All language subtitles for Fresh.off.the.boat.S04E04.SVA.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,306 --> 00:00:04,077 Mmm, it's a lot of *** on it. 2 00:00:04,240 --> 00:00:06,173 It's got a few dings. 3 00:00:06,242 --> 00:00:08,843 Best I can do is sticker price. 4 00:00:08,878 --> 00:00:12,379 Mmm. I'll just try Joe's Pumpkins instead. 5 00:00:12,415 --> 00:00:14,882 Joe gives you a bag of dead leaves with every purchase. 6 00:00:14,917 --> 00:00:16,650 Wait! I'll throw in a cut-out 7 00:00:16,753 --> 00:00:18,919 of a black cat to hang in your window. 8 00:00:19,625 --> 00:00:21,455 Wearing a witch's hat? 9 00:00:24,960 --> 00:00:26,192 I can make that happen. 10 00:00:26,228 --> 00:00:28,428 We both knew we'd get here, but we had to dance. 11 00:00:37,506 --> 00:00:40,373 Great news. I found us a family costume. 12 00:00:40,475 --> 00:00:43,043 We can all be characters from "Seinfeld." 13 00:00:43,681 --> 00:00:47,203 I'll obviously be Jerry, Jessica, you can be Elaine. 14 00:00:47,441 --> 00:00:49,037 I already have a costume. 15 00:00:55,623 --> 00:00:58,524 I'm Jennifer Hong. 16 00:00:58,593 --> 00:01:00,463 From the novel I'm writing. 17 00:01:01,395 --> 00:01:03,662 "A Case of a Knife to the Brain." 18 00:01:03,731 --> 00:01:05,864 Oh! Right. I knew it. 19 00:01:05,900 --> 00:01:09,104 Well, I'm happy you're at least participating in Halloween. 20 00:01:09,169 --> 00:01:11,636 It's a sub-par holiday. We all know that. 21 00:01:11,672 --> 00:01:12,938 But, while you're out doing your thing, 22 00:01:13,006 --> 00:01:15,774 I will enjoy a distraction-free night to write. 23 00:01:15,809 --> 00:01:19,903 I need a big surprise for chapter two, but I'm stuck. 24 00:01:19,988 --> 00:01:21,646 Well, what if you tried... 25 00:01:22,264 --> 00:01:24,549 If I need civilian help I'll let you know. 26 00:01:25,391 --> 00:01:27,383 Huh. All right. 27 00:01:28,359 --> 00:01:30,206 Here you go, boys. 28 00:01:33,868 --> 00:01:36,322 You want me to be Newman? 29 00:01:47,539 --> 00:01:48,605 I'm out, too. 30 00:01:48,674 --> 00:01:50,073 It's my bad luck year, and I can't mix that 31 00:01:50,175 --> 00:01:51,341 with a superstitious holiday. 32 00:01:51,410 --> 00:01:52,509 Really? 33 00:01:52,578 --> 00:01:54,811 I'll wear my costume in my room, though. 34 00:01:54,847 --> 00:01:56,379 Maybe you can come visit. 35 00:01:56,448 --> 00:01:57,914 I'll put out some ham. 36 00:02:00,252 --> 00:02:02,419 - Hey, Dad. - Hey! 37 00:02:02,488 --> 00:02:06,453 I got you an amazing George Costanza costume 38 00:02:06,491 --> 00:02:08,057 and found an incredible pumpkin. 39 00:02:08,126 --> 00:02:09,292 Check it out. 40 00:02:09,361 --> 00:02:12,195 Ooh, I already picked up a pumpkin. 41 00:02:12,230 --> 00:02:13,696 The house is low on mouthwash, 42 00:02:13,798 --> 00:02:15,131 so I stopped by the grocery store 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,567 and grabbed this guy while I was there. 44 00:02:17,636 --> 00:02:19,589 A plastic pumpkin? 45 00:02:19,734 --> 00:02:21,291 It's more efficient. 46 00:02:21,405 --> 00:02:23,272 Now you don't have to haggle every year. 47 00:02:23,374 --> 00:02:24,673 Plus... 48 00:02:27,245 --> 00:02:28,377 You rang? 49 00:02:28,446 --> 00:02:29,545 ♪ They do what they wanna to do ♪ 50 00:02:29,580 --> 00:02:30,513 ♪ Say what they wanna to say ♪ 51 00:02:30,581 --> 00:02:31,480 ♪ Live how they wanna live ♪ 52 00:02:31,582 --> 00:02:32,381 ♪ Play how they wanna play ♪ 53 00:02:32,450 --> 00:02:33,315 ♪ Dance how they wanna dance ♪ 54 00:02:33,384 --> 00:02:34,416 ♪ Kick and they slap a friend ♪ 55 00:02:34,485 --> 00:02:36,285 - ♪ Addams Family ♪ - A perfect song. 56 00:02:36,354 --> 00:02:37,186 ♪ They do what the wanna do ♪ 57 00:02:37,255 --> 00:02:38,320 ♪ Say what they wanna say ♪ 58 00:02:38,422 --> 00:02:40,656 S04E04 It's a Plastic Pumpkin Louis Huang 59 00:02:52,817 --> 00:02:54,812 sync and corrected by ninh www.my-subs.com 60 00:02:55,667 --> 00:02:56,839 ♪ Addams! ♪ ♪ Too legit ♪ 61 00:02:56,941 --> 00:02:58,174 ♪ Addams! ♪ ♪ Too legit ♪ 62 00:02:58,276 --> 00:03:00,075 ♪ Go! Go! ♪ ♪ The Addams Family ♪ 63 00:03:00,178 --> 00:03:01,076 ♪ Yo, take me to... ♪ 64 00:03:01,728 --> 00:03:04,045 That's enough squash music. 