Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,516 --> 00:00:37,892
{\an8}Go tell Han Gyeong-wook
2
00:00:37,973 --> 00:00:39,016
{\an8}FINAL EPISODE
3
00:00:39,099 --> 00:00:40,726
{\an8}to get ready to pay for his crimes.
4
00:00:40,809 --> 00:00:43,312
{\an8}You're awfully confident.
5
00:00:43,395 --> 00:00:46,232
{\an8}Shouldn't you save that kind of talk
for after it's all over?
6
00:00:46,315 --> 00:00:47,316
{\an8}Hey!
7
00:01:02,665 --> 00:01:03,666
{\an8}Hey.
8
00:01:04,750 --> 00:01:06,085
You stay out of this.
9
00:01:06,877 --> 00:01:09,171
You suck. I'll finish this.
10
00:01:09,255 --> 00:01:10,589
Hey, Bulgae.
11
00:01:12,508 --> 00:01:16,303
You haven't forgotten
who taught you Taekkyeon
12
00:01:16,387 --> 00:01:18,180
have you?
13
00:01:19,932 --> 00:01:22,476
You've gotten awfully chatty
since I last saw you.
14
00:01:23,102 --> 00:01:24,436
Cut the crap.
15
00:01:27,815 --> 00:01:29,066
Just bring it.
16
00:01:39,535 --> 00:01:40,536
One.
17
00:01:41,745 --> 00:01:43,747
One.
18
00:01:43,831 --> 00:01:44,832
Two.
19
00:01:47,084 --> 00:01:48,919
Two.
20
00:01:49,003 --> 00:01:50,212
One.
21
00:01:51,171 --> 00:01:52,298
Two.
22
00:01:54,008 --> 00:01:56,010
One, two.
23
00:01:58,220 --> 00:01:59,263
One.
24
00:02:00,639 --> 00:02:01,640
Two.
25
00:02:01,724 --> 00:02:02,766
Focus.
26
00:02:03,976 --> 00:02:04,977
One.
27
00:02:06,770 --> 00:02:07,813
Two.
28
00:02:09,898 --> 00:02:10,899
One.
29
00:02:11,567 --> 00:02:12,568
Two.
30
00:02:12,651 --> 00:02:15,070
One.
31
00:02:16,697 --> 00:02:18,782
- Two.
- One.
32
00:02:43,265 --> 00:02:44,433
Comrade Major.
33
00:02:45,434 --> 00:02:47,853
Looks like your footwork
isn't what it used to be.
34
00:02:47,936 --> 00:02:49,813
You little brat.
35
00:02:57,404 --> 00:02:58,405
Comrade Major.
36
00:02:59,323 --> 00:03:00,616
Let's pull back for now.
37
00:03:07,373 --> 00:03:09,625
Hey, wait. Let them go.
38
00:03:14,171 --> 00:03:15,714
We almost had him.
You're just letting him go?
39
00:03:16,173 --> 00:03:17,424
Yeah, they just left.
40
00:03:18,550 --> 00:03:19,968
Don't lose them. Stay on them.
41
00:03:20,052 --> 00:03:21,178
Yes, got it.
42
00:03:34,233 --> 00:03:35,818
- Who was that?
- Gong-bok.
43
00:03:35,984 --> 00:03:37,736
- He's back?
- Yes.
44
00:03:38,696 --> 00:03:41,657
He says he'll decide for himself
what he needs to do.
45
00:03:42,282 --> 00:03:43,575
Then what about Beom-ryong?
46
00:03:47,371 --> 00:03:49,707
Let's deal with your nephew first.
47
00:03:50,958 --> 00:03:51,959
Nam-il!
48
00:03:54,169 --> 00:03:56,797
Nam-il, are you okay?
49
00:03:58,424 --> 00:03:59,425
Hurry.
50
00:04:03,512 --> 00:04:05,597
- Careful.
- Watch out.
51
00:04:09,727 --> 00:04:11,687
He rushed out,
saying there was a gas leak at home.
52
00:04:11,937 --> 00:04:13,689
So why are you carrying him in?
53
00:04:13,772 --> 00:04:15,232
Wait, did he actually
inhale some gas or something?
54
00:04:15,315 --> 00:04:16,483
Gas? What are you talking about?
55
00:04:16,567 --> 00:04:18,402
He probably got into trouble
and passed out.
56
00:04:19,403 --> 00:04:20,404
I'm so sorry.
57
00:04:21,488 --> 00:04:24,283
But could you two
look after Nam-il for me?
58
00:04:25,159 --> 00:04:26,827
I have something urgent to do,
so I have to get going.
59
00:04:26,910 --> 00:04:28,203
Wait, you're leaving?
60
00:04:28,287 --> 00:04:30,372
Mr. Bong, I didn't think
you were like this.
61
00:04:30,456 --> 00:04:32,374
You keep disappearing
without a word these days.
62
00:04:32,458 --> 00:04:34,209
And now you're just ditching your nephew.
63
00:04:34,293 --> 00:04:36,253
How can you be so irresponsible?
64
00:04:36,920 --> 00:04:37,921
I'm sorry.
65
00:04:38,005 --> 00:04:40,048
Oh, no, Manager Bong. Wait.
66
00:04:40,716 --> 00:04:43,802
At least stay until Nam-il wakes up.
67
00:04:44,052 --> 00:04:46,472
He was so worried
when he couldn't get in touch with you.
68
00:04:46,597 --> 00:04:47,598
Manager Lee.
69
00:04:48,307 --> 00:04:52,352
Please tell Nam-il he doesn't need to
worry about me anymore.
70
00:04:52,853 --> 00:04:54,480
- What? Wait.
- What...
71
00:04:54,897 --> 00:04:56,064
Hey, wait.
72
00:04:57,149 --> 00:05:00,194
Gosh, he's acting so strange. Right?
73
00:05:00,778 --> 00:05:02,404
Something must be wrong, right?
74
00:05:10,162 --> 00:05:12,122
He's all grown up.
Why are you so worried about him?
75
00:05:13,415 --> 00:05:16,710
Grown up? Only on the outside.
76
00:05:17,920 --> 00:05:19,755
You have no idea what a kid he still is.
77
00:05:21,006 --> 00:05:22,257
That kid, Nam-il...
78
00:05:23,383 --> 00:05:25,177
He won't even eat
if there are no sausages.
79
00:05:27,262 --> 00:05:28,806
And he's such a scaredy-cat.
80
00:05:29,515 --> 00:05:32,392
He sleeps with the lights on
because he's scared of ghosts.
81
00:05:33,560 --> 00:05:35,813
And you have no idea how clumsy he is.
82
00:05:37,397 --> 00:05:40,192
He repeated a grade twice at high school,
where everyone graduates easily
83
00:05:40,901 --> 00:05:44,321
just because he miscalculated
his attendance.
84
00:05:44,863 --> 00:05:48,826
This year, I have to make sure
he finally graduates
85
00:05:48,909 --> 00:05:50,702
so he can stop being called
"the legendary repeater."
86
00:05:52,120 --> 00:05:54,164
I thought you said you were leaving
without looking back.
87
00:05:54,790 --> 00:05:56,583
You were acting all cool about it.
88
00:05:56,667 --> 00:05:58,961
I wasn't acting cool. I am cool.
89
00:06:00,170 --> 00:06:02,548
He's just being snappy
because he's a teenager
90
00:06:02,631 --> 00:06:06,093
but when he was little, he was so clingy,
always calling me uncle.
91
00:06:07,261 --> 00:06:08,595
How can I not worry about him?
92
00:06:08,679 --> 00:06:09,972
My goodness.
93
00:06:10,055 --> 00:06:11,598
So the great Bulgae
94
00:06:12,266 --> 00:06:14,226
is being swayed by his feelings.
95
00:06:18,730 --> 00:06:21,024
Are you going to crawl all night?
Step on it, will you?
96
00:06:21,191 --> 00:06:23,819
- Hey, I am stepping on it.
- Well, step on it harder.
97
00:06:24,695 --> 00:06:27,406
We have to speed up if we want to catch
Han Gyeong-wook or Ri Chol Jin.
98
00:06:28,448 --> 00:06:30,200
Hey, then you drive.
99
00:06:30,576 --> 00:06:33,036
Jeez, you talk a lot
for someone hitching a ride.
100
00:06:33,120 --> 00:06:34,997
The road is wide open,
so why aren't you stepping on it?
101
00:06:35,080 --> 00:06:38,166
- Gosh, you talk way too much.
- Just step on it.
102
00:06:38,250 --> 00:06:39,251
Hey, are you going to go?
103
00:06:55,350 --> 00:06:57,769
You left so confidently.
Why did you come back?
104
00:06:57,853 --> 00:07:01,064
I had a lot on my mind back then,
but it will never happen again.
105
00:07:02,190 --> 00:07:03,734
All that matters is you came back.
106
00:07:04,526 --> 00:07:05,986
There's someone who didn't even come back.
107
00:07:06,069 --> 00:07:07,404
Hey, I'm back.
108
00:07:08,822 --> 00:07:09,948
Boss!
109
00:07:10,324 --> 00:07:12,576
I'm sorry, Gong-bok. I'm a little late.
110
00:07:12,659 --> 00:07:14,912
What? Don't tell me you brought
Hwang Hwa-san right to us.
111
00:07:14,995 --> 00:07:16,496
Darn, here we go again.
112
00:07:17,122 --> 00:07:19,958
Gang Beom-ryong, did you decide?
113
00:07:20,042 --> 00:07:21,168
Yes, I did.
114
00:07:21,960 --> 00:07:23,795
I'm the proud owner
of the Friendly Convenience Store.
115
00:07:23,962 --> 00:07:26,798
I can't stand by and watch my customers
from Yeongseon Island get beaten up.
116
00:07:27,925 --> 00:07:29,176
I'm sorry, Gong-bok.
117
00:07:29,259 --> 00:07:30,802
We won't be able
to return to the Hwasan Sect.
118
00:07:30,886 --> 00:07:33,764
Didn't I say that I'd follow you
wherever you go?
119
00:07:34,306 --> 00:07:36,350
If this is the path you've chosen
120
00:07:36,767 --> 00:07:38,226
I'll follow you without a second thought.
121
00:07:40,687 --> 00:07:41,688
I'm sorry.
122
00:07:44,900 --> 00:07:46,944
What is this, a movie scene?
123
00:07:47,194 --> 00:07:49,780
If you were going to do this anyway,
why did you storm out?
124
00:07:49,905 --> 00:07:51,782
After you guys just up and left,
our Jeong Ho...
125
00:07:53,492 --> 00:07:55,994
Do you have any idea
how upset Jeong Ho-myeong was?
126
00:07:57,621 --> 00:07:58,622
Really?
