All language subtitles for Fifties.Professionals.S01E10.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SCOPE.en-HMAX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,246 --> 00:00:38,956 {\an8}EPISODE 10 2 00:00:40,457 --> 00:00:42,543 {\an8}A Chinese restaurant owner. 3 00:00:43,961 --> 00:00:45,337 {\an8}Better than I expected. 4 00:00:47,756 --> 00:00:51,260 {\an8}Hey, what are you doing? We meet after ten years. 5 00:00:51,343 --> 00:00:54,846 {\an8}Even if you can't pretend to be happy, shouldn't you at least offer me some tea? 6 00:00:56,390 --> 00:00:59,685 {\an8}I don't think we're on terms to sit and have tea. 7 00:00:59,768 --> 00:01:01,895 {\an8}Hey, no need to be so guarded. 8 00:01:01,979 --> 00:01:04,731 {\an8}I just came to see how you were doing. 9 00:01:06,400 --> 00:01:08,110 I was always curious. 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,862 The traitor to his country, Jeong Ho-myeong. 11 00:01:11,196 --> 00:01:14,700 How miserably is he living? 12 00:01:15,742 --> 00:01:18,620 But here you are with a cute son 13 00:01:18,870 --> 00:01:22,583 and doing better than I expected. Good for you. 14 00:01:22,749 --> 00:01:25,002 Leave my family out of this. 15 00:01:26,878 --> 00:01:28,380 I didn't mean anything by it. 16 00:01:28,797 --> 00:01:32,968 I was just happy to see that a junior I was fond of is doing well. 17 00:01:33,385 --> 00:01:35,721 Oh, right. Come to think of it 18 00:01:36,263 --> 00:01:38,265 there was another junior I was fond of. 19 00:01:42,311 --> 00:01:44,271 Team Leader Jo Seong-won, I mean. 20 00:01:45,397 --> 00:01:46,607 What a shame. 21 00:01:47,107 --> 00:01:50,569 If it weren't for that pathetic sense of justice 22 00:01:51,028 --> 00:01:53,989 he'd have a good position at the NIS by now 23 00:01:54,990 --> 00:01:57,826 and be living comfortably. 24 00:01:57,909 --> 00:02:01,038 Instead, his leg is ruined, and he's a drifter. 25 00:02:01,538 --> 00:02:05,334 It's a real shame, isn't it? 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Ho-myeong. 27 00:02:09,254 --> 00:02:12,466 Ten years ago and even now 28 00:02:14,051 --> 00:02:15,886 you could have just let it go. 29 00:02:16,678 --> 00:02:20,641 Why do you have to make things so complicated? 30 00:02:22,643 --> 00:02:26,480 This time as well, do you and everyone around you 31 00:02:27,481 --> 00:02:29,650 have to be destroyed before you learn your lesson? 32 00:02:39,409 --> 00:02:41,078 This isn't like you. 33 00:02:41,787 --> 00:02:44,581 - What? - Coming here in person 34 00:02:44,665 --> 00:02:48,043 and making threats using my family and Jo Seong-won. 35 00:02:48,794 --> 00:02:51,755 The Han Gyeong-wook I knew at the National Intelligence Service 36 00:02:51,838 --> 00:02:53,465 wasn't the type 37 00:02:53,548 --> 00:02:56,718 to give friendly warnings when something got in his way. 38 00:02:57,469 --> 00:02:59,513 He would have just wiped it all out. 39 00:03:12,109 --> 00:03:14,486 So why are you acting this way? 40 00:03:16,738 --> 00:03:20,701 It suddenly reminds me of something you drilled into me. 41 00:03:21,076 --> 00:03:23,286 When infiltrating enemy lines, maintain total situational awareness. 42 00:03:23,370 --> 00:03:26,540 Especially, pay close attention to the enemy's armaments. 43 00:03:27,666 --> 00:03:29,751 Whatever the enemy might be holding in their hands 44 00:03:30,085 --> 00:03:31,795 never take your eyes off them. 45 00:03:34,840 --> 00:03:36,007 You remember, don't you? 46 00:03:36,925 --> 00:03:38,510 Yes. 47 00:03:38,969 --> 00:03:42,848 I'm glad to see my lessons stuck with you. 48 00:03:44,307 --> 00:03:45,517 But, Ho-myeong. 49 00:03:46,518 --> 00:03:47,728 Do I really 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,731 need to be on guard around you? 51 00:03:51,189 --> 00:03:54,568 Well, if you have something to hide, then I suppose you should be. 52 00:03:56,695 --> 00:04:01,074 You've changed a lot. Making such pathetic threats. 53 00:04:01,199 --> 00:04:04,411 Why don't you find out for yourself if they're pathetic or not? 54 00:04:09,833 --> 00:04:13,336 You seem to have a big misunderstanding. 55 00:04:14,755 --> 00:04:16,006 I didn't 56 00:04:17,591 --> 00:04:19,801 come here to negotiate with you. 57 00:04:22,846 --> 00:04:25,098 I have no intention of negotiating either. 58 00:04:26,016 --> 00:04:27,851 I'm simply informing you. 59 00:04:28,435 --> 00:04:30,187 Since you seem to be in the dark about something. 60 00:04:37,986 --> 00:04:39,029 Good grief. 61 00:04:40,030 --> 00:04:42,365 There's no point in talking about this anymore. 62 00:04:42,449 --> 00:04:45,160 Yes, I agree this conversation has gone on for too long. 63 00:04:46,495 --> 00:04:47,704 Fine. 64 00:04:48,246 --> 00:04:51,249 If you're so determined to see this through to the end 65 00:04:51,792 --> 00:04:53,335 I'll give you what you want. 66 00:04:53,418 --> 00:04:54,795 See you around, Ho-myeong. 67 00:04:55,921 --> 00:04:57,047 Oh, right. 68 00:04:58,131 --> 00:05:02,135 And give my regards to Team Leader Jo Seong-won. 69 00:05:21,613 --> 00:05:25,158 Ho-myeong. Hey, that man who just left... 70 00:05:25,242 --> 00:05:26,868 That was Han Gyeong-wook, right? 71 00:05:27,077 --> 00:05:31,206 I heard you were an NIS agent. Did you know him? 72 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 So then 73 00:05:43,885 --> 00:05:47,472 the person who framed the Director and forced you to resign 74 00:05:47,973 --> 00:05:50,559 was the other candidate, Han Gyeong-wook? 75 00:05:51,434 --> 00:05:52,602 That's right. 76 00:05:53,520 --> 00:05:55,981 Chairman Do of Heaven Capital and Heaven Casino 77 00:05:56,064 --> 00:05:59,109 and Candidate Han Gyeong-wook are all in it together. 78 00:06:01,194 --> 00:06:05,198 Those guys are plotting something on Yeongseon Island. 79 00:06:08,535 --> 00:06:12,247 That day, without any real explanation 80 00:06:12,330 --> 00:06:15,709 I suddenly told you to stop helping the victims. 81 00:06:16,626 --> 00:06:19,337 - I'm sorry about that. - Oh, no, Mr. Kim. 82 00:06:19,421 --> 00:06:21,506 You only said that because you were worried. 83 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Right. 84 00:06:25,802 --> 00:06:27,220 But, O-ran 85 00:06:28,138 --> 00:06:30,682 I'm telling you this because I'm truly worried. 86 00:06:30,765 --> 00:06:31,892 Any further than this 87 00:06:32,684 --> 00:06:34,436 don't try to do anything. 88 00:06:34,978 --> 00:06:38,565 This isn't just a matter of helping the victims. 89 00:06:39,608 --> 00:06:41,568 If they find out about this 90 00:06:42,277 --> 00:06:45,280 you and the others who are interfering with their business 91 00:06:45,822 --> 00:06:47,449 and even the people around you... 92 00:06:49,159 --> 00:06:50,994 They will never leave you alone. 93 00:06:55,749 --> 00:06:59,127 Jeong Ho-myeong came to see me yesterday. 94 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Oh, yes, I heard. 95 00:07:03,840 --> 00:07:07,427 About what happened to your husband in the past... 96 00:07:08,219 --> 00:07:09,638 He told me all about it. 97 00:07:10,055 --> 00:07:13,183 He said he knows exactly what kind of people they are. 98 00:07:15,060 --> 00:07:19,314 He said he would take care of Han Gyeong-wook himself. 99 00:07:22,192 --> 00:07:25,070 For an NIS agent who's now a civilian 100 00:07:25,570 --> 00:07:28,156 to push himself to take on Han Gyeong-wook 101 00:07:29,741 --> 00:07:31,910 there's a sense of duty, of course. 102 00:07:33,286 --> 00:07:35,455 But the desire to protect his family 103 00:07:35,538 --> 00:07:37,082 must be the biggest reason. 104 00:07:38,166 --> 00:07:39,209 Yes. 105 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 - It's been a while, Chairman Hwang. - It's been a while? 106 00:08:24,087 --> 00:08:27,882 A loyal scumbag like you should just stay by Deputy Director Han's side. 107 00:08:27,966 --> 00:08:32,095 What brings you all the way out here on this old man's special day? 108 00:08:32,178 --> 00:08:33,930 And you didn't even bring any tofu. 109 00:08:34,014 --> 00:08:35,724 It's not like you plan on living a clean life 110 00:08:36,349 --> 00:08:37,600 so what's the point in you eating any? 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,270 Well, I guess you have a point. 112 00:08:40,395 --> 00:08:44,524 I'll have to get some blood on my hands to slit Deputy Director Han's throat. 113 00:08:44,858 --> 00:08:46,067 Right? 114 00:08:48,737 --> 00:08:50,363 What's with that look? 115 00:08:50,572 --> 00:08:52,866 You let me rot in prison for ten years 116 00:08:52,949 --> 00:08:54,367 and now you let me out. 117 00:08:54,451 --> 00:08:56,411 So did you expect me to bow down in gratitude? 118 00:08:58,872 --> 00:09:01,041 Let's stop with the pointless mind games. 119 00:09:01,374 --> 00:09:02,584 Aren't you curious 120 00:09:02,959 --> 00:09:06,296 about why the Deputy Director let you go? 121 00:09:11,134 --> 00:09:12,635 THE HOLY BIBLE 122 00:09:12,844 --> 00:09:15,013 The Lord has spoken. 123 00:09:15,430 --> 00:09:18,266 Proverbs 18:13. 124 00:09:19,642 --> 00:09:22,353 "To answer before listening 125 00:09:22,437 --> 00:09:25,982 that is folly and shame." 126 00:09:26,483 --> 00:09:30,779 Right. Since the Lord has spoken, I'll at least hear your reason. 