65 00:03:04,092 --> 00:03:06,047 Eddie and Emery are outgrowing Halloween, 66 00:03:06,149 --> 00:03:08,517 but I thought I had a few more years left with Evan. 67 00:03:08,619 --> 00:03:10,986 "Efficient"... he said he bought this because it was "efficient." 68 00:03:11,054 --> 00:03:12,621 Oh, he gets that from me. 69 00:03:12,723 --> 00:03:14,823 Efficiency, beauty, speedy gait. 70 00:03:14,925 --> 00:03:16,324 What child says that? 71 00:03:16,426 --> 00:03:19,261 Also, what child buys mouthwash "for the house"? 72 00:03:19,329 --> 00:03:20,662 Louis, don't worry. 73 00:03:20,764 --> 00:03:22,030 If Evan had outgrown Halloween, 74 00:03:22,132 --> 00:03:25,033 he wouldn't have bought a pumpkin in the first place. 75 00:03:26,303 --> 00:03:28,203 I guess you're right. 76 00:03:28,305 --> 00:03:29,671 Hey, Evan. 77 00:03:30,974 --> 00:03:33,041 Yes? Um, to be "efficient," 78 00:03:33,143 --> 00:03:34,342 we should probably go over what candy 79 00:03:34,444 --> 00:03:35,477 we're handing out this year. 80 00:03:35,579 --> 00:03:36,711 Now, I know what you're going to say, 81 00:03:36,813 --> 00:03:38,213 but I want to include Almond Joy. 82 00:03:38,315 --> 00:03:39,414 It is a good candy. 83 00:03:39,516 --> 00:03:41,149 Sorry, I can't hand out candy with you. 84 00:03:41,251 --> 00:03:42,717 I already have plans. 85 00:03:42,819 --> 00:03:43,701 Wh...? 86 00:03:45,255 --> 00:03:47,856 You know what else he gets from me is porcelain skin. 87 00:03:47,958 --> 00:03:49,537 Put it on the list. 88 00:03:50,394 --> 00:03:51,808 Thank you for coming. 89 00:03:52,129 --> 00:03:54,563 We need to discuss the Sally Nelson situation. 90 00:03:54,665 --> 00:03:55,797 Who's Sally Nelson? 91 00:03:55,899 --> 00:03:57,198 Good God, Dave. 92 00:03:57,267 --> 00:03:58,833 She's a senior on the dance team, 93 00:03:58,936 --> 00:04:02,037 and she's throwing the social event of the year. 94 00:04:02,139 --> 00:04:03,638 A Halloween party? 95 00:04:03,740 --> 00:04:05,440 Oh, we should totally go to this. 96 00:04:05,542 --> 00:04:07,309 We weren't invited, Dave. 97 00:04:07,411 --> 00:04:10,080 Our only crime? Being freshmen. 98 00:04:10,380 --> 00:04:12,247 I understand discrimination, now. 99 00:04:12,349 --> 00:04:14,182 Why can't they just let us live? 100 00:04:16,453 --> 00:04:18,119 Guys, I know how to get us in. 101 00:04:18,221 --> 00:04:19,721 - For real? - Yes! Lead us. 102 00:04:19,823 --> 00:04:20,789 All we have to do is hang out 103 00:04:20,891 --> 00:04:22,357 on the stoop across from her house 104 00:04:22,459 --> 00:04:25,060 wearing badass costumes, looking hard. 105 00:04:25,162 --> 00:04:27,269 Sally will think we're cool and invite us in. 106 00:04:27,364 --> 00:04:30,632 Yes, my plan sucks, but does anybody have a better one? 107 00:04:33,637 --> 00:04:35,870 I guess this half-baked garbage is our only option. 108 00:04:35,973 --> 00:04:37,339 Great. We're all in. 109 00:04:37,441 --> 00:04:38,669 - Mm-hmm. - Yep. 110 00:04:41,888 --> 00:04:45,080 Microwaves have come a long way, let me tell you. 111 00:04:45,182 --> 00:04:46,504 Yeah. 112 00:04:47,584 --> 00:04:51,820 So, um, what plans do you have for Halloween night, exactly? 113 00:04:51,922 --> 00:04:54,189 I'm going to that adults' party at Deidre's house. 114 00:04:54,291 --> 00:04:55,323 Seriously? 