Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,246 --> 00:00:38,956
{\an8}EPISODE 10
2
00:00:40,457 --> 00:00:42,543
{\an8}A Chinese restaurant owner.
3
00:00:43,961 --> 00:00:45,337
{\an8}Better than I expected.
4
00:00:47,756 --> 00:00:51,260
{\an8}Hey, what are you doing?
We meet after ten years.
5
00:00:51,343 --> 00:00:54,846
{\an8}Even if you can't pretend to be happy,
shouldn't you at least offer me some tea?
6
00:00:56,390 --> 00:00:59,685
{\an8}I don't think we're on terms
to sit and have tea.
7
00:00:59,768 --> 00:01:01,895
{\an8}Hey, no need to be so guarded.
8
00:01:01,979 --> 00:01:04,731
{\an8}I just came to see how you were doing.
9
00:01:06,400 --> 00:01:08,110
I was always curious.
10
00:01:08,569 --> 00:01:10,862
The traitor to his country,
Jeong Ho-myeong.
11
00:01:11,196 --> 00:01:14,700
How miserably is he living?
12
00:01:15,742 --> 00:01:18,620
But here you are with a cute son
13
00:01:18,870 --> 00:01:22,583
and doing better than I expected.
Good for you.
14
00:01:22,749 --> 00:01:25,002
Leave my family out of this.
15
00:01:26,878 --> 00:01:28,380
I didn't mean anything by it.
16
00:01:28,797 --> 00:01:32,968
I was just happy to see
that a junior I was fond of is doing well.
17
00:01:33,385 --> 00:01:35,721
Oh, right. Come to think of it
18
00:01:36,263 --> 00:01:38,265
there was another junior I was fond of.
19
00:01:42,311 --> 00:01:44,271
Team Leader Jo Seong-won, I mean.
20
00:01:45,397 --> 00:01:46,607
What a shame.
21
00:01:47,107 --> 00:01:50,569
If it weren't
for that pathetic sense of justice
22
00:01:51,028 --> 00:01:53,989
he'd have a good position
at the NIS by now
23
00:01:54,990 --> 00:01:57,826
and be living comfortably.
24
00:01:57,909 --> 00:02:01,038
Instead, his leg is ruined,
and he's a drifter.
25
00:02:01,538 --> 00:02:05,334
It's a real shame, isn't it?
26
00:02:07,252 --> 00:02:08,670
Ho-myeong.
27
00:02:09,254 --> 00:02:12,466
Ten years ago and even now
28
00:02:14,051 --> 00:02:15,886
you could have just let it go.
29
00:02:16,678 --> 00:02:20,641
Why do you have to make things
so complicated?
30
00:02:22,643 --> 00:02:26,480
This time as well,
do you and everyone around you
31
00:02:27,481 --> 00:02:29,650
have to be destroyed
before you learn your lesson?
32
00:02:39,409 --> 00:02:41,078
This isn't like you.
33
00:02:41,787 --> 00:02:44,581
- What?
- Coming here in person
34
00:02:44,665 --> 00:02:48,043
and making threats
using my family and Jo Seong-won.
35
00:02:48,794 --> 00:02:51,755
The Han Gyeong-wook I knew
at the National Intelligence Service
36
00:02:51,838 --> 00:02:53,465
wasn't the type
37
00:02:53,548 --> 00:02:56,718
to give friendly warnings
when something got in his way.
38
00:02:57,469 --> 00:02:59,513
He would have just wiped it all out.
39
00:03:12,109 --> 00:03:14,486
So why are you acting this way?
40
00:03:16,738 --> 00:03:20,701
It suddenly reminds me
of something you drilled into me.
41
00:03:21,076 --> 00:03:23,286
When infiltrating enemy lines,
maintain total situational awareness.
42
00:03:23,370 --> 00:03:26,540
Especially, pay close attention
to the enemy's armaments.
43
00:03:27,666 --> 00:03:29,751
Whatever the enemy might be holding
in their hands
44
00:03:30,085 --> 00:03:31,795
never take your eyes off them.
45
00:03:34,840 --> 00:03:36,007
You remember, don't you?
46
00:03:36,925 --> 00:03:38,510
Yes.
47
00:03:38,969 --> 00:03:42,848
I'm glad to see my lessons stuck with you.
48
00:03:44,307 --> 00:03:45,517
But, Ho-myeong.
49
00:03:46,518 --> 00:03:47,728
Do I really
50
00:03:48,729 --> 00:03:50,731
need to be on guard around you?
51
00:03:51,189 --> 00:03:54,568
Well, if you have something to hide,
then I suppose you should be.
52
00:03:56,695 --> 00:04:01,074
You've changed a lot.
Making such pathetic threats.
53
00:04:01,199 --> 00:04:04,411
Why don't you find out for yourself
if they're pathetic or not?
54
00:04:09,833 --> 00:04:13,336
You seem to have a big misunderstanding.
55
00:04:14,755 --> 00:04:16,006
I didn't
56
00:04:17,591 --> 00:04:19,801
come here to negotiate with you.
57
00:04:22,846 --> 00:04:25,098
I have no intention of negotiating either.
58
00:04:26,016 --> 00:04:27,851
I'm simply informing you.
59
00:04:28,435 --> 00:04:30,187
Since you seem to be in the dark
about something.
60
00:04:37,986 --> 00:04:39,029
Good grief.
61
00:04:40,030 --> 00:04:42,365
There's no point
in talking about this anymore.
62
00:04:42,449 --> 00:04:45,160
Yes, I agree this conversation
has gone on for too long.
63
00:04:46,495 --> 00:04:47,704
Fine.
64
00:04:48,246 --> 00:04:51,249
If you're so determined
to see this through to the end
65
00:04:51,792 --> 00:04:53,335
I'll give you what you want.
66
00:04:53,418 --> 00:04:54,795
See you around, Ho-myeong.
67
00:04:55,921 --> 00:04:57,047
Oh, right.
68
00:04:58,131 --> 00:05:02,135
And give my regards
to Team Leader Jo Seong-won.
69
00:05:21,613 --> 00:05:25,158
Ho-myeong. Hey, that man who just left...
70
00:05:25,242 --> 00:05:26,868
That was Han Gyeong-wook, right?
71
00:05:27,077 --> 00:05:31,206
I heard you were an NIS agent.
Did you know him?
72
00:05:41,174 --> 00:05:42,300
So then
73
00:05:43,885 --> 00:05:47,472
the person who framed the Director
and forced you to resign
74
00:05:47,973 --> 00:05:50,559
was the other candidate, Han Gyeong-wook?
75
00:05:51,434 --> 00:05:52,602
That's right.
76
00:05:53,520 --> 00:05:55,981
Chairman Do of Heaven Capital
and Heaven Casino
77
00:05:56,064 --> 00:05:59,109
and Candidate Han Gyeong-wook
are all in it together.
78
00:06:01,194 --> 00:06:05,198
Those guys are plotting something
on Yeongseon Island.
79
00:06:08,535 --> 00:06:12,247
That day, without any real explanation
80
00:06:12,330 --> 00:06:15,709
I suddenly told you to stop
helping the victims.
81
00:06:16,626 --> 00:06:19,337
- I'm sorry about that.
- Oh, no, Mr. Kim.
82
00:06:19,421 --> 00:06:21,506
You only said that
because you were worried.
83
00:06:21,590 --> 00:06:22,841
Right.
84
00:06:25,802 --> 00:06:27,220
But, O-ran
85
00:06:28,138 --> 00:06:30,682
I'm telling you this
because I'm truly worried.
86
00:06:30,765 --> 00:06:31,892
Any further than this
87
00:06:32,684 --> 00:06:34,436
don't try to do anything.
88
00:06:34,978 --> 00:06:38,565
This isn't just a matter
of helping the victims.
89
00:06:39,608 --> 00:06:41,568
If they find out about this
90
00:06:42,277 --> 00:06:45,280
you and the others
who are interfering with their business
91
00:06:45,822 --> 00:06:47,449
and even the people around you...
92
00:06:49,159 --> 00:06:50,994
They will never leave you alone.
93
00:06:55,749 --> 00:06:59,127
Jeong Ho-myeong came to see me yesterday.
94
00:06:59,210 --> 00:07:01,504
Oh, yes, I heard.
95
00:07:03,840 --> 00:07:07,427
About what happened
to your husband in the past...
96
00:07:08,219 --> 00:07:09,638
He told me all about it.
97
00:07:10,055 --> 00:07:13,183
He said he knows
exactly what kind of people they are.
98
00:07:15,060 --> 00:07:19,314
He said he would
take care of Han Gyeong-wook himself.
99
00:07:22,192 --> 00:07:25,070
For an NIS agent who's now a civilian
100
00:07:25,570 --> 00:07:28,156
to push himself to take on Han Gyeong-wook
101
00:07:29,741 --> 00:07:31,910
there's a sense of duty, of course.
102
00:07:33,286 --> 00:07:35,455
But the desire to protect his family
103
00:07:35,538 --> 00:07:37,082
must be the biggest reason.
104
00:07:38,166 --> 00:07:39,209
Yes.
105
00:08:20,583 --> 00:08:23,503
- It's been a while, Chairman Hwang.
- It's been a while?
106
00:08:24,087 --> 00:08:27,882
A loyal scumbag like you should just
stay by Deputy Director Han's side.
107
00:08:27,966 --> 00:08:32,095
What brings you all the way out here
on this old man's special day?
108
00:08:32,178 --> 00:08:33,930
And you didn't even bring any tofu.
109
00:08:34,014 --> 00:08:35,724
It's not like you plan on
living a clean life
110
00:08:36,349 --> 00:08:37,600
so what's the point in you eating any?
111
00:08:37,934 --> 00:08:40,270
Well, I guess you have a point.
112
00:08:40,395 --> 00:08:44,524
I'll have to get some blood on my hands
to slit Deputy Director Han's throat.
113
00:08:44,858 --> 00:08:46,067
Right?
114
00:08:48,737 --> 00:08:50,363
What's with that look?
115
00:08:50,572 --> 00:08:52,866
You let me rot in prison for ten years
116
00:08:52,949 --> 00:08:54,367
and now you let me out.
117
00:08:54,451 --> 00:08:56,411
So did you expect me
to bow down in gratitude?
118
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
Let's stop with the pointless mind games.
119
00:09:01,374 --> 00:09:02,584
Aren't you curious
120
00:09:02,959 --> 00:09:06,296
about why the Deputy Director let you go?
121
00:09:11,134 --> 00:09:12,635
THE HOLY BIBLE
122
00:09:12,844 --> 00:09:15,013
The Lord has spoken.
123
00:09:15,430 --> 00:09:18,266
Proverbs 18:13.
124
00:09:19,642 --> 00:09:22,353
"To answer before listening
125
00:09:22,437 --> 00:09:25,982
that is folly and shame."
126
00:09:26,483 --> 00:09:30,779
Right. Since the Lord has spoken,
I'll at least hear your reason.
127
00:09:32,864 --> 00:09:34,699
So where's Deputy Director Han now?
128
00:09:35,075 --> 00:09:37,327
ORAN CHINESE RESTAURANT
129
00:09:37,410 --> 00:09:38,661
Mr. Kim.
130
00:09:39,662 --> 00:09:42,165
Hey, O-ran.
131
00:09:42,665 --> 00:09:45,835
What are you doing here?
