên phản kháng
288
00:13:58,140 --> 00:13:59,580
Lẽ nào vương gia cho rằng
289
00:13:59,700 --> 00:14:01,340
Quan viên chỉ có vài kẻ bất nhân?
290
00:14:01,820 --> 00:14:04,660
Các loại thuế của triều đình ngày càng cao
291
00:14:04,700 --> 00:14:05,860
Ngoài các loại thuế cơ bản
292
00:14:05,940 --> 00:14:08,420
Còn có thuế đinh, thù lao lương bổng, vân vân
293
00:14:08,500 --> 00:14:09,980
Dân chúng lấy gì mà sống chứ?
294
00:14:10,500 --> 00:14:11,980
Điền viên rộng lớn đều của quan lại
295
00:14:12,020 --> 00:14:13,380
Nam nhân chỉ có thể làm nô lệ
296
00:14:13,420 --> 00:14:14,380
Mặc người buôn bán
297
00:14:14,420 --> 00:14:15,540
Chuyện này | Đủ rồi
298
00:14:15,660 --> 00:14:18,780
Uống một ly rượu của ngươi thì phải nghe ngươi thuyết giáo nhảm nhí hay sao?
299
00:14:18,820 --> 00:14:21,300
Lẽ nào bản vương không biết những gì ngươi nói sao?
300
00:14:21,420 --> 00:14:23,100
Phải thay đổi từng bước một
301
00:14:23,140 --> 00:14:24,580
Trong triều không có người
302
00:14:24,620 --> 00:14:25,860
Ăn nói thẳng thắn như ngươi
303
00:14:25,860 --> 00:14:28,340
Cho dù có, cũng khó mà làm được gì
304
00:14:28,380 --> 00:14:29,740
Cha
305
00:14:30,860 --> 00:14:32,820
Vương gia biết huynh ấy ăn nói ngay thẳng là tốt rồi
306
00:14:32,860 --> 00:14:34,260
Chuyện huynh ấy đề xuất với vương gia
307
00:14:34,300 --> 00:14:35,340
Nói là phải làm
308
00:14:35,700 --> 00:14:37,180
Lần này mời vương gia đến đây
309
00:14:37,220 --> 00:14:40,380
Là khẩn xin vương gia suy nghĩ cho bách tính
310
00:14:40,420 --> 00:14:41,380
Tạm dừng chiến sự
311
00:14:41,620 --> 00:14:43,500
Gần đây phản quân các ngươi liên tiếp thất bại
312
00:14:43,660 --> 00:14:45,780
Bây giờ lại bảo đình chiến với ta
313
00:14:45,820 --> 00:14:47,420
Ngươi suy nghĩ thật đơn giản
314
00:14:47,660 --> 00:14:49,900
Cha, đừng tin hắn
315
00:14:50,100 --> 00:14:52,060
Đây chỉ là kế hoãn binh của chúng thôi
316
00:14:52,260 --> 00:14:54,580
Ta sẽ không giảng hòa với phản tặc
317
00:14:54,620 --> 00:14:56,180
Ta khuyên các ngươi nên lập tức quy hàng
318
00:14:56,260 --> 00:14:57,260
Quy thuận triều đình
319
00:14:57,460 --> 00:14:58,980
Ta còn có thể giúp các ngươi cầu xin
320
00:14:59,020 --> 00:15:00,580
Với thánh thượng trên triều
321
00:15:00,660 --> 00:15:01,900
miễn cho tội chết
322
00:15:02,100 --> 00:15:03,540
Vô Kỵ to gan hỏi một câu
323
00:15:03,820 --> 00:15:05,260
Vương gia có nắm chắc
324
00:15:05,420 --> 00:15:06,980
sẽ thắng cuộc chiến này không?
325
00:15:09,420 --> 00:15:10,140
Vương gia
326
00:15:10,300 --> 00:15:12,940
Đã có vô số người thương vong trong các cuộc giao tranh gần đây
327
00:15:13,020 --> 00:15:14,300
Nếu cứ tiếp tục
328
00:15:14,340 --> 00:15:16,740
sẽ càng có nhiều bách tính vô tội phải chết oan
329
00:15:17,420 --> 00:15:18,460
Lẽ nào vương gia
330
00:15:18,500 --> 00:15:20,220
Không có nửa lòng trắc ẩn sao?
331
00:15:20,940 --> 00:15:21,980
Nghe Mẫn Mẫn nói
332
00:15:22,020 --> 00:15:24,100
Vương gia là quan tốt cần chính yêu dân
333
00:15:24,260 --> 00:15:26,260
Vô Kỵ mới mạnh dạn đề xuất đình chiến với vương gia
334
00:15:26,300 --> 00:15:27,500
Để dân nghỉ ngơi
335
00:15:27,820 --> 00:15:29,660
Ta có thể đảm bảo với vương gia
336
00:15:29,980 --> 00:15:32,540
Nghĩa quân Minh giáo sẽ không tiến công thêm nữa
337
00:15:32,580 --> 00:15:34,540
Bây giờ hai bên lao vào khổ chiến
338
00:15:34,620 --> 00:15:36,940
Con thật không muốn chứng kiến cảnh giết chóc không ngừng
339
00:15:37,020 --> 00:15:38,500
Bách tính lầm than
340
00:15:38,620 --> 00:15:40,020
Ta không phải vì vinh nhục của một người
341
00:15:40,060 --> 00:15:41,500
Mà là vì bách tính thiên hạ
342
00:15:41,540 --> 00:15:44,900
Cầu xin vương gia suy ngẫm lại đề nghị của ta
343
00:15:47,860 --> 00:15:48,700
Cha
344
00:15:48,820 --> 00:15:51,340
Cha không thể tin hắn, hắn là phản tặc
345
00:15:51,460 --> 00:15:54,260
Ca ca, ta có thể lấy tính mạng ra để bảo đảm
346
00:15:54,260 --> 00:15:56,460
Những lời Trương Vô Kỵ nói đều là từ tận đáy lòng
347
00:15:56,500 --> 00:15:58,220
Tuyệt đối không có chút tư lợi nào
348
00:16:12,940 --> 00:16:13,620
Được
349
00:16:14,900 --> 00:16:16,780
Ta có thể tạm thời lui binh
350
00:16:17,580 --> 00:16:18,540
Nhưng mà
351
00:16:19,300 --> 00:16:21,020
Ta vẫn sẽ nuôi dưỡng binh mã
352
00:16:21,500 --> 00:16:24,500
Có một ngày sẽ tiêu diệt toàn bộ Minh giáo các ngươi
353
00:16:27,180 --> 00:16:28,940
Ngài tiêu diệt Minh giáo rồi thì sao?