115 00:04:55,392 --> 00:04:56,791 Well, since Emery's sitting it out 116 00:04:56,893 --> 00:04:59,027 and we're not doing our regular couples costume, 117 00:04:59,096 --> 00:05:01,763 - I figured why not? - But if Deidre's party's for adults, 118 00:05:01,865 --> 00:05:02,964 why were you invited? 119 00:05:03,066 --> 00:05:06,067 The HOA. I helped Deidre with the guest list. 120 00:05:06,136 --> 00:05:07,902 Sometimes, I think she throws these parties 121 00:05:08,005 --> 00:05:09,437 just to leave Lisa out. 122 00:05:09,506 --> 00:05:11,172 But the thing is, I could really use your help 123 00:05:11,241 --> 00:05:13,341 - on Halloween night. - But I'll just get in the way. 124 00:05:13,410 --> 00:05:16,011 But fun-size candy should be handed out by fun-size hands. 125 00:05:16,046 --> 00:05:17,538 But you're so good at it. 126 00:05:17,620 --> 00:05:19,484 But I'm a bad costume-guesser and I need your help. 127 00:05:19,566 --> 00:05:21,883 But I already RSVP'd, and I would feel so bad. 128 00:05:21,952 --> 00:05:24,480 But adult parties are so boring. 129 00:05:24,554 --> 00:05:26,988 Everyone just talks about how tired they are 130 00:05:27,057 --> 00:05:28,856 or what diet they're on, and all you want to say 131 00:05:28,892 --> 00:05:30,291 is "You should be on the 'Shut Up Diet' 132 00:05:30,393 --> 00:05:32,326 where you only shut up." 133 00:05:32,362 --> 00:05:33,628 You get trapped in these conversations 134 00:05:33,730 --> 00:05:35,713 you don't want to be in. 135 00:05:35,865 --> 00:05:38,599 Is that really how you want to spend your Halloween night? 136 00:05:38,668 --> 00:05:40,167 Carol-Joan does always ask me 137 00:05:40,269 --> 00:05:41,969 for financial advice and she never takes it. 138 00:05:42,038 --> 00:05:45,039 Oh, that is just so disrespectful of your time. 139 00:05:45,107 --> 00:05:47,675 It is. It really is. 140 00:05:47,743 --> 00:05:49,410 Okay, I'll hand out candy with you. 141 00:05:49,478 --> 00:05:51,178 Fantastic. 142 00:05:51,280 --> 00:05:54,114 By the way, I heard Carol-Joan is upside-down on her mortgage. 143 00:05:54,216 --> 00:05:55,983 Mm. I know. 144 00:05:56,648 --> 00:05:58,594 I mean, I didn't, but... I did. 145 00:05:58,726 --> 00:05:59,486 Mm. 146 00:06:04,793 --> 00:06:07,861 "You may cut my funding, Mayor Badford," 147 00:06:07,929 --> 00:06:11,831 Jennifer Hong said as she lit her cigarillo, 148 00:06:11,867 --> 00:06:14,300 "But I will not sleep until I find out 149 00:06:14,369 --> 00:06:18,337 who used that knife to stab that brain." 150 00:06:20,675 --> 00:06:22,975 Chapter one still holds up. 151 00:06:23,044 --> 00:06:25,644 ♪ Bow buh-bow bow bang bow-bowww ♪ 152 00:06:25,746 --> 00:06:27,079 ♪ Da-da-da-da da-da ♪ 153 00:06:27,148 --> 00:06:30,216 What's the deal with impressing your wife? 154 00:06:30,318 --> 00:06:31,817 You look like an ugly woman. 155 00:06:31,953 --> 00:06:32,852 Happy Halloween. 156 00:06:32,920 --> 00:06:35,020 Hope you get a lot of writing done. 157 00:06:35,504 --> 00:06:37,028 Hope is for amateurs. 158 00:06:37,143 --> 00:06:39,892 And now, the story continues. 159 00:06:54,475 --> 00:06:56,575 Damn it. Why is writing so hard? 160 00:06:59,460 --> 00:07:02,577 There's a... weird sound coming from Grandma's room. 161 00:07:02,758 --> 00:07:03,896 If it's a low moan that turns 162 00:07:03,913 --> 00:07:06,535 into a rapid gurgle, that's normal. 163 00:07:10,555 --> 00:07:12,270 I don't hear anything. 164 00:07:12,533 --> 00:07:16,227 I invite you to come inside. 165 00:07:19,179 --> 00:07:20,449 _ 166 00:07:20,530 --> 00:07:21,765 Did you hear that voice? 167 00:07:21,818 --> 00:07:22,807 _ 168 00:07:22,902 --> 00:07:24,201 That man's voice. 169 00:07:24,407 --> 00:07:26,260 _ 170 00:07:32,244 --> 00:07:33,677 You heard the voice though, right? 