Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,176 --> 00:00:38,969
{\an8}EPISODE 8
2
00:00:42,515 --> 00:00:45,893
{\an8}- So, was the operation a success?
- I'd say so.
3
00:00:46,519 --> 00:00:48,395
{\an8}We blew up the drugs,
just like we planned.
4
00:00:48,479 --> 00:00:51,690
{\an8}And we secured samples
as well as video evidence.
5
00:00:51,774 --> 00:00:53,817
{\an8}So, yeah, it was a success.
6
00:00:53,901 --> 00:00:54,944
{\an8}Oh, but one thing.
7
00:00:55,528 --> 00:00:56,904
{\an8}Where the hell did Bulgae come from?
8
00:00:56,987 --> 00:00:59,323
{\an8}Jeong Ho-myeong, you got any ideas?
9
00:00:59,406 --> 00:01:02,326
{\an8}That van showed up
right when Bulgae appeared.
10
00:01:02,409 --> 00:01:03,744
{\an8}This is no coincidence.
11
00:01:03,827 --> 00:01:06,497
{\an8}I don't know what it is,
but they were after something.
12
00:01:09,542 --> 00:01:11,335
- Oh, right! That van.
- What the hell?
13
00:01:12,336 --> 00:01:13,837
- Geez.
- The van from earlier.
14
00:01:13,921 --> 00:01:16,340
It's the same van I saw
at Kim Seon-jung's house the other day.
15
00:01:17,716 --> 00:01:18,717
Let me see.
16
00:01:20,261 --> 00:01:21,637
You're right. That's the one.
17
00:01:22,304 --> 00:01:23,847
Hey, did anyone see who was in it?
18
00:01:32,815 --> 00:01:35,484
We'll just have to run the vehicle.
19
00:01:35,568 --> 00:01:38,654
Then we'll know who that woman is
and where Bulgae is in no time.
20
00:01:38,737 --> 00:01:40,281
- Right?
- Yeah.
21
00:01:41,156 --> 00:01:44,118
- Time to plan the next step!
- No. First things first.
22
00:01:45,035 --> 00:01:47,121
We need to wrap things up with Yoo In-gu.
23
00:01:47,204 --> 00:01:49,957
Come on, we got rid of the drugs
and secured the evidence.
24
00:01:50,040 --> 00:01:51,166
What else is there to do?
25
00:01:51,250 --> 00:01:54,128
We may have Yoo In-gu on a leash,
but it's not over.
26
00:01:54,211 --> 00:01:56,839
Yoo In-gu and Han Gyeong-wook
have connections with prosecutors.
27
00:01:56,922 --> 00:02:00,342
We could lose all the evidence
we worked so hard to get.
28
00:02:00,926 --> 00:02:02,761
If we want to indict Yoo In-gu
and Han Gyeong-wook
29
00:02:02,845 --> 00:02:03,929
we need Prosecutor Gang.
30
00:02:04,013 --> 00:02:06,557
So, Seong-won and Beom-ryong.
31
00:02:06,640 --> 00:02:09,893
Look for her in the CCTV feeds
that Gong-bok hacked into tomorrow.
32
00:02:09,977 --> 00:02:13,188
If she's still on Yeongseon Island,
she's bound to show up at some point.
33
00:02:13,272 --> 00:02:16,233
Gong-bok and I will look into Yoo In-gu.
34
00:02:16,317 --> 00:02:18,652
Me and Beom-ryong?
35
00:02:18,777 --> 00:02:20,904
Isn't Gong-bok better with CCTVs?
36
00:02:20,988 --> 00:02:24,241
Yeah, watching cams is his specialty.
37
00:02:24,783 --> 00:02:27,286
- Why me?
- Listen, man.
38
00:02:28,829 --> 00:02:30,080
Look.
39
00:02:31,457 --> 00:02:34,418
You overdid it tonight.
You should take it easy.
40
00:02:36,295 --> 00:02:37,921
What's gotten into him?
41
00:02:38,047 --> 00:02:40,507
I'm saying this for your own good.
42
00:02:40,591 --> 00:02:43,427
I just can't stand you
and your shaky legs, all right?
43
00:02:44,762 --> 00:02:47,681
Yeah, and my legs are fine.
I can handle it.
44
00:02:47,765 --> 00:02:49,058
Hey, my legs aren't shaky.
45
00:02:49,141 --> 00:02:51,935
Anyway, let's focus on wrapping up
the Yoo In-gu case for good.
46
00:02:52,019 --> 00:02:54,229
As for Bulgae, like you said,
we practically got him.
47
00:02:54,313 --> 00:02:56,357
- So there's no need to rush it.
- Okay.
48
00:02:56,440 --> 00:02:57,858
All right, drink up. Come on.
49
00:02:58,525 --> 00:03:00,736
- All right.
- Good work, everyone.
50
00:03:16,085 --> 00:03:17,795
You look troubled.
51
00:03:18,962 --> 00:03:20,214
Is it because of Bulgae?
52
00:03:22,216 --> 00:03:25,302
- You catch on quick, don't you?
- Hey.
53
00:03:25,969 --> 00:03:28,055
We finally found Bulgae after ten years.
54
00:03:28,138 --> 00:03:30,557
And you say, "Let's not rush things."
55
00:03:30,641 --> 00:03:32,393
That doesn't sound like you.
56
00:03:32,476 --> 00:03:34,478
You should be chomping at the bit
to catch him.
57
00:03:36,188 --> 00:03:38,774
What's going on? What's bothering you?
58
00:03:39,942 --> 00:03:40,943
Look.
59
00:03:41,944 --> 00:03:45,489
I saw the woman
who drove off with Bulgae earlier.
60
00:03:46,699 --> 00:03:48,701
It was the police officer
Gang Beom-ryong has a crush on.
61
00:03:50,244 --> 00:03:51,245
For real?
62
00:03:52,871 --> 00:03:53,872
That's just...
63
00:03:54,623 --> 00:03:56,792
What is she doing
with a North Korean agent?
64
00:03:56,875 --> 00:03:57,960
I don't know.
65
00:03:58,961 --> 00:04:00,921
I can't make sense of it.
66
00:04:01,880 --> 00:04:04,758
The fact that Bulgae is working
with a police officer.
67
00:04:04,842 --> 00:04:08,512
And that she happened to be the one
visiting Kim Seon-jung's house.
68
00:04:10,055 --> 00:04:12,433
We have to figure out
what those two are after.
69
00:04:12,516 --> 00:04:16,979
And more importantly,
whether they'll be getting in our way.
70
00:04:17,521 --> 00:04:20,733
Ma Gong-bok and I are going to
start looking into her tomorrow.
71
00:04:20,816 --> 00:04:21,817
Just so you know.
72
00:04:27,281 --> 00:04:29,992
Beom-ryong seemed to have
really fallen for that officer.
73
00:04:30,075 --> 00:04:31,910
That's why it's better he doesn't know.
74
00:04:32,619 --> 00:04:34,413
What good would come from him finding out
75
00:04:34,496 --> 00:04:36,498
the woman he has a crush on
is mixed up with Bulgae?
76
00:04:37,207 --> 00:04:39,626
I'll wrap this up as quickly as possible.
77
00:04:39,710 --> 00:04:43,213
You keep an eye on Gang Beom-ryong.
78
00:04:43,297 --> 00:04:44,339
You got it.
79
00:04:54,391 --> 00:04:56,226
WE OPPOSE YEONGSEON REDEVELOPMENT
80
00:05:00,773 --> 00:05:02,357
Hey, you're up.
81
00:05:02,441 --> 00:05:04,276
- Nam-il.
- How are you feeling?
82
00:05:04,359 --> 00:05:06,779
Nam-il, are you okay?
Are you hurt anywhere?
83
00:05:07,154 --> 00:05:08,614
This is no time to worry about me.
84
00:05:09,239 --> 00:05:11,658
- You saved me yesterday.
- Yesterday?
85
00:05:12,409 --> 00:05:13,660
I did?
86
00:05:15,954 --> 00:05:17,039
You don't remember again?
87
00:05:17,915 --> 00:05:20,083
You turned into the Hulk yesterday.
88
00:05:20,167 --> 00:05:23,212
I heard you asked the prosecutor lady
to hit you on the head.
89
00:05:23,796 --> 00:05:26,465
That's right.
It looked like you were in danger.
90
00:05:26,548 --> 00:05:28,801
Geez, Uncle, are you crazy?
What if you had failed?
91
00:05:28,884 --> 00:05:31,804
If you hadn't been there,
none of this would've happened.
92
00:05:31,887 --> 00:05:34,556
Why were you at a drug deal
with gangsters? Huh?
93
00:05:35,265 --> 00:05:38,727
I got duped, okay?
They were paying a million won a day.
94
00:05:39,520 --> 00:05:41,021
Always trying to score big at once.
95
00:05:41,104 --> 00:05:43,023
- Were you--
- No, that wasn't it!
96
00:05:45,067 --> 00:05:46,276
I just wanted to make money.
97
00:05:46,985 --> 00:05:49,905
So I can get our house back
and get you out of here.
98
00:05:51,406 --> 00:05:53,951
I know you're going through hell
because of me.
99
00:05:56,620 --> 00:05:58,121
You haven't eaten, have you?
100
00:06:07,130 --> 00:06:09,842
Hello.
We're going to Heaven Capital, right?
101
00:06:09,925 --> 00:06:11,176
No.
102
00:06:11,260 --> 00:06:13,178
I thought we were
going to check on Yoo In-gu.
103
00:06:13,262 --> 00:06:15,806
Change of plans.
We're going to the police precinct.
104
00:06:15,889 --> 00:06:17,140
The police precinct?
105
00:06:17,766 --> 00:06:19,476
Okay.
106
00:06:19,560 --> 00:06:23,105
So these so-called Masked Racers
suddenly appeared out of nowhere
107
00:06:23,188 --> 00:06:24,731
and blew up all the drugs?
108
00:06:25,607 --> 00:06:27,651
And you let them get away?
109
00:06:28,777 --> 00:06:31,196
Yes, sir.
They certainly knew what they're doing.
110
00:06:36,326 --> 00:06:37,870
Yoo is so stupid!
111
00:06:38,871 --> 00:06:40,998
Can't do a damn thing right.
112
00:06:41,081 --> 00:06:42,374
Useless idiot.
113
00:06:50,757 --> 00:06:52,926
I can't get dragged into this mess
and get burned.
114
00:06:53,677 --> 00:06:55,262
I'd better fold.
115
00:06:57,306 --> 00:07:01,018
Mr. Geum, what's the status
on the Kangsik Sect rebuilding plan?
