All language subtitles for Effects.1979.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.FLAC.2.0-EPSiLON-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,810 --> 00:02:57,162 Hey do you remember that attorney's name? 2 00:02:57,186 --> 00:02:58,561 The one we met last time? 3 00:03:01,020 --> 00:03:03,062 Hello? Hello? 4 00:03:04,104 --> 00:03:06,540 Good dope, huh? 5 00:03:06,564 --> 00:03:07,647 I guess so. 6 00:03:09,356 --> 00:03:10,498 What did you say? 7 00:03:10,522 --> 00:03:11,790 We met some attorney over there. 8 00:03:11,814 --> 00:03:13,815 Remember his wife worked for some judge? 9 00:03:14,857 --> 00:03:15,876 I don't know. 10 00:03:15,900 --> 00:03:17,460 Well, I saw him in the street the other day. 11 00:03:17,484 --> 00:03:19,418 His wife's name was Jane or Janet or... 12 00:03:19,442 --> 00:03:20,835 Yeah, I don't want to walk in there and do one of my, 13 00:03:20,859 --> 00:03:22,169 "Hey, man," routines. 14 00:03:22,193 --> 00:03:24,753 Everybody will be stoned when we get there anyway. 15 00:03:24,777 --> 00:03:25,588 Ooh, speaking of which, 16 00:03:25,612 --> 00:03:26,754 I laid out a few lines in the bedroom. 17 00:03:26,778 --> 00:03:28,129 Great! That's just what I need. 18 00:03:42,115 --> 00:03:43,114 Cut! 19 00:03:45,658 --> 00:03:47,326 Okay, that was good everybody. 20 00:03:48,242 --> 00:03:49,802 Dom, what about that turn? 21 00:03:49,826 --> 00:03:51,636 - Got it. She looked great. - Good. 22 00:03:51,660 --> 00:03:53,720 Well, I still don't know what to do when he comes in. 23 00:03:53,744 --> 00:03:54,554 No, no, you're fine. 24 00:03:54,578 --> 00:03:56,513 You're stoned. You're confused. 25 00:03:56,537 --> 00:03:58,096 Besides, everything's happening too fast 26 00:03:58,120 --> 00:03:59,764 for you to even be scared. 27 00:03:59,788 --> 00:04:01,805 All right, what's next? 28 00:04:01,829 --> 00:04:03,181 I think we're through. 29 00:04:03,205 --> 00:04:04,389 Barney, Rita, you're finished. 30 00:04:04,413 --> 00:04:05,932 Oh great. 31 00:04:05,956 --> 00:04:08,641 - Tomorrow, we start early. - Oh, man. 32 00:04:08,665 --> 00:04:09,933 - I mean it. - I need that light. 33 00:04:09,957 --> 00:04:11,142 - That's right. - I gotta get some sleep! 34 00:04:11,166 --> 00:04:12,392 6:00 am, early. 35 00:04:12,416 --> 00:04:14,143 You be there. 36 00:04:14,167 --> 00:04:17,377 Oh, do you want the jogging suit or the shorts? 37 00:04:18,210 --> 00:04:19,603 - Probably the jogging suit. - Yeah, all right. 38 00:04:19,627 --> 00:04:21,645 Yeah, so you're ass doesn't hang out. 39 00:04:22,629 --> 00:04:23,645 See you two tomorrow. 40 00:04:23,669 --> 00:04:25,064 Hey, listen... 41 00:04:25,088 --> 00:04:26,689 Aha, so is that a wrap? 42 00:04:26,712 --> 00:04:28,397 That's a wrap. 43 00:04:32,130 --> 00:04:33,857 That went pretty well. 44 00:04:33,881 --> 00:04:35,257 Still on schedule. 45 00:04:37,466 --> 00:04:38,841 They're not bad together. 46 00:04:40,092 --> 00:04:41,526 On camera. 47 00:04:41,550 --> 00:04:43,610 - They married or what? - For now. 48 00:04:43,634 --> 00:04:45,027 Oh, bull shit, I could drive a truck 49 00:04:45,052 --> 00:04:46,612 through your God damn lines! 50 00:04:46,636 --> 00:04:48,511 Okay, you two, I'll see you later. 51 00:04:51,053 --> 00:04:53,363 I just saw you go crazy. 