171 00:07:33,746 --> 00:07:35,179 It was probably just her yawning. 172 00:07:35,281 --> 00:07:37,214 She has a very mannish yawn. 173 00:07:44,356 --> 00:07:47,257 Dave... Juggalo. Badass. 174 00:07:47,359 --> 00:07:50,994 Trent... death-row inmate. Badass. 175 00:07:51,063 --> 00:07:52,095 Me and Walter... 176 00:07:52,197 --> 00:07:54,030 Craig and Smokey from "Friday." 177 00:07:54,099 --> 00:07:55,699 Badass. 178 00:07:55,901 --> 00:07:58,068 Explain yourself. 179 00:07:58,136 --> 00:08:00,370 I'm Prince, and this is the one time of year 180 00:08:00,439 --> 00:08:02,706 I can wear a plunging neckline. 181 00:08:03,705 --> 00:08:06,014 Just sit behind us, Brian. 182 00:08:08,405 --> 00:08:10,648 This fool's gonna mess up our shot at getting in. 183 00:08:10,895 --> 00:08:15,585 Oh, my God! So cute! 184 00:08:15,687 --> 00:08:17,354 What? Baby girl was Ariel. 185 00:08:17,456 --> 00:08:19,369 I was just sharing my joy. 186 00:08:19,457 --> 00:08:20,623 Don't react. 187 00:08:20,725 --> 00:08:23,159 On the inside, you can be like, "Ooh," 188 00:08:23,261 --> 00:08:25,194 but on the outside, be like... 189 00:08:27,032 --> 00:08:28,531 Okay. I promise I won't... 190 00:08:28,633 --> 00:08:30,500 Oh, no! 191 00:08:30,602 --> 00:08:32,769 It's a Pikachu! 192 00:08:34,973 --> 00:08:37,707 Screw this. We're never gonna get into this party anyway. 193 00:08:37,809 --> 00:08:39,842 I'm gonna enjoy my Halloween. 194 00:08:39,944 --> 00:08:42,578 Hey, little man. You touched my heart. 195 00:08:48,186 --> 00:08:50,319 Evan, first customers! 196 00:08:52,690 --> 00:08:55,058 Evan? 197 00:08:56,928 --> 00:09:00,530 Oh, their costumes... I have no idea. 198 00:09:00,598 --> 00:09:03,399 Trick or treat! 199 00:09:03,501 --> 00:09:05,535 Ohh. 200 00:09:05,637 --> 00:09:08,729 Oh, what a lovely, uh... 201 00:09:10,341 --> 00:09:12,542 pimp and hoe? 202 00:09:12,610 --> 00:09:15,639 My son is Willy Wonka and I'm not in costume. 203 00:09:16,648 --> 00:09:18,381 I'm sorry. 204 00:09:21,453 --> 00:09:23,119 Happy Halloween. 205 00:09:30,161 --> 00:09:32,395 He hasn't even opened his Costanza costume. 206 00:09:32,497 --> 00:09:33,563 Where is he? 207 00:09:35,300 --> 00:09:36,799 He went to Deidre's. 208 00:09:44,609 --> 00:09:45,809 Ah! Louis! 209 00:09:45,877 --> 00:09:47,544 Get in here, you slut. 210 00:09:47,646 --> 00:09:50,380 Hey, Deidre. Uh, have you seen... 211 00:09:55,086 --> 00:09:57,773 What are you doing? Why are you behind the bar? 212 00:09:57,905 --> 00:10:00,657 It's my costume. I'm Tom Cruise from "Cocktail." 213 00:10:02,951 --> 00:10:05,969 There's a guy here dressed as Tom Cruise from "Risky Business" 214 00:10:06,117 --> 00:10:08,327 who hates the attention I'm getting. 215 00:10:12,236 --> 00:10:14,403 I thought we were supposed to hand out candy together. 216 00:10:14,472 --> 00:10:15,337 Well, I thought I... 217 00:10:15,439 --> 00:10:16,772 You shouldn't even be here. 218 00:10:16,874 --> 00:10:18,741 This party is not age-appropriate. 219 00:10:18,809 --> 00:10:21,677 Now, let's go before I get trapped in a conversation. 220 00:10:21,746 --> 00:10:24,280 Louis, hey. Just got back from Trinidad and Tobago. 221 00:10:24,382 --> 00:10:26,048 Well, that's nice. Gotta go. 222 00:10:26,117 --> 00:10:27,716 Unfortunately, a vacation doesn't solve 223 00:10:27,785 --> 00:10:29,018 all your problems, you know. 224 00:10:29,086 --> 00:10:30,519 Sarah and I are still having issues... 225 00:10:30,621 --> 00:10:32,906 We're working at being better at communication... 226 00:10:36,055 --> 00:10:37,960 Just love them both so much. 227 00:10:38,429 --> 00:10:39,861 Leaving so soon? 228 00:10:39,930 --> 00:10:41,530 I don't know what you're so happy about, 229 00:10:41,598 --> 00:10:44,366 'cause "Days of Thunder" Tom Cruise just walked in. 230 00:10:45,703 --> 00:10:47,302 Hey 231 00:10:55,677 --> 00:10:58,184 Hey, guys. You going to that party? 