What if those gangsters followed you?
132
00:09:45,919 --> 00:09:47,587
With Dad and you holding out like this
133
00:09:47,670 --> 00:09:50,215
without even closing up,
how could I not come?
134
00:09:52,217 --> 00:09:55,053
Honestly, your father's so stubborn.
135
00:09:56,387 --> 00:09:57,722
Where's Ho-myeong?
136
00:09:57,806 --> 00:09:59,974
He couldn't persuade your dad,
so he slept here.
137
00:10:01,935 --> 00:10:03,686
Hey, about yesterday.
138
00:10:03,770 --> 00:10:05,772
You know Han Gyeong-wook,
the candidate for mayor of Imcheon?
139
00:10:05,855 --> 00:10:07,315
He came here.
140
00:10:07,857 --> 00:10:10,068
- Han Gyeong-wook?
- Yes.
141
00:10:10,401 --> 00:10:13,279
To be honest, I was skeptical
about Ho-myeong being from the NIS.
142
00:10:13,363 --> 00:10:14,739
But I think it's actually true.
143
00:10:14,989 --> 00:10:16,533
It looked like he was here
to see Ho-myeong.
144
00:10:37,345 --> 00:10:39,681
- What are you doing here?
- Gosh, you scared me.
145
00:10:40,014 --> 00:10:41,224
Why are you here?
146
00:10:41,933 --> 00:10:43,601
We need to talk for a minute.
147
00:10:47,856 --> 00:10:51,442
I heard Han Gyeong-wook
was here yesterday.
148
00:10:51,734 --> 00:10:53,987
He's the one, isn't he?
The one who framed you
149
00:10:54,070 --> 00:10:55,864
and got you kicked out in the past.
150
00:10:56,990 --> 00:10:57,991
Yeah.
151
00:10:58,533 --> 00:10:59,951
Mr. Kim told me
152
00:11:00,702 --> 00:11:03,288
that he's an extremely dangerous person.
153
00:11:03,371 --> 00:11:06,166
Are you going to be okay?
154
00:11:06,958 --> 00:11:08,209
I'm fine.
155
00:11:08,960 --> 00:11:11,546
You, your father, and our Ji-woo...
156
00:11:11,629 --> 00:11:14,090
I'll do whatever it takes to make sure
no harm comes to any of you.
157
00:11:14,174 --> 00:11:15,925
No, I'm not worried about us.
I'm talking about you.
158
00:11:16,009 --> 00:11:17,802
I'm asking if you'll be okay.
159
00:11:17,886 --> 00:11:19,971
Is it okay for you to go up
against someone that dangerous?
160
00:11:22,891 --> 00:11:25,810
What's this? Are you worried about me?
161
00:11:28,271 --> 00:11:31,399
You're our Ji-woo's father.
How could I not be worried?
162
00:11:36,321 --> 00:11:38,114
I've been thinking.
163
00:11:39,032 --> 00:11:41,784
Just like you said, what if all of us
164
00:11:42,327 --> 00:11:44,454
get off Yeongseon Island for a while?
165
00:11:44,579 --> 00:11:46,998
I'll do my best to convince my dad.
166
00:11:47,081 --> 00:11:48,124
No.
167
00:11:48,750 --> 00:11:50,001
I can't go.
168
00:11:50,752 --> 00:11:53,546
I have to resolve this myself,
no matter what.
169
00:11:53,630 --> 00:11:56,549
- No, please don't say that.
- As you've probably heard
170
00:11:56,633 --> 00:12:00,428
Han Gyeong-wook
is planning something on Yeongseon Island.
171
00:12:00,511 --> 00:12:02,472
If that jerk actually becomes mayor
172
00:12:02,555 --> 00:12:05,850
there will be far more victims
than we're seeing now.
173
00:12:07,769 --> 00:12:09,771
I couldn't stop him ten years ago
174
00:12:10,730 --> 00:12:12,607
but this time,
I have to stop him no matter what.
175
00:12:23,034 --> 00:12:24,327
You remember, right?
176
00:12:25,662 --> 00:12:28,289
What you said on the day
our Ji-woo was born.
177
00:12:30,583 --> 00:12:35,088
You said you'd never let Ji-woo
grow up lonely like you did.
178
00:12:35,964 --> 00:12:38,883
That no matter what,
you'd always be by his side
179
00:12:38,967 --> 00:12:41,636
until he became an adult. That promise.
180
00:12:43,513 --> 00:12:44,764
Keep your promise.
181
00:12:52,897 --> 00:12:55,400
I'll find a way to convince my dad.
182
00:12:55,942 --> 00:12:59,195
You just go and take care of
that Han Gyeong-wook guy
183
00:12:59,654 --> 00:13:01,281
and come back.
184
00:13:01,364 --> 00:13:02,699
I'll be waiting.
185
00:13:04,367 --> 00:13:05,618
Okay.
186
00:13:37,483 --> 00:13:39,444
- Did she see us?
- I can't look.
187
00:13:40,194 --> 00:13:42,780
- Is she gone?
- Did she catch on?
188
00:13:43,531 --> 00:13:45,408
How diligent.
189
00:13:50,121 --> 00:13:51,372
Yes, go ahead.
190
00:13:53,249 --> 00:13:54,292
What?
191
00:13:56,544 --> 00:13:58,838
You just said that Han Gyeong-wook came
knowing everything.
192
00:13:58,921 --> 00:14:00,882
Then shouldn't you be lying low for now?
193
00:14:00,965 --> 00:14:03,134
I've bought us some time.
194
00:14:03,718 --> 00:14:06,512
But I think we need to make a move
before he catches on.
195
00:14:07,096 --> 00:14:09,474
Among everything you've found out so far
196
00:14:09,557 --> 00:14:12,769
is there anything that could be
an immediate blow to Han Gyeong-wook?
197
00:14:12,852 --> 00:14:15,146
Well, there's nothing decisive
198
00:14:15,563 --> 00:14:16,939
but I'm starting to get the picture
199
00:14:17,065 --> 00:14:19,525
of what Han Gyeong-wook is up to
on Yeongseon Island.
200
00:14:20,068 --> 00:14:21,903
The Yeongseon Island development project.
201
00:14:22,487 --> 00:14:25,448
It's not as simple
as designating Yeongseon Island
202
00:14:25,531 --> 00:14:27,200
a special tourist zone to develop it.
203
00:14:27,283 --> 00:14:29,786
I don't think its intentionsare so transparent.
204
00:14:30,203 --> 00:14:32,830
You know that company,
Yeongseon Future Development
205
00:14:32,914 --> 00:14:34,040
headed by Do Hyeon-tae?
206
00:14:34,123 --> 00:14:35,416
I looked into it.
207
00:14:36,876 --> 00:14:38,795
The investors
are foreign companies with ties
208
00:14:38,878 --> 00:14:40,797
to the People's Republic of Chinaand Japan.
209
00:14:40,880 --> 00:14:42,131
And every single one of these companies
210
00:14:42,215 --> 00:14:44,759
is suspected of being involvedwith the yakuza.
211
00:14:45,343 --> 00:14:46,386
Isn't that strange?
212
00:14:46,511 --> 00:14:49,055
Why would companies
tied to criminal organizations
213
00:14:49,138 --> 00:14:52,225
jump into the Yeongseon Island
special tourist zone development project?
214
00:14:53,059 --> 00:14:54,435
If they're tied to criminal organizations
215
00:14:54,519 --> 00:14:56,687
this is no longer just a simple
development project.
216
00:14:57,146 --> 00:14:59,399
There must be some other motive.
217
00:15:00,608 --> 00:15:04,237
If I piece together everything
I've figured out so far...
218
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Heaven Capital has been using
219
00:15:07,407 --> 00:15:10,868
illegal debt collection tacticson Yeongseon Island residents
220
00:15:10,952 --> 00:15:12,286
to secure their land
221
00:15:12,662 --> 00:15:15,164
and using the moneylaundered through Heaven Casino
222
00:15:15,248 --> 00:15:19,127
they've been steadily moving forwardwith the project behind the scenes.
223
00:15:19,752 --> 00:15:22,338
If Han Gyeong-wook gets elected mayor
224
00:15:22,422 --> 00:15:24,298
he'll lift the regulationson Yeongseon Island
225
00:15:24,382 --> 00:15:27,677
and push this project forwardfull-scale all at once.
226
00:15:27,802 --> 00:15:29,011
So...
227
00:15:30,513 --> 00:15:33,057
We need to do something before that
228
00:15:33,641 --> 00:15:35,768
but there are no traces of Han Gyeong-wook
229
00:15:35,852 --> 00:15:37,687
in either Heaven Capital or Heaven Casino.
230
00:15:37,895 --> 00:15:40,398
I mean, if we could at least provethat the money from both places
231
00:15:40,481 --> 00:15:43,109
went to Han Gyeong-wook,or find a record of it
232
00:15:43,192 --> 00:15:45,069
we'd have something to prosecute him with.
233
00:15:46,654 --> 00:15:48,072
You know very well
234
00:15:48,156 --> 00:15:50,366
just how meticulous Han Gyeong-wook is.
235
00:15:51,284 --> 00:15:52,535
It looks like
236
00:15:52,618 --> 00:15:55,955
it will take some timeto secure solid evidence.
237
00:15:58,708 --> 00:16:00,501
The election is right around the corner.
238
00:16:00,585 --> 00:16:02,420
There's no more time to waste.
239
00:16:03,337 --> 00:16:04,964
If it's too difficult for you
240
00:16:05,089 --> 00:16:08,843
- I'll find the evidence my own way.
- Your own way?
241
00:16:09,260 --> 00:16:11,095
I'll tell you after I have it.
242
00:16:12,472 --> 00:16:14,807
Prosecutor, please continue
your investigation
243
00:16:14,891 --> 00:16:16,767
of the people around Han Gyeong-wook.
244
00:16:16,851 --> 00:16:19,479
Okay, I'll contact you right awayif I find anything.
245
00:16:19,562 --> 00:16:20,813
Yes, understood.
246
00:16:29,822 --> 00:16:32,450
Hey, Gang Beom-ryong. It's me.
247
00:16:33,451 --> 00:16:35,620
Bring Bulgae and come
to the camper van right now.
248
00:16:38,164 --> 00:16:40,500
- Chief Kim! Perfect timing.
- Yes.
249
00:16:46,339 --> 00:16:49,342
- About what I mentioned before.
- Yes.
250
00:16:49,425 --> 00:16:51,344
I think we need to speed things up.
251
00:16:51,886 --> 00:16:54,222
Let's dig into the people
around Han Gyeong-wook.
252
00:16:54,305 --> 00:16:55,431
Get all the details.
253
00:16:56,641 --> 00:16:59,101
Prosecutor, I don't think I can do it.
254
00:16:59,477 --> 00:17:02,480
- What?
- The Chief Prosecutor
255
00:17:02,772 --> 00:17:06,359
told me to report your every move
to him without you knowing.
256
00:17:06,526 --> 00:17:11,197
If you give me orders like this,
I have no choice but to report it.
257
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
But he told you to do it
without my knowledge.
258
00:17:17,828 --> 00:17:19,664
Are you sure
you should be telling me this?
259
00:17:19,747 --> 00:17:23,668
Because I work with you,
not the Chief Prosecutor.