116
00:07:01,101 --> 00:07:03,562
I've already talked the boys into it.
117
00:07:03,645 --> 00:07:05,272
We just have to change the name.
118
00:07:05,522 --> 00:07:06,523
Okay.
119
00:07:06,607 --> 00:07:09,109
Good job.
120
00:07:12,237 --> 00:07:15,699
So, uh, Chairman, when should we start?
121
00:07:16,491 --> 00:07:17,784
Right now.
122
00:07:17,868 --> 00:07:20,662
Oh, you mean right now?
123
00:07:20,746 --> 00:07:21,788
Are you sure?
124
00:07:22,664 --> 00:07:25,375
Come on, how hard can it be
to take out one piece of trash?
125
00:07:25,459 --> 00:07:27,502
I'll take care of taking out the trash.
126
00:07:27,586 --> 00:07:30,631
You just look into the guys
who blew Yoo's drug deal.
127
00:07:30,714 --> 00:07:33,425
That martial arts master,
or Masked Racers, whoever they are.
128
00:07:33,508 --> 00:07:35,052
Those guys?
129
00:07:35,135 --> 00:07:37,179
They just popped out of nowhere
here in Yeongseon
130
00:07:37,262 --> 00:07:39,056
and keep thwarting our plans every time.
131
00:07:39,139 --> 00:07:40,599
We can't just let it slide.
132
00:07:40,682 --> 00:07:43,310
Who's to say they won't
get in the way of my business?
133
00:07:43,393 --> 00:07:45,604
It'd be best to eliminate them completely.
134
00:07:45,687 --> 00:07:47,898
So mobilize every cop you can.
135
00:07:47,981 --> 00:07:50,817
Scour all the CCTV and dash cam footage
around Yeongseon Port.
136
00:07:51,902 --> 00:07:54,863
Oh, and do it quietly,
so Yoo doesn't find out.
137
00:07:54,947 --> 00:07:57,032
Ah, don't you worry about that.
138
00:07:57,115 --> 00:08:00,035
He's in no state
to notice anything right now.
139
00:08:11,838 --> 00:08:15,133
I scraped together as much as I could.
140
00:08:16,134 --> 00:08:17,344
But this is all we've got.
141
00:08:25,894 --> 00:08:31,900
- Come on. I really need it today.
- Today's no good, okay?
142
00:08:31,984 --> 00:08:34,152
- Who are they?
- Uh, they're...
143
00:08:34,236 --> 00:08:37,155
Customers from the casino
who came to borrow money.
144
00:08:37,239 --> 00:08:39,908
But we're out of cash,
so we're sending them away.
145
00:08:40,492 --> 00:08:42,202
Out of cash?
146
00:08:55,257 --> 00:08:57,300
Hey, Boss!
147
00:08:57,384 --> 00:08:58,760
I can't breathe.
148
00:08:58,844 --> 00:09:01,847
You have to breathe, Boss!
149
00:09:06,560 --> 00:09:08,562
- Je-sun.
- Hey, Ms. Gang.
150
00:09:10,397 --> 00:09:12,357
- Are you okay?
- Oh, yes, I'm fine.
151
00:09:12,441 --> 00:09:14,776
- Oh, my.
- I'm not even hurt.
152
00:09:14,860 --> 00:09:16,945
I heard I ruined everything yesterday.
153
00:09:17,029 --> 00:09:18,113
I'm sorry.
154
00:09:18,196 --> 00:09:21,408
Oh, no. It wasn't just your fault.
Please don't worry about it.
155
00:09:23,035 --> 00:09:26,580
I heard you won't be able to
catch the Heaven Capital guys.
156
00:09:27,748 --> 00:09:30,042
So I've been thinking.
157
00:09:30,959 --> 00:09:33,545
Heaven Capital lost all of their drugs.
158
00:09:33,628 --> 00:09:36,006
So they're not just going to
sit back and watch.
159
00:09:36,089 --> 00:09:40,052
They're bound to do something
to make up for this mishap.
160
00:09:40,135 --> 00:09:42,637
So what if we use that to our advantage?
161
00:09:42,721 --> 00:09:43,805
How?
162
00:09:43,889 --> 00:09:46,808
We have no way of knowing
what they're up to.
163
00:09:47,726 --> 00:09:49,186
There is someone who would know.
164
00:09:54,441 --> 00:09:58,528
So you want me to be a double agent?
165
00:09:58,612 --> 00:09:59,863
A double agent?
166
00:10:01,823 --> 00:10:04,284
- Do you think I'm crazy?
- You have two options.
167
00:10:04,951 --> 00:10:08,789
First, you could come with me
and turn yourself in.
168
00:10:08,872 --> 00:10:11,833
Aiding and abetting a murder.
Destruction of evidence.
169
00:10:11,917 --> 00:10:15,462
Accepting bribes.
I'm going to throw the book at you.
170
00:10:15,545 --> 00:10:17,339
In that case, dear Sergeant Kim...
171
00:10:17,422 --> 00:10:22,886
Not only will you lose your badge,
but also rot behind bars for 30 years.
172
00:10:23,470 --> 00:10:27,182
Come on, Prosecutor.
This is unfair. I'm the victim here.
173
00:10:27,265 --> 00:10:29,684
I'm telling you,
I've been completely wronged.
174
00:10:29,768 --> 00:10:31,019
Then, option two.
175
00:10:32,062 --> 00:10:33,688
Go back to your precinct.
176
00:10:33,772 --> 00:10:36,483
Find out what Heaven Capital is up to.
177
00:10:36,566 --> 00:10:38,693
And report everything to us in real time.
178
00:10:38,777 --> 00:10:42,364
Do that, and I'll do everything I can
to get you a lighter sentence.
179
00:10:44,241 --> 00:10:45,242
So?
180
00:10:46,159 --> 00:10:47,494
What will it be?
181
00:10:56,920 --> 00:10:58,421
So, like...
182
00:10:59,381 --> 00:11:03,093
- I just have to give you the intel?
- Yes.
183
00:11:04,052 --> 00:11:06,805
But are you sure it's okay to let him go?
184
00:11:06,888 --> 00:11:09,808
This guy blackmails people
the first chance he gets.
185
00:11:09,891 --> 00:11:13,311
He's right.
A traitor is always going to be a traitor.
186
00:11:13,395 --> 00:11:14,604
No.
187
00:11:15,689 --> 00:11:17,440
I'll watch him closely.
188
00:11:18,525 --> 00:11:20,152
- You will?
- Yes.
189
00:11:28,743 --> 00:11:30,120
Hey, Mr. Jo.
190
00:11:30,704 --> 00:11:33,373
Is Prosecutor Gang
really on Yeongseon Island?
191
00:11:33,456 --> 00:11:35,500
There's not a single trace of her.
192
00:11:37,127 --> 00:11:40,380
What, did you expect her
to magically appear like in a movie?
193
00:11:41,381 --> 00:11:43,967
This whole tracking business?
194
00:11:44,050 --> 00:11:46,052
It's a game of patience. A waiting game.
195
00:11:46,136 --> 00:11:47,846
Yeah, but still.
196
00:11:47,929 --> 00:11:50,140
It's like finding a needle in a haystack.
197
00:11:50,223 --> 00:11:52,434
Patience, patience.
198
00:11:53,435 --> 00:11:54,561
Patience.
199
00:11:55,645 --> 00:11:57,522
RESTRICTED NUMBER
200
00:12:02,986 --> 00:12:05,280
Hey, I need to take this call.
201
00:12:05,363 --> 00:12:06,615
Okay.
202
00:12:10,869 --> 00:12:12,245
Yes, Boss. What is it?
203
00:12:12,329 --> 00:12:15,916
Listen, I need you to come visit me today.
204
00:12:16,958 --> 00:12:18,501
Now? What for?
205
00:12:18,627 --> 00:12:21,087
Do I only call you when something's up?
206
00:12:21,755 --> 00:12:25,967
I'm curious about how things are going
with Prosecutor Gang.
207
00:12:26,968 --> 00:12:28,595
What, are you busy?
208
00:12:29,262 --> 00:12:30,972
No, sir. I'll be right there.
209
00:12:31,056 --> 00:12:33,141
All right. Don't be late.
210
00:12:43,193 --> 00:12:44,444
Oh, man.
211
00:12:53,370 --> 00:12:55,247
I'm sorry about this.
212
00:12:55,330 --> 00:12:58,333
But you'll have to handle
the CCTV duty alone.
213
00:13:00,043 --> 00:13:01,378
Why all of a sudden?
214
00:13:03,129 --> 00:13:04,589
Well...
215
00:13:04,673 --> 00:13:06,758
I have to get things sorted at the store.
216
00:13:07,759 --> 00:13:10,178
Corporate called me in.
217
00:13:11,471 --> 00:13:12,555
I'll be back soon.
218
00:13:14,266 --> 00:13:16,351
Make it quick.
My eyes get sore looking at the screen.
219
00:13:16,434 --> 00:13:17,435
Okay.
220
00:13:43,712 --> 00:13:44,879
Director.
221
00:13:44,963 --> 00:13:46,589
I think you need to take a look.
222
00:13:51,261 --> 00:13:52,512
- Here.
- What is it?
223
00:13:52,595 --> 00:13:55,098
We weren't expecting a deposit this large.
224
00:13:55,181 --> 00:13:56,474
Do you know anything about it?
225
00:13:57,851 --> 00:13:58,893
No.
226
00:14:02,147 --> 00:14:03,481
Where's Mr. Park?
227
00:14:04,399 --> 00:14:06,067
I was just about to tell you.
228
00:14:06,151 --> 00:14:08,653
Mr. Park didn't show up today
without any notice.
229
00:14:15,076 --> 00:14:16,161
MR. PARK SEONG-HWAN
230
00:14:20,457 --> 00:14:22,959
The number you have dialed...
231
00:14:26,546 --> 00:14:28,381
Can I get a bowl of soup here?
232
00:14:33,136 --> 00:14:34,179
Thank you.
233
00:14:36,139 --> 00:14:39,225
What brings you out here, Mr. Han?
234
00:14:41,144 --> 00:14:42,937
I thought we were done talking.
235
00:14:44,022 --> 00:14:45,023
Take a look.
236
00:14:53,406 --> 00:14:54,949
DETAILS ON ILLEGAL POLITICAL FUNDS
RAISED THROUGH ORPHANAGE
237
00:14:58,953 --> 00:15:00,205
ARTWORK SOLD FOR ILLEGAL POLITICAL FUNDS
238
00:15:06,127 --> 00:15:08,213
RECEIVING AND SELLING OFF OF ARTWORK
239
00:15:11,549 --> 00:15:12,634
YEONGSEON ORPHANAGE TRANSACTIONS
240
00:15:20,100 --> 00:15:23,978
Are you trying to blackmail me
with these fabricated documents?