232 00:10:58,365 --> 00:10:59,459 Eventually. 233 00:10:59,649 --> 00:11:00,982 You didn't get invited. 234 00:11:01,051 --> 00:11:02,717 - Hell no. - Well, good luck. 235 00:11:02,819 --> 00:11:03,818 I'm heading to my own party. 236 00:11:03,920 --> 00:11:05,920 The girls' softball team is throwing it. 237 00:11:05,989 --> 00:11:08,523 Girls' soccer will be there, girls' volleyball, 238 00:11:08,625 --> 00:11:09,857 the Junior Business Women League... 239 00:11:09,959 --> 00:11:11,559 Can I come? 240 00:11:11,628 --> 00:11:13,361 Uh... 241 00:11:15,339 --> 00:11:17,660 - Sure. - How far is this party? 242 00:11:17,776 --> 00:11:20,001 It's hard to walk in these heels. 243 00:11:20,546 --> 00:11:22,937 You know what's harder than that? Me. 244 00:11:23,005 --> 00:11:24,872 You know what's harder than you? Me. 245 00:11:24,974 --> 00:11:27,908 Don't forget about me. I'm also still hard. 246 00:11:35,818 --> 00:11:39,620 You make it look so easy, you beautiful jerk. 247 00:11:39,655 --> 00:11:40,988 I have a theory about the weird voice 248 00:11:41,090 --> 00:11:42,189 we heard in Grandma's room. 249 00:11:42,291 --> 00:11:44,959 Me, too. Your grandma is weird. 250 00:11:45,392 --> 00:11:48,162 What? She keeps hard-boiled eggs in her purse. 251 00:11:48,277 --> 00:11:49,980 This is way more strange. 252 00:11:50,098 --> 00:11:51,164 And it's Halloween night, 253 00:11:51,233 --> 00:11:53,900 so there can only be one explanation. 254 00:11:54,002 --> 00:11:56,169 Grandma's possessed. 255 00:11:56,271 --> 00:11:57,771 See, this is why I hate Halloween. 256 00:11:57,873 --> 00:11:59,806 Everyone's imagination runs wild. 257 00:11:59,875 --> 00:12:01,841 I'm serious. 258 00:12:01,877 --> 00:12:04,144 My bad luck year has invited evil into this house. 259 00:12:05,681 --> 00:12:08,315 Why isn't Louis answering the door for those candy-beggars? 260 00:12:08,383 --> 00:12:09,691 Louis! 261 00:12:09,884 --> 00:12:11,985 Grandma probably did something to him. 262 00:12:12,053 --> 00:12:13,453 I bet he's stuck in the TV! 263 00:12:13,555 --> 00:12:15,321 How could he fit in the TV? 264 00:12:20,495 --> 00:12:21,794 What in the world? 265 00:12:21,863 --> 00:12:23,429 Bring us Jenny. 266 00:12:23,531 --> 00:12:25,298 We must have Jenny. 267 00:12:27,521 --> 00:12:29,055 _ 268 00:12:29,566 --> 00:12:31,050 Who are these people? 269 00:12:31,314 --> 00:12:33,260 _ 270 00:12:34,041 --> 00:12:34,873 We should follow her. 271 00:12:34,976 --> 00:12:36,542 Yes, we should. 272 00:12:36,644 --> 00:12:38,410 It might help me with my novel. 273 00:12:38,479 --> 00:12:40,346 Mom. I need a plot twist, 274 00:12:40,414 --> 00:12:43,749 and a possessed grandma character would be perfect. 275 00:12:43,818 --> 00:12:45,985 I don't feel bad. 276 00:12:47,955 --> 00:12:50,856 Oh, wait. Do it again for Louis. 277 00:12:50,958 --> 00:12:52,891 Am I making you pregnant, baby? 278 00:12:52,994 --> 00:12:55,661 Ha-haa. Fun. Well, goodnight. 279 00:12:55,730 --> 00:12:58,297 Hey, settle a small dispute for us about baby names. 280 00:12:58,399 --> 00:13:00,132 So, my ancestors are Celtic, 281 00:13:00,201 --> 00:13:02,001 and Marvin's people are from Latvia... 282 00:13:02,103 --> 00:13:05,671 It's smart, it's funny, it's scary, it's surprising... 283 00:13:05,773 --> 00:13:06,905 and they killed off Drew Barrymore 284 00:13:07,008 --> 00:13:08,273 in the first five minutes. 285 00:13:08,909 --> 00:13:10,742 She was in all the commercials! 286 00:13:10,811 --> 00:13:12,677 After that, I didn't know what to expect. 287 00:13:12,713 --> 00:13:13,878 I already had the yellow jumpsuit 288 00:13:13,947 --> 00:13:15,914 from a "Miata Queens of Orlando" event. 