260
00:17:23,751 --> 00:17:27,505
Even if I get in trouble for it,
I thought it was right to tell you.
261
00:17:30,299 --> 00:17:31,717
Then how about this?
262
00:17:31,801 --> 00:17:34,136
Of all the people around Han Gyeong-wook
263
00:17:34,804 --> 00:17:36,389
let's start with our Chief Prosecutor.
264
00:17:36,472 --> 00:17:38,641
- Yes. What?
- Yes.
265
00:17:39,850 --> 00:17:42,603
Our Chief Prosecutor. My goodness.
266
00:17:44,063 --> 00:17:47,275
I was going to let it slide,
but his constant buzzing
267
00:17:48,025 --> 00:17:49,777
is getting on my nerves.
268
00:17:50,528 --> 00:17:52,113
We need to swat this fly.
269
00:17:52,697 --> 00:17:54,240
You've done this before,
so you'll be good at it, right?
270
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
No, this is
completely different from that.
271
00:17:56,534 --> 00:17:59,745
Before, I was tailing someone
connected to the case.
272
00:17:59,829 --> 00:18:02,873
But now you're asking me
to tail my own boss.
273
00:18:02,999 --> 00:18:04,208
It's not different at all.
274
00:18:04,292 --> 00:18:07,420
Our Chief Prosecutor
is deeply involved in this case.
275
00:18:07,545 --> 00:18:10,590
He's taking bribes from Han Gyeong-wook.
276
00:18:11,591 --> 00:18:13,968
Why are you telling me a secret like that?
277
00:18:14,552 --> 00:18:17,054
I'm just going to pretend
I didn't hear that.
278
00:18:17,138 --> 00:18:20,933
I just want to keep my head down
and have a long career. You get me?
279
00:18:21,017 --> 00:18:22,977
Chief Kim, wait.
280
00:18:23,102 --> 00:18:27,815
If you want that long career,
you have to cut that rotten lifeline.
281
00:18:27,898 --> 00:18:31,152
And make a new, sturdy,
and safe one for yourself.
282
00:18:31,652 --> 00:18:35,239
Don't you see what's at stake here?
283
00:18:36,657 --> 00:18:39,076
You'll approve my overtime, right?
284
00:18:39,994 --> 00:18:42,580
But what's Mr. Jeong thinking?
285
00:18:43,331 --> 00:18:44,498
He was so suspicious of him
286
00:18:44,582 --> 00:18:46,542
and now he wants us
to bring Bong Je-sun to the camper?
287
00:18:46,626 --> 00:18:49,003
Gosh, how am I supposed to know
what he's thinking?
288
00:18:49,587 --> 00:18:52,006
Oh, right. Was everything okay
on Mi-kyung's end?
289
00:18:52,089 --> 00:18:56,010
What's there to report?
Everything's quiet.
290
00:18:59,972 --> 00:19:01,307
- Hey.
- Hello.
291
00:19:01,432 --> 00:19:02,433
Hello.
292
00:19:06,312 --> 00:19:08,981
- What's that?
- Oh, this?
293
00:19:09,065 --> 00:19:11,442
You're working so hard
to help me get my memory back
294
00:19:11,525 --> 00:19:14,528
so I wanted to help out somehow
and brought a few things.
295
00:19:15,529 --> 00:19:16,697
You really overdo it.
296
00:19:17,406 --> 00:19:18,407
What?
297
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Hey, it's you, isn't it?
From the warehouse.
298
00:19:25,164 --> 00:19:27,625
- The warehouse?
- Yes. Don't you remember?
299
00:19:28,626 --> 00:19:32,213
You know, back when those
Heaven Capital goons dragged us away.
300
00:19:32,296 --> 00:19:34,256
Woof, woof!
301
00:19:34,340 --> 00:19:36,175
- Have you lost your mind?
- Are you trying to pick a fight?
302
00:19:36,258 --> 00:19:37,968
No, I'm not trying to pick a fight.
303
00:19:38,386 --> 00:19:40,471
I'm just glad you're okay.
304
00:19:40,554 --> 00:19:44,100
I was so worried
that you'd gotten seriously hurt.
305
00:19:44,392 --> 00:19:46,143
But you're tough, so you seem to be fine.
306
00:19:46,227 --> 00:19:49,188
Stop talking nonsense
and get in while I'm asking nicely.
307
00:19:49,271 --> 00:19:50,523
- Okay?
- Yes.
308
00:19:50,606 --> 00:19:52,650
Hurry. Let's go.
309
00:20:15,548 --> 00:20:18,551
Well, Chairman Hwang,
it's been a long time.
310
00:20:18,634 --> 00:20:20,678
You look even younger
than the last time I saw you.
311
00:20:22,096 --> 00:20:25,850
Isn't that all thanks to you,
Deputy Director Han?
312
00:20:30,813 --> 00:20:33,357
You'll understand the business
once you see read that.
313
00:20:34,108 --> 00:20:37,069
I'll give you 10% of the profits
and give you my full support
314
00:20:37,486 --> 00:20:39,905
in rebuilding your organization.
315
00:20:39,989 --> 00:20:41,240
What do you say?
316
00:20:41,323 --> 00:20:45,077
I'd say that's
more than enough compensation
317
00:20:45,161 --> 00:20:46,495
for spending ten years in prison.
318
00:20:52,084 --> 00:20:55,045
You're not going to use some rat
like Yoo In-gu again
319
00:20:55,129 --> 00:20:58,090
- to stab me in the back, are you?
- Of course not.
320
00:20:59,091 --> 00:21:01,093
As long as the business goes well
321
00:21:01,385 --> 00:21:03,179
why would I have any reason
to do something like that?
322
00:21:07,349 --> 00:21:08,559
What is it?
323
00:21:08,642 --> 00:21:11,479
The reason you're giving me
such a good offer.
324
00:21:11,562 --> 00:21:13,481
You're as sharp as ever.
325
00:21:14,899 --> 00:21:18,319
There's something
I need you to do for me, Chairman Hwang.
326
00:21:28,996 --> 00:21:30,873
One of your men
327
00:21:30,998 --> 00:21:34,710
is in cahoots with that same
NIS agent from ten years ago.
328
00:21:35,461 --> 00:21:36,962
Did you know that?
329
00:21:37,713 --> 00:21:41,717
Those two have the missing package.
330
00:21:44,512 --> 00:21:47,181
So you're saying I should go to Beom-ryong
331
00:21:47,431 --> 00:21:49,475
get that package
332
00:21:50,142 --> 00:21:51,519
and bring it back?
333
00:21:52,394 --> 00:21:56,732
I know it's not easy to get
a runaway child to come back.
334
00:21:56,816 --> 00:21:58,567
If you can't do it, just say so.
335
00:21:58,651 --> 00:22:00,361
Whether by carrot or by stick
336
00:22:00,444 --> 00:22:03,155
all I have to do is bring him home, right?
337
00:22:04,698 --> 00:22:07,576
And recovering the package
shouldn't be too difficult either.
338
00:22:10,704 --> 00:22:12,581
Gosh, so I'm
339
00:22:13,040 --> 00:22:15,501
going into business
with Deputy Director Han.
340
00:22:24,552 --> 00:22:27,346
In return for this fine coffee,
let me give you a gift.
341
00:22:28,514 --> 00:22:31,308
Prosecutor Gang in this photo here
342
00:22:31,392 --> 00:22:33,102
came to see me a while ago.
343
00:22:33,853 --> 00:22:34,937
You...
344
00:22:35,813 --> 00:22:37,231
met with Prosecutor Gang?
345
00:22:37,314 --> 00:22:40,693
She said she would catch the real killer
in Director Kwon Soon-bok's murder case.
346
00:22:41,735 --> 00:22:43,571
I thought she was some kind of psycho
347
00:22:43,654 --> 00:22:45,573
but given the circumstances at the time
348
00:22:45,656 --> 00:22:48,200
I was desperate,
so I took her up on the offer.
349
00:22:48,284 --> 00:22:52,246
I even told Beom-ryong to meet with her.
350
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
And?
351
00:22:54,123 --> 00:22:56,083
He never reported back on what happened
352
00:22:56,166 --> 00:22:58,836
so I just assumed it didn't work out
and gave up on it.
353
00:23:00,212 --> 00:23:02,715
But it looks like
things progressed this way.
354
00:23:02,882 --> 00:23:03,966
Right?
355
00:23:06,135 --> 00:23:07,636
Prosecutor Gang.
356
00:23:08,137 --> 00:23:12,224
She may have found out far more
about your shameful secrets
357
00:23:12,308 --> 00:23:15,185
than you might think.
358
00:23:18,105 --> 00:23:19,440
Joong-gi.
359
00:23:20,149 --> 00:23:23,986
We're not far from the finish line.
You know that, right?
360
00:23:24,069 --> 00:23:26,280
- Yes.
- But...
361
00:23:26,864 --> 00:23:29,450
At a time when we should be
making our final push
362
00:23:29,783 --> 00:23:32,786
why do stumbling blocks
like Jeong Ho-myeong or Prosecutor Gang
363
00:23:32,870 --> 00:23:34,413
keep popping up?
364
00:23:34,914 --> 00:23:36,206
I'm sure
365
00:23:36,582 --> 00:23:39,793
I instructed you to clear the path.
366
00:23:40,586 --> 00:23:41,587
I'm sorry.
367
00:23:49,219 --> 00:23:52,139
Before that woman becomes
an even bigger headache
368
00:23:52,222 --> 00:23:54,350
you take care of it on your end.
369
00:23:55,935 --> 00:23:57,686
I'll take care of it
as quickly as possible.
370
00:24:33,931 --> 00:24:35,140
What is it?
371
00:24:35,224 --> 00:24:37,226
What did you drag us out here
to talk about?
372
00:24:37,309 --> 00:24:39,311
Weren't you just complaining
about how this guy is not to be trusted?
373
00:24:39,395 --> 00:24:41,188
Hey, you go on inside.
374
00:24:41,271 --> 00:24:43,190
- What?
- What?
375
00:24:44,483 --> 00:24:46,944
I said go on ahead.
The three of us need to talk.
376
00:24:47,111 --> 00:24:48,278
Okay.
377
00:24:50,990 --> 00:24:53,450
- Go where--
- Where else? Can't you see the door?
378
00:24:53,534 --> 00:24:54,868
Want to jump in the water instead?
379
00:24:55,869 --> 00:24:57,830
I'll be in there, then.
380
00:25:00,040 --> 00:25:01,125
Man, those must be heavy.
381
00:25:23,230 --> 00:25:24,314
You guys.
382
00:25:25,065 --> 00:25:26,483
Now, don't freak out.
383
00:25:30,237 --> 00:25:31,238
Are you serious?
384
00:25:31,321 --> 00:25:33,032
You're saying Han Gyeong-wook
knew everything?
385
00:25:33,115 --> 00:25:34,241
Yes.
386
00:25:35,034 --> 00:25:36,910
He probably thinks we have the package.
387
00:25:37,327 --> 00:25:39,163
I think he'll be back soon.
388
00:25:39,246 --> 00:25:40,789
Well, then we can just
keep pretending we have it.
389
00:25:40,873 --> 00:25:42,082
That won't last long.
390
00:25:42,166 --> 00:25:44,418
He'll catch on quick.
You know what he's like.