127 00:09:32,864 --> 00:09:34,699 So where's Deputy Director Han now? 128 00:09:35,075 --> 00:09:37,327 ORAN CHINESE RESTAURANT 129 00:09:37,410 --> 00:09:38,661 Mr. Kim. 130 00:09:39,662 --> 00:09:42,165 Hey, O-ran. 131 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 What are you doing here? What if those gangsters followed you? 132 00:09:45,919 --> 00:09:47,587 With Dad and you holding out like this 133 00:09:47,670 --> 00:09:50,215 without even closing up, how could I not come? 134 00:09:52,217 --> 00:09:55,053 Honestly, your father's so stubborn. 135 00:09:56,387 --> 00:09:57,722 Where's Ho-myeong? 136 00:09:57,806 --> 00:09:59,974 He couldn't persuade your dad, so he slept here. 137 00:10:01,935 --> 00:10:03,686 Hey, about yesterday. 138 00:10:03,770 --> 00:10:05,772 You know Han Gyeong-wook, the candidate for mayor of Imcheon? 139 00:10:05,855 --> 00:10:07,315 He came here. 140 00:10:07,857 --> 00:10:10,068 - Han Gyeong-wook? - Yes. 141 00:10:10,401 --> 00:10:13,279 To be honest, I was skeptical about Ho-myeong being from the NIS. 142 00:10:13,363 --> 00:10:14,739 But I think it's actually true. 143 00:10:14,989 --> 00:10:16,533 It looked like he was here to see Ho-myeong. 144 00:10:37,345 --> 00:10:39,681 - What are you doing here? - Gosh, you scared me. 145 00:10:40,014 --> 00:10:41,224 Why are you here? 146 00:10:41,933 --> 00:10:43,601 We need to talk for a minute. 147 00:10:47,856 --> 00:10:51,442 I heard Han Gyeong-wook was here yesterday. 148 00:10:51,734 --> 00:10:53,987 He's the one, isn't he? The one who framed you 149 00:10:54,070 --> 00:10:55,864 and got you kicked out in the past. 150 00:10:56,990 --> 00:10:57,991 Yeah. 151 00:10:58,533 --> 00:10:59,951 Mr. Kim told me 152 00:11:00,702 --> 00:11:03,288 that he's an extremely dangerous person. 153 00:11:03,371 --> 00:11:06,166 Are you going to be okay? 154 00:11:06,958 --> 00:11:08,209 I'm fine. 155 00:11:08,960 --> 00:11:11,546 You, your father, and our Ji-woo... 156 00:11:11,629 --> 00:11:14,090 I'll do whatever it takes to make sure no harm comes to any of you. 157 00:11:14,174 --> 00:11:15,925 No, I'm not worried about us. I'm talking about you. 158 00:11:16,009 --> 00:11:17,802 I'm asking if you'll be okay. 159 00:11:17,886 --> 00:11:19,971 Is it okay for you to go up against someone that dangerous? 160 00:11:22,891 --> 00:11:25,810 What's this? Are you worried about me? 161 00:11:28,271 --> 00:11:31,399 You're our Ji-woo's father. How could I not be worried? 162 00:11:36,321 --> 00:11:38,114 I've been thinking. 163 00:11:39,032 --> 00:11:41,784 Just like you said, what if all of us 164 00:11:42,327 --> 00:11:44,454 get off Yeongseon Island for a while? 165 00:11:44,579 --> 00:11:46,998 I'll do my best to convince my dad. 166 00:11:47,081 --> 00:11:48,124 No. 167 00:11:48,750 --> 00:11:50,001 I can't go. 168 00:11:50,752 --> 00:11:53,546 I have to resolve this myself, no matter what. 169 00:11:53,630 --> 00:11:56,549 - No, please don't say that. - As you've probably heard 170 00:11:56,633 --> 00:12:00,428 Han Gyeong-wook is planning something on Yeongseon Island. 171 00:12:00,511 --> 00:12:02,472 If that jerk actually becomes mayor 172 00:12:02,555 --> 00:12:05,850 there will be far more victims than we're seeing now. 173 00:12:07,769 --> 00:12:09,771 I couldn't stop him ten years ago 174 00:12:10,730 --> 00:12:12,607 but this time, I have to stop him no matter what. 175 00:12:23,034 --> 00:12:24,327 You remember, right? 176 00:12:25,662 --> 00:12:28,289 What you said on the day our Ji-woo was born. 177 00:12:30,583 --> 00:12:35,088 You said you'd never let Ji-woo grow up lonely like you did. 178 00:12:35,964 --> 00:12:38,883 That no matter what, you'd always be by his side 179 00:12:38,967 --> 00:12:41,636 until he became an adult. That promise. 180 00:12:43,513 --> 00:12:44,764 Keep your promise. 181 00:12:52,897 --> 00:12:55,400 I'll find a way to convince my dad. 182 00:12:55,942 --> 00:12:59,195 You just go and take care of that Han Gyeong-wook guy 183 00:12:59,654 --> 00:13:01,281 and come back. 184 00:13:01,364 --> 00:13:02,699 I'll be waiting. 185 00:13:04,367 --> 00:13:05,618 Okay. 186 00:13:37,483 --> 00:13:39,444 - Did she see us? - I can't look. 187 00:13:40,194 --> 00:13:42,780 - Is she gone? - Did she catch on? 188 00:13:43,531 --> 00:13:45,408 How diligent. 189 00:13:50,121 --> 00:13:51,372 Yes, go ahead. 190 00:13:53,249 --> 00:13:54,292 What? 191 00:13:56,544 --> 00:13:58,838 You just said that Han Gyeong-wook came knowing everything. 192 00:13:58,921 --> 00:14:00,882 Then shouldn't you be lying low for now? 193 00:14:00,965 --> 00:14:03,134 I've bought us some time. 194 00:14:03,718 --> 00:14:06,512 But I think we need to make a move before he catches on. 195 00:14:07,096 --> 00:14:09,474 Among everything you've found out so far 196 00:14:09,557 --> 00:14:12,769 is there anything that could be an immediate blow to Han Gyeong-wook? 197 00:14:12,852 --> 00:14:15,146 Well, there's nothing decisive 198 00:14:15,563 --> 00:14:16,939 but I'm starting to get the picture 199 00:14:17,065 --> 00:14:19,525 of what Han Gyeong-wook is up to on Yeongseon Island. 200 00:14:20,068 --> 00:14:21,903 The Yeongseon Island development project. 201 00:14:22,487 --> 00:14:25,448 It's not as simple as designating Yeongseon Island 202 00:14:25,531 --> 00:14:27,200 a special tourist zone to develop it. 203 00:14:27,283 --> 00:14:29,786 I don't think its intentions are so transparent. 204 00:14:30,203 --> 00:14:32,830 You know that company, Yeongseon Future Development 205 00:14:32,914 --> 00:14:34,040 headed by Do Hyeon-tae? 206 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 I looked into it. 207 00:14:36,876 --> 00:14:38,795 The investors are foreign companies with ties 208 00:14:38,878 --> 00:14:40,797 to the People's Republic of China and Japan. 209 00:14:40,880 --> 00:14:42,131 And every single one of these companies 210 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 is suspected of being involved with the yakuza. 211 00:14:45,343 --> 00:14:46,386 Isn't that strange? 212 00:14:46,511 --> 00:14:49,055 Why would companies tied to criminal organizations 213 00:14:49,138 --> 00:14:52,225 jump into the Yeongseon Island special tourist zone development project? 214 00:14:53,059 --> 00:14:54,435 If they're tied to criminal organizations 215 00:14:54,519 --> 00:14:56,687 this is no longer just a simple development project. 216 00:14:57,146 --> 00:14:59,399 There must be some other motive. 217 00:15:00,608 --> 00:15:04,237 If I piece together everything I've figured out so far... 218 00:15:06,322 --> 00:15:07,323 Heaven Capital has been using 219 00:15:07,407 --> 00:15:10,868 illegal debt collection tactics on Yeongseon Island residents 220 00:15:10,952 --> 00:15:12,286 to secure their land 221 00:15:12,662 --> 00:15:15,164 and using the money laundered through Heaven Casino 222 00:15:15,248 --> 00:15:19,127 they've been steadily moving forward with the project behind the scenes. 223 00:15:19,752 --> 00:15:22,338 If Han Gyeong-wook gets elected mayor 224 00:15:22,422 --> 00:15:24,298 he'll lift the regulations on Yeongseon Island 225 00:15:24,382 --> 00:15:27,677 and push this project forward full-scale all at once. 226 00:15:27,802 --> 00:15:29,011 So... 227 00:15:30,513 --> 00:15:33,057 We need to do something before that 228 00:15:33,641 --> 00:15:35,768 but there are no traces of Han Gyeong-wook 229 00:15:35,852 --> 00:15:37,687 in either Heaven Capital or Heaven Casino. 230 00:15:37,895 --> 00:15:40,398 I mean, if we could at least prove that the money from both places 231 00:15:40,481 --> 00:15:43,109 went to Han Gyeong-wook, or find a record of it 232 00:15:43,192 --> 00:15:45,069 we'd have something to prosecute him with. 233 00:15:46,654 --> 00:15:48,072 You know very well 234 00:15:48,156 --> 00:15:50,366 just how meticulous Han Gyeong-wook is. 235 00:15:51,284 --> 00:15:52,535 It looks like 236 00:15:52,618 --> 00:15:55,955 it will take some time to secure solid evidence. 237 00:15:58,708 --> 00:16:00,501 The election is right around the corner. 238 00:16:00,585 --> 00:16:02,420 There's no more time to waste. 239 00:16:03,337 --> 00:16:04,964 If it's too difficult for you 240 00:16:05,089 --> 00:16:08,843 - I'll find the evidence my own way. - Your own way? 241 00:16:09,260 --> 00:16:11,095 I'll tell you after I have it. 242 00:16:12,472 --> 00:16:14,807 Prosecutor, please continue your investigation 243 00:16:14,891 --> 00:16:16,767 of the people around Han Gyeong-wook. 244 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 Okay, I'll contact you right away if I find anything. 245 00:16:19,562 --> 00:16:20,813 Yes, understood. 246 00:16:29,822 --> 00:16:32,450 Hey, Gang Beom-ryong. It's me. 247 00:16:33,451 --> 00:16:35,620 Bring Bulgae and come to the camper van right now. 248 00:16:38,164 --> 00:16:40,500 - Chief Kim! Perfect timing. - Yes. 249 00:16:46,339 --> 00:16:49,342 - About what I mentioned before. - Yes. 250 00:16:49,425 --> 00:16:51,344 I think we need to speed things up. 251 00:16:51,886 --> 00:16:54,222 Let's dig into the people around Han Gyeong-wook. 252 00:16:54,305 --> 00:16:55,431 Get all the details. 