52 00:04:53,387 --> 00:04:54,863 Yeah, well why don't you stop smoking 53 00:04:54,887 --> 00:04:56,639 real joints in the God damn take? 54 00:04:57,847 --> 00:05:00,199 I don't know, it's in the bathroom. 55 00:05:00,223 --> 00:05:01,782 Have some self respect. 56 00:05:01,806 --> 00:05:04,532 Did Lacey want these any place in particular? 57 00:05:04,556 --> 00:05:06,326 Oh, yeah, over on the kitchen counter. 58 00:05:06,350 --> 00:05:07,493 He's got somebody who picks it up 59 00:05:07,517 --> 00:05:08,975 and takes it to the bus station. 60 00:07:37,979 --> 00:07:39,437 This is sync take three. 61 00:07:43,729 --> 00:07:44,729 Okay, standby. 62 00:07:46,606 --> 00:07:47,999 I got speed. 63 00:07:48,022 --> 00:07:49,499 Speed. 64 00:07:49,523 --> 00:07:51,691 Slate it, Celeste. 65 00:07:55,192 --> 00:07:57,043 Action. 66 00:07:57,067 --> 00:07:58,919 Case comes up in about a week. 67 00:07:58,943 --> 00:08:00,961 Anyway, we don't have much of a chance. 68 00:08:00,985 --> 00:08:03,420 They have the judge in their hip pocket. 69 00:08:03,444 --> 00:08:05,070 Yeah, he's Sloan's golfing buddy. 70 00:08:08,362 --> 00:08:10,029 Something's wrong, Mona? 71 00:08:16,990 --> 00:08:18,991 Something's wrong, Mona? 72 00:08:22,867 --> 00:08:25,052 Hey, the Steelers are playing the Browns on Sunday. 73 00:08:25,076 --> 00:08:26,511 We oughta get tickets if we can. 74 00:08:26,535 --> 00:08:30,286 Something's wrong, Mona? 75 00:08:39,122 --> 00:08:42,038 Thoughts tending to ambition, 76 00:08:43,581 --> 00:08:45,641 these do plot unlikely wonders, 77 00:08:45,665 --> 00:08:49,434 how these vain weak nails may rend a passage 78 00:08:49,458 --> 00:08:51,393 in the flimsy ribs of this hard world, 79 00:08:51,417 --> 00:08:53,792 my ragged prison walls. 80 00:08:54,667 --> 00:08:58,836 And for they cannot die in their own pride. 81 00:09:05,671 --> 00:09:09,422 Thus play I in one person, many people, 82 00:09:11,214 --> 00:09:13,149 and none of them contented. 83 00:09:13,173 --> 00:09:14,798 Sometimes am I king, 84 00:09:16,091 --> 00:09:18,341 then treasons make me wish myself a beggar. 85 00:09:20,134 --> 00:09:21,133 But whatever I be, 86 00:09:23,676 --> 00:09:27,136 nor I, nor any man that but man is 87 00:09:28,136 --> 00:09:29,636 with nothing is content, 88 00:09:31,053 --> 00:09:35,306 till he be eased with being nothing. 89 00:09:37,764 --> 00:09:39,848 Play that one back for Lacey, Billy, hmm? 90 00:09:58,021 --> 00:10:00,080 How's the tuxedo? 91 00:10:00,104 --> 00:10:01,164 Hi, baby. 92 00:10:01,188 --> 00:10:02,187 Out of date. 93 00:10:03,605 --> 00:10:05,166 I left my top hot in the car. 94 00:10:05,190 --> 00:10:06,607 Yeah, right. 95 00:10:10,690 --> 00:10:13,625 - How you doing? - Hmm... 96 00:10:13,649 --> 00:10:15,085 How am I doing, right? 97 00:10:15,109 --> 00:10:16,711 How you doing? 98 00:10:16,735 --> 00:10:18,735 Fine. 99 00:10:22,110 --> 00:10:23,861 We played a good day today. 100 00:10:25,321 --> 00:10:26,320 Not bad. 101 00:10:28,571 --> 00:10:30,489 - Excuse me. Maria? - Yeah. 102 00:10:31,863 --> 00:10:33,089 Maria, that's her name, huh? 103 00:10:33,113 --> 00:10:35,048 - Stroh's. - Hey, you doing? 104 00:10:35,073 --> 00:10:36,324 - Good. - Good. 105 00:10:37,657 --> 00:10:42,658 Maria? Maria, a double bourbon for the lady and a double... 