241
00:15:24,062 --> 00:15:25,313
Fabricated?
242
00:15:26,398 --> 00:15:29,317
Didn't your wife receive them
just the other day?
243
00:15:29,734 --> 00:15:33,279
Various books and expensive pieces of art.
244
00:15:34,989 --> 00:15:38,743
- Don't tell me all of that was--
- I never would have imagined it.
245
00:15:38,827 --> 00:15:42,664
The great Mr. Kim Seon-jung,
ever the righteous educator.
246
00:15:43,248 --> 00:15:47,669
To think he'd even use his spouse
to raise political funds.
247
00:15:48,920 --> 00:15:50,255
You...
248
00:15:51,297 --> 00:15:53,716
It's not too late for you to pull out.
249
00:15:53,800 --> 00:15:56,678
Once you do, this information
won't make it into the news.
250
00:15:56,761 --> 00:16:01,433
And your reputation as a noble educator
251
00:16:01,516 --> 00:16:02,851
will remain untarnished.
252
00:16:06,855 --> 00:16:10,817
I'm not afraid of my reputation
being run through the mud.
253
00:16:11,609 --> 00:16:13,194
I wouldn't have run for office if I were.
254
00:16:14,863 --> 00:16:18,032
In fact, seeing this
only strengthens my resolve.
255
00:16:19,117 --> 00:16:21,202
I don't care
if I'll have to run through the mud.
256
00:16:22,120 --> 00:16:25,582
I have to stop a swindler like you
257
00:16:26,583 --> 00:16:28,001
from becoming mayor.
258
00:16:34,591 --> 00:16:40,513
It's so obvious that you've only swum
in the cleanest of waters.
259
00:16:40,597 --> 00:16:44,726
You have no idea what lies
in the abyss at the bottom of the river.
260
00:16:45,935 --> 00:16:50,231
Do you know what I learned from dealing
with all sorts of people at the NIS?
261
00:16:51,900 --> 00:16:57,405
In the face of true agony,
innocence is utterly useless.
262
00:16:59,407 --> 00:17:01,951
How painful do you think it will be
263
00:17:02,035 --> 00:17:04,537
when this news goes public?
264
00:17:04,621 --> 00:17:07,624
Will it be a little slap on the wrist?
265
00:17:07,707 --> 00:17:09,918
The public will turn against you.
266
00:17:10,001 --> 00:17:13,379
It won't matter how much
you claim to be innocent.
267
00:17:13,463 --> 00:17:15,006
Nobody will want to listen.
268
00:17:15,798 --> 00:17:17,467
Your beloved orphanage.
269
00:17:17,550 --> 00:17:20,762
It will be branded as a front
for illegal activity and destroyed.
270
00:17:21,387 --> 00:17:23,473
And what about your followers?
271
00:17:24,098 --> 00:17:26,017
They'll be afraid to be seen
as one of your people.
272
00:17:26,643 --> 00:17:28,186
They won't dare say a word.
273
00:17:28,937 --> 00:17:30,939
And guess how it'll all end?
274
00:17:31,022 --> 00:17:34,734
You will crawl through
years of endless, tedious trials.
275
00:17:34,817 --> 00:17:38,821
And you and your wife will be in and out
of detention centers and prisons.
276
00:17:39,614 --> 00:17:41,157
Answer me this.
277
00:17:41,241 --> 00:17:46,621
Would you still be able to
stay on your high horse after all that?
278
00:17:47,288 --> 00:17:51,709
Would you look down at me and lecture me
about justice and innocence?
279
00:17:54,712 --> 00:17:56,589
You see, the thing is
280
00:17:57,590 --> 00:17:59,592
I've never seen anyone like that.
281
00:18:39,632 --> 00:18:42,719
But this guy, Sergeant Kim,
isn't he in cahoots with Yoo In-gu?
282
00:18:42,802 --> 00:18:45,972
He is. A corrupt cop
that Yoo In-gu paid off.
283
00:18:46,055 --> 00:18:49,767
So you think Bulgae teamed up
with both Yoo In-gu and Kim Seon-jung?
284
00:18:50,560 --> 00:18:52,729
He was running from Yoo In-gu
just yesterday.
285
00:18:52,812 --> 00:18:55,189
You think they've teamed up?
That makes no sense.
286
00:18:55,273 --> 00:18:56,691
No.
287
00:18:56,774 --> 00:18:59,527
With that cop, it makes perfect sense.
288
00:18:59,611 --> 00:19:03,281
Honestly, she seemed
very suspicious to me.
289
00:19:03,364 --> 00:19:04,532
Why is that?
290
00:19:04,616 --> 00:19:08,536
For three years, after her patrol,
she'd come to our convenience store.
291
00:19:08,620 --> 00:19:09,954
And she only gets those lunch boxes.
292
00:19:10,038 --> 00:19:12,373
Here's the thing about those lunch boxes.
293
00:19:12,457 --> 00:19:14,417
You can't eat them every day
without getting sick of them.
294
00:19:14,500 --> 00:19:17,462
I always thought that was weird,
and recently
295
00:19:18,171 --> 00:19:20,465
she started giving the boss these looks.
296
00:19:20,548 --> 00:19:23,217
I mean, honestly,
a gorgeous woman like that?
297
00:19:23,301 --> 00:19:26,054
Do you think
she'd actually be interested in him?
298
00:19:26,137 --> 00:19:27,639
Let's be real, that makes no sense.
299
00:19:27,722 --> 00:19:29,223
I've known him for ten years.
300
00:19:29,307 --> 00:19:31,184
And his face still scares me sometimes.
301
00:19:32,435 --> 00:19:34,896
So she approached
Gang Beom-ryong on purpose?
302
00:19:34,979 --> 00:19:37,482
She must have figured out
he was Hwasan Sect's number two.
303
00:19:37,565 --> 00:19:39,567
She was planning on
using him from the start.
304
00:19:42,362 --> 00:19:43,571
Hold on.
305
00:19:44,614 --> 00:19:46,157
You seem a little too excited.
306
00:19:46,240 --> 00:19:47,992
Are you happy
that your boss is being used?
307
00:19:50,870 --> 00:19:52,538
No, not really.
308
00:19:53,289 --> 00:19:55,541
I'm just worried, that's all.
309
00:19:55,625 --> 00:19:58,002
He could totally fall for
a shady woman like her
310
00:19:58,086 --> 00:20:00,296
and ruin his entire life.
311
00:20:00,838 --> 00:20:03,132
Nothing's for sure yet,
so let's just wait and see.
312
00:20:03,716 --> 00:20:07,136
And until we're certain,
don't let Gang Beom-ryong find out.
313
00:20:09,097 --> 00:20:10,223
Yeah, sure.
314
00:20:19,774 --> 00:20:22,068
Yesterday? It looked just like last time.
315
00:20:22,193 --> 00:20:25,238
You suddenly went nuts
and started doing these weird steps.
316
00:20:25,321 --> 00:20:26,572
You kicked everyone around you.
317
00:21:08,030 --> 00:21:09,157
What are you doing?
318
00:21:15,747 --> 00:21:18,624
I was just trying to see
if something would jog my memory.
319
00:21:24,088 --> 00:21:25,715
Want me to help you with that?
320
00:21:25,798 --> 00:21:27,467
- Huh?
- I mean...
321
00:21:28,176 --> 00:21:29,719
You probably didn't know this.
322
00:21:30,720 --> 00:21:32,597
But I was in Violent Crimes
before I was a prosecutor.
323
00:21:33,389 --> 00:21:37,310
I've handled so many cases
that I can just look at someone's face
324
00:21:37,393 --> 00:21:40,021
and observe their behavior and belongings
325
00:21:40,104 --> 00:21:42,106
to get a pretty good idea
of the life they've led.
326
00:21:42,190 --> 00:21:44,192
Wow, you can really do that?
327
00:21:45,860 --> 00:21:48,821
Did you have any belongings with you
ten years back
328
00:21:48,905 --> 00:21:51,032
when you were found on that beach?
329
00:21:51,115 --> 00:21:54,285
If I see them, I might be able
to figure out what you used to do.
330
00:21:54,368 --> 00:21:56,746
I could at least make an educated guess.
331
00:21:59,916 --> 00:22:01,501
Belongings?
332
00:22:08,216 --> 00:22:09,217
PARK MI-KYUNG
333
00:22:13,638 --> 00:22:16,474
YEONGSEON POLICE SUBSTATION
334
00:22:16,557 --> 00:22:18,267
What now?
335
00:22:22,188 --> 00:22:24,357
You still have to carry out your duties.
336
00:22:25,358 --> 00:22:26,984
Do I really have to?
337
00:22:27,068 --> 00:22:29,278
We're both cops.
Can't you just let it slide?
338
00:22:29,362 --> 00:22:32,281
We may both be cops,
but we're at different levels.
339
00:22:37,787 --> 00:22:41,040
Oh, hey, Sergeant Kim.
I was just about to call you.
340
00:22:41,123 --> 00:22:44,043
Hey, sorry for calling so late, Boss.
341
00:22:44,126 --> 00:22:45,878
So, what happened with yesterday's deal?
342
00:22:45,962 --> 00:22:48,089
I only heard that things got
blown up and stuff.
343
00:22:48,172 --> 00:22:51,092
It was a total shitshow.
This whole place is, too.
344
00:22:51,175 --> 00:22:53,845
Oh my goodness.
That is just terrible news.
345
00:22:56,430 --> 00:22:59,642
Anyway, I have something to tell you
regarding that.
346
00:22:59,725 --> 00:23:03,187
- Are you free right now?
- You want me there right now?
347
00:23:05,648 --> 00:23:08,025
Yes, of course. I'll be right there.
348
00:23:08,109 --> 00:23:11,654
By the way, Boss.
I've got a new recruit with me.
349
00:23:11,737 --> 00:23:13,447
Is there room for one more?
350
00:23:14,407 --> 00:23:15,825
Yes, Boss.
351
00:23:25,418 --> 00:23:26,794
There they are. They're coming out.
352
00:23:27,211 --> 00:23:30,423
Those dirty cops are on the move.
Something's definitely up. Hurry.
353
00:23:31,424 --> 00:23:32,425
Start the car, quick.
354
00:23:32,508 --> 00:23:35,511
God, stop being so loud.
I'm starting it now.
355
00:23:35,595 --> 00:23:36,971
Come on. We're going to lose them!