391
00:25:45,252 --> 00:25:46,503
Before that happens
392
00:25:46,587 --> 00:25:49,256
we need to find some kind of evidence
of Han Gyeong-wook's wrongdoings
393
00:25:49,339 --> 00:25:50,340
and strike first.
394
00:25:50,424 --> 00:25:52,509
But we don't have much time.
Is that even possible?
395
00:25:52,593 --> 00:25:54,136
We have to try.
396
00:25:54,219 --> 00:25:55,763
If we want to find out quickly
397
00:25:56,096 --> 00:25:58,766
we'll have to dig
into Heaven Capital or Heaven Casino.
398
00:25:59,224 --> 00:26:03,395
But the casino's system
makes it hard to infiltrate.
399
00:26:03,479 --> 00:26:05,105
However, the Heaven Capital business
seems possible.
400
00:26:05,939 --> 00:26:08,817
After Yoo In-gu stepped down
401
00:26:08,901 --> 00:26:11,195
Chairman Do
and that guy, Geum Kang-sik, took over.
402
00:26:14,281 --> 00:26:16,700
- Kang-sik is in charge?
- You know him?
403
00:26:18,786 --> 00:26:19,995
We know him, but...
404
00:26:20,954 --> 00:26:23,207
We're too embarrassed to even admit we do.
405
00:26:25,167 --> 00:26:26,168
Yes, sir.
406
00:26:27,086 --> 00:26:28,670
Kang-sik, the shoes.
407
00:26:31,131 --> 00:26:32,174
Yes, sir.
408
00:26:33,592 --> 00:26:34,593
Here, sir.
409
00:26:45,104 --> 00:26:47,439
- Thank you.
- When we were in the Hwasan Sect
410
00:26:47,523 --> 00:26:49,149
he just shined my shoes.
411
00:26:49,483 --> 00:26:51,443
He was really good
at shining shoes, though.
412
00:26:51,735 --> 00:26:54,404
But he couldn't even manage
a single food stall properly
413
00:26:54,488 --> 00:26:56,156
so he was the epitome of incompetence.
414
00:26:57,032 --> 00:26:58,242
Perfect.
415
00:26:58,325 --> 00:27:01,829
When an incompetent guy takes charge,
things are bound to fall apart.
416
00:27:02,746 --> 00:27:04,832
If we can just squeeze Geum Kang-sik
417
00:27:04,915 --> 00:27:07,543
we can find evidence
that Han ordered the money collection
418
00:27:07,626 --> 00:27:10,254
or find a trail
of where the illegal funds went.
419
00:27:11,171 --> 00:27:13,382
What's so hard about
shaking down Kang-sik?
420
00:27:13,924 --> 00:27:17,094
- Let's do it now.
- You can dismiss Geum Kang-sik
421
00:27:17,261 --> 00:27:18,595
but he's got the other boys.
422
00:27:18,679 --> 00:27:22,015
And he saw what happened to Yoo In-gu,
so he's probably being extremely cautious.
423
00:27:23,433 --> 00:27:27,521
I'm sure he is.
That's why that will be our Plan B.
424
00:27:27,938 --> 00:27:31,775
We have a much more certain way
to take down Han Gyeong-wook.
425
00:27:31,859 --> 00:27:33,944
A more certain way? What is it?
426
00:27:37,781 --> 00:27:40,742
We just have to make Bulgae talk
and get the package.
427
00:27:40,826 --> 00:27:42,494
Are you kidding me?
428
00:27:42,578 --> 00:27:44,746
He says he can't remember anything.
How are you supposed to make him talk?
429
00:27:44,830 --> 00:27:47,291
How many times do I have to tell you?
It's all an act.
430
00:27:49,293 --> 00:27:50,961
Hey, look at him.
431
00:27:51,670 --> 00:27:53,881
Does he really look like Bulgae to you?
432
00:27:53,964 --> 00:27:59,344
Hey, at that K-pop dance place yesterday,
he was living like a total slave.
433
00:27:59,428 --> 00:28:01,597
If he were Bulgae,
why would he live like that?
434
00:28:01,805 --> 00:28:04,099
I also think you've got it wrong.
435
00:28:05,350 --> 00:28:08,437
Do you have any idea how many spies
I dealt with at the NIS?
436
00:28:08,896 --> 00:28:10,355
An act like that...
437
00:28:11,398 --> 00:28:13,817
I just know it when I see it.
438
00:28:15,319 --> 00:28:17,529
You're telling me that
dopey look on his face is all an act?
439
00:28:17,613 --> 00:28:18,822
Just you watch.
440
00:28:18,906 --> 00:28:22,743
I'm going to rip that
detestable Bong Je-sun mask right off him.
441
00:28:27,331 --> 00:28:29,249
He keeps staring over here.
442
00:28:29,333 --> 00:28:30,459
So they think this is funny?
443
00:28:31,460 --> 00:28:32,961
Look at them, having a blast.
444
00:29:15,128 --> 00:29:16,505
Oh, my stomach.
445
00:29:17,464 --> 00:29:18,632
Are you all done talking?
446
00:29:18,715 --> 00:29:20,259
Of course. Why else would we come in?
447
00:29:20,759 --> 00:29:23,345
- Have you made your decision?
- What decision?
448
00:29:24,429 --> 00:29:26,640
Whether you're going to tell the truth now
449
00:29:26,723 --> 00:29:29,268
or keep pretending to be Bong Je-sun.
450
00:29:29,351 --> 00:29:30,519
It's time to decide.
451
00:29:31,478 --> 00:29:34,982
Mr Jeong, just as you're saying
452
00:29:35,065 --> 00:29:38,235
I wish this amnesia were just an act.
I really do.
453
00:29:38,318 --> 00:29:40,654
But I'm telling you,
I really don't remember a thing.
454
00:29:41,989 --> 00:29:43,031
Is that so?
455
00:29:43,991 --> 00:29:45,450
Then let me explain it to you.
456
00:29:45,534 --> 00:29:46,827
What?
457
00:29:47,244 --> 00:29:50,414
Agent Bulgae of the Ministry
of People's Armed Forces.
458
00:29:51,164 --> 00:29:53,500
Dispatched to the South and overseas
for secret operations.
459
00:29:53,583 --> 00:29:57,296
A human weapon trained in North Korea
for various special missions.
460
00:29:57,754 --> 00:30:01,717
Rumored to be a master of disguise
and a Taekkyeon expert.
461
00:30:01,800 --> 00:30:05,512
A legendary spy whose identity
has never been compromised.
462
00:30:06,221 --> 00:30:09,516
A guy like that gets amnesia
463
00:30:09,599 --> 00:30:12,019
and holes up in South Korea for ten years?
464
00:30:13,478 --> 00:30:15,355
Does that make any sense to you?
465
00:30:20,152 --> 00:30:24,031
Believe it or not, it's the truth.
466
00:30:26,783 --> 00:30:28,827
So you're going to stick to that story?
467
00:30:30,912 --> 00:30:32,497
Then I have no choice.
468
00:30:33,915 --> 00:30:37,586
I'll just have to make sure.
469
00:30:38,295 --> 00:30:40,672
Hey, what are you going to do
to make sure?
470
00:30:41,673 --> 00:30:42,924
Watch out!
471
00:31:04,237 --> 00:31:05,822
- Darn.
- Darn it.
472
00:31:07,491 --> 00:31:08,575
What was that?
473
00:31:10,118 --> 00:31:12,037
- What?
- Did you all see that?
474
00:31:12,120 --> 00:31:13,413
You think Bong Je-sun
could have dodged that?
475
00:31:13,497 --> 00:31:15,707
Are you crazy? What if you'd hit him?
476
00:31:15,791 --> 00:31:18,043
Hey, is he a target?
Why do you keep throwing things?
477
00:31:18,126 --> 00:31:19,127
You almost killed him!
478
00:31:19,211 --> 00:31:21,296
I knew he'd dodge it. Because he's Bulgae.
479
00:31:21,380 --> 00:31:22,672
Are you okay?
480
00:31:23,965 --> 00:31:26,259
I don't even know how I dodged that.
I was so shocked.
481
00:31:26,343 --> 00:31:27,886
I barely ducked
my head like this, but right here...
482
00:31:27,969 --> 00:31:29,221
Gosh, it stings.
483
00:31:29,304 --> 00:31:31,348
It's bleeding. I'm bleeding.
484
00:31:31,848 --> 00:31:34,518
- I'm bleeding. Blood!
- What? You punk...
485
00:31:34,643 --> 00:31:36,144
Hey! If you don't want a hole in your head
486
00:31:36,228 --> 00:31:38,772
reveal your identity
and tell me where the package is!
487
00:31:38,855 --> 00:31:41,525
- Mr. Jeong, please stop.
- Yes, you're way too worked up.
488
00:31:41,650 --> 00:31:44,861
So, just because I dodged that,
I'm Bulgae?
489
00:31:44,945 --> 00:31:47,280
Hey, look. You dodged it. See?
490
00:31:47,364 --> 00:31:49,658
He dodged it. He must be Bulgae, right?
491
00:31:50,367 --> 00:31:52,869
Why didn't you dodge this? Why not?
492
00:31:53,286 --> 00:31:54,621
You're calling me Bulgae
493
00:31:54,704 --> 00:31:56,206
for dodging something
most people would dodge?
494
00:31:56,456 --> 00:31:58,125
You've really gone too far. Darn it.
495
00:31:58,375 --> 00:32:01,211
I put up with the soda can. But...
496
00:32:01,628 --> 00:32:03,296
But you throw a knife at a person?
497
00:32:03,463 --> 00:32:06,174
What if I hadn't dodged it?
It came right at me.
498
00:32:06,925 --> 00:32:08,343
Bulgae, my foot.
499
00:32:08,427 --> 00:32:10,762
You can say it a hundred times,
but I still don't remember a thing.
500
00:32:10,846 --> 00:32:14,724
What makes you think I'm acting?
You keep spouting nonsense.
501
00:32:15,058 --> 00:32:17,144
Because none of it makes sense!
502
00:32:17,227 --> 00:32:19,229
For ten years,
with no friends and no girlfriend
503
00:32:19,312 --> 00:32:21,606
you put up with all the crap
at that small company
504
00:32:21,690 --> 00:32:22,816
and spent all your time
505
00:32:22,899 --> 00:32:25,360
looking after
that troublemaker nephew? Why?
506
00:32:25,694 --> 00:32:29,322
If it wasn't an act you'd have
no reason to live like that. Right?
507
00:32:29,406 --> 00:32:32,826
An act? You call this an act?
You think I enjoy living like this?
508
00:32:36,037 --> 00:32:37,956
You think I enjoy any of this?
509
00:32:45,255 --> 00:32:47,299
Nam-il is the only family I have
510
00:32:48,175 --> 00:32:50,552
and I don't even remember
who I used to be.
511
00:32:50,635 --> 00:32:52,637
Do you think it's easy
to get close to people?
512
00:32:53,054 --> 00:32:55,891
The second someone asks
where I'm from, I'm speechless.
513
00:32:56,600 --> 00:32:58,518
The small company? The power trips?
514
00:32:59,478 --> 00:33:01,271
You think anyone enjoys
putting up with that?
515
00:33:02,564 --> 00:33:04,566
At my age, I have no skills
and nowhere else to go.