106 00:10:43,158 --> 00:10:44,509 Scotch, please. 107 00:10:44,533 --> 00:10:46,678 All right, wait, double scotch for the lady, 108 00:10:46,702 --> 00:10:49,494 and double bourbon for me, easy on the ice, please. 109 00:10:51,827 --> 00:10:53,179 Why aren't you acting in this film 110 00:10:53,203 --> 00:10:54,578 instead of doing the lights? 111 00:10:57,497 --> 00:10:59,039 Rita's better for the role. 112 00:11:00,122 --> 00:11:01,623 I like doing the lights all right. 113 00:11:04,290 --> 00:11:08,082 I never worked with a woman gaffer before. 114 00:11:21,545 --> 00:11:23,378 Beats working at a massage parlor. 115 00:11:26,422 --> 00:11:29,506 Oh, yeah, yeah, sure does. 116 00:11:31,590 --> 00:11:32,924 Did you do that? 117 00:11:34,049 --> 00:11:34,901 No. 118 00:11:34,925 --> 00:11:36,966 Yeah, well, it beats, I mean, it beats... 119 00:11:39,092 --> 00:11:42,360 I mean, look at that guy over there, right? 120 00:11:42,384 --> 00:11:44,944 Gene Kelly should of had one of those things, right? 121 00:11:49,678 --> 00:11:50,738 - You know what the... - You and your big mouth. 122 00:11:50,762 --> 00:11:53,155 No, you know, my father, he knows I... 123 00:11:53,179 --> 00:11:54,739 Hey, where's your cape, Drac? 124 00:11:54,763 --> 00:11:55,532 Ugh. Hi. 125 00:11:55,556 --> 00:11:56,365 We were just talking about you. 126 00:11:56,389 --> 00:11:57,199 You got a light? Got a light? 127 00:11:57,223 --> 00:11:58,222 I had one. 128 00:12:02,224 --> 00:12:03,891 Hi. How you doing? 129 00:12:06,726 --> 00:12:08,952 - Here's my card. - Uh-huh. 130 00:12:08,976 --> 00:12:10,453 Have umbrella will travel, right? 131 00:12:10,477 --> 00:12:12,075 Would you keep that away from the tux? 132 00:12:13,519 --> 00:12:14,798 Would you care to get that away? 133 00:12:16,812 --> 00:12:18,163 Oh, here we are, right here. 134 00:12:18,187 --> 00:12:20,247 That's, that's... 135 00:12:20,271 --> 00:12:21,664 Anyway... 136 00:12:21,688 --> 00:12:26,416 Great, that's terrific. 137 00:12:26,440 --> 00:12:28,958 Okay, great. Look, guy... 138 00:12:28,982 --> 00:12:29,792 Hey, why don't... 139 00:12:29,816 --> 00:12:31,650 Hang on. There you go. 140 00:12:36,235 --> 00:12:39,419 No! Look, pal, I mean what the fuck, right? 141 00:12:39,443 --> 00:12:41,212 Okay, you know what? 142 00:12:52,614 --> 00:12:55,592 - Celeste, come on. - I know, but... 143 00:12:55,615 --> 00:12:57,199 Aw, come on, man. 144 00:13:02,617 --> 00:13:03,616 Oh, god! 145 00:13:16,955 --> 00:13:19,473 Hey, thinks for defending my honor. 146 00:13:22,081 --> 00:13:25,058 - For what? - I said thanks. 147 00:13:25,083 --> 00:13:27,476 - That was pretty swell. - Yeah. 148 00:13:36,086 --> 00:13:39,295 All right, looks real enough. 149 00:13:40,711 --> 00:13:42,939 Now, if we put this under her skirt, 150 00:13:42,963 --> 00:13:44,480 are we really gonna make the audience believe 151 00:13:44,504 --> 00:13:45,898 that is her leg? 152 00:13:45,922 --> 00:13:47,565 Sure, on the cut after she's knocked down, yeah. 153 00:13:47,589 --> 00:13:48,857 All right, but what about the blood? 154 00:13:48,881 --> 00:13:50,149 What about it? 155 00:13:50,173 --> 00:13:52,024 - Well, is there enough? - Why? 156 00:13:52,048 --> 00:13:54,942 That's the way it would read with a razor cut down there. 