356
00:23:37,054 --> 00:23:39,223
- Just buckle up.
- Seriously?
357
00:23:43,436 --> 00:23:44,604
They're taking off!
358
00:23:47,148 --> 00:23:49,442
- Come on, get on their tail!
- Will you shut up?
359
00:24:07,501 --> 00:24:11,005
- I'm sorry I'm late.
- Hey, why are you always so late?
360
00:24:23,768 --> 00:24:24,769
Oh?
361
00:24:26,687 --> 00:24:27,730
And who is this?
362
00:24:28,731 --> 00:24:30,691
Introduce yourself. Go on. Say hi.
363
00:24:31,651 --> 00:24:34,028
It's a pleasure to meet you.
I'm Officer Park Mi-kyung.
364
00:24:35,404 --> 00:24:37,740
So you're the recruit he mentioned.
365
00:24:37,823 --> 00:24:39,158
Oh, yes.
366
00:24:39,241 --> 00:24:41,577
She's sharp,
so I thought she could be of help.
367
00:24:41,661 --> 00:24:42,662
Oh, is that so?
368
00:24:44,830 --> 00:24:47,959
- Hello. I'm Geum Kang-sik.
- Hi.
369
00:24:49,669 --> 00:24:51,128
Ever the gentleman.
370
00:24:55,549 --> 00:24:57,593
But why did you want to meet at the port?
371
00:24:57,677 --> 00:24:58,928
I heard the deal fell through.
372
00:24:59,011 --> 00:25:00,763
Yeah, obviously, it did.
373
00:25:00,846 --> 00:25:04,725
That's exactly what I need you two for.
374
00:25:05,226 --> 00:25:09,814
You see all these dashcams
and surveillance cams around?
375
00:25:09,897 --> 00:25:11,482
Bring me all the footage from them.
376
00:25:11,899 --> 00:25:13,359
Huh? Why?
377
00:25:13,442 --> 00:25:15,403
Stop asking so many questions!
378
00:25:15,486 --> 00:25:20,241
I got a special order to find out
who sabotaged the deal last night.
379
00:25:20,700 --> 00:25:23,911
With enough digging,
hopefully, I can pick up their trail.
380
00:25:26,205 --> 00:25:28,541
So, Ms. Park,
you sure you can handle this?
381
00:25:28,624 --> 00:25:32,128
I'm just a little worried
since you're a new face.
382
00:25:32,211 --> 00:25:34,797
Patrolling is my specialty. Don't worry.
383
00:25:37,258 --> 00:25:38,759
Her specialty is patrolling!
384
00:25:38,843 --> 00:25:40,386
Specialty, huh? Well, that's just perfect.
385
00:25:40,469 --> 00:25:43,222
Put those skills to use
and find something good for me.
386
00:25:43,305 --> 00:25:46,058
And I'll make sure
you get a nice incentive for it.
387
00:25:46,142 --> 00:25:50,146
Wow, an incentive!
President Yoo is always so generous!
388
00:25:50,229 --> 00:25:51,772
Keep it down, you ass.
389
00:25:51,856 --> 00:25:53,691
He can't ever find out
about this, all right?
390
00:25:53,774 --> 00:25:54,775
What?
391
00:25:55,151 --> 00:25:56,902
Isn't this an order from President Yoo?
392
00:25:58,320 --> 00:26:02,324
Listen up, okay? Yoo is done for.
393
00:26:02,408 --> 00:26:05,870
If you don't want to end up the same,
I'd start by deleting his number.
394
00:26:05,953 --> 00:26:08,122
And if he calls, don't answer. Got it?
395
00:26:08,205 --> 00:26:09,206
Yes.
396
00:26:09,290 --> 00:26:12,752
But who gave this special order?
397
00:26:14,253 --> 00:26:18,299
Chairman Do of Heaven Casino.
You wouldn't know.
398
00:26:25,222 --> 00:26:27,892
I think those bastards are looking for us.
399
00:26:28,309 --> 00:26:29,977
Do you think they might be onto us?
400
00:26:30,061 --> 00:26:32,813
We followed the exact route I planned.
401
00:26:32,897 --> 00:26:35,316
- No chance.
- You never know.
402
00:26:37,443 --> 00:26:40,613
We shouldn't just be
watching that officer.
403
00:26:40,696 --> 00:26:43,115
Shouldn't we have stepped up
and done something about it?
404
00:26:43,199 --> 00:26:45,409
Hey, I told you.
405
00:26:45,493 --> 00:26:47,661
Our target isn't the officer. It's Bulgae.
406
00:26:49,205 --> 00:26:50,790
Just watch quietly, will you?
407
00:26:51,665 --> 00:26:53,209
You have no patience.
408
00:26:58,130 --> 00:26:59,507
No patience?
409
00:27:01,175 --> 00:27:02,718
Mr. Jeong.
410
00:27:02,802 --> 00:27:04,386
I think you got the wrong idea.
411
00:27:04,470 --> 00:27:08,599
Beom-ryong and I have spent ten years
planning to avenge our big boss.
412
00:27:08,682 --> 00:27:10,893
Always holding back,
being patient, and enduring.
413
00:27:12,978 --> 00:27:14,438
How admirable.
414
00:27:14,522 --> 00:27:15,898
What's so great about that boss of yours?
415
00:27:18,192 --> 00:27:20,611
Mr. Jeong,
you can say that in front of me.
416
00:27:20,694 --> 00:27:23,656
But don't ever say that
in front of Beom-ryong.
417
00:27:23,739 --> 00:27:25,616
To him, the big boss?
418
00:27:25,699 --> 00:27:28,828
He was a mentor
and a father who took him in.
419
00:27:29,954 --> 00:27:33,874
If anyone insults or disobeys the big boss
in front of Beom-ryong
420
00:27:33,958 --> 00:27:36,293
that means they're at war with Beom-ryong.
You got that?
421
00:27:37,211 --> 00:27:38,963
So stupid.
422
00:27:39,046 --> 00:27:41,841
All of that respect
and loyalty you waste on him.
423
00:27:41,924 --> 00:27:44,301
Do you think your boss in prison
gives a damn about you?
424
00:27:44,844 --> 00:27:48,722
People never see
a loyal subordinate as a person.
425
00:27:49,598 --> 00:27:51,142
They see them as an obedient dog.
426
00:27:51,892 --> 00:27:54,311
Is that from personal experience?
Why are you so cynical?
427
00:27:55,020 --> 00:27:56,814
You must have been
screwed over by someone.
428
00:27:57,857 --> 00:28:01,986
Just a word of advice
from an NIS Agent who's seen it all.
429
00:28:02,069 --> 00:28:03,070
Be careful.
430
00:28:15,624 --> 00:28:18,085
Boss, is there something wrong?
431
00:28:18,169 --> 00:28:19,670
Nothing's wrong.
432
00:28:19,753 --> 00:28:23,340
I told you I just wanted to see you.
433
00:28:23,424 --> 00:28:26,260
So, how are things going
with Prosecutor Gang?
434
00:28:28,304 --> 00:28:29,305
It's all good.
435
00:28:30,097 --> 00:28:32,099
- Having any trouble?
- Not yet.
436
00:28:32,933 --> 00:28:35,227
I don't have enough to report back with.
437
00:28:36,020 --> 00:28:37,479
I'll let you know
once everything is settled.
438
00:28:39,231 --> 00:28:42,735
I must be bothering you
when you're busy, huh?
439
00:28:42,818 --> 00:28:43,819
Not at all, Boss.
440
00:28:43,903 --> 00:28:46,697
Maybe it's because
I've been in here for a while.
441
00:28:46,780 --> 00:28:48,824
I might be getting a little sentimental.
442
00:28:48,908 --> 00:28:50,951
I've been thinking a lot
about the old days.
443
00:28:51,952 --> 00:28:55,831
How many guys stabbed me in the back
over the last 30 years?
444
00:28:55,915 --> 00:28:58,292
- Do you remember?
- Twelve.
445
00:28:58,375 --> 00:28:59,501
Twelve.
446
00:29:01,003 --> 00:29:03,923
Among them was
my childhood friend of 40 years.
447
00:29:04,006 --> 00:29:07,760
And a kid who was like a son to me.
448
00:29:09,678 --> 00:29:14,725
Being betrayed by all of them
and having ended up like this...
449
00:29:14,808 --> 00:29:19,688
I'm starting to think
maybe I lived my life all wrong.
450
00:29:21,732 --> 00:29:23,943
- My mind's all over the place.
- That's not true, Boss.
451
00:29:24,026 --> 00:29:25,402
That's absolutely not true, Boss.
452
00:29:27,196 --> 00:29:28,989
But I've really thought about it.
453
00:29:29,823 --> 00:29:33,035
Even though twelve guys betrayed me,
there was this one kid.
454
00:29:33,118 --> 00:29:34,161
Gang Beom-ryong.
455
00:29:35,329 --> 00:29:38,499
He stayed by my side
with the strength of 100 men.
456
00:29:39,083 --> 00:29:41,919
You have no idea how reassuring that was.
457
00:29:43,254 --> 00:29:46,006
So what can I do, huh?
458
00:29:46,840 --> 00:29:49,385
Hwang Hwa-san was a man
who had lost all faith in people.
459
00:29:49,468 --> 00:29:51,762
A man who couldn't even trust
his own wife and kids.
460
00:29:51,845 --> 00:29:55,099
But he knew he could count on
Gang Beom-ryong no matter what.
461
00:29:58,602 --> 00:29:59,603
I'll make it worthwhile.
462
00:30:01,272 --> 00:30:02,439
Beom-ryong.
463
00:30:03,107 --> 00:30:05,734
You'll always be the only one
464
00:30:07,486 --> 00:30:08,654
I can count on.
465
00:30:09,488 --> 00:30:10,739
You know that, right?
466
00:30:12,783 --> 00:30:14,285
Yes, I understand.
467
00:30:26,046 --> 00:30:30,718
You'll always be the only oneI can count on.
468
00:30:34,221 --> 00:30:35,222
I'm sorry.
469
00:30:39,018 --> 00:30:44,273
I take it your chat didn't go so well.
470
00:31:17,639 --> 00:31:18,807
Okay, I see.
471
00:31:20,309 --> 00:31:24,938
So this is what you were wearing
when you fell in the ocean?
472
00:31:26,565 --> 00:31:28,942
- Yes.
- But...
473
00:31:29,610 --> 00:31:30,778
This...
474
00:31:31,779 --> 00:31:33,739
Why would you have been wearing this?
475
00:31:34,907 --> 00:31:36,116
Well...
476
00:31:36,575 --> 00:31:40,412
It's absolutely not a reflection
of my personal taste.