354
00:16:29,300 --> 00:16:30,540
Chỉ cần còn triều đình tàn bạo
355
00:16:30,580 --> 00:16:33,060
Thì sẽ còn ngàn vạn bách tính đứng lên phản kháng
356
00:16:33,780 --> 00:16:35,820
Người được lòng dân sẽ được cả thiên hạ
357
00:16:35,860 --> 00:16:38,460
Cho dù võ lực của ngài cao đến đâu, binh lực nhiều đến mấy
358
00:16:38,500 --> 00:16:39,900
Nếu không được lòng dân
359
00:16:39,940 --> 00:16:42,100
Cuối cùng cũng sẽ bị tiêu diệt
360
00:16:45,020 --> 00:16:46,020
Trương Vô Kỵ
361
00:16:47,540 --> 00:16:49,500
Trí tuệ, nhân nghĩa, dũng cảm ngươi đều có
362
00:16:49,540 --> 00:16:50,980
Đáng tiếc
363
00:16:53,260 --> 00:16:54,220
Mẫn Mẫn
364
00:16:54,460 --> 00:16:56,060
Con đúng là có mắt nhìn người
365
00:16:56,660 --> 00:16:58,420
Con đường sau này đi như thế nào
366
00:16:58,900 --> 00:17:00,860
Tự con quyết định đi
367
00:17:03,980 --> 00:17:05,020
Cha
368
00:17:20,740 --> 00:17:21,820
Cha
369
00:17:21,860 --> 00:17:22,860
Ca ca
370
00:17:23,020 --> 00:17:24,300
Hai người bảo trọng
371
00:17:24,580 --> 00:17:25,540
Muội cũng vậy
372
00:17:28,780 --> 00:17:32,060
Con gái, con phải tự mình bảo trọng
373
00:17:34,340 --> 00:17:35,180
Giáo chủ
374
00:17:35,340 --> 00:17:36,700
Nếu như mọi việc đã ổn thỏa
375
00:17:36,740 --> 00:17:38,060
Chúng ta sớm lên đường thôi
376
00:17:46,860 --> 00:17:49,140
Huyền Minh nhị lão, các ngươi làm gì thế?
377
00:17:53,900 --> 00:17:54,860
Huyền Minh nhị lão
378
00:17:54,860 --> 00:17:56,620
Ta ra lệnh các ngươi lập tức dừng tay
379
00:17:58,100 --> 00:17:58,940
Phạm hữu sứ
380
00:17:58,940 --> 00:18:00,060
Ngươi cũng dừng tay
381
00:18:02,580 --> 00:18:03,490
Là ai?
382
00:18:12,780 --> 00:18:13,740
Cha
383
00:18:13,780 --> 00:18:14,860
Cha
384
00:18:19,060 --> 00:18:20,060
Cha | Cha
385
00:18:20,460 --> 00:18:21,780
Cha | Cha
386
00:18:21,980 --> 00:18:23,340
Cha | Cha
387
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
Cha | Cha
388
00:18:25,100 --> 00:18:25,940
Cha
389
00:18:26,780 --> 00:18:27,180
Cha
390
00:18:27,180 --> 00:18:28,980
Bảo Bảo, đi mau
391
00:18:29,020 --> 00:18:29,900
Đi mau lên
392
00:18:30,340 --> 00:18:31,780
Giữ vững giang sơn Đại Nguyên
393
00:18:31,900 --> 00:18:33,380
Con là hy vọng duy nhất
394
00:18:33,540 --> 00:18:35,300
Con phải bảo vệ bản thân cho tốt
395
00:18:35,500 --> 00:18:36,060
Cha
396
00:18:36,060 --> 00:18:36,940
Đi, đi mau
397
00:18:36,980 --> 00:18:37,940
Đi mau lên
398
00:18:38,460 --> 00:18:40,860
Tiếc nuối lớn nhất của Nhữ Dương vương ta chính là
399
00:18:40,860 --> 00:18:42,860
Không bảo vệ được giang sơn Đại Nguyên
400
00:18:42,900 --> 00:18:46,220
Con là hài tử duy nhất của Nhữ Dương vương ta
401
00:18:46,260 --> 00:18:49,220
Chỉ con mới có thể thực hiện được ý nguyện của ta
402
00:18:49,300 --> 00:18:52,060
Con không thể để cha chết mà không nhắm mắt được
403
00:18:52,580 --> 00:18:53,620
Đi mau
404
00:18:53,620 --> 00:18:54,540
Cha | Cha
405
00:18:54,780 --> 00:18:55,620
Cha ơi
406
00:18:55,860 --> 00:18:57,340
Trương Vô Kỵ
407
00:18:57,380 --> 00:18:59,420
Ta nhất định sẽ tiêu diệt các ngươi
408
00:18:59,460 --> 00:19:01,220
Ta nhất định sẽ tiêu diệt các ngươi
409
00:19:01,220 --> 00:19:01,900
Đi mau
410
00:19:01,940 --> 00:19:02,940
Đi mau đi
411
00:19:07,420 --> 00:19:08,220
Cha
412
00:19:10,340 --> 00:19:11,780
Hài nhi đi đây
413
00:19:12,420 --> 00:19:14,020
Đi mau
414
00:19:15,460 --> 00:19:16,420
Cha
415
00:19:17,220 --> 00:19:18,580
Con xin lỗi
416
00:19:18,580 --> 00:19:19,940
Đừng buồn
417
00:19:20,300 --> 00:19:22,220
Con người đều phải chết
418
00:19:22,540 --> 00:19:26,660
Có điều Nhữ Dương vương ta chinh chiến trăm trận
419
00:19:26,660 --> 00:19:29,900
Mà nay lại không được chết trên chiến trường
420
00:19:37,780 --> 00:19:39,260
Cha
421
00:19:44,940 --> 00:19:47,300
Cha
422
00:19:48,100 --> 00:19:52,300
Cha, con xin lỗi
423
00:19:54,020 --> 00:19:54,900
Ta hỏi ngươi
424
00:19:54,940 --> 00:19:56,620
Là ai cho mai phục cung thủ?