127
00:07:59,623 --> 00:08:00,832
I was about to feel hurt
128
00:08:00,916 --> 00:08:02,960
but is that really
how you felt, Mr. Jeong?
129
00:08:03,043 --> 00:08:04,544
That's just...
130
00:08:04,628 --> 00:08:06,380
I was just worried
the operation would get screwed up.
131
00:08:07,130 --> 00:08:08,632
Anyway, since things turned out this way
132
00:08:08,715 --> 00:08:10,842
I'm going to stop Han Gyeong-wook
as well as your boss.
133
00:08:10,926 --> 00:08:12,135
So don't give me any trouble from now on.
134
00:08:12,219 --> 00:08:15,389
Right. I have to stop our boss
from taking the wrong path.
135
00:08:15,472 --> 00:08:17,015
What do we do first?
136
00:08:17,099 --> 00:08:19,935
Should we take out the spies
he was tailing?
137
00:08:20,018 --> 00:08:23,647
They're holed up in a tourist hotel
on the outskirts of Yeongseon Island.
138
00:08:23,730 --> 00:08:26,024
Perfect. Now that our heavy hitter is here
139
00:08:26,274 --> 00:08:27,275
should we go now?
140
00:08:27,359 --> 00:08:28,485
- Let's go.
- No.
141
00:08:29,236 --> 00:08:30,612
The election is right around the corner.
142
00:08:31,279 --> 00:08:33,573
Even if we take care of Ri Chol Jin
143
00:08:33,740 --> 00:08:36,284
if Han Gyeong-wook gets elected,
it's all over.
144
00:08:37,035 --> 00:08:39,663
And we have no idea when the code
for the package will be cracked.
145
00:08:39,913 --> 00:08:42,416
We have to make a bold move
before it's too late.
146
00:08:42,749 --> 00:08:43,875
A bold move?
147
00:08:44,334 --> 00:08:46,670
You need bait to catch a big fish.
148
00:08:49,881 --> 00:08:53,969
We're going to catch Han Gyeong-wook
with Ri Chol Jin as bait.
149
00:08:55,053 --> 00:08:56,596
Use Ri Chol Jin as bait?
150
00:08:56,680 --> 00:08:58,932
I've already called for backup to help us.
151
00:08:59,808 --> 00:09:04,229
YEONGSEON FERRY TERMINAL
152
00:09:04,354 --> 00:09:06,523
TEMPORARY PICK-UP AND DROP-OFF ZONE
153
00:09:06,815 --> 00:09:09,151
Yes, don't worry.
We're tracking her closely.
154
00:09:09,234 --> 00:09:12,362
I approved Prosecutor Gang's leave
on purpose.
155
00:09:13,030 --> 00:09:16,366
You know things got out of hand last time
because you lost her, right?
156
00:09:17,117 --> 00:09:18,535
This time, you're not tailing her.
157
00:09:18,618 --> 00:09:20,037
You're eliminating her.
158
00:09:22,039 --> 00:09:23,582
You absolutely cannot make any mistakes.
159
00:09:23,790 --> 00:09:25,625
Yes, we'll get it right
this time for sure.
160
00:09:26,251 --> 00:09:27,335
Yes, sir.
161
00:09:30,047 --> 00:09:32,090
That old geezer is really on our case.
162
00:09:32,674 --> 00:09:33,675
This is so annoying.
163
00:09:33,759 --> 00:09:36,303
But can we really eliminate a prosecutor?
164
00:09:36,386 --> 00:09:38,096
Won't that cause some kind of problem?
165
00:09:38,555 --> 00:09:39,890
What's the problem?
166
00:09:39,973 --> 00:09:42,017
The Chief Prosecutor
of the Criminal Division has our back.
167
00:09:43,226 --> 00:09:46,021
Stop the useless worrying
and let's get this right for once.
168
00:09:46,188 --> 00:09:48,190
I'm so sick and tired
of tailing Prosecutor Gang.
169
00:09:51,318 --> 00:09:52,819
Hey, she got in. Let's go!
170
00:09:52,903 --> 00:09:55,238
All right, let's go.
171
00:09:55,322 --> 00:09:57,365
Where is she off to this time?
172
00:09:59,117 --> 00:10:00,577
Gosh! What the hell?
173
00:10:00,660 --> 00:10:01,703
- What?
- What is it?
174
00:10:02,287 --> 00:10:03,413
This is strange.
175
00:10:03,789 --> 00:10:05,791
- What? Did something burst?
- Hey, over here.
176
00:10:06,374 --> 00:10:08,877
- What? What's wrong with it?
- Darn it.
177
00:10:08,960 --> 00:10:10,754
Gosh, this is driving me crazy.
178
00:10:11,338 --> 00:10:13,965
Hey, Prosecutor Gang is leaving!
Do something!
179
00:10:14,049 --> 00:10:15,675
- It's completely flat.
- Darn it!
180
00:10:15,759 --> 00:10:17,427
The old geezer is going to flip out again.
181
00:10:17,928 --> 00:10:20,764
This is our first time meeting in person,
but strangely, it doesn't feel awkward.
182
00:10:21,932 --> 00:10:24,226
Maybe because
you've helped me out a few times.
183
00:10:24,392 --> 00:10:26,937
Well, I wouldn't go so far
as to say I helped you.
184
00:10:27,020 --> 00:10:28,939
All I did was use a few minor tricks.
185
00:10:29,856 --> 00:10:32,359
I'd say your skills are too great
to be called "minor tricks."
186
00:10:33,110 --> 00:10:37,864
I mean, you helped me shake off
those relentless guys several times.
187
00:10:39,032 --> 00:10:40,117
Thank you for that.
188
00:10:40,200 --> 00:10:42,285
You can save your thanks for later.
189
00:10:43,203 --> 00:10:46,915
I'm afraid I have
a difficult request to ask of you.
190
00:10:47,624 --> 00:10:48,834
- A difficult request?
- Yes.
191
00:10:48,917 --> 00:10:51,419
- I'm so excited. What is it?
- You'll see when we get there.
192
00:10:51,503 --> 00:10:53,130
Everyone is waiting for you.
193
00:11:17,571 --> 00:11:18,822
Prosecutor Gang.
194
00:11:20,866 --> 00:11:21,992
Have you been well, Je-sun?
195
00:11:28,498 --> 00:11:32,252
Well, as you've all heard,
the situation isn't good right now.
196
00:11:32,335 --> 00:11:34,087
North Korean agents have come south
197
00:11:34,171 --> 00:11:36,548
and with Hwang Hwa-san
joining Heaven Capital
198
00:11:36,631 --> 00:11:38,300
the development is picking up speed.
199
00:11:38,592 --> 00:11:40,177
The victims of Heaven Capital's
collection practices
200
00:11:40,260 --> 00:11:42,929
are preparing to protest in response.
201
00:11:44,014 --> 00:11:45,056
The worst part is--
202
00:11:45,140 --> 00:11:47,809
We don't know when the password
for the package will be cracked.
203
00:11:47,893 --> 00:11:48,935
That's right.
204
00:11:49,519 --> 00:11:51,605
While we wait
for the package's password to be cracked
205
00:11:51,688 --> 00:11:53,315
we can't just sit on our hands.
206
00:11:53,398 --> 00:11:56,776
We need to find another way
before Han Gyeong-wook gets elected.
207
00:11:59,321 --> 00:12:02,741
Prosecutor Gang, by any chance,
are you still being tailed?
208
00:12:03,325 --> 00:12:07,495
Yes, detectives are sticking to me
like leeches wherever I go
209
00:12:07,913 --> 00:12:09,831
so it's not as easy
to move around as I'd hoped.
210
00:12:09,998 --> 00:12:10,999
Hey, Ho-myeong.
211
00:12:11,082 --> 00:12:13,126
If even the Prosecutor
can't move around freely
212
00:12:13,210 --> 00:12:16,338
do you think we can really catch
Han Gyeong-wook using Ri Chol Jin?
213
00:12:16,463 --> 00:12:19,966
If you're planning
to expose their partnership, forget it.
214
00:12:20,258 --> 00:12:22,510
- Why?
- Ri Chol Jin and the other agents
215
00:12:22,594 --> 00:12:27,182
would have created fake identities
with no relatives or connections.
216
00:12:27,265 --> 00:12:28,391
Even if we catch them
217
00:12:28,475 --> 00:12:30,477
it will take months
just to confirm their identities.
218
00:12:30,560 --> 00:12:32,229
The game will be over by then.
219
00:12:33,271 --> 00:12:36,858
Unless they go around advertising,
"I'm a spy,"
220
00:12:37,234 --> 00:12:38,944
it's impossible to use Ri Chol Jin.
221
00:12:39,694 --> 00:12:40,820
You seem to know a lot about that.
222
00:12:40,904 --> 00:12:41,988
Well, that's because I...
223
00:12:47,077 --> 00:12:48,954
What Je-sun says is right.
224
00:12:49,037 --> 00:12:50,830
Even if we do catch Ri Chol Jin
225
00:12:50,914 --> 00:12:53,667
it's meaningless if we can't connect him
to Han Gyeong-wook.
226
00:12:53,833 --> 00:12:55,418
Then we'll have to find a way
to make it meaningful.
227
00:12:56,586 --> 00:12:58,171
- Gong-bok.
- Yes.
228
00:12:58,255 --> 00:13:02,467
Confirm the location of the detectives
tailing Prosecutor Gang with CCTV footage.
229
00:13:03,343 --> 00:13:04,594
Okay. I will.
230
00:13:05,470 --> 00:13:09,057
Prosecutor Gang.
Do you happen to know any reporters?
231
00:13:09,516 --> 00:13:13,103
Someone who can work as fast as possible
and write an article with a huge impact.
232
00:13:13,270 --> 00:13:14,729
A huge impact...
233
00:13:16,314 --> 00:13:17,524
Does it have to be a reporter?
234
00:13:17,691 --> 00:13:21,278
Well, not really, as long as
they can grab the public's attention.
235
00:13:21,736 --> 00:13:22,779
How about a million-subscriber
content-creator?
236
00:13:22,862 --> 00:13:24,239
A million-subscribers?
237
00:13:25,073 --> 00:13:26,157
That's perfect.
238
00:13:27,742 --> 00:13:30,537
All right, everyone. Listen up.
239
00:13:30,787 --> 00:13:31,788
Starting now
240
00:13:32,289 --> 00:13:33,873
we're going to use Ri Chol Jin
241
00:13:34,124 --> 00:13:36,584
to link Hwang Hwa-san, Chairman Do,
and Han Gyeong-wook.
242
00:13:36,918 --> 00:13:38,420
And once they're all connected
243
00:13:40,588 --> 00:13:42,173
we're taking them all down in one shot.