477
00:31:40,496 --> 00:31:43,624
I'm really not interested
in women's clothes.
478
00:31:43,707 --> 00:31:45,834
I just can't remember
no matter how hard I think about it.
479
00:31:45,918 --> 00:31:49,046
- Why I fell in the ocean with these.
- Okay, now.
480
00:31:50,881 --> 00:31:52,132
Moving on.
481
00:31:53,300 --> 00:31:55,052
Were there any other belongings?
482
00:31:55,135 --> 00:31:59,473
The man who found me said
all I had was an ID and a photo.
483
00:31:59,556 --> 00:32:01,058
So they ran my background.
484
00:32:01,141 --> 00:32:03,769
But I had no family
or anyone who was looking for me.
485
00:32:03,852 --> 00:32:06,605
- What about the photo?
- Right, the photo.
486
00:32:10,401 --> 00:32:12,486
I can't tell what it's a picture of.
487
00:32:13,612 --> 00:32:16,365
It looks like a postcard
or a photo from a magazine.
488
00:32:16,448 --> 00:32:18,409
What do you think?
489
00:32:19,743 --> 00:32:21,286
I'm just asking.
490
00:32:21,370 --> 00:32:27,334
What would you do if your past self
was a completely different person?
491
00:32:28,544 --> 00:32:31,213
- Huh?
- I mean, it's a possibility.
492
00:32:31,296 --> 00:32:34,466
What if you found out you were
a serial killer or whatever?
493
00:32:34,550 --> 00:32:36,760
Would you still want to
find out about your past?
494
00:32:42,766 --> 00:32:46,603
I've considered that my past might be
something difficult to accept.
495
00:32:46,687 --> 00:32:50,399
But I still want to find out.
496
00:32:51,733 --> 00:32:54,319
My past is a part of me, after all.
497
00:32:56,655 --> 00:32:57,948
I'm already prepared.
498
00:32:59,741 --> 00:33:02,327
No matter what kind of person
I was in the past...
499
00:33:03,954 --> 00:33:05,330
I'm going to try.
500
00:33:07,040 --> 00:33:09,084
And I'm going to accept it.
501
00:33:32,357 --> 00:33:34,943
Well then, I'll be on my way.
502
00:33:48,165 --> 00:33:51,418
- No need to sit. This'll be quick.
- What?
503
00:33:58,300 --> 00:33:59,676
Please kill me, sir!
504
00:34:00,093 --> 00:34:02,429
- I'll explain everything.
- What difference will that make?
505
00:34:02,513 --> 00:34:06,099
- Failure is failure.
- Deputy Director Han.
506
00:34:06,183 --> 00:34:10,479
Frankly, I don't care if you sell drugs
or kill a prosecutor.
507
00:34:10,562 --> 00:34:15,484
If the job ends successfully
without any loose ends, that is.
508
00:34:16,235 --> 00:34:20,614
I could've even turned a blind eye
to you going rogue.
509
00:34:20,697 --> 00:34:22,032
But here's the thing.
510
00:34:25,327 --> 00:34:28,372
How could you mess it up this badly?
511
00:34:28,455 --> 00:34:29,873
I'll take care of it all.
512
00:34:29,957 --> 00:34:32,376
I'll hunt down the masked bastards
who screwed up the deal.
513
00:34:32,459 --> 00:34:34,044
I'll somehow cover the funds--
514
00:34:34,127 --> 00:34:35,754
It's not about you taking care of it.
515
00:34:37,005 --> 00:34:38,924
You need to take responsibility.
516
00:34:42,803 --> 00:34:46,223
Pull out of all your businesses
and hand them over to Chairman Do.
517
00:34:47,849 --> 00:34:50,018
Deputy Director Han,
how can I just hand my businesses over?
518
00:34:50,102 --> 00:34:51,603
I think there's been a misunderstanding.
519
00:34:51,687 --> 00:34:54,398
- He's done with you. Get out.
- This is so unfair.
520
00:35:00,779 --> 00:35:01,822
Unfair?
521
00:35:02,698 --> 00:35:04,700
A lot of people tell me that.
522
00:35:04,783 --> 00:35:06,952
"It's unfair. I did nothing wrong."
523
00:35:07,828 --> 00:35:10,038
You know what those guys have in common?
524
00:35:10,122 --> 00:35:13,375
Just two hours alone with them,
and their faces change like that.
525
00:35:14,459 --> 00:35:18,338
And then they suddenly
start begging for their lives.
526
00:35:19,172 --> 00:35:21,717
And they list everything they did wrong.
527
00:35:26,054 --> 00:35:27,306
How do you think you'll hold up?
528
00:35:37,149 --> 00:35:38,233
Secretary Baek.
529
00:35:39,109 --> 00:35:40,485
Let me ask you one thing.
530
00:35:41,153 --> 00:35:43,655
Did that bastard Do Hyeon-tae
set this whole thing up?
531
00:36:01,757 --> 00:36:03,675
- Kang-sik.
- Yes.
532
00:36:03,759 --> 00:36:06,637
- Gather all of our boys.
- What are you planning, Boss?
533
00:36:07,804 --> 00:36:10,432
The lid on my coffin hasn't shut yet.
I should at least put up a fight.
534
00:36:10,515 --> 00:36:12,100
We're getting Chairman Do tonight.
535
00:36:12,184 --> 00:36:14,311
Boss, that's too dangerous.
536
00:36:14,394 --> 00:36:18,065
Don't give me that shit.
I just lost everything to that bastard.
537
00:36:18,148 --> 00:36:20,859
I can't let him get away with this.
I couldn't live with myself.
538
00:36:21,443 --> 00:36:24,321
I'm going to take him down
and get my businesses back.
539
00:36:24,446 --> 00:36:26,615
And then I'll settle the score
with Han Gyeong-wook.
540
00:36:27,532 --> 00:36:28,784
You got that?
541
00:36:29,576 --> 00:36:32,162
Understood, Boss. I'll get them ready.
542
00:36:32,245 --> 00:36:35,707
Good. I'll show them
what kind of man I am.
543
00:36:45,092 --> 00:36:46,176
You must be tired.
544
00:36:47,928 --> 00:36:50,764
That son of a bitch Yoo In-gu
had to go and do something stupid.
545
00:36:50,847 --> 00:36:52,683
This is going to be a headache.
546
00:36:52,766 --> 00:36:55,060
But won't Chairman Do
manage the businesses well enough?
547
00:36:55,143 --> 00:36:58,522
Chairman Do is useless
besides running a business.
548
00:37:00,065 --> 00:37:04,361
At least Yoo In-gu was useful
for doing the dirty work.
549
00:37:04,444 --> 00:37:08,198
Didn't Chairman Do say he'd find
a capable replacement for Yoo In-gu?
550
00:37:08,281 --> 00:37:12,035
We have to make sure
the Yeongseon project goes smoothly.
551
00:37:13,036 --> 00:37:14,538
Guys like them won't cut it.
552
00:37:17,958 --> 00:37:20,585
We need someone
who's been through the chaos.
553
00:37:20,669 --> 00:37:23,380
A seasoned veteran
needs to be put in charge.
554
00:37:31,263 --> 00:37:33,223
SENDING FILES RELATED TO
THE FERRY SHIP INCIDENT
555
00:37:33,306 --> 00:37:35,225
2016 FERRY CCTV
556
00:37:50,657 --> 00:37:52,534
It wasn't an unidentified woman.
557
00:37:52,868 --> 00:37:54,619
It was Je-sun.
558
00:38:01,168 --> 00:38:02,210
North Korea.
559
00:38:03,295 --> 00:38:05,255
TWO NIS AGENTS CAUGHT BEFORE
COLLUDING WITH NORTH KOREA, GONE MISSING
560
00:38:05,338 --> 00:38:06,673
National Intelligence Service.
561
00:38:12,721 --> 00:38:17,100
Today is the day that decides
the fate of the Ingu Sect.
562
00:38:17,184 --> 00:38:21,021
Will we let a fox like Do take what's ours
and live as nobodies in this world?
563
00:38:21,104 --> 00:38:23,648
Or will you follow me and rise up?
564
00:38:24,649 --> 00:38:26,151
It's all up to you.
565
00:38:27,277 --> 00:38:29,279
- Got it?
- Yes, Boss!
566
00:38:31,364 --> 00:38:32,407
Boss!
567
00:38:34,868 --> 00:38:37,621
Chairman Do is in the penthouse right now.
568
00:38:37,704 --> 00:38:38,789
What about his security?
569
00:38:38,872 --> 00:38:41,041
I confirmed everyone went home,
even Director Nam.
570
00:38:42,250 --> 00:38:43,543
Let's go.
571
00:39:32,050 --> 00:39:34,135
Wow. Nice timing, President Yoo.
572
00:39:34,219 --> 00:39:35,262
You're right on time.
573
00:39:35,345 --> 00:39:37,013
What the hell do you think you're doing?
574
00:39:37,097 --> 00:39:38,181
Can't you read the room?
575
00:39:38,265 --> 00:39:42,143
Oh, please.
I know exactly what's going on.
576
00:39:43,520 --> 00:39:44,938
You're here to get rid of me, right?
577
00:39:45,814 --> 00:39:47,983
And you're still sitting here
popping champagne?
578
00:39:51,194 --> 00:39:52,195
Here.
579
00:40:06,668 --> 00:40:10,672
This is a historic moment
where Ingu Sect becomes Kangsik Sect.
580
00:40:11,631 --> 00:40:13,008
We have to celebrate.
581
00:40:13,550 --> 00:40:16,219
To the triumph of Kangsik Sect.
582
00:40:16,303 --> 00:40:18,179
- Salute.- Salute.
583
00:40:20,432 --> 00:40:23,018
- Kang-sik, what the hell are you doing?
- Salute.
584
00:40:24,311 --> 00:40:26,563
Hey, President Yoo.
Can't you read the room?
585
00:40:27,439 --> 00:40:31,067
Who do you think gave me
the SD card from the dashcam?
586
00:40:35,447 --> 00:40:38,491
Geum Kang-sik, you son of a bitch!
How could you do this to me?
587
00:40:38,575 --> 00:40:39,784
Why are you cussing?
588
00:40:40,535 --> 00:40:45,373
In-gu. I can't spend the rest of my life
getting kicked around by you.
589
00:40:45,457 --> 00:40:47,500
I'm too old for that.
590
00:40:47,584 --> 00:40:50,211
It's time for me to stand on my own feet,
don't you think?
591
00:40:54,257 --> 00:40:55,258
Guys.