253 00:16:56,641 --> 00:16:59,101 Prosecutor, I don't think I can do it. 254 00:16:59,477 --> 00:17:02,480 - What? - The Chief Prosecutor 255 00:17:02,772 --> 00:17:06,359 told me to report your every move to him without you knowing. 256 00:17:06,526 --> 00:17:11,197 If you give me orders like this, I have no choice but to report it. 257 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 But he told you to do it without my knowledge. 258 00:17:17,828 --> 00:17:19,664 Are you sure you should be telling me this? 259 00:17:19,747 --> 00:17:23,668 Because I work with you, not the Chief Prosecutor. 260 00:17:23,751 --> 00:17:27,505 Even if I get in trouble for it, I thought it was right to tell you. 261 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 Then how about this? 262 00:17:31,801 --> 00:17:34,136 Of all the people around Han Gyeong-wook 263 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 let's start with our Chief Prosecutor. 264 00:17:36,472 --> 00:17:38,641 - Yes. What? - Yes. 265 00:17:39,850 --> 00:17:42,603 Our Chief Prosecutor. My goodness. 266 00:17:44,063 --> 00:17:47,275 I was going to let it slide, but his constant buzzing 267 00:17:48,025 --> 00:17:49,777 is getting on my nerves. 268 00:17:50,528 --> 00:17:52,113 We need to swat this fly. 269 00:17:52,697 --> 00:17:54,240 You've done this before, so you'll be good at it, right? 270 00:17:54,323 --> 00:17:56,450 No, this is completely different from that. 271 00:17:56,534 --> 00:17:59,745 Before, I was tailing someone connected to the case. 272 00:17:59,829 --> 00:18:02,873 But now you're asking me to tail my own boss. 273 00:18:02,999 --> 00:18:04,208 It's not different at all. 274 00:18:04,292 --> 00:18:07,420 Our Chief Prosecutor is deeply involved in this case. 275 00:18:07,545 --> 00:18:10,590 He's taking bribes from Han Gyeong-wook. 276 00:18:11,591 --> 00:18:13,968 Why are you telling me a secret like that? 277 00:18:14,552 --> 00:18:17,054 I'm just going to pretend I didn't hear that. 278 00:18:17,138 --> 00:18:20,933 I just want to keep my head down and have a long career. You get me? 279 00:18:21,017 --> 00:18:22,977 Chief Kim, wait. 280 00:18:23,102 --> 00:18:27,815 If you want that long career, you have to cut that rotten lifeline. 281 00:18:27,898 --> 00:18:31,152 And make a new, sturdy, and safe one for yourself. 282 00:18:31,652 --> 00:18:35,239 Don't you see what's at stake here? 283 00:18:36,657 --> 00:18:39,076 You'll approve my overtime, right? 284 00:18:39,994 --> 00:18:42,580 But what's Mr. Jeong thinking? 285 00:18:43,331 --> 00:18:44,498 He was so suspicious of him 286 00:18:44,582 --> 00:18:46,542 and now he wants us to bring Bong Je-sun to the camper? 287 00:18:46,626 --> 00:18:49,003 Gosh, how am I supposed to know what he's thinking? 288 00:18:49,587 --> 00:18:52,006 Oh, right. Was everything okay on Mi-kyung's end? 289 00:18:52,089 --> 00:18:56,010 What's there to report? Everything's quiet. 290 00:18:59,972 --> 00:19:01,307 - Hey. - Hello. 291 00:19:01,432 --> 00:19:02,433 Hello. 292 00:19:06,312 --> 00:19:08,981 - What's that? - Oh, this? 293 00:19:09,065 --> 00:19:11,442 You're working so hard to help me get my memory back 294 00:19:11,525 --> 00:19:14,528 so I wanted to help out somehow and brought a few things. 295 00:19:15,529 --> 00:19:16,697 You really overdo it. 296 00:19:17,406 --> 00:19:18,407 What? 297 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Hey, it's you, isn't it? From the warehouse. 298 00:19:25,164 --> 00:19:27,625 - The warehouse? - Yes. Don't you remember? 299 00:19:28,626 --> 00:19:32,213 You know, back when those Heaven Capital goons dragged us away. 300 00:19:32,296 --> 00:19:34,256 Woof, woof! 301 00:19:34,340 --> 00:19:36,175 - Have you lost your mind? - Are you trying to pick a fight? 302 00:19:36,258 --> 00:19:37,968 No, I'm not trying to pick a fight. 303 00:19:38,386 --> 00:19:40,471 I'm just glad you're okay. 304 00:19:40,554 --> 00:19:44,100 I was so worried that you'd gotten seriously hurt. 305 00:19:44,392 --> 00:19:46,143 But you're tough, so you seem to be fine. 306 00:19:46,227 --> 00:19:49,188 Stop talking nonsense and get in while I'm asking nicely. 307 00:19:49,271 --> 00:19:50,523 - Okay? - Yes. 308 00:19:50,606 --> 00:19:52,650 Hurry. Let's go. 309 00:20:15,548 --> 00:20:18,551 Well, Chairman Hwang, it's been a long time. 310 00:20:18,634 --> 00:20:20,678 You look even younger than the last time I saw you. 311 00:20:22,096 --> 00:20:25,850 Isn't that all thanks to you, Deputy Director Han? 312 00:20:30,813 --> 00:20:33,357 You'll understand the business once you see read that. 313 00:20:34,108 --> 00:20:37,069 I'll give you 10% of the profits and give you my full support 314 00:20:37,486 --> 00:20:39,905 in rebuilding your organization. 315 00:20:39,989 --> 00:20:41,240 What do you say? 316 00:20:41,323 --> 00:20:45,077 I'd say that's more than enough compensation 317 00:20:45,161 --> 00:20:46,495 for spending ten years in prison. 318 00:20:52,084 --> 00:20:55,045 You're not going to use some rat like Yoo In-gu again 319 00:20:55,129 --> 00:20:58,090 - to stab me in the back, are you? - Of course not. 320 00:20:59,091 --> 00:21:01,093 As long as the business goes well 321 00:21:01,385 --> 00:21:03,179 why would I have any reason to do something like that? 322 00:21:07,349 --> 00:21:08,559 What is it? 323 00:21:08,642 --> 00:21:11,479 The reason you're giving me such a good offer. 324 00:21:11,562 --> 00:21:13,481 You're as sharp as ever. 325 00:21:14,899 --> 00:21:18,319 There's something I need you to do for me, Chairman Hwang. 326 00:21:28,996 --> 00:21:30,873 One of your men 327 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 is in cahoots with that same NIS agent from ten years ago. 328 00:21:35,461 --> 00:21:36,962 Did you know that? 329 00:21:37,713 --> 00:21:41,717 Those two have the missing package. 330 00:21:44,512 --> 00:21:47,181 So you're saying I should go to Beom-ryong 331 00:21:47,431 --> 00:21:49,475 get that package 332 00:21:50,142 --> 00:21:51,519 and bring it back? 333 00:21:52,394 --> 00:21:56,732 I know it's not easy to get a runaway child to come back. 334 00:21:56,816 --> 00:21:58,567 If you can't do it, just say so. 335 00:21:58,651 --> 00:22:00,361 Whether by carrot or by stick 336 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 all I have to do is bring him home, right? 337 00:22:04,698 --> 00:22:07,576 And recovering the package shouldn't be too difficult either. 338 00:22:10,704 --> 00:22:12,581 Gosh, so I'm 339 00:22:13,040 --> 00:22:15,501 going into business with Deputy Director Han. 340 00:22:24,552 --> 00:22:27,346 In return for this fine coffee, let me give you a gift. 341 00:22:28,514 --> 00:22:31,308 Prosecutor Gang in this photo here 342 00:22:31,392 --> 00:22:33,102 came to see me a while ago. 343 00:22:33,853 --> 00:22:34,937 You... 344 00:22:35,813 --> 00:22:37,231 met with Prosecutor Gang? 345 00:22:37,314 --> 00:22:40,693 She said she would catch the real killer in Director Kwon Soon-bok's murder case. 346 00:22:41,735 --> 00:22:43,571 I thought she was some kind of psycho 347 00:22:43,654 --> 00:22:45,573 but given the circumstances at the time 348 00:22:45,656 --> 00:22:48,200 I was desperate, so I took her up on the offer. 349 00:22:48,284 --> 00:22:52,246 I even told Beom-ryong to meet with her. 350 00:22:53,038 --> 00:22:54,039 And? 351 00:22:54,123 --> 00:22:56,083 He never reported back on what happened 352 00:22:56,166 --> 00:22:58,836 so I just assumed it didn't work out and gave up on it. 353 00:23:00,212 --> 00:23:02,715 But it looks like things progressed this way. 354 00:23:02,882 --> 00:23:03,966 Right? 355 00:23:06,135 --> 00:23:07,636 Prosecutor Gang. 356 00:23:08,137 --> 00:23:12,224 She may have found out far more about your shameful secrets 357 00:23:12,308 --> 00:23:15,185 than you might think. 358 00:23:18,105 --> 00:23:19,440 Joong-gi. 359 00:23:20,149 --> 00:23:23,986 We're not far from the finish line. You know that, right? 360 00:23:24,069 --> 00:23:26,280 - Yes. - But... 361 00:23:26,864 --> 00:23:29,450 At a time when we should be making our final push 362 00:23:29,783 --> 00:23:32,786 why do stumbling blocks like Jeong Ho-myeong or Prosecutor Gang 363 00:23:32,870 --> 00:23:34,413 keep popping up? 364 00:23:34,914 --> 00:23:36,206 I'm sure 365 00:23:36,582 --> 00:23:39,793 I instructed you to clear the path. 366 00:23:40,586 --> 00:23:41,587 I'm sorry. 367 00:23:49,219 --> 00:23:52,139 Before that woman becomes an even bigger headache 368 00:23:52,222 --> 00:23:54,350 you take care of it on your end. 369 00:23:55,935 --> 00:23:57,686 I'll take care of it as quickly as possible. 370 00:24:33,931 --> 00:24:35,140 What is it? 371 00:24:35,224 --> 00:24:37,226 What did you drag us out here to talk about? 372 00:24:37,309 --> 00:24:39,311 Weren't you just complaining about how this guy is not to be trusted? 373 00:24:39,395 --> 00:24:41,188 Hey, you go on inside. 374 00:24:41,271 --> 00:24:43,190 - What? - What? 375 00:24:44,483 --> 00:24:46,944 I said go on ahead. The three of us need to talk. 376 00:24:47,111 --> 00:24:48,278 Okay. 377 00:24:50,990 --> 00:24:53,450 - Go where-- - Where else? Can't you see the door? 378 00:24:53,534 --> 00:24:54,868 Want to jump in the water instead? 379 00:24:55,869 --> 00:24:57,830 I'll be in there, then. 380 00:25:00,040 --> 00:25:01,125 Man, those must be heavy. 