244
00:13:45,802 --> 00:13:46,970
Je-sun.
245
00:13:48,471 --> 00:13:49,639
Prosecutor Gang.
246
00:13:50,307 --> 00:13:52,684
I heard you got all your memories back.
247
00:13:54,561 --> 00:13:56,646
Just as I suspected,
you're no ordinary person.
248
00:13:58,523 --> 00:14:00,275
I thought you would've called me.
249
00:14:03,028 --> 00:14:04,029
Are you okay?
250
00:14:06,990 --> 00:14:08,199
Prosecutor Gang.
251
00:14:13,246 --> 00:14:14,831
You should stop right now.
252
00:14:15,874 --> 00:14:17,042
Stop what?
253
00:14:17,459 --> 00:14:18,626
Having feelings for me.
254
00:14:19,961 --> 00:14:20,962
Excuse me?
255
00:14:21,880 --> 00:14:24,966
I understand. A person's heart...
256
00:14:25,342 --> 00:14:27,677
I know it doesn't always do what you want.
257
00:14:28,428 --> 00:14:30,638
And on top of that, I am quite...
258
00:14:32,182 --> 00:14:33,183
Yes, well.
259
00:14:33,892 --> 00:14:37,687
I know it won't be easy to move on,
but you must get a hold of yourself.
260
00:14:38,938 --> 00:14:41,816
Are you saying
that I have a crush on you, Je-sun?
261
00:14:45,528 --> 00:14:46,529
Unbelievable.
262
00:15:18,478 --> 00:15:20,105
According to Sergeant Kim
263
00:15:20,730 --> 00:15:23,775
once the protest begins,
Heaven Capital will force their way in.
264
00:15:23,858 --> 00:15:26,361
Regardless of whether people get hurt.
265
00:15:26,778 --> 00:15:29,864
The protest is tomorrow.
Isn't there any way to stop it?
266
00:15:29,948 --> 00:15:32,242
What's the point of stopping them?
267
00:15:32,867 --> 00:15:34,577
Let's just grab some signs and fight them.
268
00:15:34,661 --> 00:15:37,163
Are you crazy?
They're not for hitting people.
269
00:15:37,247 --> 00:15:40,417
I'm sick of all this.
I just want to go back to the restaurant.
270
00:15:40,500 --> 00:15:43,211
Me too. It's been so long
since I've used my wok
271
00:15:43,294 --> 00:15:44,712
that my hands are getting stiff.
272
00:15:46,005 --> 00:15:47,590
Forget the protest.
273
00:15:47,674 --> 00:15:50,885
Can't we just go back to the restaurant
and reopen?
274
00:15:50,969 --> 00:15:52,762
- Dad!
- Come on.
275
00:15:53,596 --> 00:15:55,014
Our neighbors are going to get hurt.
276
00:15:55,098 --> 00:15:57,767
We can't just stand by and do nothing.
277
00:15:57,851 --> 00:16:00,270
What else can we do besides watch?
278
00:16:00,353 --> 00:16:03,731
There's no time, and there's nothing
we can do on our own.
279
00:16:04,107 --> 00:16:06,025
Honestly, isn't it all over?
280
00:16:06,109 --> 00:16:07,360
There is a way.
281
00:16:08,361 --> 00:16:09,529
- Prosecutor Gang.
- Prosecutor Gang.
282
00:16:09,612 --> 00:16:10,905
It's been a while.
283
00:16:10,989 --> 00:16:12,115
Hello, everyone.
284
00:16:12,866 --> 00:16:16,119
Before the protest happens,
there's a way to stop Han Gyeong-wook
285
00:16:16,202 --> 00:16:17,954
and the Heaven Capital goons
in their tracks.
286
00:16:18,455 --> 00:16:20,498
So, will you help me?
287
00:16:27,130 --> 00:16:31,676
MOTEL
288
00:16:41,394 --> 00:16:44,439
The prosecutor has already
taken care of the hotel
289
00:16:44,522 --> 00:16:48,318
so don't be nervous
and just play your parts.
290
00:16:48,401 --> 00:16:49,694
- Yes.
- Understood.
291
00:16:50,778 --> 00:16:51,779
- Don't be nervous.
- Right.
292
00:16:51,863 --> 00:16:53,990
Right, let's get to our positions.
293
00:16:54,073 --> 00:16:55,116
Right, let's go.
294
00:17:06,794 --> 00:17:08,755
Where are you?
295
00:17:15,011 --> 00:17:16,513
There you are.
296
00:17:22,727 --> 00:17:24,312
Prosecutor Gang. I found them.
297
00:17:24,854 --> 00:17:27,440
The detectives are
at Yeongseon Intersection.
298
00:17:31,069 --> 00:17:33,613
This is like trying to find
a needle in a haystack.
299
00:17:34,781 --> 00:17:36,324
Let's just give up.
300
00:17:37,659 --> 00:17:39,202
And report that we lost her again?
301
00:17:39,702 --> 00:17:43,122
If we do, we're both getting the ax
for real this time.
302
00:17:43,873 --> 00:17:46,417
Stop whining and just keep looking.
We've been at this all day.
303
00:17:46,501 --> 00:17:48,670
It's not like Prosecutor Gang
will just magically appear...
304
00:17:48,753 --> 00:17:49,963
She has appeared.
305
00:17:50,046 --> 00:17:51,256
- Where?
- Over there!
306
00:17:51,339 --> 00:17:53,299
The convenience store. See?
307
00:17:53,383 --> 00:17:55,426
There she is! Yes! We got her!
308
00:17:55,510 --> 00:17:56,719
I told you she'd be around here!
309
00:17:56,803 --> 00:17:57,929
We got her!
310
00:17:58,012 --> 00:17:59,764
She got in.
311
00:18:01,975 --> 00:18:04,394
I've got you now.
312
00:18:04,477 --> 00:18:05,728
Is she going this way? No, that way!
313
00:18:06,354 --> 00:18:08,523
What's the status on securing the package?
314
00:18:08,606 --> 00:18:09,983
It's proceeding smoothly.
315
00:18:10,066 --> 00:18:11,484
We're running out of time.
316
00:18:11,568 --> 00:18:13,194
The election is right around the corner.
317
00:18:13,278 --> 00:18:14,279
I'm sure you're aware of that.
318
00:18:14,362 --> 00:18:16,197
Didn't I tell you it's in progress?
319
00:18:16,281 --> 00:18:17,323
If it's proving too difficult
320
00:18:17,407 --> 00:18:19,867
try asking Hwang Hwa-san
and Chairman Do for help.
321
00:18:22,453 --> 00:18:25,915
You still don't know
what those punks are scheming, do you?
322
00:18:26,040 --> 00:18:27,250
What do you mean by that?
323
00:18:27,333 --> 00:18:30,878
I had a bad feeling about those two,
so I did some digging.
324
00:18:31,254 --> 00:18:34,007
I'll send you the data,
so you can see for yourself and decide.
325
00:18:34,090 --> 00:18:36,968
And I'll take care of the package myself
326
00:18:37,385 --> 00:18:39,345
so stop pestering me. Understood?
327
00:18:43,933 --> 00:18:46,769
There are so many of you,
and you can't even take down two guys?
328
00:18:47,228 --> 00:18:48,771
Pull yourselves together. Now.
329
00:18:48,896 --> 00:18:51,441
We have to retrieve the package
before Deputy Director Han finds out.
330
00:18:51,524 --> 00:18:52,525
- Yes, sir.
- Yes, sir.
331
00:19:14,547 --> 00:19:16,799
Oh, my. I'm so sorry, sir.
332
00:19:16,883 --> 00:19:20,887
The room below is complaining about
water leaking from the ceiling.
333
00:19:20,970 --> 00:19:23,348
May I take a quick look at the bathroom?
334
00:19:23,431 --> 00:19:25,308
Wait, why is it leaking?
335
00:19:25,516 --> 00:19:27,018
Then just move them to another room.
336
00:19:27,101 --> 00:19:31,314
But a large group just checked in.
We're completely full.
337
00:19:31,397 --> 00:19:32,565
This won't take long.
338
00:19:34,525 --> 00:19:37,028
Will it really be quick?
339
00:19:37,111 --> 00:19:38,571
Of course.
340
00:19:38,696 --> 00:19:40,865
Mr. Jo from the hardware store here
is a total professional.
341
00:19:40,948 --> 00:19:41,949
Mr. Jo.
342
00:19:44,619 --> 00:19:47,121
It'll just take three minutes.
343
00:19:47,705 --> 00:19:49,999
Making a scene won't do us any good.
Finish it up quickly.
344
00:19:51,459 --> 00:19:54,003
Then you have to be quick.
345
00:19:54,087 --> 00:19:55,838
Sure. Three minutes.
346
00:19:56,589 --> 00:19:58,549
Yes. Thank you.
347
00:19:58,633 --> 00:20:00,718
We'll give you
a late checkout when you leave.
348
00:20:00,802 --> 00:20:01,928
Thank you.
349
00:20:02,011 --> 00:20:03,304
Thank you.
350
00:20:13,940 --> 00:20:15,024
Thank you.
351
00:20:21,072 --> 00:20:23,700
Gosh, she's picked
the perfect spot to die.
352
00:20:23,783 --> 00:20:26,119
Let's go before we lose her again.
353
00:20:26,411 --> 00:20:28,037
Let's go.
354
00:20:38,673 --> 00:20:39,757
This way, right?
355
00:20:49,434 --> 00:20:50,977
Hey, who are those guys?
356
00:20:54,605 --> 00:20:56,232
- Why are they here?
- What's going on?
357
00:20:57,608 --> 00:20:58,860
What is this?
358
00:20:59,986 --> 00:21:01,571
Yes, what is it?
359
00:21:01,654 --> 00:21:02,864
Excuse me.
360
00:21:02,947 --> 00:21:05,450
You're the detectives from Imcheon Station
for backup, right?
361
00:21:05,533 --> 00:21:06,534
Backup?
362
00:21:06,617 --> 00:21:09,370
Yes, a report came in about
armed communists holding hostages here.
363
00:21:09,454 --> 00:21:10,580
Aren't you here as backup?
364
00:21:11,205 --> 00:21:12,373
- Armed communists?
- Yes.
365
00:21:12,457 --> 00:21:14,459
This is an emergency. We don't have time.
Hurry, get out of the car.
366
00:21:14,542 --> 00:21:17,920
- Hold on. All right.
- Hurry.
367
00:21:23,634 --> 00:21:26,721
Okay, everyone.
Don't be scared, all right?
368
00:21:27,013 --> 00:21:28,931
- You can do this, right?
- I have to.
369
00:21:29,182 --> 00:21:31,476
- To get my house back without protest.