592
00:40:58,053 --> 00:41:00,388
Hey, you think you can get away with this?
593
00:41:00,472 --> 00:41:01,765
Hey, Mr. Geum. No, I mean...
594
00:41:01,848 --> 00:41:02,891
It's President Geum now.
595
00:41:03,892 --> 00:41:06,186
It's getting late,
so let's see President Yoo off.
596
00:41:06,269 --> 00:41:07,812
And we can sit down for a drink.
597
00:41:07,896 --> 00:41:09,105
- Yes, sir.
- Have a seat.
598
00:41:09,189 --> 00:41:10,482
Hey, guys, what are you doing?
599
00:41:10,565 --> 00:41:13,360
In-gu is going to a better place.
Let's see him off properly.
600
00:41:13,443 --> 00:41:15,362
Hey. Wait.
601
00:41:20,659 --> 00:41:21,785
Let me just say one thing.
602
00:41:22,702 --> 00:41:23,703
Huh?
603
00:41:35,882 --> 00:41:39,803
I guess my boy Kang-sik
learned a lot from me.
604
00:41:39,886 --> 00:41:41,429
He even knows
how to stab his boss in the back.
605
00:41:43,723 --> 00:41:44,724
Chairman Do.
606
00:41:45,392 --> 00:41:46,935
I've accepted that I'm going out.
607
00:41:48,103 --> 00:41:49,270
But one thing before I do.
608
00:41:49,729 --> 00:41:51,940
A man can have
a glass of champagne, right?
609
00:41:52,023 --> 00:41:53,858
You've lost your mind.
610
00:41:53,942 --> 00:41:56,653
In-gu, what are you trying to pull?
611
00:41:56,736 --> 00:41:58,697
Nothing. I've just got a long trip ahead.
612
00:41:58,780 --> 00:42:01,408
And I'm feeling quite thirsty.
So pour me a glass.
613
00:42:01,491 --> 00:42:02,534
Don't be scared.
614
00:42:04,619 --> 00:42:06,037
Chairman Do.
615
00:42:06,121 --> 00:42:07,872
This kid's a coward.
616
00:42:09,249 --> 00:42:13,253
- Trying to be clever, huh?
- Okay, okay.
617
00:42:14,379 --> 00:42:16,297
President Yoo and I have a history.
618
00:42:16,756 --> 00:42:18,758
A farewell drink is the least I can offer.
619
00:42:20,468 --> 00:42:22,929
There. Goodbye.
620
00:42:41,156 --> 00:42:42,282
Seriously?
621
00:42:48,705 --> 00:42:50,248
Unbelievable.
622
00:43:07,307 --> 00:43:09,476
Hey, don't be scared.
623
00:43:27,160 --> 00:43:30,997
- Boss!
- Don't move. Hey, drop the knife.
624
00:43:31,998 --> 00:43:33,458
Drop the knife.
625
00:43:35,710 --> 00:43:37,253
What are you waiting for? I'll do it!
626
00:43:37,337 --> 00:43:38,922
I'll stab him for real!
627
00:43:39,005 --> 00:43:40,006
- Drop them.
- Drop the knives!
628
00:43:40,090 --> 00:43:41,966
- Drop the knives!
- Come on!
629
00:43:43,760 --> 00:43:45,804
- Hey, Kang-sik.
- Yes, Boss.
630
00:43:45,887 --> 00:43:47,931
- I'll be back soon.
- Yes.
631
00:43:48,014 --> 00:43:49,808
- Make sure you watch your shins.
- Huh?
632
00:43:55,313 --> 00:43:56,648
Go after him! Hurry!
633
00:43:57,816 --> 00:43:59,067
Hey! Get him!
634
00:44:01,111 --> 00:44:03,279
President Yoo never disappoints.
635
00:44:05,198 --> 00:44:08,326
Life's gonna be so boring with him gone.
636
00:44:12,497 --> 00:44:13,498
Get him!
637
00:44:37,105 --> 00:44:39,357
He's getting away! Get him!
638
00:44:48,950 --> 00:44:50,869
- Shit!
- Stop!
639
00:44:53,830 --> 00:44:55,832
Get him!
640
00:44:57,834 --> 00:44:59,294
Geum Kang-sik.
641
00:44:59,377 --> 00:45:01,921
Do Hyeon-tae. Han Gyeong-wook.
You sons of bitches!
642
00:45:06,176 --> 00:45:08,303
Boss, what should we do?
643
00:45:08,386 --> 00:45:11,431
Damn it. Even if he runs,
he's still on the island.
644
00:45:11,514 --> 00:45:14,350
What can he do without a single penny?
645
00:45:16,060 --> 00:45:17,520
Get some guys to guard the terminal.
646
00:45:18,146 --> 00:45:19,898
Search every place he could've gone.
647
00:45:19,981 --> 00:45:21,232
Yes, Boss.
648
00:45:22,358 --> 00:45:25,111
ORAN CHINESE RESTAURANT
649
00:45:31,910 --> 00:45:32,994
O-ran.
650
00:45:33,786 --> 00:45:35,955
Are you planning on going out again today?
651
00:45:36,039 --> 00:45:37,040
Why?
652
00:45:37,540 --> 00:45:38,875
Well, the thing is...
653
00:45:38,958 --> 00:45:41,711
We're fully booked today.
654
00:45:42,545 --> 00:45:44,339
Never mind. We can handle it.
655
00:45:44,422 --> 00:45:45,465
Forget it!
656
00:45:45,757 --> 00:45:47,175
Stop beating around the bush.
657
00:45:48,635 --> 00:45:51,679
This has gone too far, hasn't it?
658
00:45:51,763 --> 00:45:55,141
After Jeong left,
you're always out and about.
659
00:45:55,225 --> 00:45:58,728
Do you have any idea
how much work that is for Kim and me?
660
00:45:58,811 --> 00:46:02,774
Do I have to spend my twilight years
walking on eggshells around my daughter?
661
00:46:05,401 --> 00:46:07,779
Okay, I get it.
662
00:46:08,112 --> 00:46:09,781
I'll stick around for today.
663
00:46:09,864 --> 00:46:12,617
From opening until closing,
I'll take care of everything myself.
664
00:46:12,700 --> 00:46:15,620
You two, don't even lift a finger today.
665
00:46:15,703 --> 00:46:18,998
- Just sit around and rest.
- Really? You mean it?
666
00:46:19,123 --> 00:46:20,208
Of course I do.
667
00:46:20,291 --> 00:46:22,252
I wasn't planning on
going out today anyway.
668
00:46:22,335 --> 00:46:24,170
You two should just rest today.
669
00:46:31,678 --> 00:46:33,638
Hold on, this is so sudden.
670
00:46:33,721 --> 00:46:34,931
I'll have a cup of coffee first.
671
00:46:35,014 --> 00:46:36,432
Sit down.
672
00:46:36,516 --> 00:46:38,768
Why are you being so quick?
It's not like you.
673
00:46:38,851 --> 00:46:41,062
I'll get it. Yes.
674
00:46:43,398 --> 00:46:45,483
- Just a sec.
- Are you that happy?
675
00:46:48,528 --> 00:46:50,780
This just in. We have breaking news.
676
00:46:50,863 --> 00:46:54,534
Kim Seon-jung, who was leading the pollsfor the Imcheon mayoral election
677
00:46:54,617 --> 00:46:56,661
has just withdrawn from the race.
678
00:46:56,744 --> 00:47:00,957
While Kim cited health reasonsfor his withdrawal
679
00:47:01,040 --> 00:47:04,919
his supporters have hadmixed reactions to the sudden news.
680
00:47:05,878 --> 00:47:10,466
I'd like to once againapologize to my supporters.
681
00:47:10,550 --> 00:47:16,180
And I'd like to thank themfor the support they've sent me.
682
00:47:18,182 --> 00:47:20,310
Did you look into it like I asked you to?
683
00:47:20,393 --> 00:47:23,271
About that martial arts master
and the guys in the masks.
684
00:47:24,647 --> 00:47:27,442
I put the cops on it,
and they're searching high and low.
685
00:47:27,525 --> 00:47:30,445
And about the orphanage employee
you asked me to look into.
686
00:47:30,528 --> 00:47:32,363
I have a few of my guys watching him.
687
00:47:32,447 --> 00:47:34,032
So if...
688
00:47:34,115 --> 00:47:37,577
If anyone approaches him,
we'll get a call.
689
00:47:37,660 --> 00:47:40,204
Good job, good job.
That's the Mr. Geum I know.
690
00:47:40,288 --> 00:47:41,706
I mean, President Geum.
691
00:47:41,789 --> 00:47:43,499
You and I are totally in sync.
692
00:47:44,292 --> 00:47:45,585
I knew it would be like this.
693
00:47:45,668 --> 00:47:47,045
Eat up. Get some of that meat.
694
00:47:55,178 --> 00:47:56,471
Stomp harder.
695
00:47:57,055 --> 00:47:58,848
The stain here isn't coming out at all.
696
00:47:59,557 --> 00:48:00,767
This is slavery.
697
00:48:01,601 --> 00:48:04,062
You're supposed to wash
blankets in a machine.
698
00:48:04,145 --> 00:48:05,688
Why are we washing them like this?
699
00:48:05,772 --> 00:48:07,231
Nam-il, stomp on the end a little more.
700
00:48:10,318 --> 00:48:13,821
Goodness.
You're all working so hard this morning.
701
00:48:13,905 --> 00:48:15,031
Ah, Prosecutor Gang.
702
00:48:15,114 --> 00:48:17,075
I heard you're taking the boat back
to the office today.
703
00:48:17,158 --> 00:48:19,452
Yes. But that's in the evening.
704
00:48:19,952 --> 00:48:22,830
Well, don't be a stranger, okay?
705
00:48:22,914 --> 00:48:24,165
Of course not.
706
00:48:24,248 --> 00:48:27,335
I'll take care of some urgent business,
and then I'll be right back.
707
00:48:27,418 --> 00:48:28,419
All right.
708
00:48:29,962 --> 00:48:31,756
- Are you busy?
- Huh?
709
00:48:32,131 --> 00:48:34,801
There's something I need to
talk to you about before I leave.
710
00:48:36,260 --> 00:48:38,221
Oh, sure. We can talk here.
711
00:48:42,975 --> 00:48:45,019
No, it's important.
Let's go to a cafe to talk.
712
00:48:45,103 --> 00:48:46,979
I'll be waiting downstairs. Come on out.
713
00:48:47,063 --> 00:48:48,523
I'm just stepping out for a bit.
714
00:48:49,232 --> 00:48:50,233
Okay.
715
00:48:54,487 --> 00:48:55,863
What's going on?