381 00:25:23,230 --> 00:25:24,314 You guys. 382 00:25:25,065 --> 00:25:26,483 Now, don't freak out. 383 00:25:30,237 --> 00:25:31,238 Are you serious? 384 00:25:31,321 --> 00:25:33,032 You're saying Han Gyeong-wook knew everything? 385 00:25:33,115 --> 00:25:34,241 Yes. 386 00:25:35,034 --> 00:25:36,910 He probably thinks we have the package. 387 00:25:37,327 --> 00:25:39,163 I think he'll be back soon. 388 00:25:39,246 --> 00:25:40,789 Well, then we can just keep pretending we have it. 389 00:25:40,873 --> 00:25:42,082 That won't last long. 390 00:25:42,166 --> 00:25:44,418 He'll catch on quick. You know what he's like. 391 00:25:45,252 --> 00:25:46,503 Before that happens 392 00:25:46,587 --> 00:25:49,256 we need to find some kind of evidence of Han Gyeong-wook's wrongdoings 393 00:25:49,339 --> 00:25:50,340 and strike first. 394 00:25:50,424 --> 00:25:52,509 But we don't have much time. Is that even possible? 395 00:25:52,593 --> 00:25:54,136 We have to try. 396 00:25:54,219 --> 00:25:55,763 If we want to find out quickly 397 00:25:56,096 --> 00:25:58,766 we'll have to dig into Heaven Capital or Heaven Casino. 398 00:25:59,224 --> 00:26:03,395 But the casino's system makes it hard to infiltrate. 399 00:26:03,479 --> 00:26:05,105 However, the Heaven Capital business seems possible. 400 00:26:05,939 --> 00:26:08,817 After Yoo In-gu stepped down 401 00:26:08,901 --> 00:26:11,195 Chairman Do and that guy, Geum Kang-sik, took over. 402 00:26:14,281 --> 00:26:16,700 - Kang-sik is in charge? - You know him? 403 00:26:18,786 --> 00:26:19,995 We know him, but... 404 00:26:20,954 --> 00:26:23,207 We're too embarrassed to even admit we do. 405 00:26:25,167 --> 00:26:26,168 Yes, sir. 406 00:26:27,086 --> 00:26:28,670 Kang-sik, the shoes. 407 00:26:31,131 --> 00:26:32,174 Yes, sir. 408 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 Here, sir. 409 00:26:45,104 --> 00:26:47,439 - Thank you. - When we were in the Hwasan Sect 410 00:26:47,523 --> 00:26:49,149 he just shined my shoes. 411 00:26:49,483 --> 00:26:51,443 He was really good at shining shoes, though. 412 00:26:51,735 --> 00:26:54,404 But he couldn't even manage a single food stall properly 413 00:26:54,488 --> 00:26:56,156 so he was the epitome of incompetence. 414 00:26:57,032 --> 00:26:58,242 Perfect. 415 00:26:58,325 --> 00:27:01,829 When an incompetent guy takes charge, things are bound to fall apart. 416 00:27:02,746 --> 00:27:04,832 If we can just squeeze Geum Kang-sik 417 00:27:04,915 --> 00:27:07,543 we can find evidence that Han ordered the money collection 418 00:27:07,626 --> 00:27:10,254 or find a trail of where the illegal funds went. 419 00:27:11,171 --> 00:27:13,382 What's so hard about shaking down Kang-sik? 420 00:27:13,924 --> 00:27:17,094 - Let's do it now. - You can dismiss Geum Kang-sik 421 00:27:17,261 --> 00:27:18,595 but he's got the other boys. 422 00:27:18,679 --> 00:27:22,015 And he saw what happened to Yoo In-gu, so he's probably being extremely cautious. 423 00:27:23,433 --> 00:27:27,521 I'm sure he is. That's why that will be our Plan B. 424 00:27:27,938 --> 00:27:31,775 We have a much more certain way to take down Han Gyeong-wook. 425 00:27:31,859 --> 00:27:33,944 A more certain way? What is it? 426 00:27:37,781 --> 00:27:40,742 We just have to make Bulgae talk and get the package. 427 00:27:40,826 --> 00:27:42,494 Are you kidding me? 428 00:27:42,578 --> 00:27:44,746 He says he can't remember anything. How are you supposed to make him talk? 429 00:27:44,830 --> 00:27:47,291 How many times do I have to tell you? It's all an act. 430 00:27:49,293 --> 00:27:50,961 Hey, look at him. 431 00:27:51,670 --> 00:27:53,881 Does he really look like Bulgae to you? 432 00:27:53,964 --> 00:27:59,344 Hey, at that K-pop dance place yesterday, he was living like a total slave. 433 00:27:59,428 --> 00:28:01,597 If he were Bulgae, why would he live like that? 434 00:28:01,805 --> 00:28:04,099 I also think you've got it wrong. 435 00:28:05,350 --> 00:28:08,437 Do you have any idea how many spies I dealt with at the NIS? 436 00:28:08,896 --> 00:28:10,355 An act like that... 437 00:28:11,398 --> 00:28:13,817 I just know it when I see it. 438 00:28:15,319 --> 00:28:17,529 You're telling me that dopey look on his face is all an act? 439 00:28:17,613 --> 00:28:18,822 Just you watch. 440 00:28:18,906 --> 00:28:22,743 I'm going to rip that detestable Bong Je-sun mask right off him. 441 00:28:27,331 --> 00:28:29,249 He keeps staring over here. 442 00:28:29,333 --> 00:28:30,459 So they think this is funny? 443 00:28:31,460 --> 00:28:32,961 Look at them, having a blast. 444 00:29:15,128 --> 00:29:16,505 Oh, my stomach. 445 00:29:17,464 --> 00:29:18,632 Are you all done talking? 446 00:29:18,715 --> 00:29:20,259 Of course. Why else would we come in? 447 00:29:20,759 --> 00:29:23,345 - Have you made your decision? - What decision? 448 00:29:24,429 --> 00:29:26,640 Whether you're going to tell the truth now 449 00:29:26,723 --> 00:29:29,268 or keep pretending to be Bong Je-sun. 450 00:29:29,351 --> 00:29:30,519 It's time to decide. 451 00:29:31,478 --> 00:29:34,982 Mr Jeong, just as you're saying 452 00:29:35,065 --> 00:29:38,235 I wish this amnesia were just an act. I really do. 453 00:29:38,318 --> 00:29:40,654 But I'm telling you, I really don't remember a thing. 454 00:29:41,989 --> 00:29:43,031 Is that so? 455 00:29:43,991 --> 00:29:45,450 Then let me explain it to you. 456 00:29:45,534 --> 00:29:46,827 What? 457 00:29:47,244 --> 00:29:50,414 Agent Bulgae of the Ministry of People's Armed Forces. 458 00:29:51,164 --> 00:29:53,500 Dispatched to the South and overseas for secret operations. 459 00:29:53,583 --> 00:29:57,296 A human weapon trained in North Korea for various special missions. 460 00:29:57,754 --> 00:30:01,717 Rumored to be a master of disguise and a Taekkyeon expert. 461 00:30:01,800 --> 00:30:05,512 A legendary spy whose identity has never been compromised. 462 00:30:06,221 --> 00:30:09,516 A guy like that gets amnesia 463 00:30:09,599 --> 00:30:12,019 and holes up in South Korea for ten years? 464 00:30:13,478 --> 00:30:15,355 Does that make any sense to you? 465 00:30:20,152 --> 00:30:24,031 Believe it or not, it's the truth. 466 00:30:26,783 --> 00:30:28,827 So you're going to stick to that story? 467 00:30:30,912 --> 00:30:32,497 Then I have no choice. 468 00:30:33,915 --> 00:30:37,586 I'll just have to make sure. 469 00:30:38,295 --> 00:30:40,672 Hey, what are you going to do to make sure? 470 00:30:41,673 --> 00:30:42,924 Watch out! 471 00:31:04,237 --> 00:31:05,822 - Darn. - Darn it. 472 00:31:07,491 --> 00:31:08,575 What was that? 473 00:31:10,118 --> 00:31:12,037 - What? - Did you all see that? 474 00:31:12,120 --> 00:31:13,413 You think Bong Je-sun could have dodged that? 475 00:31:13,497 --> 00:31:15,707 Are you crazy? What if you'd hit him? 476 00:31:15,791 --> 00:31:18,043 Hey, is he a target? Why do you keep throwing things? 477 00:31:18,126 --> 00:31:19,127 You almost killed him! 478 00:31:19,211 --> 00:31:21,296 I knew he'd dodge it. Because he's Bulgae. 479 00:31:21,380 --> 00:31:22,672 Are you okay? 480 00:31:23,965 --> 00:31:26,259 I don't even know how I dodged that. I was so shocked. 481 00:31:26,343 --> 00:31:27,886 I barely ducked my head like this, but right here... 482 00:31:27,969 --> 00:31:29,221 Gosh, it stings. 483 00:31:29,304 --> 00:31:31,348 It's bleeding. I'm bleeding. 484 00:31:31,848 --> 00:31:34,518 - I'm bleeding. Blood! - What? You punk... 485 00:31:34,643 --> 00:31:36,144 Hey! If you don't want a hole in your head 486 00:31:36,228 --> 00:31:38,772 reveal your identity and tell me where the package is! 487 00:31:38,855 --> 00:31:41,525 - Mr. Jeong, please stop. - Yes, you're way too worked up. 488 00:31:41,650 --> 00:31:44,861 So, just because I dodged that, I'm Bulgae? 489 00:31:44,945 --> 00:31:47,280 Hey, look. You dodged it. See? 490 00:31:47,364 --> 00:31:49,658 He dodged it. He must be Bulgae, right? 491 00:31:50,367 --> 00:31:52,869 Why didn't you dodge this? Why not? 492 00:31:53,286 --> 00:31:54,621 You're calling me Bulgae 493 00:31:54,704 --> 00:31:56,206 for dodging something most people would dodge? 494 00:31:56,456 --> 00:31:58,125 You've really gone too far. Darn it. 495 00:31:58,375 --> 00:32:01,211 I put up with the soda can. But... 496 00:32:01,628 --> 00:32:03,296 But you throw a knife at a person? 497 00:32:03,463 --> 00:32:06,174 What if I hadn't dodged it? It came right at me. 498 00:32:06,925 --> 00:32:08,343 Bulgae, my foot. 499 00:32:08,427 --> 00:32:10,762 You can say it a hundred times, but I still don't remember a thing. 500 00:32:10,846 --> 00:32:14,724 What makes you think I'm acting? You keep spouting nonsense. 501 00:32:15,058 --> 00:32:17,144 Because none of it makes sense! 502 00:32:17,227 --> 00:32:19,229 For ten years, with no friends and no girlfriend 503 00:32:19,312 --> 00:32:21,606 you put up with all the crap at that small company 504 00:32:21,690 --> 00:32:22,816 and spent all your time 505 00:32:22,899 --> 00:32:25,360 looking after that troublemaker nephew? Why? 506 00:32:25,694 --> 00:32:29,322 If it wasn't an act you'd have no reason to live like that. Right? 