516
00:33:05,442 --> 00:33:07,068
I'm telling you,
I have nowhere else to go.
517
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
Honestly, doesn't he have a point?
518
00:33:13,533 --> 00:33:16,828
What makes you think
Bong Je-sun can just get another job?
519
00:33:17,370 --> 00:33:18,955
I feel the same way.
520
00:33:21,333 --> 00:33:24,085
He said he hasn't dated once
in ten years. How pathetic.
521
00:33:24,419 --> 00:33:26,713
And just look at him.
Who would ever like that face?
522
00:33:28,006 --> 00:33:30,842
And accusing him of being a spy
just because he's unpopular
523
00:33:30,926 --> 00:33:33,929
that just makes us as pathetic as him.
524
00:33:40,435 --> 00:33:41,436
You.
525
00:33:43,647 --> 00:33:44,981
You really...
526
00:33:47,025 --> 00:33:48,276
I've had enough.
527
00:33:49,319 --> 00:33:50,946
- Tie him up.
- What?
528
00:33:51,655 --> 00:33:52,656
Who's he talking about?
529
00:33:52,739 --> 00:33:54,407
Let's just talk this out.
530
00:33:54,491 --> 00:33:55,492
Talk?
531
00:33:56,117 --> 00:33:58,161
Don't you realize what it means
that Han Gyeong-wook came to see me?
532
00:33:58,453 --> 00:33:59,621
You guys...
533
00:33:59,746 --> 00:34:01,831
You saw the Hwasan Sect
get destroyed firsthand.
534
00:34:02,999 --> 00:34:04,834
You want to be careless
and go through the same thing again?
535
00:34:12,759 --> 00:34:14,177
- Are you okay?
- Yes. Gosh!
536
00:34:14,261 --> 00:34:15,512
Does it hurt a lot?
537
00:34:18,557 --> 00:34:19,724
So, what are you going to do?
538
00:34:20,183 --> 00:34:21,268
You're not going to do
anything crazy, are you?
539
00:34:22,018 --> 00:34:24,479
Oh no. That's... that's the truth serum.
540
00:34:25,105 --> 00:34:26,273
Truth serum?
541
00:34:27,023 --> 00:34:28,900
It's a drug used by the CIA.
542
00:34:28,984 --> 00:34:31,861
Once you're injected,
you'll tell the truth within ten minutes
543
00:34:31,945 --> 00:34:34,781
but there's a 50% chance
you'll spend your life drooling.
544
00:34:34,864 --> 00:34:36,157
It's a deadly poison.
545
00:34:36,283 --> 00:34:38,368
I didn't want to resort to this
546
00:34:38,868 --> 00:34:41,246
but if you're going to keep this up,
I have no choice.
547
00:34:42,247 --> 00:34:44,249
- You're kidding, right?
- I'm serious.
548
00:34:44,332 --> 00:34:46,835
- Darn it.
- Hey, Jeong Ho-myeong.
549
00:34:46,918 --> 00:34:48,628
Now you're resorting to drugs?
550
00:34:48,712 --> 00:34:50,547
Are you human? Are you serious?
551
00:34:50,630 --> 00:34:52,257
Shut it, you thug.
552
00:34:59,264 --> 00:35:00,390
Bulgae.
553
00:35:01,016 --> 00:35:02,934
This is your last chance. Think carefully.
554
00:35:03,018 --> 00:35:04,769
I'm not doing this
because of a personal grudge.
555
00:35:04,853 --> 00:35:06,605
If you keep lying,
the people of Yeongseon Island
556
00:35:06,688 --> 00:35:08,356
the dance club members,
your nephew Heo Nam-il
557
00:35:08,481 --> 00:35:09,941
and Prosecutor Gang will all be in danger.
558
00:35:10,734 --> 00:35:13,820
So just tell me now. It's not too late.
559
00:35:22,329 --> 00:35:24,789
You seriously think
that'll bring back my memories?
560
00:35:25,373 --> 00:35:27,459
What are you all doing?
Have you all gone insane?
561
00:35:27,751 --> 00:35:29,586
Are you just going to
stand there and watch?
562
00:35:30,128 --> 00:35:33,131
That was your last chance. So be it.
563
00:35:33,798 --> 00:35:37,093
Take one more step
and this thug will beat you up.
564
00:35:37,218 --> 00:35:40,138
- Two steps, three steps, four steps.
- No!
565
00:35:40,221 --> 00:35:41,890
Let go of me!
566
00:35:44,309 --> 00:35:46,019
Wait!
567
00:35:50,106 --> 00:35:51,107
Let go of me.
568
00:35:51,191 --> 00:35:53,985
You're out of your mind. Stop!
569
00:35:54,069 --> 00:35:56,696
I said let go!
You know I hate being touched, right?
570
00:35:56,780 --> 00:35:59,616
- Are you with the NIS or the CIA?
- Do you even know what CIA is?
571
00:35:59,699 --> 00:36:01,534
- This is dangerous!
- Do you know the CIA, you punk?
572
00:36:01,618 --> 00:36:03,119
- Stop it!
- You lunatic!
573
00:36:03,203 --> 00:36:05,580
- Let go of me, you punk!
- It's too dangerous!
574
00:36:05,664 --> 00:36:07,248
Stop!
575
00:36:12,379 --> 00:36:13,463
Do it.
576
00:36:14,756 --> 00:36:15,965
What?
577
00:36:16,049 --> 00:36:18,218
Just inject me with that syringe.
578
00:36:19,594 --> 00:36:21,554
No matter how many times I tell you
I've lost my memory
579
00:36:21,971 --> 00:36:23,973
you have no intention of listening.
580
00:36:24,057 --> 00:36:25,809
Throwing knives at people
581
00:36:25,892 --> 00:36:27,727
and threatening them with your crude talk.
582
00:36:27,811 --> 00:36:29,104
What you guys are doing right now...
583
00:36:29,187 --> 00:36:32,440
How is this any different
from what that Han Gyeong-wook guy does?
584
00:36:33,566 --> 00:36:36,027
You might as well just inject me.
585
00:36:37,737 --> 00:36:38,988
Inject me and...
586
00:36:40,365 --> 00:36:43,493
Yes, go on and hear
what this so-called truth is.
587
00:36:45,120 --> 00:36:46,955
Just do it. Inject me.
588
00:36:55,004 --> 00:36:58,758
- Mr. Jeong!
- Do you still want to go through with it?
589
00:37:06,433 --> 00:37:08,768
Look me straight in the eye.
590
00:37:14,524 --> 00:37:15,775
You really...
591
00:37:16,443 --> 00:37:18,361
don't have a single memory as Bulgae?
592
00:37:20,363 --> 00:37:23,283
I told you.
How many times do I have to say it?
593
00:37:23,700 --> 00:37:26,453
How many darn times do I have to tell you?
594
00:37:26,536 --> 00:37:28,580
I don't remember.
595
00:37:28,663 --> 00:37:30,540
So why are you calling me a liar?
596
00:37:31,791 --> 00:37:33,460
- Hey, Gong-bok. Here.
- Okay.
597
00:37:33,626 --> 00:37:34,794
That's enough.
598
00:37:36,504 --> 00:37:38,131
Keep it up. You're doing great.
599
00:37:38,214 --> 00:37:41,384
- You idiot.
- Just stop it already.
600
00:37:49,017 --> 00:37:50,101
Fine.
601
00:37:50,769 --> 00:37:52,479
Well, if he still denies it after all this
602
00:37:53,938 --> 00:37:57,275
- I guess that's true.
- Yes. Mr. Jeong Ho-myeong.
603
00:37:58,860 --> 00:38:00,153
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
604
00:38:00,236 --> 00:38:01,696
- Does it hurt a lot?
- Yes.
605
00:38:05,116 --> 00:38:08,244
Oh, and that shot from before?
It was this.
606
00:38:09,245 --> 00:38:11,164
- What?
- What did you say, you fool?
607
00:38:12,332 --> 00:38:14,459
Hey, Bulgae. No, Bong Je-sun.
608
00:38:14,542 --> 00:38:15,543
My bad.
609
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
You're a good guy, so you'll understand.
610
00:38:22,133 --> 00:38:23,384
Darn it, seriously.
611
00:38:25,345 --> 00:38:27,138
- Are you okay?
- Thanks for saving me.
612
00:38:27,222 --> 00:38:28,765
- Untie him, quick.
- Oh, yes.
613
00:38:28,848 --> 00:38:30,725
That darn devil, Jeong Ho-myeong.
614
00:38:35,605 --> 00:38:37,190
He tied this really tight.
615
00:38:38,107 --> 00:38:40,443
A master of disguiseand a Taekkyeon expert...
616
00:38:42,821 --> 00:38:44,989
Okay, let's think about this.
617
00:38:45,698 --> 00:38:49,244
This guy who's some kind of
martial arts master or whatever
618
00:38:49,619 --> 00:38:52,163
seems to be a trained North Korean spy.
619
00:38:52,247 --> 00:38:55,792
The other is Gang Beom-ryong,
the former number two of the Hwasan Sect.
620
00:38:55,875 --> 00:38:57,126
And the last one
621
00:38:57,210 --> 00:39:01,047
is some agent from the NIS
who knows Han Gyeong-wook well.
622
00:39:02,882 --> 00:39:04,884
What kind of combination is this?
623
00:39:04,968 --> 00:39:07,095
What kind of scheme are they plotting
624
00:39:07,178 --> 00:39:08,721
that brought these three together?
625
00:39:10,181 --> 00:39:11,766
A North Korean spy
626
00:39:12,851 --> 00:39:16,312
the National Intelligence Service,
and Gang Beom-ryong.
627
00:39:18,815 --> 00:39:21,901
Oh, now that you mention it, ten years ago
628
00:39:22,193 --> 00:39:25,280
Deputy Director Han
came to see Chairman Hwang.
629
00:39:25,363 --> 00:39:27,115
He wanted to work together on a job.
630
00:39:27,198 --> 00:39:28,366
A job?
631
00:39:28,449 --> 00:39:31,369
He asked us to find him
a solid guy back then.
632
00:39:31,828 --> 00:39:34,956
I remember Gang Beom-ryong
and Ma Gong-bok were assigned to it.
633
00:39:36,624 --> 00:39:37,667
So...
634
00:39:38,543 --> 00:39:40,920
- they acted on an order?
- Yes.
635
00:39:41,421 --> 00:39:44,382
- So, what happened with that job?
- Well...
636
00:39:44,966 --> 00:39:47,802
Right after that job, Deputy Director Han
637
00:39:48,386 --> 00:39:51,014
and Yoo In-gu teamed up
and backstabbed the chairman.
638
00:39:51,097 --> 00:39:53,308
So whether they succeeded or what...
639
00:39:53,391 --> 00:39:55,143
I don't really know that part.
640
00:39:55,226 --> 00:39:59,105
I bet that order was the ferry case.
641
00:39:59,188 --> 00:40:01,190
And that must be when those three
642
00:40:01,274 --> 00:40:03,192
and Deputy Director Han
got involved with each other.
643
00:40:03,610 --> 00:40:07,530
Considering how Han Gyeong-wook
is still paying special attention to this
644
00:40:07,614 --> 00:40:09,616
it seems like something major
645
00:40:09,699 --> 00:40:12,201
must have happened on that ferry.
646
00:40:13,453 --> 00:40:16,205
Darn, what could it be?