425
00:19:57,540 --> 00:19:58,660
Châu lão tứ
426
00:19:59,620 --> 00:20:00,100
Có phải hai tên kia
427
00:20:00,100 --> 00:20:01,820
Cũng bị Châu lão tứ mua chuộc rồi?
428
00:20:01,860 --> 00:20:05,300
Cái giá Châu nguyên soái đưa ra đúng là cao
429
00:20:05,740 --> 00:20:09,500
Hai huynh đệ ta tất nhiên phải tìm minh chủ mới rồi
430
00:20:22,100 --> 00:20:23,620
Châu lão tứ, ta hỏi ngươi
431
00:20:23,660 --> 00:20:25,060
Kế hoạch hành thích Nhữ Dương vương
432
00:20:25,100 --> 00:20:26,540
Có phải do ngươi chủ mưu?
433
00:20:27,100 --> 00:20:28,860
Đúng là chủ ý của thuộc hạ
434
00:20:28,940 --> 00:20:31,340
Ngươi có biết làm vậy là dồn ta vào chỗ bất nghĩa
435
00:20:31,540 --> 00:20:32,260
Biết
436
00:20:32,300 --> 00:20:33,220
Biết sao ngươi còn làm
437
00:20:33,260 --> 00:20:36,100
Chẳng lẽ ngươi không biết hòa thân có thể dẹp chiến loạn sao
438
00:20:36,300 --> 00:20:37,460
Thuộc hạ chỉ biết nhà Nguyên không diệt vong
439
00:20:37,490 --> 00:20:38,940
Thì thiên hạ sẽ chỉ chiến loạn liên miên
440
00:20:38,980 --> 00:20:41,860
Đình chiến tạm thời không thể làm cho bách tính an cư lạc nghiệp
441
00:20:41,900 --> 00:20:43,780
Mà chỉ kéo dài thêm chiến tranh thôi
442
00:20:43,820 --> 00:20:46,900
Giết một người có thể cứu trăm vạn chúng sinh
443
00:20:46,940 --> 00:20:48,540
Thuộc hạ tự thấy xứng đáng
444
00:20:48,580 --> 00:20:50,580
Thế sao ngươi không bàn bạc với ta trước
445
00:20:50,620 --> 00:20:52,500
Giờ ta thành kẻ đồng mưu
446
00:20:52,540 --> 00:20:54,300
Một kẻ bất tín bất nhân
447
00:20:55,020 --> 00:20:56,460
Vì thuộc hạ biết giáo chủ
448
00:20:56,540 --> 00:20:58,180
là người nhân nghĩa độ lượng
449
00:20:58,220 --> 00:21:00,060
Thế nên mới không nói cho giáo chủ biết trước
450
00:21:00,260 --> 00:21:02,060
Xin giáo chủ trách phạt
451
00:21:04,340 --> 00:21:06,340
Giáo chủ, thật ra chuyện này
452
00:21:06,380 --> 00:21:08,180
Châu lão tức đã bàn bạc với thuộc hạ
453
00:21:08,220 --> 00:21:10,460
Thuộc hạ không hề phản đối
454
00:21:10,860 --> 00:21:12,460
Thế nên nếu trách tội
455
00:21:12,500 --> 00:21:14,300
Thuộc hạ cũng có tội
456
00:21:14,860 --> 00:21:17,220
Xin giáo chủ trách tội Phạm Dao
457
00:21:17,660 --> 00:21:18,620
Giáo chủ
458
00:21:18,820 --> 00:21:20,900
Chúng thuộc hạ đều biết kế hoạch này
459
00:21:20,940 --> 00:21:22,260
Phạm phải tội giấu diếm
460
00:21:22,340 --> 00:21:23,900
Xin giáo chủ trách phạt
461
00:21:23,900 --> 00:21:25,620
Xin giáo chủ trách phạt
462
00:21:31,780 --> 00:21:32,740
Hay lắm
463
00:21:34,260 --> 00:21:35,380
Hay lắm
464
00:21:35,900 --> 00:21:38,300
Thì ra các ngươi đều đã biết
465
00:21:39,460 --> 00:21:42,180
Chỉ có ta là bị che mắt không biết gì
466
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
Xin giáo chủ trách phạt
467
00:21:45,860 --> 00:21:46,980
Châu lão tứ
468
00:21:52,580 --> 00:21:53,380
Mẫn Mẫn
469
00:21:53,420 --> 00:21:54,900
Tên tiểu nhân nham hiểm kia
470
00:21:54,940 --> 00:21:56,620
Âm mưu hãm hại cha ta
471
00:21:56,660 --> 00:21:58,180
Anh hùng cái thá gì
472
00:21:58,220 --> 00:22:00,620
Ta với Nhữ Dương vương là kẻ thù trên sa trường
473
00:22:00,940 --> 00:22:03,500
Không phải hắn chết thì là ta chết
474
00:22:03,980 --> 00:22:05,500
Cha ta cả đời khí khái
475
00:22:05,700 --> 00:22:07,020
Vang dội sa trường
476
00:22:07,220 --> 00:22:08,860