- Right.
370
00:21:34,771 --> 00:21:36,606
That's right. Listen.
371
00:21:36,689 --> 00:21:39,108
Float like a butterfly, sting like a bee!
372
00:21:40,401 --> 00:21:42,403
It's been a while.
Should I warm up a little?
373
00:21:42,487 --> 00:21:43,571
Don't be nervous.
374
00:21:44,071 --> 00:21:46,199
You seem nervous.
375
00:21:47,575 --> 00:21:49,118
- All right, come on out.
- Hey, wait a minute.
376
00:21:50,536 --> 00:21:52,121
Yes, we did come here as backup, but...
377
00:21:52,205 --> 00:21:54,582
- Gosh, careful.
- Hey, sorry about that.
378
00:21:54,665 --> 00:21:56,667
Be careful.
The situation looks pretty bad.
379
00:21:57,794 --> 00:22:00,505
Wait, but will this actually
get a lot of views?
380
00:22:00,588 --> 00:22:03,299
Do you know what's important
for getting views?
381
00:22:03,382 --> 00:22:05,885
- What?
- It's all about clickbait.
382
00:22:05,968 --> 00:22:08,554
My views have been down lately
383
00:22:08,638 --> 00:22:12,558
so I was wondering
if I should break another arm.
384
00:22:12,642 --> 00:22:15,311
If there's a real spy here,
this will break ten million views.
385
00:22:15,394 --> 00:22:16,479
Man, ten million.
386
00:22:16,562 --> 00:22:18,523
- It'd be amazing to pass ten million.
- Okay, I'm going live.
387
00:22:18,606 --> 00:22:20,525
- Okay.
- We're on.
388
00:22:22,151 --> 00:22:24,904
Hello, everyone. This is Sweatzilla.
389
00:22:25,112 --> 00:22:27,198
Hey, my Fluffys! Hope you're doing well.
390
00:22:27,281 --> 00:22:29,158
Today is a very important day.
391
00:22:29,242 --> 00:22:32,245
In this day and age,
do spies exist or not?
392
00:22:32,328 --> 00:22:34,080
Oh, they do. Right here.
393
00:22:34,163 --> 00:22:36,916
Yes, today I got a tip that
armed communists are holding out here
394
00:22:36,999 --> 00:22:38,543
so I've come to the scene.
395
00:22:39,043 --> 00:22:41,462
"Stop lying"? I'm serious here.
396
00:22:41,671 --> 00:22:45,383
I'm telling you, I got an emergency tip
and came right here.
397
00:22:45,466 --> 00:22:46,551
Hold on.
398
00:22:47,301 --> 00:22:50,096
Look at this.
The cops are all over the place.
399
00:22:59,355 --> 00:23:00,898
I wonder where the leak is.
400
00:23:04,986 --> 00:23:07,446
- Over there.
- Where?
401
00:23:07,530 --> 00:23:08,948
Someone's hurt!
402
00:23:09,699 --> 00:23:11,200
What are we going to do?
403
00:23:11,284 --> 00:23:12,660
Oh, this is bad. My goodness.
404
00:23:12,743 --> 00:23:14,412
- Oh, no. What do we do?
- My gosh.
405
00:23:14,495 --> 00:23:17,498
- Chairman.
- Look. It's blood.
406
00:23:17,582 --> 00:23:18,791
- Look!
- Blood!
407
00:23:21,377 --> 00:23:24,881
The armed communists in there
are hurting people...
408
00:23:24,964 --> 00:23:28,342
Looks like those scumbags
are running wild in there.
409
00:23:30,720 --> 00:23:32,722
It would be too dangerous
to go in recklessly.
410
00:23:33,180 --> 00:23:34,181
- Detectives.
- Yes?
411
00:23:34,265 --> 00:23:35,892
You've handled negotiations before, right?
412
00:23:36,267 --> 00:23:37,268
- Negotiations?
- Negotiations?
413
00:23:37,351 --> 00:23:39,979
You detectives are the only ones
I can trust here.
414
00:23:40,605 --> 00:23:42,607
- Please take command of the scene.
- Us? We...
415
00:23:42,690 --> 00:23:45,818
Hey! Give the detectives here
the megaphone!
416
00:23:45,902 --> 00:23:48,779
- The megaphone.
- Quick, to the hospital!
417
00:23:48,863 --> 00:23:50,114
- It hurts.
- Hospital!
418
00:23:50,197 --> 00:23:51,490
Are you all right, sir?
419
00:23:51,574 --> 00:23:52,575
Here you go.
420
00:23:52,658 --> 00:23:54,827
The megaphone!
421
00:23:55,202 --> 00:23:56,203
Sir!
422
00:23:57,663 --> 00:24:00,416
There are armed communists!
423
00:24:02,168 --> 00:24:04,712
Listen up, armed communists!
424
00:24:05,630 --> 00:24:09,300
You are completely surrounded!
425
00:24:10,051 --> 00:24:11,928
Drop your weapons right now!
426
00:24:12,011 --> 00:24:14,221
- Comrade Major!
- Surrender!
427
00:24:15,890 --> 00:24:17,642
I'll say it again!
428
00:24:18,225 --> 00:24:19,894
Listen up, armed communists!
429
00:24:21,020 --> 00:24:24,023
Drop your weapons and surrender!
430
00:24:24,649 --> 00:24:28,194
Then we'll spare your lives!
431
00:24:28,277 --> 00:24:29,403
Armed communists?
432
00:24:29,987 --> 00:24:31,155
Are they talking about us?
433
00:24:31,238 --> 00:24:33,658
- We have no intention to harm you!
- I don't know.
434
00:24:34,325 --> 00:24:36,827
- Not at all!
- Get ready. Let's hide first.
435
00:24:38,496 --> 00:24:39,747
Freeze!
436
00:24:41,123 --> 00:24:42,667
If a single one of you moves
437
00:24:43,668 --> 00:24:45,002
I'm throwing this.
438
00:24:55,596 --> 00:24:58,891
- This little scumbag.
- I'm going to throw it. I really will!
439
00:25:00,226 --> 00:25:02,103
- Who on earth are you?
- Me?
440
00:25:02,937 --> 00:25:04,814
Team Leader Jo Seong-won
of the Anti-Communist Investigation Team.
441
00:25:05,398 --> 00:25:07,400
A spy hunter who catches spies like you.
442
00:25:07,483 --> 00:25:09,568
And I've caught a lot of them.
443
00:25:10,319 --> 00:25:11,404
I see.
444
00:25:12,446 --> 00:25:14,949
That punk who was after the package
ten years ago?
445
00:25:15,032 --> 00:25:17,076
That's right, Major Ri Chol Jin.
446
00:25:17,785 --> 00:25:20,413
Give up. You're not getting out of here.
447
00:25:20,496 --> 00:25:22,289
Because I told everyone
there were armed communists here.
448
00:25:22,373 --> 00:25:23,791
So what do you think the media will do?
449
00:25:23,874 --> 00:25:25,292
They'll go crazy, won't they?
450
00:25:27,628 --> 00:25:28,963
Right?
451
00:25:29,046 --> 00:25:30,464
You have two choices.
452
00:25:30,548 --> 00:25:31,549
First...
453
00:25:32,425 --> 00:25:33,551
Turn yourselves in and find salvation.
454
00:25:33,634 --> 00:25:34,677
Second...
455
00:25:34,760 --> 00:25:36,929
Get dragged out by the military
and police like dogs.
456
00:25:37,013 --> 00:25:39,807
Think about it.
Which option is better for you?
457
00:25:39,890 --> 00:25:41,017
Choose.
458
00:25:55,656 --> 00:25:57,491
- Oh, hello!
- Oh, no.
459
00:25:57,575 --> 00:26:00,161
Just a moment! Come over here.
460
00:26:00,244 --> 00:26:04,540
These are the heroes
who captured the spies on their own.
461
00:26:04,623 --> 00:26:07,126
- Let's have a round of applause!
- Applause!
462
00:26:07,209 --> 00:26:09,128
The comments are going wild.
463
00:26:09,211 --> 00:26:10,796
- Please say hi!
- Hello.
464
00:26:10,880 --> 00:26:14,008
- Fluffys!
- All right, that's enough.
465
00:26:14,091 --> 00:26:17,303
- Okay, stop filming.
- Yes, great work!
466
00:26:17,386 --> 00:26:19,305
- Gosh, it's so chaotic.
- Let's go.
467
00:26:19,388 --> 00:26:21,348
- You've worked hard.
- Gosh! You scared me!
468
00:26:21,640 --> 00:26:23,267
It's amazing how you caught those spies.
469
00:26:23,851 --> 00:26:26,937
Looks like following me around
has finally paid off.
470
00:26:29,065 --> 00:26:30,066
How did it go?
471
00:26:30,149 --> 00:26:31,400
It went according to plan.
472
00:26:31,567 --> 00:26:33,319
As soon as we get Ri Chol Jin's confession
473
00:26:33,986 --> 00:26:38,157
I'll request arrest warrants
for all of Han Gyeong-wook's people.
474
00:26:38,866 --> 00:26:42,369
Getting them issued won't be easy,
but we need to take drastic measures.
475
00:26:42,453 --> 00:26:46,791
Then as soon as you bring the warrants,
we'll be ready to make the arrests.
476
00:26:46,874 --> 00:26:48,667
We'll gather all of them in one place.
477
00:26:49,335 --> 00:26:51,045
Be here by 6:00 p.m. tomorrow
478
00:26:51,128 --> 00:26:54,090
with the warrants and all your personnel.
479
00:26:54,507 --> 00:26:58,385
But will it really be possible
to lure Han Gyeong-wook right on time?
480
00:26:59,053 --> 00:27:02,223
The election is the day after
the Yeongseon Island rally.
481
00:27:02,306 --> 00:27:05,726
Tomorrow is our only chance
to lure and catch Han Gyeong-wook.
482
00:27:06,477 --> 00:27:08,896
I'll find a way to lure him in
483
00:27:08,979 --> 00:27:11,774
so you just be thoroughly prepared,
Prosecutor Gang.
484
00:27:12,650 --> 00:27:13,651
Okay.
485
00:27:18,989 --> 00:27:20,157
So, Prosecutor Gang...
486
00:27:21,784 --> 00:27:23,327
caught Ri Chol Jin?
487
00:27:24,203 --> 00:27:25,204
Yes.
488
00:27:25,287 --> 00:27:27,373
Since it's drawn this much attention
489
00:27:27,456 --> 00:27:30,334
Ri Chol Jin knows very well
that it's too late to back out.
490
00:27:31,043 --> 00:27:32,837
If he wants to live,
he'll confess to something.
491
00:27:32,920 --> 00:27:35,464
All right, let's say it's all gone
according to your plan so far.