647
00:40:17,999 --> 00:40:20,835
Mr. Nam, you said you had
a contact at the NIS, right?
648
00:40:20,919 --> 00:40:22,045
- Yes.
- Okay.
649
00:40:22,128 --> 00:40:23,838
Then can you find out
650
00:40:23,922 --> 00:40:25,465
what happened ten years ago
651
00:40:25,548 --> 00:40:27,508
- about this ferry case?
- Yes.
652
00:40:30,345 --> 00:40:31,387
What?
653
00:40:32,347 --> 00:40:33,389
It's Secretary Baek.
654
00:40:36,768 --> 00:40:38,603
- Yes?
- Chairman Do.
655
00:40:38,686 --> 00:40:40,396
You haven't forgotten
tomorrow's delivery, have you?
656
00:40:40,480 --> 00:40:41,648
Of course not.
657
00:40:42,357 --> 00:40:43,441
But what about it?
658
00:40:43,524 --> 00:40:45,360
The Deputy Director says
he has something to tell you
659
00:40:45,610 --> 00:40:46,778
and asks you to come in today.
660
00:40:46,861 --> 00:40:50,198
Today? Yes, understood.
661
00:40:52,492 --> 00:40:54,077
Something to tell me?
662
00:40:55,244 --> 00:40:57,789
What a roundabout way
of telling me to hurry up with the money.
663
00:40:58,206 --> 00:41:01,250
Mr. Nam, go to Mr. Geum's Capital
and get the bag.
664
00:41:01,626 --> 00:41:03,586
What? The bag?
665
00:41:29,737 --> 00:41:31,030
It's a green juice.
666
00:41:31,489 --> 00:41:34,283
It's said to help with fatigue
and clear your head.
667
00:41:34,367 --> 00:41:35,785
Here, drink this.
668
00:41:41,165 --> 00:41:42,458
Fine, don't drink it.
669
00:41:42,542 --> 00:41:44,335
It's not like I'm giving it to you
because I like you.
670
00:41:58,474 --> 00:42:00,226
I'm sorry.
671
00:42:01,310 --> 00:42:04,981
For being just Bong Je-sun
and not the human weapon, Bulgae.
672
00:42:06,524 --> 00:42:08,026
You know
673
00:42:08,151 --> 00:42:10,236
I don't think I've ever felt
674
00:42:11,154 --> 00:42:14,198
as frustrated about my amnesia
as I do today.
675
00:42:15,575 --> 00:42:19,370
The people on Yeongseon Island
and Nam-il could all be in danger.
676
00:42:20,830 --> 00:42:24,125
I'm sure there's a clue
in my memories that could save them
677
00:42:24,751 --> 00:42:26,627
so why did I forget everything?
678
00:42:27,462 --> 00:42:29,547
I can't even remember the faintest detail.
679
00:42:35,511 --> 00:42:38,556
It's not that
I don't understand you, Mr. Jeong.
680
00:42:39,140 --> 00:42:42,560
If there's any other way I can help,
please tell me.
681
00:42:42,727 --> 00:42:45,730
Then I'll do anything. Anything.
682
00:42:51,069 --> 00:42:52,487
Well, isn't this lovely?
683
00:42:54,322 --> 00:42:55,865
Hey, you guys stay here.
684
00:42:56,699 --> 00:42:59,702
- Why? Are you going somewhere?
- Finding the package is a lost cause.
685
00:42:59,869 --> 00:43:02,747
I have to go with Plan B
I mentioned earlier.
686
00:43:03,372 --> 00:43:05,208
I'll head over to Heaven Capital
687
00:43:05,291 --> 00:43:07,418
so you guys stay here
and work with Bulgae...
688
00:43:10,296 --> 00:43:11,297
I mean work with Bong Je-sun
689
00:43:11,380 --> 00:43:13,925
and make a list of places
where the package could be.
690
00:43:14,050 --> 00:43:15,343
Places where the package could be?
691
00:43:15,426 --> 00:43:19,472
Every single place Bong Je-sun went to
while he lived on Yeongseon Island.
692
00:43:20,890 --> 00:43:22,433
Starting tomorrow,
we'll split into two teams.
693
00:43:22,517 --> 00:43:24,060
One team will take Heaven Capital
694
00:43:24,143 --> 00:43:26,229
and the other team will take the receiver
695
00:43:26,312 --> 00:43:27,855
and comb through Yeongseon Island.
696
00:43:27,939 --> 00:43:29,023
You never know.
697
00:43:29,107 --> 00:43:30,441
We might find something.
698
00:43:32,068 --> 00:43:34,403
- Okay.
- You can help with that, right?
699
00:43:34,487 --> 00:43:36,364
Yes, I'll do it.
700
00:43:38,533 --> 00:43:41,244
Open the cabinet next to the bed.
The receiver should be in there.
701
00:44:10,523 --> 00:44:12,733
Things are a little tight this month.
702
00:44:12,817 --> 00:44:15,695
I have to pay my guys too.
Just one more month.
703
00:44:16,612 --> 00:44:17,655
Give me an extension.
704
00:44:17,738 --> 00:44:19,824
You know perfectly well
that laundry payments
705
00:44:19,907 --> 00:44:21,242
have to be delivered on time.
706
00:44:21,951 --> 00:44:25,204
- You didn't know?
- I know. But...
707
00:44:25,288 --> 00:44:27,206
Come on, just help me out this once.
708
00:44:27,290 --> 00:44:29,500
These are Deputy Director Han's orders.
709
00:44:30,001 --> 00:44:32,378
Our hands are tied, you get me?
710
00:44:32,920 --> 00:44:35,131
See you around, President Geum.
711
00:44:47,935 --> 00:44:49,020
Boss.
712
00:44:50,188 --> 00:44:53,774
Did they really take everything?
The guys are really unhappy.
713
00:44:54,025 --> 00:44:56,152
At least when Yoo In-gu was around,
our paychecks were never late.
714
00:44:56,319 --> 00:44:57,445
Everyone's saying
the old days were better.
715
00:45:01,365 --> 00:45:03,534
What are you looking at, you punks?
Get to work!
716
00:45:04,660 --> 00:45:06,954
What? Yoo In-gu?
717
00:45:08,623 --> 00:45:10,750
Which one of you bastards
said that crap? Damn it.
718
00:45:12,168 --> 00:45:13,336
Hey.
719
00:45:13,794 --> 00:45:16,839
Who do you think saved this organization
after Yoo In-gu nearly destroyed it?
720
00:45:16,923 --> 00:45:18,341
The organization is struggling
721
00:45:18,424 --> 00:45:20,927
and you're driving around
in a nice car by yourself.
722
00:45:21,052 --> 00:45:23,387
The guys only say that
because it's what they see.
723
00:45:26,015 --> 00:45:28,893
Hey, I take the bus
just to save money on gas.
724
00:45:29,477 --> 00:45:32,355
Not me. It was the other guys.
725
00:45:32,438 --> 00:45:33,439
Whatever. Forget it.
726
00:45:35,816 --> 00:45:38,319
Hey, just keep the guys in line.
727
00:45:38,527 --> 00:45:40,613
I'll figure out a way
to get them paid. Got it?
728
00:45:40,696 --> 00:45:43,491
- Yes, Boss.
- Get out of here. Go away.
729
00:45:54,585 --> 00:45:55,920
You're right on time.
730
00:45:56,921 --> 00:45:59,757
Chairman Hwang,
this is Chairman Do Hyeon-tae.
731
00:45:59,966 --> 00:46:02,969
Chairman Do,
this is Chairman Hwang Hwa-san.
732
00:46:04,136 --> 00:46:06,138
I'm Hwang Hwa-san, Chairman Do.
733
00:46:06,222 --> 00:46:07,223
I'm Do Hyeon-tae.
734
00:46:07,640 --> 00:46:11,227
Could you be from the Hwasan Sect?
735
00:46:11,310 --> 00:46:12,478
Oh, my.
736
00:46:12,812 --> 00:46:16,107
For someone like you
to recognize an old man like me.
737
00:46:16,524 --> 00:46:17,692
I'm honored.
738
00:46:18,901 --> 00:46:20,152
Not at all.
739
00:46:20,486 --> 00:46:22,113
- Please, have a seat.
- Yes.
740
00:46:29,287 --> 00:46:30,329
We'll register Chairman Hwang
741
00:46:30,413 --> 00:46:32,790
as a director
of Yeongseon Future Development
742
00:46:32,873 --> 00:46:35,418
and he'll be in charge of
the Heaven Capital business from now on.
743
00:46:37,003 --> 00:46:39,630
But we've been handling that
just fine on our end.
744
00:46:40,172 --> 00:46:42,508
Why go through all the trouble?
We could just...
745
00:46:42,591 --> 00:46:44,719
Chairman Do,
you have way too much on your plate
746
00:46:44,802 --> 00:46:47,638
with the hotel, casino,
and the Yeongseon Island project.
747
00:46:47,722 --> 00:46:49,307
We need to be efficient.
748
00:46:49,390 --> 00:46:51,642
Think of it as going back
to how things were under Yoo In-gu.
749
00:46:54,562 --> 00:46:56,272
How things were under Yoo In-gu?
750
00:46:56,772 --> 00:46:57,815
Oh, and...
751
00:46:58,524 --> 00:47:03,112
Let's wrap up the case
you were following as well.
752
00:47:03,863 --> 00:47:06,407
That kind of work
is Chairman Hwang's specialty, after all.
753
00:47:12,455 --> 00:47:13,497
Understood.
754
00:47:14,498 --> 00:47:16,917
Having you here, Chairman,
takes a huge weight off my shoulders.
755
00:47:17,043 --> 00:47:21,255
From now on, if you run into any trouble,
just say the word.
756
00:47:21,922 --> 00:47:23,841
We're on the same team now, after all.
757
00:47:23,924 --> 00:47:27,595
I'll give it my all. I'm here to help.
758
00:47:27,678 --> 00:47:29,764
Thank you.
I look forward to learning from you.
759
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Of course.
760
00:47:42,735 --> 00:47:44,904
He thinks he can sideline me
761
00:47:44,987 --> 00:47:46,781
by putting some washed-up
old geezer in charge?
762
00:47:47,198 --> 00:47:50,201
I do all the hard work,
and that guy reaps the benefits.
763
00:47:52,453 --> 00:47:54,455
What do you think, Mr. Nam?
764
00:47:54,538 --> 00:47:56,290
I believe we need to take action.
765
00:47:57,041 --> 00:48:00,127
If profits from Heaven Capital
start dropping tomorrow
766
00:48:00,711 --> 00:48:02,171
it'll disrupt our cash flow.
767
00:48:02,254 --> 00:48:05,257
It's not just about the money.
768
00:48:05,341 --> 00:48:07,176
I have a really bad feeling about this.
769
00:48:07,259 --> 00:48:09,261
No matter how I look at it,
this is a signal from Deputy Director Han
770
00:48:09,345 --> 00:48:10,554
that he doesn't trust me.
771
00:48:10,888 --> 00:48:13,682
If I just sit back,
I'll end up just like Yoo In-gu.
772
00:48:13,766 --> 00:48:15,893
Surely Deputy Director Han
wouldn't do that, would he?
773
00:48:15,976 --> 00:48:17,770
I know Han Gyeong-wook very well.