289 00:13:15,983 --> 00:13:17,349 Well, it was nice catching up with you. 290 00:13:17,417 --> 00:13:19,351 Want to know who your friends really are? 291 00:13:19,453 --> 00:13:21,920 Start a car club with them. 292 00:13:21,989 --> 00:13:24,222 All right, Evan, we finally made it. 293 00:13:26,326 --> 00:13:28,093 Why are we holding hands? 294 00:13:28,195 --> 00:13:30,595 I thought you wanted to tell me a secret outside. 295 00:13:33,066 --> 00:13:35,800 Get your non-alcoholic daiquiris here! 296 00:13:37,371 --> 00:13:41,046 Louis! Have you heard of this dumb new thing called Netflix? 297 00:13:41,207 --> 00:13:43,875 They mail DVDs. I don't like it. 298 00:13:43,943 --> 00:13:45,476 I mean, in the first five minutes. 299 00:13:45,578 --> 00:13:47,144 How they gonna do Drew like that? 300 00:13:48,548 --> 00:13:50,882 Oh, snap. It's the varsity football team. 301 00:13:50,950 --> 00:13:53,150 Their costumes are their jerseys. 302 00:13:53,219 --> 00:13:55,686 Damn, that's hard. 303 00:13:55,788 --> 00:13:57,054 We can't look intimidated. 304 00:13:57,156 --> 00:13:58,556 Stay strong, boys. 305 00:13:58,625 --> 00:14:01,025 Hey, keep your chin up, man. 306 00:14:01,127 --> 00:14:02,994 - It gets better. - Yeah, kid. It's okay. 307 00:14:03,029 --> 00:14:04,295 - Take it day by day, man. - It's all right. 308 00:14:04,364 --> 00:14:06,364 Come on, boys. 309 00:14:09,702 --> 00:14:11,068 Are you crying? 310 00:14:11,137 --> 00:14:12,403 No, man, I'm sweating. 311 00:14:12,472 --> 00:14:14,171 It's hot as balls out here. 312 00:14:14,240 --> 00:14:15,840 Those guys thought you were crying. 313 00:14:15,909 --> 00:14:17,608 You look like you're crying. 314 00:14:17,710 --> 00:14:19,677 Dave's face is undermining our hardness. 315 00:14:19,746 --> 00:14:21,779 You know what? Fine. I'm out of here. 316 00:14:21,881 --> 00:14:23,447 I ate too much watermelon during lunch, 317 00:14:23,516 --> 00:14:26,567 so my stomach hurts anyway. 318 00:14:28,020 --> 00:14:29,753 And then there were two. 319 00:14:29,822 --> 00:14:31,588 I can stay here all night. 320 00:14:33,726 --> 00:14:35,526 And, no, you can't have some. 321 00:14:35,594 --> 00:14:37,027 Find your own energy. 322 00:14:43,936 --> 00:14:45,335 Mmm. 323 00:14:47,606 --> 00:14:50,407 Here you are. 324 00:14:50,509 --> 00:14:52,876 Mm. Ooh. This isn't a Manhattan. 325 00:14:53,012 --> 00:14:54,745 It's a non-alcoholic Rob Roy. 326 00:14:54,847 --> 00:14:57,214 Have a safe and responsible Halloween. 327 00:14:57,316 --> 00:14:59,216 Boo! 328 00:15:02,321 --> 00:15:04,354 I.D., please. 329 00:15:04,456 --> 00:15:05,789 Hey! We're going to hand out 330 00:15:05,891 --> 00:15:08,492 Halloween candy together like we said we would. 331 00:15:08,594 --> 00:15:09,893 But my shift isn't over yet! 332 00:15:09,995 --> 00:15:11,957 My tips! 333 00:15:12,898 --> 00:15:16,277 Why is Brian Boitano stealing our bartender? 334 00:15:16,835 --> 00:15:18,502 Oh. 335 00:15:18,604 --> 00:15:19,836 You see? 336 00:15:19,939 --> 00:15:22,973 Isn't this so much more fun than that adult party? 337 00:15:23,075 --> 00:15:25,217 George is getting upset! 338 00:15:27,014 --> 00:15:29,241 Happy Halloween! 339 00:15:30,803 --> 00:15:32,209 Ya heard of Pop Rocks? 340 00:15:32,304 --> 00:15:34,814 Tell ya what, if I'm the inventor of Nerds candy, 341 00:15:34,905 --> 00:15:36,171 I'm pretty upset! 342 00:15:36,240 --> 00:15:38,373 Same concept, just added noise. 343 00:15:38,442 --> 00:15:40,375 Pop Rocks are loudmouth Nerds, Jerry. 344 00:15:40,444 --> 00:15:43,979 Anyway, here you go, uh... 345 00:15:44,081 --> 00:15:45,347 Uh... 346 00:15:46,517 --> 00:15:47,816 Mouse Boy! 347 00:15:47,885 --> 00:15:51,286 I'm The Brain, from "Pinky and The Brain." 