716
00:48:56,697 --> 00:48:58,116
What's going on between you two?
717
00:48:58,199 --> 00:49:00,451
She wants to talk to me
about something important at a cafe.
718
00:49:00,535 --> 00:49:02,870
See? What did I tell you?
719
00:49:03,830 --> 00:49:06,457
I'm telling you,
there was something in her eyes.
720
00:49:06,541 --> 00:49:07,917
It's not like that.
721
00:49:08,000 --> 00:49:10,795
I wonder why she wants to see me.
722
00:49:11,129 --> 00:49:13,005
Whoa, wait a second.
723
00:49:17,009 --> 00:49:19,262
- You can't go like that.
- He's right.
724
00:49:19,345 --> 00:49:20,805
A woman asked you out on a date.
725
00:49:20,888 --> 00:49:23,474
- You can't go looking like that.
- It's not a date.
726
00:49:23,933 --> 00:49:25,017
It's just...
727
00:50:12,356 --> 00:50:13,399
Nam-il said...
728
00:50:16,152 --> 00:50:17,820
that it was cold,
so I should wear warm clothes.
729
00:50:17,904 --> 00:50:19,155
He even gave me this cap.
730
00:50:20,114 --> 00:50:22,033
- It looks weird, right?
- No.
731
00:50:24,160 --> 00:50:25,161
It's cute, actually.
732
00:50:27,246 --> 00:50:28,498
Let's go.
733
00:50:36,923 --> 00:50:39,675
- Director!
- O-ran.
734
00:50:39,759 --> 00:50:42,011
What happened? How could he resign?
735
00:50:42,094 --> 00:50:43,095
What should I do?
736
00:50:43,554 --> 00:50:45,306
My goodness.
737
00:50:46,557 --> 00:50:47,642
It's all my fault.
738
00:50:48,476 --> 00:50:51,771
I had no idea they'd bribed
one of our own staff.
739
00:50:51,854 --> 00:50:54,524
He told me that Chairman Do was suspicious
740
00:50:54,607 --> 00:50:57,235
and that I shouldn't
take anything from him.
741
00:50:58,402 --> 00:51:01,489
- I was so stupid.
- No, hey.
742
00:51:01,572 --> 00:51:03,115
Please calm down, Director.
743
00:51:06,077 --> 00:51:07,620
I can't just sit here.
744
00:51:08,079 --> 00:51:10,581
O-ran, I'm sorry, but I have to go now.
745
00:51:10,665 --> 00:51:11,749
I'll explain later.
746
00:51:11,832 --> 00:51:14,252
Wait, no.
What are you going to do out there?
747
00:51:14,377 --> 00:51:16,963
That employee and I worked together
for over ten years.
748
00:51:17,046 --> 00:51:20,132
If I go and persuade him,
he'll confess that he did it.
749
00:51:20,216 --> 00:51:23,469
He'll come clean and say
my husband had nothing to do with it.
750
00:51:23,553 --> 00:51:26,430
These people bribed your employee
to blackmail your husband.
751
00:51:26,514 --> 00:51:28,266
They're no ordinary guys.
752
00:51:28,349 --> 00:51:30,268
I'll try to figure something out,
753
00:51:30,351 --> 00:51:32,645
so for now, just wait here.
754
00:51:33,479 --> 00:51:35,398
I can't just wait.
755
00:51:35,773 --> 00:51:39,235
If I wait too long,
he can't take back his resignation.
756
00:51:40,027 --> 00:51:41,279
It's my fault.
757
00:51:41,362 --> 00:51:44,031
I can't let him
give up the election like this.
758
00:51:44,115 --> 00:51:45,616
- O-ran, I have to go.
- No.
759
00:51:45,700 --> 00:51:47,868
- I have to do something.
- Then let me come with you.
760
00:51:49,370 --> 00:51:52,123
- You'll come with me?
- It's better than you going alone.
761
00:51:52,206 --> 00:51:53,583
Let me come with you.
762
00:52:05,219 --> 00:52:06,220
Beom-ryong.
763
00:52:11,517 --> 00:52:12,518
Beom-ryong.
764
00:52:17,189 --> 00:52:18,190
I'm sorry.
765
00:52:18,274 --> 00:52:19,900
I was zoning out for a second.
766
00:52:21,611 --> 00:52:24,196
I know yesterday's visit didn't go well.
767
00:52:24,280 --> 00:52:26,198
But don't let it affect your work.
768
00:52:26,282 --> 00:52:27,783
How do you know about that?
769
00:52:27,867 --> 00:52:30,620
You didn't look like you were
heading to HQ, so I looked into it.
770
00:52:31,537 --> 00:52:33,748
What? Did seeing Hwang affect you?
771
00:52:33,831 --> 00:52:37,668
Do you feel uneasy teaming up
with your sworn enemy, an NIS agent?
772
00:52:38,294 --> 00:52:40,755
Gosh, I couldn't even bring it up.
773
00:52:41,756 --> 00:52:45,301
My boss thinks
I'm working with Prosecutor Gang.
774
00:52:45,384 --> 00:52:47,887
Oh, man.
775
00:52:49,680 --> 00:52:52,808
Well, I guess Chairman Hwang
considers us enemies.
776
00:52:52,892 --> 00:52:55,519
So it would be hard
to just tell him the truth.
777
00:52:55,603 --> 00:52:57,980
But then, you could tell him
778
00:52:58,064 --> 00:52:59,982
we're comrades
who took down Yoo In-gu together.
779
00:53:00,983 --> 00:53:04,070
I have no idea
how to explain this situation.
780
00:53:04,153 --> 00:53:06,030
Jeong Ho-myeong and I
781
00:53:06,113 --> 00:53:08,574
could be back at each other's throats
at any moment.
782
00:53:09,116 --> 00:53:10,951
Man, don't get all scary all of a sudden.
783
00:53:11,035 --> 00:53:13,329
I'm telling you.
He's only a dick when he talks.
784
00:53:13,412 --> 00:53:14,872
Don't be ridiculous.
785
00:53:14,955 --> 00:53:16,916
Man, you're so clueless.
786
00:53:17,792 --> 00:53:20,836
Do you have any idea how considerate
Ho-myeong is being of you?
787
00:53:23,089 --> 00:53:25,800
- Considerate?
- Good grief.
788
00:53:26,801 --> 00:53:29,136
He told me not to say anything,
but you leave me no choice.
789
00:53:39,063 --> 00:53:43,359
Even with a new boss,
our job is always the same.
790
00:53:43,442 --> 00:53:46,862
Every day, it's watching, beating,
and threatening people.
791
00:53:48,823 --> 00:53:50,616
I'm so sick of it.
792
00:53:50,700 --> 00:53:52,243
You got that right.
793
00:53:52,326 --> 00:53:56,122
- And you were even promoted.
- Tell me about it.
794
00:54:22,231 --> 00:54:23,482
What's this?
795
00:54:25,192 --> 00:54:27,278
- Yeah?
- Kim Seon-jung's wife showed up.
796
00:54:27,361 --> 00:54:29,488
- What?
- But another woman came with her.
797
00:54:29,572 --> 00:54:30,573
Remember her?
798
00:54:30,656 --> 00:54:33,075
The one who came
to Kim Seon-jung's house in a van.
799
00:54:33,993 --> 00:54:36,579
You know, with the frying pan!
800
00:54:36,662 --> 00:54:38,497
- Yeah.
- What should we do?
801
00:54:40,207 --> 00:54:42,752
Hey, just stand by for now.
It's broad daylight.
802
00:54:42,835 --> 00:54:45,004
There are too many eyes around.
Just stand by.
803
00:54:46,046 --> 00:54:50,134
Let me think. We need a cleanup crew.
804
00:55:05,858 --> 00:55:08,569
YEONGSEON POLICE SUBSTATION
805
00:55:16,952 --> 00:55:18,454
Yes, Boss.
806
00:55:18,537 --> 00:55:20,998
Hey, Sergeant Kim. You got a minute?
807
00:55:21,081 --> 00:55:23,876
- How about a patrol?
- A patrol?
808
00:55:23,959 --> 00:55:25,461
You mean right now?
809
00:55:25,544 --> 00:55:28,964
Yeah. Quick and clean, just like always.
810
00:55:29,381 --> 00:55:32,885
- You know the drill.
- Quick and clean. Send the address.
811
00:55:32,968 --> 00:55:34,345
Yes, Boss.
812
00:55:47,566 --> 00:55:48,692
Jesus Christ.
813
00:55:56,575 --> 00:55:58,494
- What are you doing here?
- What do you think?
814
00:55:59,703 --> 00:56:00,955
- Go.
- What?
815
00:56:01,038 --> 00:56:04,959
You go watch the CCTV feed.
I'll handle things here.
816
00:56:26,230 --> 00:56:27,898
I heard everything from Mr. Jo.
817
00:56:28,691 --> 00:56:29,942
That Mi-kyung...
818
00:56:31,902 --> 00:56:33,028
is the woman from the van.
819
00:56:34,446 --> 00:56:37,700
- We don't know for sure yet.
- Whatever.
820
00:56:39,285 --> 00:56:40,911
You said you saw her face
at Yeongseon Port.
821
00:56:41,453 --> 00:56:42,538
This is ridiculous.
822
00:56:42,621 --> 00:56:45,082
How is it considerate
to leave me out of the operation?
823
00:56:46,208 --> 00:56:48,544
You think I'm stupid enough
to let something like this break me?
824
00:56:50,087 --> 00:56:53,132
- Yeah, I do.
- You bastard.
825
00:56:57,177 --> 00:56:59,054
I wasn't exactly worried about you.
826
00:56:59,138 --> 00:57:02,725
I just needed to look into it
calmly and objectively.
827
00:57:02,808 --> 00:57:03,976
So you don't need to thank me.
828
00:57:08,272 --> 00:57:09,732
From now on, you tell me everything.
829
00:57:10,691 --> 00:57:13,360
We're supposed to be temporary allies.
No more secrets.
830
00:57:16,447 --> 00:57:17,990
Answer me.
831
00:57:24,413 --> 00:57:27,625
- Is it time for the patrol already?
- Let's follow them and find out.
832
00:57:35,132 --> 00:57:36,592
So...
833
00:57:38,177 --> 00:57:40,596
What was it that you wanted to discuss?
834
00:57:44,600 --> 00:57:47,853
I wasn't sure if I should tell you.
835
00:57:48,437 --> 00:57:51,482
Because for you,
this could be a huge deal.
836
00:57:53,233 --> 00:57:54,652
But I thought you should know.
837
00:57:56,362 --> 00:57:58,072
You do have a point.