Nếu ngươi giết được ông ấy trên chiến trường
477
00:22:08,900 --> 00:22:10,500
Ta chẳng có gì để nói
478
00:22:11,020 --> 00:22:12,540
Nhưng bây giờ
479
00:22:12,580 --> 00:22:15,980
Ngươi lại dùng thủ đoạn đê tiện hãm hại ông
480
00:22:16,020 --> 00:22:17,580
Ta phải báo thù cho cha
481
00:22:21,420 --> 00:22:23,340
Trương Vô Kỵ, huynh tránh ra
482
00:22:23,860 --> 00:22:24,820
Mẫn Mẫn
483
00:22:25,260 --> 00:22:26,540
Muội muốn giết cứ giết ta
484
00:22:26,860 --> 00:22:28,500
Ta là giáo chủ của bọn họ
485
00:22:29,020 --> 00:22:31,140
Là ta đã hại chết cha muội
486
00:22:31,820 --> 00:22:33,940
Ta nguyện chịu tất cả trách nhiệm
487
00:22:34,260 --> 00:22:35,700
Xin muội hãy tha cho bọn họ
488
00:22:35,820 --> 00:22:37,100
Trương Vô Kỵ
489
00:22:37,380 --> 00:22:39,020
Huynh đừng tưởng
490
00:22:39,140 --> 00:22:41,020
ta không dám giết huynh
491
00:22:41,100 --> 00:22:43,060
Nếu ta chết mà giúp muội hả giận
492
00:22:43,980 --> 00:22:45,980
An ủi vong linh phụ thân muội
493
00:22:52,300 --> 00:22:54,140
Ta nguyện đổi một mạng
494
00:22:54,660 --> 00:22:55,420
Giáo chủ
495
00:22:55,460 --> 00:22:56,060
Giáo chủ
496
00:22:56,220 --> 00:22:57,180
Giáo chủ
497
00:23:14,180 --> 00:23:15,660
Mẫn Mẫn
498
00:23:57,300 --> 00:23:58,220
Mẫn Mẫn
499
00:23:58,500 --> 00:23:59,580
Mẫn Mẫn
500
00:24:00,620 --> 00:24:01,460
Mẫn Mẫn
501
00:24:02,260 --> 00:24:03,140
Tránh ra
502
00:24:03,780 --> 00:24:04,540
Mẫn Mẫn
503
00:24:04,580 --> 00:24:06,380
Giờ ta biết nói gì cũng vô dụng
504
00:24:06,860 --> 00:24:07,780
Nhưng xin muội hãy tin ta
505
00:24:07,820 --> 00:24:10,380
Sau khi giải quyết xong mọi việc ta sẽ đến Mông Cổ tìm muội
506
00:24:10,860 --> 00:24:12,460
Hoặc ngay bây giờ huynh đi cùng ta
507
00:24:12,740 --> 00:24:15,980
Bằng không đừng đến tìm ta nữa
508
00:24:16,340 --> 00:24:17,780
Mẫn Mẫn
509
00:24:19,100 --> 00:24:20,340
Ta biết rồi
510
00:24:20,740 --> 00:24:24,620
Người huynh chọn luôn là huynh đệ Minh giáo của huynh
511
00:24:24,660 --> 00:24:25,300
Không
512
00:24:25,740 --> 00:24:28,740
Thứ ta chọn là trách nhiệm trên vai ta
513
00:24:28,900 --> 00:24:30,300
Nếu ta đã là giáo chủ Minh giáo
514
00:24:30,460 --> 00:24:31,900
Ta không thể bỏ mặc bọn họ
515
00:24:32,020 --> 00:24:34,220
Nhưng bọn họ có tuân lệnh huynh không?
516
00:24:34,260 --> 00:24:36,060
Có quan tâm suy nghĩ của huynh không?
517
00:24:36,420 --> 00:24:38,020
Huynh lấy nhân nghĩa đối đãi với bọn họ
518
00:24:38,060 --> 00:24:40,500
Bọn họ thì chỉ muốn lợi dụng uy danh của huynh
519
00:24:41,020 --> 00:24:42,500
Một khi không còn giá trị lợi dụng
520
00:24:42,580 --> 00:24:44,340
Huynh sẽ rất thê thảm
521
00:24:44,660 --> 00:24:46,140
Huynh có biết không?
522
00:24:46,380 --> 00:24:47,220
Không
523
00:24:47,820 --> 00:24:48,500
Đó là vì ta chứng kiến
524
00:24:48,540 --> 00:24:50,220
Quá nhiều bách tính không nhà bỏ xứ mà đi
525
00:24:50,820 --> 00:24:52,300
Ta biết một cuộc sống thái bình
526
00:24:52,300 --> 00:24:53,820
Quan trọng với chúng ta như thế nào
527
00:24:54,500 --> 00:24:55,580
Nếu danh tiếng của ta
528
00:24:55,620 --> 00:24:57,420
có thể giúp họ an cư lạc nghiệp
529
00:24:57,420 --> 00:24:58,700
Thì dù cho kết cục của ta có thê thảm thế nào
530
00:24:58,740 --> 00:25:00,140
Đó cũng là điều ta nên làm
531
00:25:00,140 --> 00:25:02,260
Là điều ta buộc phải làm muội hiểu không?