157 00:13:54,966 --> 00:13:57,193 Listen, how important is reality when we're trying to... 158 00:13:57,217 --> 00:13:59,069 Are we making a cartoon? 159 00:13:59,093 --> 00:14:01,861 It would be nice just to see one little spurt 160 00:14:01,884 --> 00:14:03,486 at the moment of slashing. 161 00:14:03,510 --> 00:14:06,071 Nobody is gonna believe a spurt of blood. 162 00:14:06,095 --> 00:14:07,863 They'll believe anything we show them. 163 00:14:07,887 --> 00:14:09,780 But blood doesn't spurt when you cut somebody there. 164 00:14:09,804 --> 00:14:11,239 It's spurts when you cut by an artery. 165 00:14:11,263 --> 00:14:15,491 Hey, Celeste, I don't need an anatomy lesson. 166 00:14:15,515 --> 00:14:17,908 Besides nobody has ever gone broke 167 00:14:17,932 --> 00:14:20,908 underestimating the intelligence of an audience. 168 00:14:20,932 --> 00:14:22,367 Well, for sure, but they'll be plenty of blood 169 00:14:22,391 --> 00:14:24,492 because he's gonna be slashing at her repeatedly, right? 170 00:14:24,516 --> 00:14:26,726 I know that, but I want the first one to grab 'em! 171 00:14:27,893 --> 00:14:29,619 You're so subtle. 172 00:14:29,643 --> 00:14:31,811 You want the blood to spurt up into the camera lens? 173 00:14:32,811 --> 00:14:34,644 Yeah, why not? 174 00:14:36,895 --> 00:14:37,896 Give me the razor. 175 00:14:40,729 --> 00:14:42,313 All right, we start here, right? 176 00:14:43,146 --> 00:14:45,791 He slashes at her repeatedly, huh? 177 00:14:45,815 --> 00:14:47,917 She drags herself up the stairs! 178 00:14:47,941 --> 00:14:49,500 Blood flows, it's starts slow at first, 179 00:14:49,524 --> 00:14:52,441 but then it builds up to a frenzied pitch! 180 00:14:59,152 --> 00:15:01,111 Look at that. Plenty of blood, huh? 181 00:15:01,944 --> 00:15:04,171 Maybe a little dramatic buildup. 182 00:15:04,195 --> 00:15:05,713 You know all about that, right? 183 00:15:05,737 --> 00:15:07,572 God knows this script could use some. 184 00:15:13,698 --> 00:15:15,133 What a bitch. 185 00:15:15,157 --> 00:15:18,425 She's pretty good with that razor, huh? 186 00:15:18,449 --> 00:15:20,075 You oughta put her in the movie. 187 00:15:21,450 --> 00:15:22,449 Yeah. 188 00:15:23,617 --> 00:15:24,951 I'll see you at 4:00. 189 00:15:27,536 --> 00:15:28,535 Hey! 190 00:15:30,078 --> 00:15:32,328 I'm going to town for a burger, you want one? 191 00:17:40,117 --> 00:17:42,468 It was close, but nothing... 192 00:17:42,492 --> 00:17:43,927 There we go. Set it right there. 193 00:17:43,951 --> 00:17:46,053 Hey, Lace, how's the movie going? 194 00:17:46,077 --> 00:17:47,911 Nicky! All right. 195 00:17:55,872 --> 00:17:57,557 Yeah! 196 00:17:57,581 --> 00:18:00,141 Hair styles, hair styles, yes, yes, yes. 197 00:18:00,165 --> 00:18:02,141 Got my hair lookin' fine. 198 00:18:02,165 --> 00:18:05,310 And Barry's the name, and music like this... 199 00:18:05,334 --> 00:18:06,667 The chase... 200 00:18:10,501 --> 00:18:12,001 He cannot escape. 201 00:18:14,585 --> 00:18:16,855 He has nowhere to go. 202 00:18:16,879 --> 00:18:17,879 Here it is, buddy. 203 00:18:19,712 --> 00:18:21,689 I have him in my sites. 204 00:18:21,713 --> 00:18:23,814 Gin. 205 00:18:23,838 --> 00:18:26,482 All right. 