774
00:48:19,563 --> 00:48:21,649
Keep the hitmen on standby.
775
00:48:23,317 --> 00:48:26,695
And if you find even the smallest lead
on Deputy Director Han
776
00:48:26,987 --> 00:48:29,240
tell them to contact me right away.
777
00:48:29,323 --> 00:48:30,324
Yes, sir.
778
00:48:35,663 --> 00:48:37,456
Hey, it's an emergency.
779
00:48:37,540 --> 00:48:39,417
I said I'd pay you back right away!
780
00:48:39,917 --> 00:48:40,960
Hey, hold on.
781
00:48:43,629 --> 00:48:45,214
What's going on?
782
00:48:59,478 --> 00:49:01,730
Long time no see, kid.
783
00:49:02,982 --> 00:49:04,316
Boss!
784
00:49:12,116 --> 00:49:13,826
President Geum Kang-sik.
785
00:49:14,410 --> 00:49:16,662
Live long enough and you see everything.
786
00:49:16,745 --> 00:49:18,122
Both you and Yoo In-gu...
787
00:49:18,205 --> 00:49:20,833
Punks like you being called President?
788
00:49:21,834 --> 00:49:25,504
What has this world come to?
789
00:49:25,588 --> 00:49:26,589
Oh, yes.
790
00:49:27,131 --> 00:49:28,799
Aren't you supposed to be in jail?
791
00:49:28,883 --> 00:49:32,636
Why? You got a problem with me being out?
792
00:49:32,720 --> 00:49:35,931
What? No.
That's not what I meant. Not at all.
793
00:49:37,933 --> 00:49:39,894
- Kang-sik.
- Yes, Boss.
794
00:49:39,977 --> 00:49:44,231
Now that I'm out after all this time,
I have a lot of questions.
795
00:49:44,648 --> 00:49:46,108
What kind of questions, Boss?
796
00:49:46,192 --> 00:49:49,153
How the world has changed
in the last ten years.
797
00:49:49,236 --> 00:49:53,407
Especially everything that happened
with Beom-ryong and Gong-bok.
798
00:49:54,074 --> 00:49:56,410
Tell me everything.
799
00:49:56,744 --> 00:49:58,621
You mean Beom-ryong, sir?
800
00:49:58,996 --> 00:50:01,540
That's right. Beom-ryong.
801
00:50:02,708 --> 00:50:04,001
Didn't you hear me?
802
00:50:05,002 --> 00:50:08,839
I need to know every detail
803
00:50:09,465 --> 00:50:11,842
on what kind of trouble
that runaway kid got into
804
00:50:12,635 --> 00:50:16,430
and who he was running around with.
805
00:50:17,973 --> 00:50:19,141
Sure.
806
00:50:33,364 --> 00:50:36,408
So, have you looked into the ferry case?
807
00:50:36,492 --> 00:50:38,911
Just as you suspected.
808
00:50:38,994 --> 00:50:42,039
An NIS agent and a spy
reportedly went missing on that ferry.
809
00:50:42,122 --> 00:50:43,832
They were reportedly
looking for a package.
810
00:50:43,916 --> 00:50:46,293
It contained information about a traitor
colluding with North Korea.
811
00:50:46,585 --> 00:50:48,546
The package vanished with them.
812
00:50:48,629 --> 00:50:50,756
A traitor colluding with North Korea?
813
00:50:52,216 --> 00:50:53,467
A package?
814
00:50:58,639 --> 00:51:00,724
So how was it all wrapped up?
815
00:51:01,642 --> 00:51:03,811
Deputy Director Han took personal command
816
00:51:03,894 --> 00:51:06,564
and he reportedly kept it
from leaking to the press or the police.
817
00:51:07,106 --> 00:51:10,901
What happened to those
involved in the case afterward
818
00:51:10,985 --> 00:51:12,653
was kept top secret, so nothing is known.
819
00:51:15,447 --> 00:51:17,908
My goodness. Jeez.
820
00:51:18,951 --> 00:51:21,078
The mole is Han Gyeong-wook. Right?
821
00:51:21,328 --> 00:51:24,748
And that package
must contain his weakness.
822
00:51:26,000 --> 00:51:28,335
- Deputy Director Han's weakness?
- Come on, can't you see?
823
00:51:28,419 --> 00:51:31,088
This is exactly
Deputy Director Han's MO, isn't it?
824
00:51:31,171 --> 00:51:33,424
When he fails to retrieve the package
containing his weakness
825
00:51:33,549 --> 00:51:36,760
he takes charge
and buries everyone involved.
826
00:51:36,844 --> 00:51:39,471
What do you think?
Doesn't this picture look familiar?
827
00:51:44,518 --> 00:51:45,519
No, but...
828
00:51:46,478 --> 00:51:50,649
But there's another very
interesting situation to consider here.
829
00:51:50,774 --> 00:51:52,359
Ten years ago
830
00:51:52,443 --> 00:51:55,821
the three people who disappeared
while looking for this package
831
00:51:55,904 --> 00:51:58,365
suddenly reappeared, hand in hand.
832
00:51:59,325 --> 00:52:01,619
What do you think that means?
833
00:52:03,704 --> 00:52:07,291
It means that the package with
Han Gyeong-wook's weakness has surfaced.
834
00:52:11,045 --> 00:52:12,296
Where are the hitmen now?
835
00:52:12,379 --> 00:52:13,881
They're keeping an eye on the three.
836
00:52:15,466 --> 00:52:18,844
There will be a time
when they take out the package.
837
00:52:18,927 --> 00:52:22,181
Tell them to tail them
without missing a single breath
838
00:52:22,264 --> 00:52:25,142
and do whatever it takes
to snatch that package at the right time.
839
00:52:25,225 --> 00:52:27,019
Yes, sir.
840
00:52:30,522 --> 00:52:32,900
The places Bong Je-sun went
are here and here.
841
00:52:32,983 --> 00:52:34,276
Here, here, here, and here.
842
00:52:34,360 --> 00:52:36,737
There aren't many, so it shouldn't
take long to check them all.
843
00:52:44,161 --> 00:52:46,038
- The receiver?
- Oh, one second.
844
00:52:48,707 --> 00:52:50,042
I can't read upside-down.
845
00:52:51,377 --> 00:52:53,212
What does he mean, "not many?"
846
00:52:59,385 --> 00:53:00,886
You've been all over the place.
847
00:53:12,398 --> 00:53:14,358
All right. Here it is.
848
00:53:15,234 --> 00:53:16,276
Well...
849
00:53:18,237 --> 00:53:19,613
Aren't you hungry?
850
00:53:20,197 --> 00:53:21,699
- I'm starving.
- I know, right?
851
00:53:22,366 --> 00:53:25,285
You missed lunch
because you were helping me.
852
00:53:32,960 --> 00:53:36,130
Seriously, who carries around ingredients
for chicken soup in their bag?
853
00:53:36,213 --> 00:53:37,881
I told you.
854
00:53:37,965 --> 00:53:39,842
I wanted to be helpful in any way I could.
855
00:53:39,925 --> 00:53:43,721
Cooking is the only thing I'm good at
so I packed some just in case.
856
00:53:43,804 --> 00:53:45,848
I'm glad they're coming in handy.
857
00:53:45,931 --> 00:53:47,975
Gosh, that looks delicious.
858
00:53:56,316 --> 00:53:58,610
So, how is it? Do you like it?
859
00:53:58,694 --> 00:54:00,112
But there's no black pepper.
860
00:54:00,195 --> 00:54:03,115
- Oh, I...
- No, but it's good enough.
861
00:54:03,198 --> 00:54:04,366
I think it's delicious.
862
00:54:05,909 --> 00:54:06,910
That's a relief.
863
00:54:07,953 --> 00:54:10,956
You stood up for me earlier.
I was really grateful.
864
00:54:11,039 --> 00:54:12,833
Hey, it was nothing.
865
00:54:12,916 --> 00:54:15,669
I mean, Jeong Ho-myeong
isn't usually that rash.
866
00:54:15,753 --> 00:54:18,797
He must be busy and feeling rushed lately
so he made a mistake.
867
00:54:18,881 --> 00:54:20,466
- Was it Bong Je-sun?
- Yes.
868
00:54:20,549 --> 00:54:22,676
- You should try and understand.
- Sure.
869
00:54:22,760 --> 00:54:25,763
Still, it was a very dangerous mistake,
don't you think?
870
00:54:25,846 --> 00:54:28,766
- Oh, it really was dangerous.
- Exactly.
871
00:54:39,777 --> 00:54:43,030
I almost spilled everything myself.
872
00:54:43,739 --> 00:54:44,865
- What?
- What?
873
00:54:50,287 --> 00:54:51,330
Wait.
874
00:55:06,303 --> 00:55:07,513
You saved me.
875
00:55:09,264 --> 00:55:10,516
Hold on.
876
00:55:12,267 --> 00:55:14,436
If it weren't for you guys,things could have gotten messy.
877
00:55:36,458 --> 00:55:38,210
This ten-year-long ill-fated relationship
878
00:55:39,211 --> 00:55:40,629
and that darn package...
879
00:55:40,712 --> 00:55:43,215
Once you get a good night's sleep
880
00:55:46,134 --> 00:55:48,428
will all be gone.
881
00:56:09,449 --> 00:56:10,534
What should we do?
882
00:56:11,535 --> 00:56:12,870
Just tail him for now.
883
00:56:14,997 --> 00:56:18,584
You need black pepper for chicken soup.
884
00:56:23,881 --> 00:56:25,132
Hey!
885
00:56:25,757 --> 00:56:26,800
Hey!
886
00:56:27,342 --> 00:56:29,094
Hey, Gong-bok.
887
00:56:29,177 --> 00:56:32,472
Hey, Gong-bok, open your eyes! Wake up!
888
00:56:33,015 --> 00:56:35,058
- Darn it.
- Gosh, my head.
889
00:56:37,644 --> 00:56:39,855
- Hang on.
- Gosh, my head.
890
00:56:39,938 --> 00:56:41,773
What the? Where's Bulgae?
891
00:56:41,899 --> 00:56:44,109
Hey, the receiver!
892
00:56:44,192 --> 00:56:45,444
The receiver?
893
00:56:45,527 --> 00:56:46,778
Gosh, hold on.
894
00:56:47,905 --> 00:56:49,531
The receiver is gone.
895
00:56:51,241 --> 00:56:53,076
- What about the car key?
- The car key?
896
00:56:55,621 --> 00:56:56,872
The car key is gone too.
897
00:56:57,831 --> 00:56:59,374
Bulgae, that jerk!
898
00:56:59,583 --> 00:57:01,001
Darn it! Seriously.
899
00:57:48,966 --> 00:57:50,592
What's wrong?
900
00:57:51,760 --> 00:57:53,011
Hey, Bulgae!
901
00:57:55,180 --> 00:57:56,348
Looking for this?
902
00:57:58,934 --> 00:58:02,729
Gosh, Mr. Jeong, Mr. Gang, Mr. Ma.
903
00:58:02,813 --> 00:58:05,065
How... how did you get here?
904
00:58:05,148 --> 00:58:07,317
As for me...
905
00:58:07,401 --> 00:58:09,569
I thought I was starting
to remember something
906
00:58:09,653 --> 00:58:10,821
so I came here for a bit.
907
00:58:10,904 --> 00:58:14,032
Look at that disgusting face.