348 00:15:51,717 --> 00:15:53,055 Oh. 349 00:15:56,001 --> 00:15:57,158 You purposely gave me 350 00:15:57,260 --> 00:15:59,160 the wrong information about that costume. 351 00:15:59,229 --> 00:16:00,294 Now you know what it feels like 352 00:16:00,363 --> 00:16:02,363 to be embarrassed in front of people. 353 00:16:02,432 --> 00:16:03,998 Like when you dragged me out of Deidre's. 354 00:16:04,067 --> 00:16:05,867 Why did you even go to Deidre's? 355 00:16:05,935 --> 00:16:08,036 We made a plan to hand out candy together. 356 00:16:08,104 --> 00:16:10,571 I never said I wasn't going to Deidre's. 357 00:16:10,640 --> 00:16:12,040 I was just going to do a quick lap 358 00:16:12,108 --> 00:16:13,775 to show my face and lost track of time. 359 00:16:13,843 --> 00:16:16,244 What child does a "quick lap" to "show his face"? 360 00:16:16,346 --> 00:16:17,512 Act your age. 361 00:16:17,614 --> 00:16:19,380 I could say the same thing to you. 362 00:16:19,848 --> 00:16:21,148 What's that supposed to mean? 363 00:16:21,250 --> 00:16:23,817 You always behave like a child on Halloween. 364 00:16:23,919 --> 00:16:25,386 If you acted more like an adult, 365 00:16:25,488 --> 00:16:27,354 we could have had a conversation about this 366 00:16:27,456 --> 00:16:29,456 instead of making a scene at the party. 367 00:16:29,525 --> 00:16:31,392 How was that party even fun for you? 368 00:16:31,494 --> 00:16:32,993 I know I'm just 11, 369 00:16:33,062 --> 00:16:36,463 but I like the stock market, classic literature, debate. 370 00:16:36,565 --> 00:16:37,731 But you're just a kid. 371 00:16:37,833 --> 00:16:38,966 Yes, I'm a kid, 372 00:16:39,001 --> 00:16:42,102 just not the type of kid you want me to be. 373 00:16:42,171 --> 00:16:45,072 I'm putting my bar back on and heading over to Deidre's. 374 00:16:54,850 --> 00:16:56,016 What is this place? 375 00:16:56,051 --> 00:16:57,584 An old church, but before that, 376 00:16:57,686 --> 00:16:58,885 a strip club. 377 00:16:58,954 --> 00:17:01,888 Everything in Orlando used to be a strip club. 378 00:17:14,321 --> 00:17:15,769 Death. 379 00:17:16,135 --> 00:17:17,570 Butcher. 380 00:17:18,106 --> 00:17:19,458 Graveyard. 381 00:17:22,110 --> 00:17:24,377 What is this darkness? 382 00:17:24,479 --> 00:17:26,212 We saw this in "The Craft." 383 00:17:26,281 --> 00:17:27,547 It's a coven. 384 00:17:27,615 --> 00:17:31,350 I invite you to come inside. 385 00:17:31,452 --> 00:17:33,286 That's the same voice we heard in Grandma's room. 386 00:17:33,388 --> 00:17:35,354 He must be their leader. 387 00:17:35,423 --> 00:17:36,822 Let's grab Grandma and get out of here. 388 00:17:36,891 --> 00:17:38,758 Sounds good. I'm right behind you. 389 00:17:41,529 --> 00:17:43,465 This is all gold. 390 00:17:43,712 --> 00:17:45,397 Grandma. 391 00:17:45,493 --> 00:17:47,060 _ 392 00:17:47,192 --> 00:17:49,001 Release my grandma from your coven. 393 00:17:49,319 --> 00:17:51,192 _ 394 00:17:51,338 --> 00:17:52,471 What does that stand for? 395 00:17:52,540 --> 00:17:54,540 "Evil Sorcery League"? "Evil Spellmaking Lab"? 396 00:17:54,575 --> 00:17:56,642 "English as a Second Language." 397 00:17:56,744 --> 00:17:58,277 What? 398 00:17:58,345 --> 00:18:00,445 But, the weird voice in your bedroom... 399 00:18:00,641 --> 00:18:04,352 _ 400 00:18:04,582 --> 00:18:05,753 And the people at the door? 401 00:18:05,918 --> 00:18:09,410 _ 402 00:18:10,185 --> 00:18:13,055 _ 403 00:18:13,863 --> 00:18:16,435 _ 404 00:18:16,815 --> 00:18:20,096 _ 405 00:18:20,212 --> 00:18:21,564 _ 406 00:18:21,792 --> 00:18:22,857 I don't get it. 407 00:18:22,926 --> 00:18:24,659 Why didn't you tell us you were taking this class? 408 00:18:24,729 --> 00:18:27,730 _ 409 00:18:27,829 --> 00:18:30,154 _ 410 00:18:30,500 --> 00:18:32,463 _ 411 00:18:32,545 --> 00:18:35,662 _ 412 00:18:36,139 --> 00:18:38,004 Damn it, Emery, what do we do? She knows. 