532
00:25:02,340 --> 00:25:04,020
Có giáo chủ như huynh thật là tốt
533
00:25:04,340 --> 00:25:06,620
Một câu vì đại cục làm trọng của thuộc hạ
534
00:25:06,700 --> 00:25:07,940
Vì nước vì dân
535
00:25:07,980 --> 00:25:10,100
là có thể nắm được huynh
536
00:25:10,820 --> 00:25:12,620
Sau này có lẽ huynh làm hoàng đế
537
00:25:13,180 --> 00:25:15,140
thì bọn họ là thái thượng hoàng cơ
538
00:25:16,620 --> 00:25:18,020
Hoàng vị gì chứ
539
00:25:18,660 --> 00:25:19,660
Mẫn Mẫn muội biết
540
00:25:19,660 --> 00:25:20,940
trước giờ huynh không ham muốn mấy thứ đó mà
541
00:25:20,980 --> 00:25:22,380
Huynh không ham muốn vương vị
542
00:25:22,420 --> 00:25:24,180
Nhưng vương vị sẽ tới tìm huynh
543
00:25:25,580 --> 00:25:27,220
Muội hỏi huynh lần cuối
544
00:25:28,140 --> 00:25:30,020
Huynh đi hay không?
545
00:25:38,260 --> 00:25:40,060
Huynh trưởng của muội đã bày binh bố trận rồi
546
00:25:40,100 --> 00:25:42,740
Sông Hoài đã xảy ra chiến sự rồi
547
00:25:43,260 --> 00:25:45,340
Sao huynh có thể bỏ đi vào lúc này được
548
00:25:45,420 --> 00:25:47,140
Việc này là trách nhiệm của ai?
549
00:25:47,660 --> 00:25:49,700
Khi xưa muội phá hỏng hôn lễ của huynh
550
00:25:49,740 --> 00:25:51,580
Chỉ muốn tự đánh cược một ván
551
00:25:52,740 --> 00:25:54,900
Cược trái tim huynh cũng giống muội
552
00:25:55,460 --> 00:25:57,940
Có thể buông bỏ tất cả
553
00:25:58,180 --> 00:25:59,940
Cùng muội phiêu bạt chân trời góc bể
554
00:26:04,060 --> 00:26:06,500
Nhưng lần này muội nhận thua
555
00:26:08,060 --> 00:26:09,220
Từ nay về sau
556
00:26:11,220 --> 00:26:13,420
Ta sẽ không tới làm phiền Trương giáo chủ
557
00:26:14,380 --> 00:26:15,260
Mẫn Mẫn
558
00:26:15,940 --> 00:26:20,060
Cũng mong giáo chủ đừng tới tìm ta
559
00:26:20,140 --> 00:26:21,180
Mẫn Mẫn
560
00:26:21,220 --> 00:26:22,700
Đừng
561
00:26:23,340 --> 00:26:25,860
Khi xưa ta bất chấp tất cả đòi theo huynh
562
00:26:26,940 --> 00:26:28,020
Bây giờ
563
00:26:29,100 --> 00:26:31,900
Ta cũng bất chấp tất cả mà tránh xa huynh
564
00:26:33,580 --> 00:26:36,300
Mẫn Mẫn Đặc Mục Nhĩ ta nói được làm được
565
00:26:37,500 --> 00:26:40,340
Chỉ tiếc cho cái giá của sự thua cuộc
566
00:26:42,260 --> 00:26:44,500
là tính mạng của cha ta
567
00:27:07,460 --> 00:27:08,460
Mẫn Mẫn
568
00:27:09,940 --> 00:27:11,580
Dù muội nghĩ thế nào
569
00:27:12,740 --> 00:27:14,500
Ta nhất định sẽ đi tìm muội
570
00:27:15,740 --> 00:27:18,420
Sau khi hoàn thành lời hứa với bách tính thiên hạ
571
00:27:19,380 --> 00:27:21,060
Dù cho có đi đến chân trời góc bể
572
00:27:22,660 --> 00:27:24,460
Ta cũng sẽ tìm muội quay về
573
00:27:57,180 --> 00:27:58,380
Vô Kỵ
574
00:27:59,180 --> 00:28:00,340
Thái sư phụ
575
00:28:01,900 --> 00:28:03,220
Xin lỗi người
576
00:28:03,300 --> 00:28:05,140
Con đã hứa sẽ hái lá trà cho người
577
00:28:05,380 --> 00:28:06,540
Mà lại
578
00:28:06,620 --> 00:28:08,900
Con nhìn gì mà nhập tâm thế?
579
00:28:11,180 --> 00:28:15,900
Muôn dân trăm họ như con sâu con kiến, nhìn họ ắt sẽ ngộ ra đạo lý
580
00:28:18,940 --> 00:28:20,180
Hài nhi ngu dốt
581
00:28:20,820 --> 00:28:22,140
Không ngộ ra được điều gì
582
00:28:22,180 --> 00:28:26,580
Thái sư phụ cũng đến bách niên mới ngộ đạo
583
00:28:26,780 --> 00:28:29,060
Ngày tháng phía trước còn dài
584
00:28:29,340 --> 00:28:33,460
Con còn trẻ đã có thể bình định giang sơn
585
00:28:33,460 --> 00:28:35,220
Lại không hề kiêu ngạo phách lối
586
00:28:36,140 --> 00:28:37,820
Đúng là hiếm có
587
00:28:37,940 --> 00:28:40,580
Bình định thiên hạ đâu phải là công lao của con
588
00:28:41,020 --> 00:28:42,740
Sao con lại kiêu ngạo được chứ?