492
00:27:35,548 --> 00:27:36,632
What's next?
493
00:27:36,715 --> 00:27:38,300
You're planning to arrest Han, Chairman Do
494
00:27:38,384 --> 00:27:40,511
and even our boss at the same time.
495
00:27:40,594 --> 00:27:41,637
You think that's even possible?
496
00:27:42,138 --> 00:27:44,765
If we use the package as bait,
it's totally possible.
497
00:27:45,933 --> 00:27:47,393
Now that Ri Chol Jin's been caught
498
00:27:47,476 --> 00:27:49,520
it would be a fatal blow
if the package got out.
499
00:27:49,603 --> 00:27:51,480
Han Gyeong-wook
will have no choice but to come.
500
00:27:51,564 --> 00:27:54,692
And Hwang Hwa-san will need the package
to take on Han Gyeong-wook.
501
00:27:54,775 --> 00:27:59,113
But do we really have to gather them all
and catch them at once?
502
00:27:59,196 --> 00:28:01,448
If we miss even one of them,
the Yeongseon Island project
503
00:28:01,532 --> 00:28:03,242
could still go through.
504
00:28:03,325 --> 00:28:06,537
We have to strike all at once
before they get suspicious.
505
00:28:07,830 --> 00:28:09,665
I know, but still, it's a little...
506
00:28:09,748 --> 00:28:11,750
Why? Is there a problem?
507
00:28:11,834 --> 00:28:15,129
What happens if Prosecutor Gang
doesn't make it in time?
508
00:28:15,212 --> 00:28:16,839
We'd have to hold them off ourselves.
509
00:28:17,464 --> 00:28:18,632
Is that possible?
510
00:28:24,180 --> 00:28:27,016
It isn't.
511
00:28:28,893 --> 00:28:30,019
What?
512
00:28:30,352 --> 00:28:32,062
Until Prosecutor Gang arrives
513
00:28:32,563 --> 00:28:34,523
we have to stall for as long as possible.
514
00:28:39,737 --> 00:28:41,405
We'll use guerrilla tactics.
515
00:28:58,964 --> 00:28:59,965
Why aren't you sleeping?
516
00:29:05,930 --> 00:29:08,015
It's tomorrow. How could I sleep?
517
00:29:14,396 --> 00:29:15,397
You're awake too?
518
00:29:16,482 --> 00:29:18,943
What? You're all here?
519
00:29:19,777 --> 00:29:20,903
Where's Gong-bok?
520
00:29:21,570 --> 00:29:23,072
He conked out a while ago.
521
00:29:23,155 --> 00:29:24,240
Gosh.
522
00:29:24,323 --> 00:29:27,451
He's the biggest worrier of all,
but he sleeps like a log.
523
00:29:28,327 --> 00:29:30,246
He should get some sleep while he can.
524
00:29:30,371 --> 00:29:31,872
We don't know
what's going to happen tomorrow.
525
00:29:38,170 --> 00:29:39,588
Hey, Jeong Ho-myeong.
526
00:29:40,297 --> 00:29:42,841
Be straight with me. About tomorrow...
527
00:29:43,759 --> 00:29:46,929
What do you think the success rate
of this operation is?
528
00:29:51,016 --> 00:29:52,935
If we're lucky...
529
00:29:55,354 --> 00:29:57,314
- About 50%?
- Darn it!
530
00:29:57,439 --> 00:30:00,859
Our lives are on the line,
and you say we only have a 50-50 chance?
531
00:30:00,943 --> 00:30:02,653
And that's me being generous.
532
00:30:17,626 --> 00:30:19,295
You know, when I was an agent
533
00:30:21,630 --> 00:30:23,841
I made it a point
not to think about failing
534
00:30:24,967 --> 00:30:27,386
before life-or-death operations.
535
00:30:27,928 --> 00:30:29,263
Instead...
536
00:30:29,346 --> 00:30:31,056
I'd think about what I'd do
after I succeeded.
537
00:30:31,932 --> 00:30:34,268
I just tried to think
as positively as I could.
538
00:30:34,893 --> 00:30:39,481
Surprisingly, that actually
helps the operation succeed.
539
00:30:39,565 --> 00:30:41,191
Look at you.
540
00:30:41,275 --> 00:30:43,444
As if you're the only one
who's ever been on operations.
541
00:30:44,445 --> 00:30:46,405
If this operation succeeds
542
00:30:48,490 --> 00:30:49,825
I'm going to watch a movie.
543
00:30:49,908 --> 00:30:51,285
Not that anyone asked.
544
00:30:51,368 --> 00:30:53,537
- A movie?
- Yes, a movie.
545
00:30:54,580 --> 00:30:56,874
That Chow Yunfat movie I never got to see.
546
00:30:57,249 --> 00:31:00,044
This time, I'm going to make sure
we watch it together.
547
00:31:01,128 --> 00:31:03,881
You make it out alive
and all you want to do is watch a movie?
548
00:31:03,964 --> 00:31:06,884
What's wrong with a movie?
What grand plan do you have?
549
00:31:06,967 --> 00:31:08,010
Me?
550
00:31:08,802 --> 00:31:10,679
When I get the diamonds
551
00:31:11,722 --> 00:31:13,432
I'm going to take Nam-il to Monaco.
552
00:31:14,892 --> 00:31:18,729
Maybe if he sees another part of the world
and get some experience
553
00:31:19,438 --> 00:31:20,898
he'll finally grow up.
554
00:31:20,981 --> 00:31:22,900
Oh, what? Your plan's no better.
555
00:31:22,983 --> 00:31:25,652
So your grand plan
is to go on a family vacation?
556
00:31:26,904 --> 00:31:28,072
Jeong Ho-myeong.
557
00:31:28,364 --> 00:31:29,698
What about you? Any plans?
558
00:31:30,324 --> 00:31:31,325
Well, I...
559
00:31:32,951 --> 00:31:34,161
It's nothing special.
560
00:31:34,661 --> 00:31:35,704
I just...
561
00:31:37,164 --> 00:31:39,708
want to get a picture
to hang at the restaurant.
562
00:31:41,543 --> 00:31:44,630
To commemorate
the rest of my life and a fresh start.
563
00:31:46,090 --> 00:31:47,383
With the whole family.
564
00:31:52,596 --> 00:31:57,810
Do you think we can really
start over our lives after this job?
565
00:31:58,685 --> 00:32:00,145
What's stopping us?
566
00:32:00,229 --> 00:32:01,772
We're only halfway through life.
567
00:32:02,689 --> 00:32:04,066
We'll have to fight
for the other half of our lives
568
00:32:05,651 --> 00:32:07,778
with everything we've got.
569
00:32:09,530 --> 00:32:11,156
You better give me the diamonds
once we succeed.
570
00:32:40,811 --> 00:32:42,271
CANDIDATE NO. 2, HAN GYEONG-WOOK
571
00:32:50,195 --> 00:32:51,738
This is the intel Ri Chol Jin secured.
572
00:32:54,616 --> 00:32:57,327
I checked the attached audio file
573
00:32:57,411 --> 00:32:59,705
and it's certain Chairman Do
and Hwang Hwa-san betrayed us.
574
00:32:59,788 --> 00:33:02,458
They're all being a pain
right before the big day.
575
00:33:04,668 --> 00:33:06,628
I'll deal with them
once the election is over.
576
00:33:06,712 --> 00:33:08,797
Tell Ri Chol Jin to keep an eye on them.
577
00:33:08,881 --> 00:33:10,424
But sir...
578
00:33:11,258 --> 00:33:13,844
We haven't been able to contact
Ri Chol Jin since yesterday.
579
00:33:16,430 --> 00:33:17,431
Yes, hello!
580
00:33:17,514 --> 00:33:19,683
I'm Candidate Number Two. Yes, thank you.
581
00:33:19,766 --> 00:33:23,020
- Number Two! Yes, I'm Han Gyeong-wook!
- Number Two!
582
00:33:23,103 --> 00:33:24,605
Thank you.
583
00:33:24,688 --> 00:33:28,108
- Sir, can we get a picture?
- Of course, go ahead. There.
584
00:33:28,984 --> 00:33:32,196
Number Two! Yes, thank you.
585
00:33:33,363 --> 00:33:35,240
- Number Two!
- Number Two.
586
00:33:50,088 --> 00:33:52,299
What's wrong?
You look like you've seen a ghost.
587
00:33:53,467 --> 00:33:54,510
It's nothing.
588
00:33:59,223 --> 00:34:00,307
I actually...
589
00:34:00,807 --> 00:34:02,684
I got an urgent call from headquarters.
590
00:34:02,768 --> 00:34:04,019
Sir, why don't you take a break?
591
00:34:04,102 --> 00:34:06,063
In the middle of campaigning?
592
00:34:06,146 --> 00:34:07,940
- Just go and hurry back.
- Okay.
593
00:34:35,133 --> 00:34:37,010
Are you sure you should be stepping away?
594
00:34:37,094 --> 00:34:38,804
The election is right around the corner.
595
00:34:39,680 --> 00:34:41,473
You should be out there
meeting the voters.
596
00:34:48,397 --> 00:34:49,648
Seeing your face
597
00:34:51,024 --> 00:34:53,277
smiling so warmly like that
598
00:34:53,860 --> 00:34:55,946
I've realized that a man's greed
599
00:34:56,947 --> 00:34:58,448
is such a frightening thing.
600
00:34:58,991 --> 00:35:00,784
Have you completely lost your mind?
601
00:35:02,327 --> 00:35:04,580
How dare you just walk right up to me?
602
00:35:04,663 --> 00:35:07,249
You also came to the restaurant
to check on me.
603
00:35:07,332 --> 00:35:11,503
So I thought that as your junior,
I should pay you a visit.
604
00:35:12,087 --> 00:35:13,297
What are you up to?
605
00:35:13,380 --> 00:35:14,881
Up to?
606
00:35:15,132 --> 00:35:18,385
I came with the purest of intentions.
To see you one last time.
607
00:35:19,511 --> 00:35:23,348
It will be hard to see you
once you're arrested, after all.
608
00:35:25,434 --> 00:35:26,977
Don't bluff.
609
00:35:27,603 --> 00:35:29,479
The package is encrypted.
610
00:35:30,063 --> 00:35:31,315
Do you think I don't know that?
611
00:35:31,398 --> 00:35:32,399
Don't tell me...
612
00:35:33,066 --> 00:35:34,651
You still don't know.
613
00:35:35,736 --> 00:35:38,655
Oh, you must be too busy
with the campaign to watch the news.
614
00:35:39,156 --> 00:35:42,200
Watch the news.
I think you'll find it very interesting.
615
00:35:43,452 --> 00:35:44,953
I should go watch it myself.