507 00:32:29,406 --> 00:32:32,826 An act? You call this an act? You think I enjoy living like this? 508 00:32:36,037 --> 00:32:37,956 You think I enjoy any of this? 509 00:32:45,255 --> 00:32:47,299 Nam-il is the only family I have 510 00:32:48,175 --> 00:32:50,552 and I don't even remember who I used to be. 511 00:32:50,635 --> 00:32:52,637 Do you think it's easy to get close to people? 512 00:32:53,054 --> 00:32:55,891 The second someone asks where I'm from, I'm speechless. 513 00:32:56,600 --> 00:32:58,518 The small company? The power trips? 514 00:32:59,478 --> 00:33:01,271 You think anyone enjoys putting up with that? 515 00:33:02,564 --> 00:33:04,566 At my age, I have no skills and nowhere else to go. 516 00:33:05,442 --> 00:33:07,068 I'm telling you, I have nowhere else to go. 517 00:33:11,364 --> 00:33:13,450 Honestly, doesn't he have a point? 518 00:33:13,533 --> 00:33:16,828 What makes you think Bong Je-sun can just get another job? 519 00:33:17,370 --> 00:33:18,955 I feel the same way. 520 00:33:21,333 --> 00:33:24,085 He said he hasn't dated once in ten years. How pathetic. 521 00:33:24,419 --> 00:33:26,713 And just look at him. Who would ever like that face? 522 00:33:28,006 --> 00:33:30,842 And accusing him of being a spy just because he's unpopular 523 00:33:30,926 --> 00:33:33,929 that just makes us as pathetic as him. 524 00:33:40,435 --> 00:33:41,436 You. 525 00:33:43,647 --> 00:33:44,981 You really... 526 00:33:47,025 --> 00:33:48,276 I've had enough. 527 00:33:49,319 --> 00:33:50,946 - Tie him up. - What? 528 00:33:51,655 --> 00:33:52,656 Who's he talking about? 529 00:33:52,739 --> 00:33:54,407 Let's just talk this out. 530 00:33:54,491 --> 00:33:55,492 Talk? 531 00:33:56,117 --> 00:33:58,161 Don't you realize what it means that Han Gyeong-wook came to see me? 532 00:33:58,453 --> 00:33:59,621 You guys... 533 00:33:59,746 --> 00:34:01,831 You saw the Hwasan Sect get destroyed firsthand. 534 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 You want to be careless and go through the same thing again? 535 00:34:12,759 --> 00:34:14,177 - Are you okay? - Yes. Gosh! 536 00:34:14,261 --> 00:34:15,512 Does it hurt a lot? 537 00:34:18,557 --> 00:34:19,724 So, what are you going to do? 538 00:34:20,183 --> 00:34:21,268 You're not going to do anything crazy, are you? 539 00:34:22,018 --> 00:34:24,479 Oh no. That's... that's the truth serum. 540 00:34:25,105 --> 00:34:26,273 Truth serum? 541 00:34:27,023 --> 00:34:28,900 It's a drug used by the CIA. 542 00:34:28,984 --> 00:34:31,861 Once you're injected, you'll tell the truth within ten minutes 543 00:34:31,945 --> 00:34:34,781 but there's a 50% chance you'll spend your life drooling. 544 00:34:34,864 --> 00:34:36,157 It's a deadly poison. 545 00:34:36,283 --> 00:34:38,368 I didn't want to resort to this 546 00:34:38,868 --> 00:34:41,246 but if you're going to keep this up, I have no choice. 547 00:34:42,247 --> 00:34:44,249 - You're kidding, right? - I'm serious. 548 00:34:44,332 --> 00:34:46,835 - Darn it. - Hey, Jeong Ho-myeong. 549 00:34:46,918 --> 00:34:48,628 Now you're resorting to drugs? 550 00:34:48,712 --> 00:34:50,547 Are you human? Are you serious? 551 00:34:50,630 --> 00:34:52,257 Shut it, you thug. 552 00:34:59,264 --> 00:35:00,390 Bulgae. 553 00:35:01,016 --> 00:35:02,934 This is your last chance. Think carefully. 554 00:35:03,018 --> 00:35:04,769 I'm not doing this because of a personal grudge. 555 00:35:04,853 --> 00:35:06,605 If you keep lying, the people of Yeongseon Island 556 00:35:06,688 --> 00:35:08,356 the dance club members, your nephew Heo Nam-il 557 00:35:08,481 --> 00:35:09,941 and Prosecutor Gang will all be in danger. 558 00:35:10,734 --> 00:35:13,820 So just tell me now. It's not too late. 559 00:35:22,329 --> 00:35:24,789 You seriously think that'll bring back my memories? 560 00:35:25,373 --> 00:35:27,459 What are you all doing? Have you all gone insane? 561 00:35:27,751 --> 00:35:29,586 Are you just going to stand there and watch? 562 00:35:30,128 --> 00:35:33,131 That was your last chance. So be it. 563 00:35:33,798 --> 00:35:37,093 Take one more step and this thug will beat you up. 564 00:35:37,218 --> 00:35:40,138 - Two steps, three steps, four steps. - No! 565 00:35:40,221 --> 00:35:41,890 Let go of me! 566 00:35:44,309 --> 00:35:46,019 Wait! 567 00:35:50,106 --> 00:35:51,107 Let go of me. 568 00:35:51,191 --> 00:35:53,985 You're out of your mind. Stop! 569 00:35:54,069 --> 00:35:56,696 I said let go! You know I hate being touched, right? 570 00:35:56,780 --> 00:35:59,616 - Are you with the NIS or the CIA? - Do you even know what CIA is? 571 00:35:59,699 --> 00:36:01,534 - This is dangerous! - Do you know the CIA, you punk? 572 00:36:01,618 --> 00:36:03,119 - Stop it! - You lunatic! 573 00:36:03,203 --> 00:36:05,580 - Let go of me, you punk! - It's too dangerous! 574 00:36:05,664 --> 00:36:07,248 Stop! 575 00:36:12,379 --> 00:36:13,463 Do it. 576 00:36:14,756 --> 00:36:15,965 What? 577 00:36:16,049 --> 00:36:18,218 Just inject me with that syringe. 578 00:36:19,594 --> 00:36:21,554 No matter how many times I tell you I've lost my memory 579 00:36:21,971 --> 00:36:23,973 you have no intention of listening. 580 00:36:24,057 --> 00:36:25,809 Throwing knives at people 581 00:36:25,892 --> 00:36:27,727 and threatening them with your crude talk. 582 00:36:27,811 --> 00:36:29,104 What you guys are doing right now... 583 00:36:29,187 --> 00:36:32,440 How is this any different from what that Han Gyeong-wook guy does? 584 00:36:33,566 --> 00:36:36,027 You might as well just inject me. 585 00:36:37,737 --> 00:36:38,988 Inject me and... 586 00:36:40,365 --> 00:36:43,493 Yes, go on and hear what this so-called truth is. 587 00:36:45,120 --> 00:36:46,955 Just do it. Inject me. 588 00:36:55,004 --> 00:36:58,758 - Mr. Jeong! - Do you still want to go through with it? 589 00:37:06,433 --> 00:37:08,768 Look me straight in the eye. 590 00:37:14,524 --> 00:37:15,775 You really... 591 00:37:16,443 --> 00:37:18,361 don't have a single memory as Bulgae? 592 00:37:20,363 --> 00:37:23,283 I told you. How many times do I have to say it? 593 00:37:23,700 --> 00:37:26,453 How many darn times do I have to tell you? 594 00:37:26,536 --> 00:37:28,580 I don't remember. 595 00:37:28,663 --> 00:37:30,540 So why are you calling me a liar? 596 00:37:31,791 --> 00:37:33,460 - Hey, Gong-bok. Here. - Okay. 597 00:37:33,626 --> 00:37:34,794 That's enough. 598 00:37:36,504 --> 00:37:38,131 Keep it up. You're doing great. 599 00:37:38,214 --> 00:37:41,384 - You idiot. - Just stop it already. 600 00:37:49,017 --> 00:37:50,101 Fine. 601 00:37:50,769 --> 00:37:52,479 Well, if he still denies it after all this 602 00:37:53,938 --> 00:37:57,275 - I guess that's true. - Yes. Mr. Jeong Ho-myeong. 603 00:37:58,860 --> 00:38:00,153 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 604 00:38:00,236 --> 00:38:01,696 - Does it hurt a lot? - Yes. 605 00:38:05,116 --> 00:38:08,244 Oh, and that shot from before? It was this. 606 00:38:09,245 --> 00:38:11,164 - What? - What did you say, you fool? 607 00:38:12,332 --> 00:38:14,459 Hey, Bulgae. No, Bong Je-sun. 608 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 My bad. 609 00:38:16,211 --> 00:38:18,505 You're a good guy, so you'll understand. 610 00:38:22,133 --> 00:38:23,384 Darn it, seriously. 611 00:38:25,345 --> 00:38:27,138 - Are you okay? - Thanks for saving me. 612 00:38:27,222 --> 00:38:28,765 - Untie him, quick. - Oh, yes. 613 00:38:28,848 --> 00:38:30,725 That darn devil, Jeong Ho-myeong. 614 00:38:35,605 --> 00:38:37,190 He tied this really tight. 615 00:38:38,107 --> 00:38:40,443 A master of disguise and a Taekkyeon expert... 616 00:38:42,821 --> 00:38:44,989 Okay, let's think about this. 617 00:38:45,698 --> 00:38:49,244 This guy who's some kind of martial arts master or whatever 618 00:38:49,619 --> 00:38:52,163 seems to be a trained North Korean spy. 619 00:38:52,247 --> 00:38:55,792 The other is Gang Beom-ryong, the former number two of the Hwasan Sect. 620 00:38:55,875 --> 00:38:57,126 And the last one 621 00:38:57,210 --> 00:39:01,047 is some agent from the NIS who knows Han Gyeong-wook well. 622 00:39:02,882 --> 00:39:04,884 What kind of combination is this? 623 00:39:04,968 --> 00:39:07,095 What kind of scheme are they plotting 624 00:39:07,178 --> 00:39:08,721 that brought these three together? 625 00:39:10,181 --> 00:39:11,766 A North Korean spy 626 00:39:12,851 --> 00:39:16,312 the National Intelligence Service, and Gang Beom-ryong. 627 00:39:18,815 --> 00:39:21,901 Oh, now that you mention it, ten years ago 628 00:39:22,193 --> 00:39:25,280 Deputy Director Han came to see Chairman Hwang. 629 00:39:25,363 --> 00:39:27,115 He wanted to work together on a job. 630 00:39:27,198 --> 00:39:28,366 A job? 631 00:39:28,449 --> 00:39:31,369 He asked us to find him a solid guy back then. 632 00:39:31,828 --> 00:39:34,956 I remember Gang Beom-ryong and Ma Gong-bok were assigned to it. 633 00:39:36,624 --> 00:39:37,667 So... 634 00:39:38,543 --> 00:39:40,920 - they acted on an order? - Yes. 635 00:39:41,421 --> 00:39:44,382 - So, what happened with that job? - Well... 636 00:39:44,966 --> 00:39:47,802 Right after that job, Deputy Director Han 637 00:39:48,386 --> 00:39:51,014 and Yoo In-gu teamed up and backstabbed the chairman. 