589
00:28:43,940 --> 00:28:45,180
Đúng thế
590
00:28:45,260 --> 00:28:48,380
Đâu phải một mình con mà giành lại được giang sơn
591
00:28:48,700 --> 00:28:51,460
Nhưng đệ tử phái Nga My
592
00:28:51,500 --> 00:28:53,420
Có thể hạ sơn giúp đỡ
593
00:28:53,780 --> 00:28:55,540
Còn Thiếu Lâm
594
00:28:55,660 --> 00:28:56,380
Hoa Sơn
595
00:28:56,420 --> 00:28:57,300
Côn Luân
596
00:28:57,420 --> 00:28:58,740
Các môn phái liên hiệp
597
00:28:59,420 --> 00:29:01,820
Nghe theo sự chỉ huy của Minh giáo
598
00:29:02,460 --> 00:29:04,300
Công lao đoàn kết võ lâm
599
00:29:05,620 --> 00:29:07,620
Không phải con thì là ai?
600
00:29:07,980 --> 00:29:11,380
Mừng thọ năm nay của ta, con tặng ta phần lễ vật này
601
00:29:11,620 --> 00:29:13,940
Lòng ta thập phần vui mừng và thanh thản
602
00:29:14,180 --> 00:29:15,780
Có thể khiến Thái sư phụ vui lòng
603
00:29:16,140 --> 00:29:17,220
Con cũng đã mãn nguyện rồi
604
00:29:18,860 --> 00:29:20,820
Chỉ mong bách tính có thể an cư
605
00:29:21,500 --> 00:29:23,060
thì con có thể lui về sau rồi
606
00:29:23,500 --> 00:29:25,300
Đi tìm Triệu cô nương sao?
607
00:29:27,140 --> 00:29:28,700
Chỉ sợ muội ấy còn hận con
608
00:29:29,380 --> 00:29:30,700
Tìm thấy rồi cũng vô ích
609
00:29:31,580 --> 00:29:32,900
Cũng giống như Chỉ Nhược
610
00:29:33,740 --> 00:29:36,100
Tình hình hôm đó con cũng không làm chủ được
611
00:29:36,620 --> 00:29:37,860
Mọi chuyện trong thiên hạ
612
00:29:37,940 --> 00:29:39,940
Những chuyện gây nuối tiếc không ít
613
00:29:40,540 --> 00:29:42,100
Nhưng tuổi con còn nhỏ
614
00:29:42,260 --> 00:29:45,100
Chuyện đáng tiếc thế nào cũng có thể cứu vãn
615
00:29:45,780 --> 00:29:47,340
Chỉ sợ liên quan đến sinh tử
616
00:29:47,860 --> 00:29:49,340
Dù Vô Kỵ biết võ công
617
00:29:49,620 --> 00:29:51,220
Cũng không thể cãi mệnh trời
618
00:29:51,500 --> 00:29:53,740
Một người tất nhiên không thể vá trời
619
00:29:53,900 --> 00:29:57,780
Nhưng mà lòng người có thể lay động trời đất
620
00:29:57,900 --> 00:30:00,220
Tất nhiên có thể vượt qua gian khó
621
00:30:00,540 --> 00:30:02,100
Tất cả cứ thuận theo tự nhiên
622
00:30:02,180 --> 00:30:04,300
Hà cớ gì phải tự trói buộc mình trong sầu não
623
00:30:05,060 --> 00:30:08,380
Năm ta đại thọ cửu thập
624
00:30:08,580 --> 00:30:10,380
Cha con đã tặng ta một bức tranh chữ
625
00:30:11,660 --> 00:30:15,500
Ta luyện một bài quyền coi như đáp lễ
626
00:30:16,020 --> 00:30:19,020
Con có muốn xem không?
627
00:30:20,580 --> 00:30:21,740
Tất nhiên là muốn rồi ạ
628
00:31:46,540 --> 00:31:49,820
Vạn vật không nhỏ bé như côn trùng
629
00:31:49,820 --> 00:31:53,300
Nhân loại không bèo bọt như sâu kiến
630
00:31:53,540 --> 00:31:57,260
Thế sự xoay vần, biến đổi khôn lường
631
00:31:57,300 --> 00:32:01,420
Đi không giấu vết, không gợn chút bụi bay
632
00:32:01,700 --> 00:32:04,020
Sấm kêu chớp giật không hề sợ hãi
633
00:32:04,060 --> 00:32:06,340
Gió lốc nổi lên cũng không chùn chân
634
00:32:06,420 --> 00:32:09,020
Sánh với cọp beo không hề lép vế
635
00:32:09,180 --> 00:32:13,740
Thấy kiếm rồng vung lên không hề nao núng
636
00:32:19,140 --> 00:32:22,900
Quả là được sinh ra để làm việc lớn
637
00:32:22,940 --> 00:32:26,980
Không phân to nhỏ, nặng nhẹ
638
00:32:54,580 --> 00:32:56,700
Tham kiến giáo chủ
639
00:32:59,820 --> 00:33:02,060
Đều là người mình, không cần đa lễ
640
00:33:02,100 --> 00:33:03,700
Tạ ơn giáo chủ
641
00:33:07,220 --> 00:33:08,660
Dương tả sứ
642
00:33:08,980 --> 00:33:10,020
Ông khỏe chứ?