616
00:35:45,329 --> 00:35:46,330
Well then, sir.
617
00:35:47,122 --> 00:35:48,707
I doubt we'll be seeing each other again
618
00:35:48,790 --> 00:35:52,044
but I hope you stay healthy and live long
to pay for your crimes.
619
00:36:04,222 --> 00:36:05,390
Are you all right, sir?
620
00:36:05,474 --> 00:36:06,725
Follow him quietly.
621
00:36:06,808 --> 00:36:08,935
Make sure to find out where he's going.
622
00:36:09,770 --> 00:36:10,771
Yes, sir.
623
00:36:16,151 --> 00:36:17,903
One of the suspects
624
00:36:17,986 --> 00:36:20,030
is from North Korea's
Ministry of People's Armed Forces
625
00:36:20,113 --> 00:36:22,658
and has been identified
as Major Ri Chol Jin
626
00:36:22,741 --> 00:36:25,911
who infiltrated the country
to gather state secrets
627
00:36:25,994 --> 00:36:28,163
and is accused of
threatening national security.
628
00:36:28,997 --> 00:36:31,166
We have secured a statement
629
00:36:31,500 --> 00:36:33,168
indicating that former Assemblyman
Han Gyeong-wook
630
00:36:33,251 --> 00:36:34,878
currently a candidate for Mayor of Imcheon
631
00:36:34,961 --> 00:36:36,880
is the likely mastermind behind this case.
632
00:36:37,923 --> 00:36:39,883
With the mayoral election
just around the corner
633
00:36:39,966 --> 00:36:42,219
to have to announce
such a sensitive matter...
634
00:36:42,678 --> 00:36:44,680
I sincerely regret it.
635
00:36:45,013 --> 00:36:48,058
However, as this is an urgent matter
threatening national security
636
00:36:49,393 --> 00:36:53,814
we at the prosecution,
without any political bias or agenda
637
00:36:53,897 --> 00:36:55,565
and with pure intentions
638
00:36:55,649 --> 00:36:58,819
will thoroughly and clearly uncover
the truth of this case.
639
00:36:58,944 --> 00:37:01,738
We promise this
to the people of the nation.
640
00:37:03,699 --> 00:37:05,659
I'm sending you
the location of the package.
641
00:37:06,284 --> 00:37:07,285
I'll see you there.
642
00:37:12,958 --> 00:37:13,959
Good work.
643
00:37:17,295 --> 00:37:18,964
Are you sure you provoked Han Gyeong-wook?
644
00:37:19,047 --> 00:37:21,299
I leaked our location on purpose.
645
00:37:23,635 --> 00:37:26,596
All right. Let's start getting ready.
646
00:37:29,266 --> 00:37:30,308
This is a meaningful day
647
00:37:30,392 --> 00:37:33,729
where we finish the operation
that failed ten years ago.
648
00:37:33,812 --> 00:37:35,689
We can't show up
looking like this, can we?
649
00:37:42,028 --> 00:37:45,532
For just today, let's go back
to that day ten years ago.
650
00:37:48,785 --> 00:37:49,953
It's not a skirt, is it?
651
00:37:53,623 --> 00:37:55,917
I've confirmed their location.
652
00:37:56,001 --> 00:37:57,544
They're at Yeongseon Resort.
653
00:38:01,631 --> 00:38:02,632
And the rangers?
654
00:38:02,966 --> 00:38:04,384
They're ready.
655
00:38:04,468 --> 00:38:06,511
Our little lambs have also arrived.
656
00:38:08,221 --> 00:38:11,057
Chairman, I know you're aware of this.
657
00:38:11,141 --> 00:38:13,560
But we can't let our guard down,
especially now.
658
00:38:13,685 --> 00:38:16,229
Those men are no ordinary guys.
659
00:38:17,522 --> 00:38:22,110
We need to prepare perfectly
and strike once, decisively.
660
00:38:22,444 --> 00:38:25,947
I'm more of an expert in these matters
than you are, Chairman Do.
661
00:38:27,032 --> 00:38:29,618
Before they even know what hit them
662
00:38:30,327 --> 00:38:32,746
it'll all be over.
663
00:38:34,581 --> 00:38:35,624
About Prosecutor Gang...
664
00:38:36,792 --> 00:38:39,085
Weren't you supposed to take care of her?
665
00:38:39,294 --> 00:38:43,131
Well, we tried to, but she was with...
666
00:38:44,216 --> 00:38:47,219
Anyway, just give me more time.
667
00:38:47,302 --> 00:38:49,596
I'll do everything I can
to block the warrant.
668
00:38:49,679 --> 00:38:51,306
"Do everything you can"?
669
00:38:52,057 --> 00:38:53,600
Are you kidding me right now?
670
00:38:54,810 --> 00:38:56,311
It's your job to block it no matter what.
671
00:38:57,395 --> 00:39:00,649
If you can't,
I'm not the only one going down.
672
00:39:01,525 --> 00:39:03,819
Are you threatening me?
673
00:39:05,111 --> 00:39:06,738
Of course I am.
674
00:39:07,572 --> 00:39:09,115
I can't give you much time.
675
00:39:09,199 --> 00:39:11,993
Handle it by the end of the day.
No matter what.
676
00:39:14,371 --> 00:39:16,748
Gosh, what is happening?
677
00:39:16,832 --> 00:39:17,958
Is this part of your campaign?
678
00:39:18,959 --> 00:39:20,752
Or did you really do something?
679
00:39:21,461 --> 00:39:24,381
You've dragged North Korea into this
and ruined my image.
680
00:39:24,464 --> 00:39:25,715
How are you going to take responsibility?
681
00:39:25,799 --> 00:39:27,801
Will you please be quiet?
682
00:39:28,093 --> 00:39:29,594
I'm thinking.
683
00:39:29,678 --> 00:39:30,762
What?
684
00:39:31,429 --> 00:39:32,764
Hey, Han Gyeong-wook.
685
00:39:32,848 --> 00:39:34,850
How dare you look at me like that?
686
00:39:35,725 --> 00:39:38,103
You're just a commie punk
who consorts with North Koreans.
687
00:39:38,186 --> 00:39:39,729
What do you have to be so smug about?
688
00:39:46,820 --> 00:39:48,780
Assemblyman Han, what are you doing?
689
00:39:49,739 --> 00:39:51,616
Shut your damn mouth.
690
00:39:51,700 --> 00:39:52,701
Hey, Kim Jung-hyeok.
691
00:39:53,869 --> 00:39:57,080
I at least made some money
consorting with North Koreans.
692
00:39:57,163 --> 00:40:00,208
What did you get from messing around
with some young chick?
693
00:40:00,709 --> 00:40:03,795
Do your kids know
that you gave her a whole building?
694
00:40:03,879 --> 00:40:04,880
What?
695
00:40:04,963 --> 00:40:07,716
Pictures of you fooling around with a girl
young enough to be your daughter.
696
00:40:08,300 --> 00:40:11,094
It'd be easy to plaster them
all over the internet.
697
00:40:11,553 --> 00:40:12,637
So...
698
00:40:12,971 --> 00:40:16,141
Do you want me to turn you
into a notorious adulterer right now?
699
00:40:16,391 --> 00:40:19,060
Adulterer? Hey, you right now...
700
00:40:19,269 --> 00:40:20,604
Hey, Kim Jung-hyeok.
701
00:40:21,688 --> 00:40:23,315
If I really wanted to
702
00:40:23,398 --> 00:40:27,611
it'd be easy for me
to make you disappear without a trace.
703
00:40:28,361 --> 00:40:30,155
So if you don't want to die
704
00:40:30,238 --> 00:40:33,325
mobilize the prosecutors, the media,
everything you've got and stop this.
705
00:40:33,491 --> 00:40:34,910
Do you understand me?
706
00:40:36,119 --> 00:40:37,203
Yes, I do.
707
00:40:57,140 --> 00:40:58,308
Get a move on!
708
00:41:20,246 --> 00:41:21,373
There's no one here.
709
00:41:22,374 --> 00:41:25,335
You don't think
they caught on and ran away?
710
00:41:25,585 --> 00:41:27,379
The number you have dialed
is unavailable...
711
00:41:41,643 --> 00:41:43,979
Who says we ran away?
712
00:41:46,523 --> 00:41:48,066
We've been waiting for you.
713
00:41:48,149 --> 00:41:49,985
Hi!
714
00:41:51,111 --> 00:41:52,487
Gosh, so many of you came.
715
00:41:54,197 --> 00:41:55,407
Boss.
716
00:41:57,450 --> 00:41:58,576
Wow...
717
00:41:58,660 --> 00:41:59,911
Chairman.
718
00:42:00,120 --> 00:42:02,706
What exactly is going on here?
719
00:42:02,789 --> 00:42:04,582
Gang Beom-ryong, Ma Gong-bok.
720
00:42:05,333 --> 00:42:07,544
How dare you two betray me?
721
00:42:10,005 --> 00:42:12,173
Do you have any right to say that, Boss?
722
00:42:12,257 --> 00:42:13,299
What?
723
00:42:14,134 --> 00:42:16,094
You said you'd just be taking the package.
724
00:42:16,177 --> 00:42:18,054
But you brought all your lackeys with you.
725
00:42:19,347 --> 00:42:22,726
Weren't you planning to get rid of
Ma Gong-bok and Gang Beom-ryong
726
00:42:22,809 --> 00:42:24,144
once you found the package?
727
00:42:24,227 --> 00:42:25,645
You NIS punk!
728
00:42:25,729 --> 00:42:27,230
Wait, Chairman.
729
00:42:27,731 --> 00:42:29,190
Calm down.
730
00:42:29,733 --> 00:42:31,568
All right, everyone.
731
00:42:31,860 --> 00:42:34,362
Let's all calm down
and have a little talk, shall we?
732
00:42:35,071 --> 00:42:39,826
I heard roughly what happened
ten years ago, so I get it.
733
00:42:40,160 --> 00:42:42,245
So the bottom line is...
734
00:42:42,871 --> 00:42:45,373
You want to get revenge
on Han Gyeong-wook, right?
735
00:42:46,291 --> 00:42:49,502
That's right. We are the same, okay?
736
00:42:49,753 --> 00:42:53,006
We have a score to settle
with Han Gyeong-wook, too. Okay?
737
00:42:53,173 --> 00:42:54,507
Hey, foreigner.
738
00:42:55,508 --> 00:42:56,676
So what are you going to do?
739
00:42:57,969 --> 00:42:59,679
Look, either way
740
00:42:59,763 --> 00:43:01,556
just the four of you aren't big enough
741
00:43:01,639 --> 00:43:03,933
to take on Han Gyeong-wook, are you?