413 00:18:38,152 --> 00:18:39,841 I do. 414 00:18:39,943 --> 00:18:41,943 Is everything okay? 415 00:18:42,651 --> 00:18:44,300 _ 416 00:18:44,381 --> 00:18:45,713 Uh, uh, uh. 417 00:18:45,816 --> 00:18:47,862 In English, please. 418 00:18:48,753 --> 00:18:50,885 Sorry, teacher. 419 00:18:50,987 --> 00:18:53,188 Would you like to have a hard-boiled egg? 420 00:18:53,256 --> 00:18:56,024 I have some little salts! 421 00:18:56,884 --> 00:18:59,193 Oh, my God. She's into him. 422 00:18:59,295 --> 00:19:01,061 She is sprung. 423 00:19:01,130 --> 00:19:02,796 This is a love story? 424 00:19:02,832 --> 00:19:05,699 There's nothing scary about old-person love. 425 00:19:05,768 --> 00:19:07,935 It's just so beautiful. 426 00:19:15,211 --> 00:19:17,111 Well, goodnight. 427 00:19:17,213 --> 00:19:19,046 You were right. 428 00:19:19,081 --> 00:19:21,949 I act like a big goofball around this holiday. 429 00:19:22,018 --> 00:19:23,450 I didn't get to have Halloween as a kid, 430 00:19:23,552 --> 00:19:26,854 so I guess I'm just making up for lost time. 431 00:19:26,956 --> 00:19:28,188 And, because you're the youngest, 432 00:19:28,257 --> 00:19:30,357 I thought you'd be with me for another few years, 433 00:19:30,426 --> 00:19:33,193 but that's not who you are. 434 00:19:35,297 --> 00:19:37,264 A wise pumpkin once said, 435 00:19:37,366 --> 00:19:40,067 "Do what you wanna do, say what you wanna say." 436 00:19:40,169 --> 00:19:41,702 "Live how you wanna live." 437 00:19:41,771 --> 00:19:43,804 "Play how you wanna play." 438 00:19:43,906 --> 00:19:45,039 Thanks, Dad. 439 00:19:45,141 --> 00:19:46,707 Cheers, "Bartender" Tom Cruise. 440 00:20:01,957 --> 00:20:04,291 Actually, it's kind of dark outside. 441 00:20:04,393 --> 00:20:06,960 Could you walk me over there? 442 00:20:07,063 --> 00:20:08,896 I'd love to. 443 00:20:11,634 --> 00:20:13,667 Hey, Jerry. I wasn't gonna say anything, 444 00:20:13,769 --> 00:20:15,436 but I noticed you, uh, 445 00:20:15,571 --> 00:20:17,538 double-dropped that candy earlier. 446 00:20:17,640 --> 00:20:18,972 What are you talking about? 447 00:20:19,075 --> 00:20:22,042 You gave that mouse kid two Almond Joys. 448 00:20:22,144 --> 00:20:23,577 You double-dropped. 449 00:20:23,679 --> 00:20:26,046 I like a double-drop. What's wrong with a double-drop? 450 00:20:37,000 --> 00:20:38,800 I'm surprised you lasted this long. 451 00:20:38,902 --> 00:20:41,202 I thought I was gonna be the last man standing. 452 00:20:41,271 --> 00:20:43,171 Honestly, this is easy for me. 453 00:20:43,273 --> 00:20:44,072 How's that? 454 00:20:44,174 --> 00:20:46,074 This is who I am normally. 455 00:20:46,176 --> 00:20:48,176 Most of the time I'm faking emotion. 456 00:20:48,278 --> 00:20:49,911 Halloween isn't hard for me. 457 00:20:50,013 --> 00:20:52,547 It's the other 364 days of the year. 458 00:20:52,649 --> 00:20:54,416 That's when I wear my mask. 459 00:20:54,518 --> 00:20:57,018 I try to pick up social cues from movies and TV, 460 00:20:57,154 --> 00:20:58,753 but it's so tough for me to fake my reactions 461 00:20:58,855 --> 00:21:00,955 to you guys like I'm a normal person. 462 00:21:01,058 --> 00:21:03,425 Like, you know you you see frogs in a creek sometimes, 463 00:21:03,527 --> 00:21:04,926 and you just want to hit them with a baseball bat 464 00:21:05,028 --> 00:21:07,562 to see if they'll pop? 465 00:21:09,566 --> 00:21:12,267 Sucker. Frogs are my favorite. 466 00:21:12,369 --> 00:21:15,937 Hey, I'm Sally. I've been watching you. 467 00:21:16,039 --> 00:21:18,039 You're pretty hard. 468 00:21:18,141 --> 00:21:20,041 Get in here, Red. 469 00:21:24,402 --> 00:21:27,783 sync and corrected by ninh www.my-subs.com 32823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.