908
00:58:14,491 --> 00:58:17,536
Well played. You're a really good actor.
909
00:58:19,204 --> 00:58:20,330
Stop the act, you bastard.
910
00:58:20,414 --> 00:58:22,457
Hey, cut it out. We're on to you.
911
00:58:25,544 --> 00:58:27,629
I knew I should've used more of the drug.
912
00:58:30,340 --> 00:58:31,717
Darn it.
913
00:58:33,635 --> 00:58:35,178
How did you know to come here?
914
00:58:35,262 --> 00:58:37,097
I knew you'd pull something like this
915
00:58:38,056 --> 00:58:39,808
so I set up a little trick of my own.
916
00:58:54,781 --> 00:58:56,700
Hey, give that back now.
It belongs to my son.
917
00:58:59,828 --> 00:59:03,331
You darn scumbags. You dare mess with me?
918
00:59:04,708 --> 00:59:07,794
Look at that.
He's finally baring his fangs.
919
00:59:07,919 --> 00:59:10,005
Look at this two-faced jerk.
920
00:59:10,088 --> 00:59:12,799
Gosh, your true nature is coming out now.
921
00:59:13,300 --> 00:59:15,385
This is good. Very good.
922
00:59:15,469 --> 00:59:16,887
Hey, your acting was really...
923
00:59:18,013 --> 00:59:19,598
I almost fell for it.
924
00:59:20,182 --> 00:59:22,392
Did you really?
925
00:59:22,476 --> 00:59:24,186
Now, cut the crap.
926
00:59:24,644 --> 00:59:26,813
At first, I wasn't sure.
927
00:59:27,189 --> 00:59:30,650
But something about what happened
at the hospital kept bothering me.
928
00:59:30,734 --> 00:59:33,820
A guy who ditches a tracker and runs away
929
00:59:33,904 --> 00:59:35,864
suddenly comes back
and offers to help us with our job?
930
00:59:35,947 --> 00:59:37,365
Why would you do that?
931
00:59:37,449 --> 00:59:39,409
It was because
you didn't have the package.
932
00:59:39,493 --> 00:59:41,953
You only knew
the general area of the package
933
00:59:42,037 --> 00:59:43,705
not its exact location.
934
00:59:44,164 --> 00:59:46,958
So I decided to run a little test.
935
00:59:49,086 --> 00:59:51,254
A test? What kind of test?
936
00:59:51,338 --> 00:59:55,884
Hey, why do you think I'd invite
a dangerous guy like you to our hideout?
937
01:00:12,442 --> 01:00:14,694
I said go on ahead.
The three of us need to talk.
938
01:00:15,987 --> 01:00:17,989
I'll be in there, then.
939
01:00:20,617 --> 01:00:22,536
Man, those must be heavy.
940
01:00:41,596 --> 01:00:43,557
Where did they hide it?
941
01:00:45,892 --> 01:00:47,769
They've hidden it really well.
942
01:00:49,146 --> 01:00:50,397
Jeez.
943
01:00:53,191 --> 01:00:55,485
You must have needed this receiver.
944
01:00:56,486 --> 01:01:00,448
Coming here... Jeez, now I get it.
945
01:01:01,408 --> 01:01:02,492
So then...
946
01:01:02,868 --> 01:01:05,328
provoking me like a madman was also...
947
01:01:05,453 --> 01:01:08,123
I figured you'd move
as soon as you felt cornered.
948
01:01:08,206 --> 01:01:09,541
And...
949
01:01:09,624 --> 01:01:13,587
I also had a hunch
you'd ditch these idiots.
950
01:01:16,047 --> 01:01:17,507
Hey, what's that supposed to mean?
951
01:01:17,591 --> 01:01:19,843
If you knew that,
you should've told us beforehand.
952
01:01:19,926 --> 01:01:21,052
Hey.
953
01:01:21,803 --> 01:01:23,471
If you don't want to die,
hand over that receiver.
954
01:01:23,555 --> 01:01:25,098
This guy... He still doesn't get it.
955
01:01:25,182 --> 01:01:26,892
Hey, you think we have to give it to you
just because you ask?
956
01:01:26,975 --> 01:01:29,519
Why are we listening to him?
Let's just crush him already.
957
01:01:29,811 --> 01:01:33,190
Hey, Bulgae.
Why are you after the package?
958
01:01:34,649 --> 01:01:36,359
That USB drive
with Han Gyeong-wook's weakness
959
01:01:36,443 --> 01:01:37,861
is useless to you.
960
01:01:38,778 --> 01:01:40,488
What you're after
961
01:01:40,572 --> 01:01:43,575
is the North Korean slush fund
that Black Pearl brought.
962
01:01:44,117 --> 01:01:45,493
Slush fund?
963
01:01:48,038 --> 01:01:49,831
Slush fund? What are you talking about?
964
01:01:49,915 --> 01:01:51,541
- I'll give it all to you.
- Mr. Jeong. But...
965
01:01:51,625 --> 01:01:53,168
Hey, how much is it?
966
01:01:53,251 --> 01:01:55,212
You can't just make a decision
on something important by yourself!
967
01:01:55,337 --> 01:01:57,464
It's not like we need it anyway.
968
01:01:58,506 --> 01:02:01,635
In return, you'll cooperate with us.
969
01:02:02,677 --> 01:02:06,264
If you help us drive Han Gyeong-wook
out of Yeongseon Island
970
01:02:06,473 --> 01:02:10,352
I'll give you the entire slush fund
after it's all over.
971
01:02:15,023 --> 01:02:17,525
- And you expect me to believe that?
- Make your choice!
972
01:02:19,236 --> 01:02:21,196
If you run away now
973
01:02:21,279 --> 01:02:23,240
your nephew Heo Nam-il on Yeongseon Island
974
01:02:23,323 --> 01:02:25,075
the K-pop dance club members
who helped you
975
01:02:25,158 --> 01:02:28,745
and even Prosecutor Gang
could all get hurt by Han Gyeong-wook.
976
01:02:29,412 --> 01:02:30,997
And you don't want that to happen, do you?
977
01:02:33,291 --> 01:02:37,003
How would you know
if Han Gyeong-wook will hurt Nam-il?
978
01:02:37,087 --> 01:02:40,340
Gosh, this idiot is so paranoid.
979
01:02:40,423 --> 01:02:42,467
See for yourself
980
01:02:42,550 --> 01:02:44,970
just how serious this situation is.
981
01:02:46,930 --> 01:02:48,848
Come out, you rats!
982
01:02:50,100 --> 01:02:51,351
What the hell are you saying?
983
01:02:57,732 --> 01:03:00,193
Mr. Jeong, who are they?
984
01:03:00,277 --> 01:03:01,403
I don't know.
985
01:03:01,486 --> 01:03:03,697
They've been following us
from the camper van.
986
01:03:03,780 --> 01:03:05,699
Hey, we've been tailed this whole time?
987
01:03:05,782 --> 01:03:07,075
You think they were just tailing us?
988
01:03:08,785 --> 01:03:11,579
You're the ones
who messed with the camper, aren't you?
989
01:03:16,835 --> 01:03:19,212
You left traces all over the place.
990
01:03:29,180 --> 01:03:32,600
Hey, did Han Gyeong-wook send those guys?
991
01:03:33,518 --> 01:03:35,478
Sneaking around
and testing the waters like a rat
992
01:03:35,562 --> 01:03:37,022
isn't Han Gyeong-wook's style.
993
01:03:40,650 --> 01:03:41,651
Hey!
994
01:03:41,735 --> 01:03:43,320
You should at least introduce yourselves.
995
01:03:44,195 --> 01:03:45,530
Who sent you?
996
01:03:45,613 --> 01:03:46,906
None of your business.
997
01:03:46,990 --> 01:03:51,453
Hand over the receiver or whatever it is
that can find the package.
998
01:03:52,037 --> 01:03:53,413
Then I'll spare your lives.
999
01:03:53,496 --> 01:03:56,499
What kind of crap are these rats spouting?
1000
01:03:56,624 --> 01:03:59,377
Let's just take them all out,
Bulgae and these scumbags.
1001
01:03:59,461 --> 01:04:00,462
Hey, Bulgae.
1002
01:04:00,962 --> 01:04:02,213
Now make your choice.
1003
01:04:02,881 --> 01:04:05,508
You can either fight against us
1004
01:04:06,384 --> 01:04:09,304
or join us and fight against them.
1005
01:04:21,441 --> 01:04:24,152
{\an8}SPECIAL THANKS
TO KIM SANG-KYUNG AND KWON YUL
1006
01:04:38,750 --> 01:04:39,751
{\an8}Found it.
1007
01:04:39,834 --> 01:04:41,503
{\an8}We've detected a signaltrying to decrypt the package.
1008
01:04:41,586 --> 01:04:43,254
{\an8}- So it wasn't a bluff?
- Hey!
1009
01:04:43,338 --> 01:04:44,589
{\an8}- Are you sure you can crack this?
- Huh?
1010
01:04:44,672 --> 01:04:47,050
{\an8}- This thing isn't easy to open.
- It's almost done.
1011
01:04:47,133 --> 01:04:48,510
{\an8}- It's 2%.
- Hey, don't touch it.
1012
01:04:48,593 --> 01:04:50,095
{\an8}If you're trying
to pull a fast one on me...
1013
01:04:50,178 --> 01:04:51,221
{\an8}We shouldn't be
fighting amongst ourselves!
1014
01:04:51,304 --> 01:04:52,430
{\an8}The boss got out of prison.
1015
01:04:52,514 --> 01:04:54,140
{\an8}Bring me that package.
1016
01:04:54,224 --> 01:04:55,642
{\an8}What if they decide
to side with the thugs?
1017
01:04:55,725 --> 01:04:57,894
{\an8}You want me to stab my boss
in the back after all this time?
1018
01:04:57,977 --> 01:05:00,230
{\an8}- Go back to the convenience store.
- I'll step aside.
1019
01:05:00,313 --> 01:05:01,314
{\an8}Boss!
1020
01:05:01,398 --> 01:05:03,149
{\an8}- A family?- Do whatever it takes...
1021
01:05:03,233 --> 01:05:04,234
{\an8}Get rid of them all.
1022
01:05:04,317 --> 01:05:05,693
{\an8}What if your family gets hurt first?
1023
01:05:05,777 --> 01:05:07,153
{\an8}- Ji-woo?- Dad.
1024
01:05:07,237 --> 01:05:09,114
{\an8}You don't mindnever seeing your nephew again?
1025
01:05:09,197 --> 01:05:11,574
{\an8}You think I'd let some useless emotionhold me back now?
1026
01:05:11,658 --> 01:05:13,076
{\an8}All I have to do is hand over the package?
1027
01:05:13,159 --> 01:05:15,495
{\an8}Isn't it a shame?After all your hard work.
1028
01:05:15,578 --> 01:05:16,621
{\an8}I'm prepared.
1029
01:05:16,704 --> 01:05:18,373
{\an8}Let those punks come at us.
1030
01:05:18,456 --> 01:05:19,749
{\an8}There's nothing we can't do.
1031
01:05:19,833 --> 01:05:21,251
{\an8}We have to finish this.
1032
01:05:23,864 --> 01:05:25,864
{\an8}Synced and corrected by
WEISSACHsubs
79636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.