742
00:43:05,060 --> 00:43:06,895
So let's not waste our energy
fighting each other.
743
00:43:06,978 --> 00:43:08,646
Give us the package.
744
00:43:08,730 --> 00:43:10,023
In return
745
00:43:10,106 --> 00:43:13,443
we'll make sure you get your revenge.
746
00:43:13,526 --> 00:43:14,527
Oh, really?
747
00:43:19,949 --> 00:43:21,576
Deputy Director Han,
what are you doing here?
748
00:43:22,035 --> 00:43:23,661
Deputy Director Han.
749
00:43:25,038 --> 00:43:26,289
Hyeon-tae.
750
00:43:26,748 --> 00:43:27,874
Do Hyeon-tae.
751
00:43:29,042 --> 00:43:31,961
I've told you before, haven't I?
752
00:43:32,212 --> 00:43:34,672
Know your place and don't cross the line.
753
00:43:35,673 --> 00:43:36,966
Chairman Hwang.
754
00:43:37,050 --> 00:43:39,803
I thought you were a man of sound judgment
755
00:43:40,261 --> 00:43:42,055
but it seems I was mistaken about you.
756
00:43:42,472 --> 00:43:43,681
I'm very disappointed.
757
00:43:43,765 --> 00:43:45,683
Don't give me that.
758
00:43:46,559 --> 00:43:50,438
I think you're the one
who needs to know your place.
759
00:43:51,189 --> 00:43:53,483
- What?
- Did you think
760
00:43:53,566 --> 00:43:56,402
we'd come this far without preparing
for a situation like this?
761
00:44:08,123 --> 00:44:09,582
Okay, fine.
762
00:44:11,042 --> 00:44:13,294
I know you're all upset with me.
763
00:44:14,796 --> 00:44:15,839
But still...
764
00:44:17,173 --> 00:44:19,092
We shouldn't be fighting
amongst ourselves.
765
00:44:22,929 --> 00:44:25,807
That's just what he wants.
766
00:44:27,475 --> 00:44:28,601
Hey, Jeong Ho-myeong.
767
00:44:29,853 --> 00:44:34,149
I guess your plan
was to gather us here, make us fight
768
00:44:34,357 --> 00:44:38,069
and watch us destroy each other,
or something like that.
769
00:44:38,945 --> 00:44:40,321
But unfortunately for you
770
00:44:40,405 --> 00:44:44,200
I have no intention of fighting these two.
771
00:44:46,953 --> 00:44:48,329
What do you say?
772
00:44:48,788 --> 00:44:50,957
Rather than playing right into his hands
773
00:44:51,875 --> 00:44:55,879
let's deal with them first
and then have a calm discussion.
774
00:44:57,505 --> 00:44:58,548
What kind of discussion?
775
00:44:58,631 --> 00:44:59,632
Well...
776
00:45:00,383 --> 00:45:04,095
Like redistributing the profits
from the Yeongseon Island Project.
777
00:45:05,013 --> 00:45:08,391
There's plenty of room for negotiation,
don't you think?
778
00:45:09,309 --> 00:45:10,643
You believe that?
779
00:45:12,562 --> 00:45:15,231
You think Han Gyeong-wook
would ever negotiate with traitors?
780
00:45:27,452 --> 00:45:28,828
Fine.
781
00:45:28,912 --> 00:45:30,121
First...
782
00:45:30,205 --> 00:45:33,791
Let's deal with the traitor Judas.
783
00:45:37,378 --> 00:45:38,379
Ho-myeong.
784
00:45:39,339 --> 00:45:41,382
As your senior,
this is my final act of mercy.
785
00:45:42,383 --> 00:45:45,386
Hand over the package and back off.
786
00:45:45,845 --> 00:45:49,015
Then I'll let you live.
787
00:45:55,897 --> 00:45:57,398
And if I refuse?
788
00:46:01,152 --> 00:46:02,237
What are you all waiting for?
789
00:46:26,219 --> 00:46:27,345
Prosecutor.
790
00:46:29,889 --> 00:46:32,267
Prosecutor, we have a huge problem.
All the warrants were denied.
791
00:46:33,101 --> 00:46:34,102
Darn it.
792
00:46:35,019 --> 00:46:36,104
Denied, you say.
793
00:46:36,396 --> 00:46:39,232
It looks like the Chief Prosecutor
pulled some strings.
794
00:46:39,315 --> 00:46:40,483
What do we do?
795
00:47:14,851 --> 00:47:16,811
Oh, Prosecutor Gang.
796
00:47:17,270 --> 00:47:20,148
I was just about to send for you.
Perfect timing.
797
00:47:28,114 --> 00:47:29,157
What's going on?
798
00:47:29,240 --> 00:47:31,034
I saw your press conference.
799
00:47:55,308 --> 00:47:57,685
I saw the press conference as well.
800
00:47:59,562 --> 00:48:03,649
Compared to how you look on TV,
you're much prettier in person.
801
00:48:05,568 --> 00:48:06,903
No matter how I look at it
802
00:48:06,986 --> 00:48:10,156
you don't look like someone
who catches spies.
803
00:48:10,239 --> 00:48:11,240
Come on.
804
00:48:11,324 --> 00:48:14,243
They're not really spies, are they?
805
00:48:15,203 --> 00:48:19,374
Our Prosecutor Gang here
just wanted a moment in the spotlight
806
00:48:19,457 --> 00:48:21,584
and went overboard.
807
00:48:22,377 --> 00:48:23,628
Isn't that right, Prosecutor Gang?
808
00:48:31,094 --> 00:48:32,720
- Are you all right?
- No.
809
00:49:10,675 --> 00:49:13,094
Chief Prosecutor, do you have no shame?
810
00:49:13,886 --> 00:49:15,763
I'm giving you one last chance.
811
00:49:15,847 --> 00:49:16,848
The warrants.
812
00:49:17,473 --> 00:49:19,142
Process them according to procedure.
813
00:49:29,318 --> 00:49:33,781
You know very well
who these guys are, don't you?
814
00:49:35,575 --> 00:49:37,410
Make the right call. Got it?
815
00:49:37,785 --> 00:49:40,913
Depending on the call you make here
816
00:49:40,997 --> 00:49:44,208
you could end up becoming
a crooked prosecutor
817
00:49:44,292 --> 00:49:46,544
covering for gangsters and spies.
818
00:49:47,170 --> 00:49:50,965
A prosecutor colluding
with gangsters and North Korea.
819
00:49:52,341 --> 00:49:54,093
When the lower ranks are so corrupt
820
00:49:54,177 --> 00:49:56,554
it must be difficult for you at the top.
821
00:49:58,181 --> 00:50:00,141
It's truly embarrassing.
822
00:50:00,683 --> 00:50:03,603
We'll have to clean house soon.
823
00:50:19,827 --> 00:50:21,120
Boss!
824
00:50:34,550 --> 00:50:35,927
Gong-bok!
825
00:50:36,177 --> 00:50:37,386
Aren't you leaving?
826
00:50:38,513 --> 00:50:39,889
Are you just going to stand there?
827
00:50:40,723 --> 00:50:42,558
But it feels like such a shame to leave.
828
00:50:43,643 --> 00:50:45,603
And there are some people
I'd like you to meet.
829
00:50:46,229 --> 00:50:47,230
What?
830
00:50:47,647 --> 00:50:48,814
Come on in.
831
00:50:51,901 --> 00:50:52,902
Hello, sir.
832
00:50:53,736 --> 00:50:55,947
Wait... You!
833
00:50:56,781 --> 00:50:58,533
Do you know them?
834
00:50:59,242 --> 00:51:00,243
Then again...
835
00:51:01,244 --> 00:51:03,579
You must know them
to make calls like this.
836
00:51:03,663 --> 00:51:06,582
I approved Prosecutor Gang's leave
on purpose.
837
00:51:07,083 --> 00:51:10,586
You know things got out of hand last time
because you lost her, right?
838
00:51:10,878 --> 00:51:13,965
This time, you're not tailing her.
You're eliminating her.
839
00:51:14,257 --> 00:51:15,758
You absolutely cannot make any mistakes.
840
00:51:21,889 --> 00:51:22,890
Make the right call.
841
00:51:24,392 --> 00:51:25,476
You two.
842
00:51:26,269 --> 00:51:30,022
He's a man who ordered the murder
of a prosecutor of the Republic of Korea.
843
00:51:30,856 --> 00:51:32,400
If you don't want to
get cleaned out with him
844
00:51:32,483 --> 00:51:34,110
choose your next step wisely.
845
00:52:02,555 --> 00:52:03,556
Boss!
846
00:52:10,479 --> 00:52:11,939
Sorry.
847
00:52:13,065 --> 00:52:14,233
We'll talk later.
848
00:52:14,650 --> 00:52:16,444
You've got a really hard head.
849
00:52:40,760 --> 00:52:41,927
You can't manage without me, can you?
850
00:52:42,011 --> 00:52:43,512
No, we were doing just fine!
851
00:52:45,473 --> 00:52:48,684
Gosh, how can I trust you guys
with a guerrilla operation?
852
00:53:23,469 --> 00:53:25,304
Let's wrap this up.
853
00:53:26,639 --> 00:53:28,265
This is getting boring.
854
00:53:44,323 --> 00:53:45,366
Mr. Geum.
855
00:53:46,158 --> 00:53:47,660
Yoo In-gu...
856
00:53:47,743 --> 00:53:49,870
All my enemies have gathered here.
857
00:53:49,954 --> 00:53:52,248
Gosh, that gangster bastard.
858
00:53:52,331 --> 00:53:54,834
Oh, Deputy Director Han. And the big boss.
859
00:53:55,418 --> 00:53:57,628
- That sly fox, Chairman Do.
- Darn it.
860
00:53:59,338 --> 00:54:01,882
The martial arts master
and even Gang Beom-ryong.
861
00:54:02,466 --> 00:54:04,802
This is perfect. Saves me the trouble
of hunting you all down.
862
00:54:04,927 --> 00:54:06,887
That leech, Yoo In-gu.
863
00:54:06,971 --> 00:54:09,890
What's going on?
Why'd you bring such scrawny guys?
864
00:54:10,433 --> 00:54:12,768
If they join in,
we might actually be in trouble.
865
00:54:14,729 --> 00:54:15,771
Hey, In-gu.
866
00:54:16,981 --> 00:54:18,149
So who should we strike first?
867
00:54:18,482 --> 00:54:19,650
Who first...
868
00:54:20,401 --> 00:54:21,777
Can't we just strike all at once?
869
00:54:21,861 --> 00:54:24,029
Hey, we've only got two hands.
How would we hit them all at once?
870
00:54:24,113 --> 00:54:25,698
You have to tell us the order.
871
00:54:25,781 --> 00:54:26,991
Okay.