643
00:33:10,060 --> 00:33:10,780
Tất nhiên
644
00:33:10,940 --> 00:33:12,060
Đại sự trước mắt
645
00:33:12,100 --> 00:33:13,980
Sao ta có thể an nhà dưỡng thương được
646
00:33:14,260 --> 00:33:15,020
Đúng vậy
647
00:33:15,660 --> 00:33:16,980
Nguyên đế đã chạy về phía bắc
648
00:33:17,020 --> 00:33:18,700
Một nửa giang sơn đã định
649
00:33:19,140 --> 00:33:20,620
Việc của chúng ta bây giờ
650
00:33:20,740 --> 00:33:22,300
Là bắc tiến thảo phạt Nguyên đế
651
00:33:22,500 --> 00:33:24,260
Còn có Trương Sĩ Thành luôn quấy nhiễu chúng ta
652
00:33:24,300 --> 00:33:25,740
Còn phải đối phó với Trần Hữu Lượng
653
00:33:26,220 --> 00:33:27,100
Tất nhiên còn phải
654
00:33:27,140 --> 00:33:28,180
Lập pháp, định ra luật lệ
655
00:33:28,220 --> 00:33:29,860
Vỗ an lòng dân
656
00:33:30,060 --> 00:33:30,620
Đúng
657
00:33:30,940 --> 00:33:32,260
Như thế mới có thể làm yên lòng dân chúng
658
00:33:32,340 --> 00:33:33,700
để họ an cư lạc nghiệp
659
00:33:33,820 --> 00:33:35,140
Giáo chủ có biết
660
00:33:35,300 --> 00:33:36,860
Muốn yên lòng dân
661
00:33:37,180 --> 00:33:39,300
Thì trước hết phải lập quân chủ được lòng dân
662
00:34:25,740 --> 00:34:27,380
Huynh thân mang trọng trách
663
00:34:27,660 --> 00:34:29,220
Những lời bên tai rất nhiều
664
00:34:29,380 --> 00:34:31,020
Phải nhớ đi đúng đường
665
00:34:31,660 --> 00:34:33,260
Giữ được sự tỉnh táo
666
00:34:35,180 --> 00:34:36,780
Làm con dân thời chiến loạn
667
00:34:37,940 --> 00:34:39,420
cũng như con sâu cái kiến
668
00:34:40,260 --> 00:34:41,580
Thế sự xoay vần
669
00:34:42,100 --> 00:34:43,420
Lưu chuyển không ngừng
670
00:34:46,340 --> 00:34:47,740
Triều đại thịnh suy
671
00:34:48,300 --> 00:34:49,580
Rồi lại trở về như ban đầu
672
00:34:49,660 --> 00:34:51,060
Công danh phú quý
673
00:34:51,540 --> 00:34:52,700
Hư ảo tựa khói sương
674
00:34:53,500 --> 00:34:54,980
Ta đợi thời cơ dấy binh khởi nghĩa
675
00:34:55,300 --> 00:34:57,060
Chỉ muốn đưa dân chúng thoát cảnh lầm than
676
00:34:57,180 --> 00:34:58,700
Há lại vì tham lam
677
00:34:59,540 --> 00:35:01,700
Cái ngai vàng này sao?
678
00:35:05,980 --> 00:35:09,140
Cái chúng ta muốn không phải là xưng đế xưng vương
679
00:35:09,540 --> 00:35:10,820
Nhưng Nguyên đế đã bỏ chạy
680
00:35:10,860 --> 00:35:11,940
Muốn ra quyết sách
681
00:35:12,540 --> 00:35:14,100
cũng phải có người làm chủ
682
00:35:14,780 --> 00:35:17,940
Người của Minh giáo có thể tuân lệnh giáo chủ
683
00:35:17,940 --> 00:35:19,540
Nhưng bách tính thiên hạ
684
00:35:19,780 --> 00:35:21,540
Cần một vị minh quân
685
00:35:26,580 --> 00:35:29,060
Mọi người có còn nhớ lời thề ở Hồ Điệp Cốc
686
00:35:29,420 --> 00:35:31,740
Hay là đã quên di huấn của giáo chủ tiền nhiệm rồi?
687
00:35:32,220 --> 00:35:33,300
Nếu mọi người đã quên
688
00:35:33,500 --> 00:35:35,380
Ta sẽ nhắc lại cho mọi người nhớ
689
00:35:35,900 --> 00:35:37,860
Đại lệnh của Thánh hỏa lệnh
690
00:35:38,260 --> 00:35:40,060
Chính là thân là giáo chúng Minh giáo
691
00:35:40,260 --> 00:35:41,940
Không được làm quan hoặc xưng vương
692
00:35:42,740 --> 00:35:44,460
Sau khi hoàn thành đại nghiệp
693
00:35:44,740 --> 00:35:46,540
Phải lập tức lui về sau
694
00:35:47,140 --> 00:35:47,900
Giáo chủ
695
00:35:48,900 --> 00:35:50,500
Xin hãy nghe một lời của thuộc hạ
696
00:35:52,100 --> 00:35:53,980
Lời giáo huấn của giáo chủ tiền nhiệm
697
00:35:54,220 --> 00:35:57,300
chỉ dành cho kẻ làm quan ức hiếp bá tánh
698
00:35:57,420 --> 00:35:58,580
Nhằm răn đe chúng ta
699
00:35:58,900 --> 00:36:01,980
Bây giờ chúng ta đã lật đổ chính quyền
700
00:36:02,300 --> 00:36:05,580
Giả sử chúng ta lấy việc cứu dân làm gốc
701
00:36:05,620 --> 00:36:07,140
Nhưng không làm quan hay xưng vương
702
00:36:07,540 --> 00:36:08,820
Bách tính không có người dẫn dắt
703
00:36:08,860 --> 00:36:10,300
Một khi bị Trần Hữu Lượng lợi dụng
704
00:36:10,340 --> 00:36:11,900
Để kẻ vô đức vô năng lên làm vua
705
00:36:11,940 --> 00:36:13,780
Chẳng phải khiến cho thiên hạ đại loạn hay sao?