838
00:57:59,073 --> 00:58:01,825
If it's hard to talk about,
you can tell me later.
839
00:58:01,909 --> 00:58:03,744
Procrastinating just isn't in my books.
840
00:58:05,537 --> 00:58:06,538
Je-sun.
841
00:58:06,622 --> 00:58:08,457
Oh, just a second. This is my first time.
842
00:58:08,540 --> 00:58:10,125
Well, not my first time, but...
843
00:58:11,126 --> 00:58:15,673
I just need a moment to process this.
It's all so sudden.
844
00:58:16,507 --> 00:58:18,550
But no matter what your lost past holds
845
00:58:18,634 --> 00:58:22,179
you're ready to accept it, aren't you?
846
00:58:22,262 --> 00:58:23,263
Huh?
847
00:58:24,890 --> 00:58:26,892
Oh, yeah, that's right.
But why do you ask?
848
00:58:29,395 --> 00:58:31,146
Based on the circumstances
849
00:58:32,606 --> 00:58:34,566
it appears that in the past
850
00:58:34,650 --> 00:58:36,986
you were a special agent from North Korea.
851
00:58:38,821 --> 00:58:39,863
What?
852
00:58:44,576 --> 00:58:46,245
Here, read this article.
853
00:58:47,246 --> 00:58:49,248
An NIS agent and a North Korean agent
854
00:58:49,331 --> 00:58:53,002
went missing during
a rendezvous on a ferry.
855
00:58:53,085 --> 00:58:55,129
But take a look at the date
of the article.
856
00:58:55,212 --> 00:58:57,881
It matches up with the time
you were rescued at sea.
857
00:58:58,882 --> 00:59:00,426
And most importantly...
858
00:59:02,678 --> 00:59:04,888
The dress the woman
is wearing in this photo.
859
00:59:04,972 --> 00:59:06,432
Doesn't it look familiar?
860
00:59:07,433 --> 00:59:10,644
It's the dress you showed me yesterday.
861
00:59:11,603 --> 00:59:13,313
Come on, that's ridiculous.
862
00:59:14,398 --> 00:59:17,651
No way. Me, a spy?
863
00:59:18,527 --> 00:59:20,446
I mean, maybe an NIS agent.
864
00:59:20,529 --> 00:59:22,072
I don't even have a North Korean accent.
865
00:59:22,156 --> 00:59:24,825
My ID says Bong Je-sun, too.
This is ridiculous.
866
00:59:24,908 --> 00:59:27,661
Many spies who've been in the South
for a long time don't have an accent.
867
00:59:28,287 --> 00:59:31,040
And if you were an NIS Agent?
868
00:59:31,165 --> 00:59:34,126
The NIS would have reached out
the moment you ran a background check.
869
00:59:34,209 --> 00:59:37,337
But no matter how many times
you ran the check,
870
00:59:37,421 --> 00:59:39,423
you never found
any family or acquaintances.
871
00:59:40,883 --> 00:59:45,637
As you can see,
all of this evidence points to one thing.
872
00:59:46,722 --> 00:59:47,848
I'm certain of it.
873
00:59:47,931 --> 00:59:49,391
You're a North Korean agent.
874
00:59:51,810 --> 00:59:53,687
So I was alone from the start.
875
00:59:55,397 --> 00:59:57,524
I really have no family.
876
00:59:59,026 --> 01:00:01,695
- Je-sun, I get this is confusing.
- No.
877
01:00:03,405 --> 01:00:05,199
I'm just Bong Je-sun.
878
01:00:06,200 --> 01:00:07,743
Je-sun.
879
01:00:14,374 --> 01:00:16,376
- Hey, they're here. Get ready.
- Yeah. Let's go.
880
01:00:20,964 --> 01:00:22,382
YEONGSEON FOOD
881
01:00:28,180 --> 01:00:31,016
- Aren't those from Heaven Capital?
- They are.
882
01:00:31,683 --> 01:00:33,143
Hey, don't you think
we should do something?
883
01:00:33,227 --> 01:00:35,854
They look like they're about to
cause some serious trouble.
884
01:00:38,649 --> 01:00:40,067
Hey, now.
885
01:00:40,150 --> 01:00:41,985
What are you doing?
886
01:00:42,069 --> 01:00:44,238
You want me to just sit and watch?
887
01:00:44,321 --> 01:00:45,864
Hey, did you forget
Prosecutor Gang's orders?
888
01:00:45,948 --> 01:00:47,658
We're just here to do surveillance.
889
01:00:47,741 --> 01:00:49,993
Let's not get involved
and make things worse.
890
01:00:50,077 --> 01:00:51,328
We should just wait.
891
01:00:51,411 --> 01:00:54,623
If a report comes in,
we can just clean up the mess.
892
01:00:57,543 --> 01:00:59,461
I'll go check it out. You wait here.
893
01:01:01,755 --> 01:01:04,550
You think you can handle it alone?
I'm going with you.
894
01:01:04,800 --> 01:01:07,469
Hey, she knows what you look like.
Just wait here.
895
01:01:28,323 --> 01:01:31,076
This is 29 Samil-ro.We need backup for a missing six-year-old.
896
01:01:31,160 --> 01:01:32,578
We're the closest unit.
897
01:01:34,121 --> 01:01:35,122
What do we do?
898
01:01:37,124 --> 01:01:39,459
Nothing's going on here.
899
01:01:44,798 --> 01:01:46,967
- Let's go for now.
- Yeah, let's go.
900
01:01:47,050 --> 01:01:48,051
Let's go.
901
01:01:56,518 --> 01:01:57,936
Please leave.
902
01:01:58,020 --> 01:01:59,146
I have nothing to say.
903
01:01:59,229 --> 01:02:00,522
Mr. Park!
904
01:02:02,274 --> 01:02:04,902
If something's gone wrong,
you have to make it right.
905
01:02:04,985 --> 01:02:08,030
Didn't you see that my husband
resigned today because of you?
906
01:02:08,655 --> 01:02:10,240
Please, stop.
907
01:02:10,324 --> 01:02:12,492
If you keep this up,
I'll be the one who gets hurt.
908
01:02:13,493 --> 01:02:17,414
Hurt? Please tell me.
Are you being threatened?
909
01:02:21,752 --> 01:02:23,921
Who are you people?
910
01:02:25,422 --> 01:02:26,840
What are you doing? Get them out of here.
911
01:02:26,924 --> 01:02:28,217
- What are you waiting for?
- Oh, goodness.
912
01:02:28,300 --> 01:02:31,762
- Hey, who are you?
- Why are you doing this?
913
01:02:32,804 --> 01:02:34,765
- Let go of me!
- Hey, what are you doing?
914
01:02:34,848 --> 01:02:36,850
- Let go of me!
- You don't have to do this.
915
01:02:37,434 --> 01:02:39,019
Oh no!
916
01:02:39,102 --> 01:02:40,312
I said let me go!
917
01:02:40,395 --> 01:02:43,941
You can't even drag a woman out? Move!
918
01:02:44,024 --> 01:02:45,776
Please, spare my life. Please.
919
01:02:45,859 --> 01:02:47,611
Chang-su,
if you just help me out this once
920
01:02:47,694 --> 01:02:48,987
I can get back on my feet again.
921
01:02:49,071 --> 01:02:51,406
Word gets around fast in this business.
922
01:02:51,490 --> 01:02:53,659
They say you lost the drugsand went broke.
923
01:02:53,742 --> 01:02:55,494
And all your backers dropped you.
924
01:02:55,577 --> 01:02:56,870
So why would I help you out?
925
01:02:56,954 --> 01:02:58,747
Hey, you disloyal bastard.
You can't do this to me.
926
01:02:58,830 --> 01:03:00,082
Would you look at this?
927
01:03:00,165 --> 01:03:04,002
You stabbed your own boss in the back.You want to talk about loyalty?
928
01:03:04,086 --> 01:03:05,420
Don't drag me into your mess.
929
01:03:05,504 --> 01:03:07,839
- Crawl into a hole and stay put.
- What?
930
01:03:08,924 --> 01:03:10,175
Hey!
931
01:03:24,189 --> 01:03:27,192
Martial arts master?
And is that Gang Yeong-ae?
932
01:03:27,276 --> 01:03:28,652
Why are they still alive?
933
01:03:32,406 --> 01:03:34,074
They've been working together?
934
01:03:37,577 --> 01:03:41,456
I may be going down,
but I'm taking you with me.
935
01:04:05,063 --> 01:04:06,148
Je-sun!
936
01:04:12,529 --> 01:04:14,197
Let me go!
937
01:04:14,406 --> 01:04:15,907
Please! Let me go!
938
01:04:23,332 --> 01:04:24,374
Get off me!
939
01:04:29,296 --> 01:04:30,839
Come here.
940
01:04:30,922 --> 01:04:33,425
Let's go. Have you lost your mind?
941
01:04:49,775 --> 01:04:50,776
Oh no!
942
01:05:11,129 --> 01:05:13,673
{\an8}SPECIAL THANKS TO
KIM SANG-KYUNG AND KWON YUL
943
01:05:28,438 --> 01:05:30,565
{\an8}- Are you sure about this?- I'm going to come clean.
944
01:05:30,649 --> 01:05:32,734
{\an8}I was a black ops agent for the NIS.
945
01:05:32,818 --> 01:05:34,653
{\an8}So you've been lying to me for 10 years.
946
01:05:34,736 --> 01:05:37,280
{\an8}They are a force to be reckoned with.
947
01:05:37,364 --> 01:05:39,908
{\an8}They're not the kind of people
a patrol officer like you can handle.
948
01:05:39,991 --> 01:05:42,411
{\an8}You have no right to tell me what to do.
949
01:05:42,494 --> 01:05:45,539
{\an8}- What do you think of my uncle?
- I think you're a really good person.
950
01:05:45,622 --> 01:05:47,165
{\an8}Bulgae is not an amnesiac.
951
01:05:47,249 --> 01:05:49,376
{\an8}He's Bulgae, a human weapon
trained by North Korea.
952
01:05:49,459 --> 01:05:52,421
{\an8}- I really don't remember anything.
- He's definitely up to something.
953
01:05:52,504 --> 01:05:54,589
{\an8}To me, it seemed likehe really didn't remember anything.
954
01:05:54,673 --> 01:05:56,133
{\an8}Drop the act, you goddamn spy.
955
01:05:56,216 --> 01:05:59,177
{\an8}He's Bulgae, not Bong Je-sun.
956
01:06:01,749 --> 01:06:03,920
{\an8}Synced and corrected by
WEISSACHsubs
73461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.