872
00:54:29,827 --> 00:54:32,538
Hey, Yoo In-gu,
what's there to think about?
873
00:54:32,621 --> 00:54:34,331
Those are the guys
who busted your drug deal.
874
00:54:34,415 --> 00:54:35,916
You should be going after them.
875
00:54:36,000 --> 00:54:38,502
That one first. That scumbag!
876
00:54:38,586 --> 00:54:39,587
Me?
877
00:54:40,212 --> 00:54:41,714
Are you crazy?
878
00:54:41,797 --> 00:54:44,216
They're the ones
who busted the deal. Not me.
879
00:54:44,341 --> 00:54:45,468
That's rich.
880
00:54:45,551 --> 00:54:47,470
I can't stand it when
that fake Yankee speaks English.
881
00:54:47,553 --> 00:54:49,221
- Get him first.
- What?
882
00:54:49,305 --> 00:54:51,265
That stupid punk first. Quickly!
883
00:54:52,683 --> 00:54:53,726
Let's get you out of here, sir.
884
00:54:57,646 --> 00:54:58,898
What's the plan?
885
00:55:00,065 --> 00:55:01,567
Get Gong-bok out of here.
886
00:55:01,650 --> 00:55:03,819
- Let's go!
- Go where?
887
00:55:36,894 --> 00:55:37,895
Why, you...
888
00:55:47,154 --> 00:55:48,280
What the hell?
889
00:55:55,663 --> 00:55:57,414
What are you doing? Finish them quickly.
890
00:55:58,123 --> 00:55:59,124
Let's go.
891
00:56:00,835 --> 00:56:01,836
Slow down.
892
00:56:04,046 --> 00:56:05,798
- Hurry up, come on!
- Okay.
893
00:56:06,882 --> 00:56:07,883
Are you okay?
894
00:56:29,029 --> 00:56:30,030
Hey, Yoo In-gu.
895
00:56:30,114 --> 00:56:31,282
Yes, sir?
896
00:56:31,740 --> 00:56:33,284
Get lost if you don't want to die.
897
00:56:33,367 --> 00:56:34,368
Yes, sir.
898
00:56:40,749 --> 00:56:42,126
Jeong Ho-myeong.
899
00:56:42,501 --> 00:56:44,003
Hand the package over.
900
00:56:44,879 --> 00:56:46,171
If you're pulling a gun
901
00:56:47,339 --> 00:56:48,883
this is going to get
a lot more complicated.
902
00:56:50,467 --> 00:56:54,013
As long as I can get out of here,
cleaning this up will be easy.
903
00:57:00,394 --> 00:57:01,645
I'll say this one last time.
904
00:57:03,272 --> 00:57:04,690
Hand over the package!
905
00:57:33,594 --> 00:57:35,012
All right, let's go.
906
00:57:36,013 --> 00:57:37,014
Still...
907
00:57:38,057 --> 00:57:40,225
I should at least pay you
for the package, right?
908
00:58:52,923 --> 00:58:54,133
What?
909
00:58:56,051 --> 00:58:58,012
- It hurts.
- What?
910
00:58:58,095 --> 00:59:00,055
- Can you hear us?
- Mr. Jeong!
911
00:59:00,556 --> 00:59:02,224
It hurts.
912
00:59:02,307 --> 00:59:03,892
- I'll call an ambulance.
- Okay.
913
00:59:05,853 --> 00:59:06,895
Hey, snap out of it. Are you okay?
914
00:59:06,979 --> 00:59:08,647
It hurts.
915
00:59:11,191 --> 00:59:12,901
Hey, wait. It hurts so much.
916
00:59:12,985 --> 00:59:14,653
Of course it hurts, you idiot.
You got shot.
917
00:59:14,737 --> 00:59:16,572
No, my hand...
918
00:59:16,947 --> 00:59:18,574
It hurts. My hand.
919
00:59:22,161 --> 00:59:23,579
Hey, Jeong Ho-myeong.
920
00:59:23,662 --> 00:59:24,913
Are you okay?
921
00:59:26,498 --> 00:59:29,376
Just help me up.
922
00:59:29,460 --> 00:59:31,378
Why would you get up after getting shot?
923
00:59:31,545 --> 00:59:33,630
- Hurry up. Quick.
- He seems okay. Let's help him up.
924
00:59:33,714 --> 00:59:35,215
Just hurry up and help me up.
925
00:59:38,135 --> 00:59:40,387
- It hurts.
- One, two, three!
926
00:59:43,098 --> 00:59:44,558
It hurts.
927
00:59:44,683 --> 00:59:45,684
It hurts.
928
00:59:46,935 --> 00:59:49,188
- Jeez, seriously.
- Gosh, he's heavy.
929
00:59:50,105 --> 00:59:51,899
It hurts, really.
930
00:59:51,982 --> 00:59:53,901
I haven't been shot in a while.
This really hurts.
931
00:59:53,984 --> 00:59:56,111
- Gosh, you're such an idiot.
- I'm dying.
932
00:59:56,195 --> 00:59:57,571
Getting yourself stabbed...
933
00:59:57,654 --> 00:59:58,822
Hey, I got shot.
934
00:59:58,906 --> 01:00:00,741
- Oh, right. You got shot.
- What do you mean, stabbed?
935
01:00:01,825 --> 01:00:03,994
Hey, you two have really lost your touch.
936
01:00:04,787 --> 01:00:05,913
Lost our touch?
937
01:00:05,996 --> 01:00:08,248
Hey, I had to help
you two pathetic weaklings out.
938
01:00:08,332 --> 01:00:10,417
Hey, I took care of everyone today.
I finished them all.
939
01:00:10,501 --> 01:00:12,044
If it weren't for me,
you both would be dead.
940
01:00:13,003 --> 01:00:14,922
I took out 42 guys today.
941
01:00:15,005 --> 01:00:16,965
Hey, you hit me in the back of the head
on purpose earlier, didn't you?
942
01:00:17,049 --> 01:00:19,968
I didn't do it on purpose,
but your head is really hard.
943
01:00:21,887 --> 01:00:23,722
No. Hey, be gentle.
944
01:00:23,806 --> 01:00:25,349
- I told you it hurts!
- Come on!
945
01:00:25,432 --> 01:00:26,850
- Then I'll let go, okay?
- It's so bad.
946
01:00:43,367 --> 01:00:44,409
What?
947
01:00:45,202 --> 01:00:46,453
What's this?
948
01:00:46,995 --> 01:00:48,038
Earth Defense Force!
949
01:00:48,122 --> 01:00:49,665
- Masked Racer!
- Masked Racer!
950
01:01:01,760 --> 01:01:04,638
Jeong Ho-myeong, that damn bastard!
951
01:01:10,352 --> 01:01:14,690
Reporting on the national security case
that shook the last mayoral election
952
01:01:14,773 --> 01:01:16,859
involving Candidate Han Gyeong-wook.
953
01:01:16,942 --> 01:01:20,154
According to the prosecution's recent
interim investigation announcement
954
01:01:20,237 --> 01:01:22,906
mayoral candidate Han Gyeong-wook
colluded with Major Ri Chol Jin
955
01:01:22,990 --> 01:01:24,867
of North Korea's
Ministry of People's Armed Forces
956
01:01:24,950 --> 01:01:27,369
and was not only involved in
drug trafficking ten years ago
957
01:01:27,452 --> 01:01:29,788
but also allegations that he tried to
hand Yeongseon Island over
958
01:01:29,872 --> 01:01:33,709
to an overseas criminal organization
are being repeatedly confirmed as true.
959
01:01:33,792 --> 01:01:36,253
Candidate Han Gyeong-wook
is reportedly facing trial today
960
01:01:36,336 --> 01:01:39,298
for multiple counts of murder
and solicitation of murder.
961
01:01:39,381 --> 01:01:43,135
While authorities focus on
tracking the candidate's past activities
962
01:01:43,218 --> 01:01:45,012
they are also expanding the investigation
963
01:01:45,095 --> 01:01:47,264
to the entire Yeongseon Island
development project
964
01:01:47,347 --> 01:01:49,683
that he had put forward
as a campaign pledge.
965
01:01:49,766 --> 01:01:52,060
In particular, as this investigation
confirms the involvement
966
01:01:52,144 --> 01:01:55,606
of not only domestic groups
but also overseas criminal networks
967
01:01:55,689 --> 01:01:59,735
it is reported to have grown
beyond a single incident
968
01:01:59,818 --> 01:02:02,029
into a wide-ranging joint investigation.
969
01:02:02,112 --> 01:02:04,364
As a result,
getting to the bottom of the case
970
01:02:04,448 --> 01:02:06,658
is expected to take
a considerable amount of time
971
01:02:06,742 --> 01:02:08,577
and it is also being suggested
972
01:02:08,660 --> 01:02:12,122
that more evidence of crimes
may be revealed in stages.
973
01:02:12,206 --> 01:02:13,373
In other news
974
01:02:13,457 --> 01:02:16,501
at an orphanage facility,
a mysterious donor
975
01:02:16,585 --> 01:02:20,214
reportedly left behind valuable diamonds
976
01:02:20,297 --> 01:02:23,091
touching the hearts
of the local community.
977
01:02:23,175 --> 01:02:26,386
The diamonds
were discovered in a small box
978
01:02:26,470 --> 01:02:28,639
that had been left
in front of the orphanage office.
979
01:02:28,722 --> 01:02:30,682
A short, handwritten note left with it
980
01:02:30,766 --> 01:02:32,768
reportedly only contained the message
981
01:02:32,851 --> 01:02:34,895
"Please use this for the children."
982
01:02:41,652 --> 01:02:42,903
- We apologize.
- We apologize.
983
01:02:49,451 --> 01:02:53,747
Hey, let me get in the picture too!
Let's all take one together.
984
01:02:59,503 --> 01:03:00,504
- Get over here!
- Uncle!
985
01:03:00,587 --> 01:03:02,506
- Hurry up!
- Manager Bong, hurry up!
986
01:03:02,589 --> 01:03:03,799
JEONGSEOK BOARDING HOUSE
987
01:03:03,882 --> 01:03:04,883
Okay.
988
01:03:10,597 --> 01:03:11,974
Let's take the picture.
989
01:03:18,105 --> 01:03:20,440
- Mr. Kim should be here by now.
- What are you all doing without me?
990
01:03:20,524 --> 01:03:21,525
Come on, hurry up!
991
01:03:21,608 --> 01:03:23,235
ORAN CHINESE RESTAURANT
992
01:03:27,406 --> 01:03:29,950
ORAN CHINESE RESTAURANT
993
01:04:50,491 --> 01:04:52,851
{\an8}Synced and corrected by
WEISSACHsubs
74275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.