706
00:36:13,780 --> 00:36:14,620
Châu đại ca
707
00:36:14,740 --> 00:36:16,380
Nếu chúng ta tốt với dân
708
00:36:16,700 --> 00:36:18,900
Không có lý gì họ lại dựa dẫm và một kẻ vô đức cả
709
00:36:20,740 --> 00:36:24,500
Chỉ là thiên hạ cần một minh quân để dẫn dắt bách tính
710
00:36:25,380 --> 00:36:26,220
Giáo chủ
711
00:36:26,580 --> 00:36:28,140
Uy danh, đức hạnh của người
712
00:36:28,380 --> 00:36:29,580
Thiên hạ vô song
713
00:36:30,820 --> 00:36:32,140
Nếu giáo chủ
714
00:36:32,460 --> 00:36:33,740
Không ngồi lên ngai vàng này
715
00:36:33,940 --> 00:36:36,420
Chẳng lẽ để nó cho kẻ gian ác nham hiểm hay sao?
716
00:36:36,460 --> 00:36:39,580
Xin giáo chủ cân nhắc
717
00:36:39,780 --> 00:36:42,980
Xin giáo chủ cân nhắc
718
00:36:49,380 --> 00:36:50,220
Ta
719
00:36:50,980 --> 00:36:52,220
Trương Vô Kỵ
720
00:36:52,860 --> 00:36:54,180
Một lòng vì thiên hạ
721
00:36:54,380 --> 00:36:55,740
Cứu vớt chúng sinh
722
00:36:56,860 --> 00:36:58,980
Nhưng không dám nhận là đức độ hơn người
723
00:36:59,060 --> 00:37:00,740
Càng không có tài năng hơn người
724
00:37:01,100 --> 00:37:02,820
Ngày ta làm giáo chủ
725
00:37:03,060 --> 00:37:05,340
Ta đã quyết chí thực hiện theo quy định của Minh giáo
726
00:37:05,500 --> 00:37:07,220
Nếu ta làm trái
727
00:37:07,420 --> 00:37:09,540
thì làm sao ta dám mở lời nữa
728
00:37:11,780 --> 00:37:12,780
Dương tả sứ
729
00:37:13,260 --> 00:37:14,660
Tôn chỉ của Minh giáo như thế nào?
730
00:37:14,860 --> 00:37:17,380
Cứu độ chúng sinh, hành hiệp trừ ác
731
00:37:17,420 --> 00:37:18,940
Không nhận bổng lộc triều đình
732
00:37:19,180 --> 00:37:20,620
Không nhận đất đai vàng bạc
733
00:37:21,140 --> 00:37:22,500
Chỉ làm thảo dân
734
00:37:22,620 --> 00:37:24,420
Làm thảo dân mới có thể chống lại tham quan
735
00:37:24,500 --> 00:37:26,060
Một khi đã làm vua làm quan
736
00:37:26,140 --> 00:37:28,540
Chắc chắc sẽ không đếm xỉa đến bách tính
737
00:37:33,020 --> 00:37:34,140
Mang đao lại đây
738
00:37:43,100 --> 00:37:44,860
Bảo đao Đồ Long của Minh giáo
739
00:37:45,740 --> 00:37:48,060
Lập thệ trên trảm hôn quân
740
00:37:48,100 --> 00:37:49,900
Dưới diệt loạn thần
741
00:37:50,140 --> 00:37:52,380
Chí hướng ngàn năm không thay đổi
742
00:37:53,060 --> 00:37:55,140
Ta thân là giáo chủ Minh giáo
743
00:37:55,220 --> 00:37:58,300
Tại đây lập thệ với các huynh đệ
744
00:37:58,780 --> 00:38:00,620
Nếu trái lời thề
745
00:38:00,660 --> 00:38:04,140
Ta sẽ là kẻ địch của ngàn vạn giáo chúng Minh giáo
746
00:38:04,180 --> 00:38:06,180
Nếu trái lời thề
747
00:38:08,980 --> 00:38:10,780
Sẽ như chiếc ngai vàng này
748
00:38:34,540 --> 00:38:35,460
Thế này
749
00:38:39,140 --> 00:38:40,900
Ta muốn các huynh đệ tuyên thệ
750
00:38:41,340 --> 00:38:43,060
Từ nay về sau sẽ sống vì dân chúng
751
00:38:43,140 --> 00:38:45,100
Bất luận sau này tân Hoàng đế là ai
752
00:38:45,500 --> 00:38:46,820
Nếu không đối tốt với bách tính
753
00:38:46,940 --> 00:38:48,260
Làm điều ngang ngược
754
00:38:48,540 --> 00:38:49,940
Tất cả huynh đệ trong Minh giáo
755
00:38:50,300 --> 00:38:52,020
sẽ giết không tha
756
00:38:52,580 --> 00:38:54,540
Xin thề từ nay về sau
757
00:38:54,940 --> 00:38:56,340
Sẽ sống vì dân chúng
758
00:38:56,380 --> 00:38:59,140
Bất luận sau này tân Hoàng đế là ai
759
00:38:59,180 --> 00:39:01,060
Nếu không đối tốt với bách tính
760
00:39:01,060 --> 00:39:02,500
Làm điều ngang ngược
761
00:39:02,540 --> 00:39:05,700
Tất cả huynh đệ trong Minh giáo sẽ giết không tha
762
00:40:10,700 --> 00:40:11,820
Mẫn Mẫn
763
00:40:13,260 --> 00:40:15,180
Ta đã tìm muội rất lâu rồi
764
00:40:16,340 --> 00:40:18,060
Muội ở Mông Cổ thật sao?
765
00:41:20,420 --> 00:41:21,620
Mẫn Mẫn
766
00:41:38,260 --> 00:41:39,500
Mẫn Mẫn
767
00:41:48,700 --> 00:41:50,260
Có phải muội không?
768
00:42:32,700 --> 00:42:33,740
Mẫn Mẫn
769
00:42:34,540 --> 00:42:36,740
Cuối cùng ta cũng tìm thấy muội rồi
770
00:42:37,900 --> 00:42:40,420
Sao bây giờ huynh mới tới?
771
00:42:40,460 --> 00:42:41,500
Mẫn Mẫn
58450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.