638 00:39:51,097 --> 00:39:53,308 So whether they succeeded or what... 639 00:39:53,391 --> 00:39:55,143 I don't really know that part. 640 00:39:55,226 --> 00:39:59,105 I bet that order was the ferry case. 641 00:39:59,188 --> 00:40:01,190 And that must be when those three 642 00:40:01,274 --> 00:40:03,192 and Deputy Director Han got involved with each other. 643 00:40:03,610 --> 00:40:07,530 Considering how Han Gyeong-wook is still paying special attention to this 644 00:40:07,614 --> 00:40:09,616 it seems like something major 645 00:40:09,699 --> 00:40:12,201 must have happened on that ferry. 646 00:40:13,453 --> 00:40:16,205 Darn, what could it be? 647 00:40:17,999 --> 00:40:20,835 Mr. Nam, you said you had a contact at the NIS, right? 648 00:40:20,919 --> 00:40:22,045 - Yes. - Okay. 649 00:40:22,128 --> 00:40:23,838 Then can you find out 650 00:40:23,922 --> 00:40:25,465 what happened ten years ago 651 00:40:25,548 --> 00:40:27,508 - about this ferry case? - Yes. 652 00:40:30,345 --> 00:40:31,387 What? 653 00:40:32,347 --> 00:40:33,389 It's Secretary Baek. 654 00:40:36,768 --> 00:40:38,603 - Yes? - Chairman Do. 655 00:40:38,686 --> 00:40:40,396 You haven't forgotten tomorrow's delivery, have you? 656 00:40:40,480 --> 00:40:41,648 Of course not. 657 00:40:42,357 --> 00:40:43,441 But what about it? 658 00:40:43,524 --> 00:40:45,360 The Deputy Director says he has something to tell you 659 00:40:45,610 --> 00:40:46,778 and asks you to come in today. 660 00:40:46,861 --> 00:40:50,198 Today? Yes, understood. 661 00:40:52,492 --> 00:40:54,077 Something to tell me? 662 00:40:55,244 --> 00:40:57,789 What a roundabout way of telling me to hurry up with the money. 663 00:40:58,206 --> 00:41:01,250 Mr. Nam, go to Mr. Geum's Capital and get the bag. 664 00:41:01,626 --> 00:41:03,586 What? The bag? 665 00:41:29,737 --> 00:41:31,030 It's a green juice. 666 00:41:31,489 --> 00:41:34,283 It's said to help with fatigue and clear your head. 667 00:41:34,367 --> 00:41:35,785 Here, drink this. 668 00:41:41,165 --> 00:41:42,458 Fine, don't drink it. 669 00:41:42,542 --> 00:41:44,335 It's not like I'm giving it to you because I like you. 670 00:41:58,474 --> 00:42:00,226 I'm sorry. 671 00:42:01,310 --> 00:42:04,981 For being just Bong Je-sun and not the human weapon, Bulgae. 672 00:42:06,524 --> 00:42:08,026 You know 673 00:42:08,151 --> 00:42:10,236 I don't think I've ever felt 674 00:42:11,154 --> 00:42:14,198 as frustrated about my amnesia as I do today. 675 00:42:15,575 --> 00:42:19,370 The people on Yeongseon Island and Nam-il could all be in danger. 676 00:42:20,830 --> 00:42:24,125 I'm sure there's a clue in my memories that could save them 677 00:42:24,751 --> 00:42:26,627 so why did I forget everything? 678 00:42:27,462 --> 00:42:29,547 I can't even remember the faintest detail. 679 00:42:35,511 --> 00:42:38,556 It's not that I don't understand you, Mr. Jeong. 680 00:42:39,140 --> 00:42:42,560 If there's any other way I can help, please tell me. 681 00:42:42,727 --> 00:42:45,730 Then I'll do anything. Anything. 682 00:42:51,069 --> 00:42:52,487 Well, isn't this lovely? 683 00:42:54,322 --> 00:42:55,865 Hey, you guys stay here. 684 00:42:56,699 --> 00:42:59,702 - Why? Are you going somewhere? - Finding the package is a lost cause. 685 00:42:59,869 --> 00:43:02,747 I have to go with Plan B I mentioned earlier. 686 00:43:03,372 --> 00:43:05,208 I'll head over to Heaven Capital 687 00:43:05,291 --> 00:43:07,418 so you guys stay here and work with Bulgae... 688 00:43:10,296 --> 00:43:11,297 I mean work with Bong Je-sun 689 00:43:11,380 --> 00:43:13,925 and make a list of places where the package could be. 690 00:43:14,050 --> 00:43:15,343 Places where the package could be? 691 00:43:15,426 --> 00:43:19,472 Every single place Bong Je-sun went to while he lived on Yeongseon Island. 692 00:43:20,890 --> 00:43:22,433 Starting tomorrow, we'll split into two teams. 693 00:43:22,517 --> 00:43:24,060 One team will take Heaven Capital 694 00:43:24,143 --> 00:43:26,229 and the other team will take the receiver 695 00:43:26,312 --> 00:43:27,855 and comb through Yeongseon Island. 696 00:43:27,939 --> 00:43:29,023 You never know. 697 00:43:29,107 --> 00:43:30,441 We might find something. 698 00:43:32,068 --> 00:43:34,403 - Okay. - You can help with that, right? 699 00:43:34,487 --> 00:43:36,364 Yes, I'll do it. 700 00:43:38,533 --> 00:43:41,244 Open the cabinet next to the bed. The receiver should be in there. 701 00:44:10,523 --> 00:44:12,733 Things are a little tight this month. 702 00:44:12,817 --> 00:44:15,695 I have to pay my guys too. Just one more month. 703 00:44:16,612 --> 00:44:17,655 Give me an extension. 704 00:44:17,738 --> 00:44:19,824 You know perfectly well that laundry payments 705 00:44:19,907 --> 00:44:21,242 have to be delivered on time. 706 00:44:21,951 --> 00:44:25,204 - You didn't know? - I know. But... 707 00:44:25,288 --> 00:44:27,206 Come on, just help me out this once. 708 00:44:27,290 --> 00:44:29,500 These are Deputy Director Han's orders. 709 00:44:30,001 --> 00:44:32,378 Our hands are tied, you get me? 710 00:44:32,920 --> 00:44:35,131 See you around, President Geum. 711 00:44:47,935 --> 00:44:49,020 Boss. 712 00:44:50,188 --> 00:44:53,774 Did they really take everything? The guys are really unhappy. 713 00:44:54,025 --> 00:44:56,152 At least when Yoo In-gu was around, our paychecks were never late. 714 00:44:56,319 --> 00:44:57,445 Everyone's saying the old days were better. 715 00:45:01,365 --> 00:45:03,534 What are you looking at, you punks? Get to work! 716 00:45:04,660 --> 00:45:06,954 What? Yoo In-gu? 717 00:45:08,623 --> 00:45:10,750 Which one of you bastards said that crap? Damn it. 718 00:45:12,168 --> 00:45:13,336 Hey. 719 00:45:13,794 --> 00:45:16,839 Who do you think saved this organization after Yoo In-gu nearly destroyed it? 720 00:45:16,923 --> 00:45:18,341 The organization is struggling 721 00:45:18,424 --> 00:45:20,927 and you're driving around in a nice car by yourself. 722 00:45:21,052 --> 00:45:23,387 The guys only say that because it's what they see. 723 00:45:26,015 --> 00:45:28,893 Hey, I take the bus just to save money on gas. 724 00:45:29,477 --> 00:45:32,355 Not me. It was the other guys. 725 00:45:32,438 --> 00:45:33,439 Whatever. Forget it. 726 00:45:35,816 --> 00:45:38,319 Hey, just keep the guys in line. 727 00:45:38,527 --> 00:45:40,613 I'll figure out a way to get them paid. Got it? 728 00:45:40,696 --> 00:45:43,491 - Yes, Boss. - Get out of here. Go away. 729 00:45:54,585 --> 00:45:55,920 You're right on time. 730 00:45:56,921 --> 00:45:59,757 Chairman Hwang, this is Chairman Do Hyeon-tae. 731 00:45:59,966 --> 00:46:02,969 Chairman Do, this is Chairman Hwang Hwa-san. 732 00:46:04,136 --> 00:46:06,138 I'm Hwang Hwa-san, Chairman Do. 733 00:46:06,222 --> 00:46:07,223 I'm Do Hyeon-tae. 734 00:46:07,640 --> 00:46:11,227 Could you be from the Hwasan Sect? 735 00:46:11,310 --> 00:46:12,478 Oh, my. 736 00:46:12,812 --> 00:46:16,107 For someone like you to recognize an old man like me. 737 00:46:16,524 --> 00:46:17,692 I'm honored. 738 00:46:18,901 --> 00:46:20,152 Not at all. 739 00:46:20,486 --> 00:46:22,113 - Please, have a seat. - Yes. 740 00:46:29,287 --> 00:46:30,329 We'll register Chairman Hwang 741 00:46:30,413 --> 00:46:32,790 as a director of Yeongseon Future Development 742 00:46:32,873 --> 00:46:35,418 and he'll be in charge of the Heaven Capital business from now on. 743 00:46:37,003 --> 00:46:39,630 But we've been handling that just fine on our end. 744 00:46:40,172 --> 00:46:42,508 Why go through all the trouble? We could just... 745 00:46:42,591 --> 00:46:44,719 Chairman Do, you have way too much on your plate 746 00:46:44,802 --> 00:46:47,638 with the hotel, casino, and the Yeongseon Island project. 747 00:46:47,722 --> 00:46:49,307 We need to be efficient. 748 00:46:49,390 --> 00:46:51,642 Think of it as going back to how things were under Yoo In-gu. 749 00:46:54,562 --> 00:46:56,272 How things were under Yoo In-gu? 750 00:46:56,772 --> 00:46:57,815 Oh, and... 751 00:46:58,524 --> 00:47:03,112 Let's wrap up the case you were following as well. 752 00:47:03,863 --> 00:47:06,407 That kind of work is Chairman Hwang's specialty, after all. 753 00:47:12,455 --> 00:47:13,497 Understood. 754 00:47:14,498 --> 00:47:16,917 Having you here, Chairman, takes a huge weight off my shoulders. 755 00:47:17,043 --> 00:47:21,255 From now on, if you run into any trouble, just say the word. 756 00:47:21,922 --> 00:47:23,841 We're on the same team now, after all. 757 00:47:23,924 --> 00:47:27,595 I'll give it my all. I'm here to help. 758 00:47:27,678 --> 00:47:29,764 Thank you. I look forward to learning from you. 759 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Of course. 760 00:47:42,735 --> 00:47:44,904 He thinks he can sideline me 761 00:47:44,987 --> 00:47:46,781 by putting some washed-up old geezer in charge? 762 00:47:47,198 --> 00:47:50,201 I do all the hard work, and that guy reaps the benefits. 763 00:47:52,453 --> 00:47:54,455 What do you think, Mr. Nam? 764 00:47:54,538 --> 00:47:56,290 I believe we need to take action. 765 00:47:57,041 --> 00:48:00,127 If profits from Heaven Capital start dropping tomorrow 766 00:48:00,711 --> 00:48:02,171 it'll disrupt our cash flow. 767 00:48:02,254 --> 00:48:05,257 It's not just about the money. 768 00:48:05,341 --> 00:48:07,176 I have a really bad feeling about this. 769 00:48:07,259 --> 00:48:09,261 No matter how I look at it, this is a signal from Deputy Director Han 770 00:48:09,345 --> 00:48:10,554 that he doesn't trust me. 771 00:48:10,888 --> 00:48:13,682 If I just sit back, I'll end up just like Yoo In-gu. 772 00:48:13,766 --> 00:48:15,893 Surely Deputy Director Han wouldn't do that, would he? 773 00:48:15,976 --> 00:48:17,770 I know Han Gyeong-wook very well. 774 00:48:19,563 --> 00:48:21,649 Keep the hitmen on standby. 775 00:48:23,317 --> 00:48:26,695 And if you find even the smallest lead on Deputy Director Han 776 00:48:26,987 --> 00:48:29,240 tell them to contact me right away. 777 00:48:29,323 --> 00:48:30,324 Yes, sir. 778 00:48:35,663 --> 00:48:37,456 Hey, it's an emergency. 779 00:48:37,540 --> 00:48:39,417 I said I'd pay you back right away! 780 00:48:39,917 --> 00:48:40,960 Hey, hold on. 781 00:48:43,629 --> 00:48:45,214 What's going on? 782 00:48:59,478 --> 00:49:01,730 Long time no see, kid. 783 00:49:02,982 --> 00:49:04,316 Boss! 784 00:49:12,116 --> 00:49:13,826 President Geum Kang-sik. 785 00:49:14,410 --> 00:49:16,662 Live long enough and you see everything. 786 00:49:16,745 --> 00:49:18,122 Both you and Yoo In-gu... 787 00:49:18,205 --> 00:49:20,833 Punks like you being called President? 788 00:49:21,834 --> 00:49:25,504 What has this world come to? 789 00:49:25,588 --> 00:49:26,589 Oh, yes. 790 00:49:27,131 --> 00:49:28,799 Aren't you supposed to be in jail? 791 00:49:28,883 --> 00:49:32,636 Why? You got a problem with me being out? 792 00:49:32,720 --> 00:49:35,931 What? No. That's not what I meant. Not at all. 793 00:49:37,933 --> 00:49:39,894 - Kang-sik. - Yes, Boss. 794 00:49:39,977 --> 00:49:44,231 Now that I'm out after all this time, I have a lot of questions. 795 00:49:44,648 --> 00:49:46,108 What kind of questions, Boss? 796 00:49:46,192 --> 00:49:49,153 How the world has changed in the last ten years. 797 00:49:49,236 --> 00:49:53,407 Especially everything that happened with Beom-ryong and Gong-bok. 798 00:49:54,074 --> 00:49:56,410 Tell me everything. 799 00:49:56,744 --> 00:49:58,621 You mean Beom-ryong, sir? 800 00:49:58,996 --> 00:50:01,540 That's right. Beom-ryong. 801 00:50:02,708 --> 00:50:04,001 Didn't you hear me? 802 00:50:05,002 --> 00:50:08,839 I need to know every detail 803 00:50:09,465 --> 00:50:11,842 on what kind of trouble that runaway kid got into 804 00:50:12,635 --> 00:50:16,430 and who he was running around with. 805 00:50:17,973 --> 00:50:19,141 Sure. 806 00:50:33,364 --> 00:50:36,408 So, have you looked into the ferry case? 807 00:50:36,492 --> 00:50:38,911 Just as you suspected. 808 00:50:38,994 --> 00:50:42,039 An NIS agent and a spy reportedly went missing on that ferry. 809 00:50:42,122 --> 00:50:43,832 They were reportedly looking for a package. 810 00:50:43,916 --> 00:50:46,293 It contained information about a traitor colluding with North Korea. 811 00:50:46,585 --> 00:50:48,546 The package vanished with them. 812 00:50:48,629 --> 00:50:50,756 A traitor colluding with North Korea? 813 00:50:52,216 --> 00:50:53,467 A package? 814 00:50:58,639 --> 00:51:00,724 So how was it all wrapped up? 815 00:51:01,642 --> 00:51:03,811 Deputy Director Han took personal command 816 00:51:03,894 --> 00:51:06,564 and he reportedly kept it from leaking to the press or the police. 817 00:51:07,106 --> 00:51:10,901 What happened to those involved in the case afterward 818 00:51:10,985 --> 00:51:12,653 was kept top secret, so nothing is known. 819 00:51:15,447 --> 00:51:17,908 My goodness. Jeez. 820 00:51:18,951 --> 00:51:21,078 The mole is Han Gyeong-wook. Right? 821 00:51:21,328 --> 00:51:24,748 And that package must contain his weakness. 822 00:51:26,000 --> 00:51:28,335 - Deputy Director Han's weakness? - Come on, can't you see? 823 00:51:28,419 --> 00:51:31,088 This is exactly Deputy Director Han's MO, isn't it? 824 00:51:31,171 --> 00:51:33,424 When he fails to retrieve the package containing his weakness 825 00:51:33,549 --> 00:51:36,760 he takes charge and buries everyone involved. 826 00:51:36,844 --> 00:51:39,471 What do you think? Doesn't this picture look familiar? 827 00:51:44,518 --> 00:51:45,519 No, but... 828 00:51:46,478 --> 00:51:50,649 But there's another very interesting situation to consider here. 829 00:51:50,774 --> 00:51:52,359 Ten years ago 830 00:51:52,443 --> 00:51:55,821 the three people who disappeared while looking for this package 831 00:51:55,904 --> 00:51:58,365 suddenly reappeared, hand in hand. 832 00:51:59,325 --> 00:52:01,619 What do you think that means? 833 00:52:03,704 --> 00:52:07,291 It means that the package with Han Gyeong-wook's weakness has surfaced. 834 00:52:11,045 --> 00:52:12,296 Where are the hitmen now? 835 00:52:12,379 --> 00:52:13,881 They're keeping an eye on the three. 836 00:52:15,466 --> 00:52:18,844 There will be a time when they take out the package. 837 00:52:18,927 --> 00:52:22,181 Tell them to tail them without missing a single breath 838 00:52:22,264 --> 00:52:25,142 and do whatever it takes to snatch that package at the right time. 839 00:52:25,225 --> 00:52:27,019 Yes, sir. 840 00:52:30,522 --> 00:52:32,900 The places Bong Je-sun went are here and here. 841 00:52:32,983 --> 00:52:34,276 Here, here, here, and here. 842 00:52:34,360 --> 00:52:36,737 There aren't many, so it shouldn't take long to check them all. 843 00:52:44,161 --> 00:52:46,038 - The receiver? - Oh, one second. 844 00:52:48,707 --> 00:52:50,042 I can't read upside-down. 845 00:52:51,377 --> 00:52:53,212 What does he mean, "not many?" 846 00:52:59,385 --> 00:53:00,886 You've been all over the place. 847 00:53:12,398 --> 00:53:14,358 All right. Here it is. 848 00:53:15,234 --> 00:53:16,276 Well... 849 00:53:18,237 --> 00:53:19,613 Aren't you hungry? 850 00:53:20,197 --> 00:53:21,699 - I'm starving. - I know, right? 851 00:53:22,366 --> 00:53:25,285 You missed lunch because you were helping me. 852 00:53:32,960 --> 00:53:36,130 Seriously, who carries around ingredients for chicken soup in their bag? 853 00:53:36,213 --> 00:53:37,881 I told you. 854 00:53:37,965 --> 00:53:39,842 I wanted to be helpful in any way I could. 855 00:53:39,925 --> 00:53:43,721 Cooking is the only thing I'm good at so I packed some just in case. 856 00:53:43,804 --> 00:53:45,848 I'm glad they're coming in handy. 857 00:53:45,931 --> 00:53:47,975 Gosh, that looks delicious. 858 00:53:56,316 --> 00:53:58,610 So, how is it? Do you like it? 859 00:53:58,694 --> 00:54:00,112 But there's no black pepper. 860 00:54:00,195 --> 00:54:03,115 - Oh, I... - No, but it's good enough. 861 00:54:03,198 --> 00:54:04,366 I think it's delicious. 862 00:54:05,909 --> 00:54:06,910 That's a relief. 863 00:54:07,953 --> 00:54:10,956 You stood up for me earlier. I was really grateful. 864 00:54:11,039 --> 00:54:12,833 Hey, it was nothing. 865 00:54:12,916 --> 00:54:15,669 I mean, Jeong Ho-myeong isn't usually that rash. 866 00:54:15,753 --> 00:54:18,797 He must be busy and feeling rushed lately so he made a mistake. 867 00:54:18,881 --> 00:54:20,466 - Was it Bong Je-sun? - Yes. 868 00:54:20,549 --> 00:54:22,676 - You should try and understand. - Sure. 869 00:54:22,760 --> 00:54:25,763 Still, it was a very dangerous mistake, don't you think? 870 00:54:25,846 --> 00:54:28,766 - Oh, it really was dangerous. - Exactly. 871 00:54:39,777 --> 00:54:43,030 I almost spilled everything myself. 872 00:54:43,739 --> 00:54:44,865 - What? - What? 873 00:54:50,287 --> 00:54:51,330 Wait. 874 00:55:06,303 --> 00:55:07,513 You saved me. 875 00:55:09,264 --> 00:55:10,516 Hold on. 876 00:55:12,267 --> 00:55:14,436 If it weren't for you guys, things could have gotten messy. 877 00:55:36,458 --> 00:55:38,210 This ten-year-long ill-fated relationship 878 00:55:39,211 --> 00:55:40,629 and that darn package... 879 00:55:40,712 --> 00:55:43,215 Once you get a good night's sleep 880 00:55:46,134 --> 00:55:48,428 will all be gone. 881 00:56:09,449 --> 00:56:10,534 What should we do? 882 00:56:11,535 --> 00:56:12,870 Just tail him for now. 883 00:56:14,997 --> 00:56:18,584 You need black pepper for chicken soup. 884 00:56:23,881 --> 00:56:25,132 Hey! 885 00:56:25,757 --> 00:56:26,800 Hey! 886 00:56:27,342 --> 00:56:29,094 Hey, Gong-bok. 887 00:56:29,177 --> 00:56:32,472 Hey, Gong-bok, open your eyes! Wake up! 888 00:56:33,015 --> 00:56:35,058 - Darn it. - Gosh, my head. 889 00:56:37,644 --> 00:56:39,855 - Hang on. - Gosh, my head. 890 00:56:39,938 --> 00:56:41,773 What the? Where's Bulgae? 891 00:56:41,899 --> 00:56:44,109 Hey, the receiver! 892 00:56:44,192 --> 00:56:45,444 The receiver? 893 00:56:45,527 --> 00:56:46,778 Gosh, hold on. 894 00:56:47,905 --> 00:56:49,531 The receiver is gone. 895 00:56:51,241 --> 00:56:53,076 - What about the car key? - The car key? 896 00:56:55,621 --> 00:56:56,872 The car key is gone too. 897 00:56:57,831 --> 00:56:59,374 Bulgae, that jerk! 898 00:56:59,583 --> 00:57:01,001 Darn it! Seriously. 899 00:57:48,966 --> 00:57:50,592 What's wrong? 900 00:57:51,760 --> 00:57:53,011 Hey, Bulgae! 901 00:57:55,180 --> 00:57:56,348 Looking for this? 902 00:57:58,934 --> 00:58:02,729 Gosh, Mr. Jeong, Mr. Gang, Mr. Ma. 903 00:58:02,813 --> 00:58:05,065 How... how did you get here? 904 00:58:05,148 --> 00:58:07,317 As for me... 905 00:58:07,401 --> 00:58:09,569 I thought I was starting to remember something 906 00:58:09,653 --> 00:58:10,821 so I came here for a bit. 907 00:58:10,904 --> 00:58:14,032 Look at that disgusting face. 908 00:58:14,491 --> 00:58:17,536 Well played. You're a really good actor. 909 00:58:19,204 --> 00:58:20,330 Stop the act, you bastard. 910 00:58:20,414 --> 00:58:22,457 Hey, cut it out. We're on to you. 911 00:58:25,544 --> 00:58:27,629 I knew I should've used more of the drug. 912 00:58:30,340 --> 00:58:31,717 Darn it. 913 00:58:33,635 --> 00:58:35,178 How did you know to come here? 914 00:58:35,262 --> 00:58:37,097 I knew you'd pull something like this 915 00:58:38,056 --> 00:58:39,808 so I set up a little trick of my own. 916 00:58:54,781 --> 00:58:56,700 Hey, give that back now. It belongs to my son. 917 00:58:59,828 --> 00:59:03,331 You darn scumbags. You dare mess with me? 918 00:59:04,708 --> 00:59:07,794 Look at that. He's finally baring his fangs. 919 00:59:07,919 --> 00:59:10,005 Look at this two-faced jerk. 920 00:59:10,088 --> 00:59:12,799 Gosh, your true nature is coming out now. 921 00:59:13,300 --> 00:59:15,385 This is good. Very good. 922 00:59:15,469 --> 00:59:16,887 Hey, your acting was really... 923 00:59:18,013 --> 00:59:19,598 I almost fell for it. 924 00:59:20,182 --> 00:59:22,392 Did you really? 925 00:59:22,476 --> 00:59:24,186 Now, cut the crap. 926 00:59:24,644 --> 00:59:26,813 At first, I wasn't sure. 927 00:59:27,189 --> 00:59:30,650 But something about what happened at the hospital kept bothering me. 928 00:59:30,734 --> 00:59:33,820 A guy who ditches a tracker and runs away 929 00:59:33,904 --> 00:59:35,864 suddenly comes back and offers to help us with our job? 930 00:59:35,947 --> 00:59:37,365 Why would you do that? 931 00:59:37,449 --> 00:59:39,409 It was because you didn't have the package. 932 00:59:39,493 --> 00:59:41,953 You only knew the general area of the package 933 00:59:42,037 --> 00:59:43,705 not its exact location. 934 00:59:44,164 --> 00:59:46,958 So I decided to run a little test. 935 00:59:49,086 --> 00:59:51,254 A test? What kind of test? 936 00:59:51,338 --> 00:59:55,884 Hey, why do you think I'd invite a dangerous guy like you to our hideout? 937 01:00:12,442 --> 01:00:14,694 I said go on ahead. The three of us need to talk. 938 01:00:15,987 --> 01:00:17,989 I'll be in there, then. 939 01:00:20,617 --> 01:00:22,536 Man, those must be heavy. 940 01:00:41,596 --> 01:00:43,557 Where did they hide it? 941 01:00:45,892 --> 01:00:47,769 They've hidden it really well. 942 01:00:49,146 --> 01:00:50,397 Jeez. 943 01:00:53,191 --> 01:00:55,485 You must have needed this receiver. 944 01:00:56,486 --> 01:01:00,448 Coming here... Jeez, now I get it. 945 01:01:01,408 --> 01:01:02,492 So then... 946 01:01:02,868 --> 01:01:05,328 provoking me like a madman was also... 947 01:01:05,453 --> 01:01:08,123 I figured you'd move as soon as you felt cornered. 948 01:01:08,206 --> 01:01:09,541 And... 949 01:01:09,624 --> 01:01:13,587 I also had a hunch you'd ditch these idiots. 950 01:01:16,047 --> 01:01:17,507 Hey, what's that supposed to mean? 951 01:01:17,591 --> 01:01:19,843 If you knew that, you should've told us beforehand. 952 01:01:19,926 --> 01:01:21,052 Hey. 953 01:01:21,803 --> 01:01:23,471 If you don't want to die, hand over that receiver. 954 01:01:23,555 --> 01:01:25,098 This guy... He still doesn't get it. 955 01:01:25,182 --> 01:01:26,892 Hey, you think we have to give it to you just because you ask? 956 01:01:26,975 --> 01:01:29,519 Why are we listening to him? Let's just crush him already. 957 01:01:29,811 --> 01:01:33,190 Hey, Bulgae. Why are you after the package? 958 01:01:34,649 --> 01:01:36,359 That USB drive with Han Gyeong-wook's weakness 959 01:01:36,443 --> 01:01:37,861 is useless to you. 960 01:01:38,778 --> 01:01:40,488 What you're after 961 01:01:40,572 --> 01:01:43,575 is the North Korean slush fund that Black Pearl brought. 962 01:01:44,117 --> 01:01:45,493 Slush fund? 963 01:01:48,038 --> 01:01:49,831 Slush fund? What are you talking about? 964 01:01:49,915 --> 01:01:51,541 - I'll give it all to you. - Mr. Jeong. But... 965 01:01:51,625 --> 01:01:53,168 Hey, how much is it? 966 01:01:53,251 --> 01:01:55,212 You can't just make a decision on something important by yourself! 967 01:01:55,337 --> 01:01:57,464 It's not like we need it anyway. 968 01:01:58,506 --> 01:02:01,635 In return, you'll cooperate with us. 969 01:02:02,677 --> 01:02:06,264 If you help us drive Han Gyeong-wook out of Yeongseon Island 970 01:02:06,473 --> 01:02:10,352 I'll give you the entire slush fund after it's all over. 971 01:02:15,023 --> 01:02:17,525 - And you expect me to believe that? - Make your choice! 972 01:02:19,236 --> 01:02:21,196 If you run away now 973 01:02:21,279 --> 01:02:23,240 your nephew Heo Nam-il on Yeongseon Island 974 01:02:23,323 --> 01:02:25,075 the K-pop dance club members who helped you 975 01:02:25,158 --> 01:02:28,745 and even Prosecutor Gang could all get hurt by Han Gyeong-wook. 976 01:02:29,412 --> 01:02:30,997 And you don't want that to happen, do you? 977 01:02:33,291 --> 01:02:37,003 How would you know if Han Gyeong-wook will hurt Nam-il? 978 01:02:37,087 --> 01:02:40,340 Gosh, this idiot is so paranoid. 979 01:02:40,423 --> 01:02:42,467 See for yourself 980 01:02:42,550 --> 01:02:44,970 just how serious this situation is. 981 01:02:46,930 --> 01:02:48,848 Come out, you rats! 982 01:02:50,100 --> 01:02:51,351 What the hell are you saying? 983 01:02:57,732 --> 01:03:00,193 Mr. Jeong, who are they? 984 01:03:00,277 --> 01:03:01,403 I don't know. 985 01:03:01,486 --> 01:03:03,697 They've been following us from the camper van. 986 01:03:03,780 --> 01:03:05,699 Hey, we've been tailed this whole time? 987 01:03:05,782 --> 01:03:07,075 You think they were just tailing us? 988 01:03:08,785 --> 01:03:11,579 You're the ones who messed with the camper, aren't you? 989 01:03:16,835 --> 01:03:19,212 You left traces all over the place. 990 01:03:29,180 --> 01:03:32,600 Hey, did Han Gyeong-wook send those guys? 991 01:03:33,518 --> 01:03:35,478 Sneaking around and testing the waters like a rat 992 01:03:35,562 --> 01:03:37,022 isn't Han Gyeong-wook's style. 993 01:03:40,650 --> 01:03:41,651 Hey! 994 01:03:41,735 --> 01:03:43,320 You should at least introduce yourselves. 995 01:03:44,195 --> 01:03:45,530 Who sent you? 996 01:03:45,613 --> 01:03:46,906 None of your business. 997 01:03:46,990 --> 01:03:51,453 Hand over the receiver or whatever it is that can find the package. 998 01:03:52,037 --> 01:03:53,413 Then I'll spare your lives. 999 01:03:53,496 --> 01:03:56,499 What kind of crap are these rats spouting? 1000 01:03:56,624 --> 01:03:59,377 Let's just take them all out, Bulgae and these scumbags. 1001 01:03:59,461 --> 01:04:00,462 Hey, Bulgae. 1002 01:04:00,962 --> 01:04:02,213 Now make your choice. 1003 01:04:02,881 --> 01:04:05,508 You can either fight against us 1004 01:04:06,384 --> 01:04:09,304 or join us and fight against them. 1005 01:04:21,441 --> 01:04:24,152 {\an8}SPECIAL THANKS TO KIM SANG-KYUNG AND KWON YUL 1006 01:04:38,750 --> 01:04:39,751 {\an8}Found it. 1007 01:04:39,834 --> 01:04:41,503 {\an8}We've detected a signal trying to decrypt the package. 1008 01:04:41,586 --> 01:04:43,254 {\an8}- So it wasn't a bluff? - Hey! 1009 01:04:43,338 --> 01:04:44,589 {\an8}- Are you sure you can crack this? - Huh? 1010 01:04:44,672 --> 01:04:47,050 {\an8}- This thing isn't easy to open. - It's almost done. 1011 01:04:47,133 --> 01:04:48,510 {\an8}- It's 2%. - Hey, don't touch it. 1012 01:04:48,593 --> 01:04:50,095 {\an8}If you're trying to pull a fast one on me... 1013 01:04:50,178 --> 01:04:51,221 {\an8}We shouldn't be fighting amongst ourselves! 1014 01:04:51,304 --> 01:04:52,430 {\an8}The boss got out of prison. 1015 01:04:52,514 --> 01:04:54,140 {\an8}Bring me that package. 1016 01:04:54,224 --> 01:04:55,642 {\an8}What if they decide to side with the thugs? 1017 01:04:55,725 --> 01:04:57,894 {\an8}You want me to stab my boss in the back after all this time? 1018 01:04:57,977 --> 01:05:00,230 {\an8}- Go back to the convenience store. - I'll step aside. 1019 01:05:00,313 --> 01:05:01,314 {\an8}Boss! 1020 01:05:01,398 --> 01:05:03,149 {\an8}- A family? - Do whatever it takes... 1021 01:05:03,233 --> 01:05:04,234 {\an8}Get rid of them all. 1022 01:05:04,317 --> 01:05:05,693 {\an8}What if your family gets hurt first? 1023 01:05:05,777 --> 01:05:07,153 {\an8}- Ji-woo? - Dad. 1024 01:05:07,237 --> 01:05:09,114 {\an8}You don't mind never seeing your nephew again? 1025 01:05:09,197 --> 01:05:11,574 {\an8}You think I'd let some useless emotion hold me back now? 1026 01:05:11,658 --> 01:05:13,076 {\an8}All I have to do is hand over the package? 1027 01:05:13,159 --> 01:05:15,495 {\an8}Isn't it a shame? After all your hard work. 1028 01:05:15,578 --> 01:05:16,621 {\an8}I'm prepared. 1029 01:05:16,704 --> 01:05:18,373 {\an8}Let those punks come at us. 1030 01:05:18,456 --> 01:05:19,749 {\an8}There's nothing we can't do. 1031 01:05:19,833 --> 01:05:21,251 {\an8}We have to finish this. 1032 01:05:23,864 --> 01:05:25,864 {\an8}Synced and corrected by WEISSACHsubs 79636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.