206 00:18:26,506 --> 00:18:28,649 Run 'em. Hey, where's Lobo been? 207 00:18:28,673 --> 00:18:30,609 He found this actress last night. 208 00:18:30,633 --> 00:18:32,609 Oh, really? From around here? 209 00:18:32,633 --> 00:18:33,900 - Down in Pittsburgh. - Oh, yeah? 210 00:18:33,924 --> 00:18:35,485 You should see her dance. Whew! 211 00:18:35,509 --> 00:18:36,361 - Really? - What she doesn't know 212 00:18:36,385 --> 00:18:38,319 we have never even thought of. 213 00:18:38,343 --> 00:18:40,069 All right, here you go. 214 00:18:40,093 --> 00:18:41,403 All right, well bring her up here. 215 00:18:41,427 --> 00:18:43,486 Maybe she wants to be a movie star. 216 00:18:43,510 --> 00:18:44,719 Mm, I'll talk to Lobo. 217 00:18:45,554 --> 00:18:47,989 Not now, I want to get some more of this shot. 218 00:18:48,013 --> 00:18:49,780 Hey, when do we do my scene, Mr. Director? 219 00:18:49,804 --> 00:18:50,803 Two weeks. 220 00:18:51,639 --> 00:18:54,324 Just don't forget to tell Lobo and Scratch. 221 00:18:54,348 --> 00:18:57,766 Four of spades, double. 222 00:18:59,099 --> 00:19:00,183 You got it. 223 00:19:04,059 --> 00:19:05,226 There you are. 224 00:19:12,561 --> 00:19:14,204 - Gin. - Aw, come on! 225 00:19:14,228 --> 00:19:16,164 You're kidding. 226 00:19:16,188 --> 00:19:18,623 On a double? Oh, no. 227 00:19:18,647 --> 00:19:20,665 Hey, nice cards, Barney, nice cards. 228 00:19:20,689 --> 00:19:23,248 Yeah, right. Aw... 229 00:19:23,272 --> 00:19:25,358 Anyway, there's some coke around. 230 00:19:26,232 --> 00:19:27,126 Any good? 231 00:19:27,150 --> 00:19:30,209 I just happen to have a sample. 232 00:19:30,233 --> 00:19:31,793 Hey, well, here, we can do it right up on this. 233 00:19:31,817 --> 00:19:33,044 No, no, no, no. 234 00:19:33,068 --> 00:19:34,543 Go get the mirror out of the other room, Nicky. 235 00:19:34,567 --> 00:19:36,295 - Okay. - Hey listen! 236 00:19:36,319 --> 00:19:37,337 When you come over here next week, 237 00:19:37,361 --> 00:19:38,545 I don't want you getting all coked up 238 00:19:38,569 --> 00:19:40,546 and talking about the chase, the chase, huh? 239 00:19:40,570 --> 00:19:42,171 Hey, I'm cool, I'm cool. 240 00:19:42,195 --> 00:19:43,005 - I'm cool! - All right. 241 00:19:43,029 --> 00:19:43,881 Yeah, well, if you're so cool, 242 00:19:43,905 --> 00:19:46,256 how about cooling off my nose then? 243 00:19:46,280 --> 00:19:47,530 - Deal, loser. - Yeah. 244 00:19:59,451 --> 00:20:02,802 No! No! 245 00:21:24,725 --> 00:21:27,328 What are you doing here? 246 00:21:27,352 --> 00:21:29,578 Nothing. I thought I heard something. 247 00:21:29,602 --> 00:21:32,412 - Downstairs? - I don't know. 248 00:21:32,436 --> 00:21:36,063 I was having this horrible dream, something was outside. 249 00:21:37,313 --> 00:21:39,939 - Did you check outside? - Mm-hmm. Don't worry. 250 00:21:40,939 --> 00:21:44,648 Oh, what a nightmare. It was horrible, ugly. 251 00:21:55,569 --> 00:21:57,087 Cut. 252 00:21:57,111 --> 00:21:58,462 Celeste, what? What? 253 00:21:58,486 --> 00:22:00,962 I just think I blew a fuse. 254 00:22:00,986 --> 00:22:02,588 Now, how am I supposed to shoot in the dark? 255 00:22:02,612 --> 00:22:04,755 Would you just cool it a minute? 256 00:22:04,779 --> 00:22:06,340 Rita, listen. 257 00:22:06,364 --> 00:22:07,823 All right. 258 00:22:09,323 --> 00:22:11,174 All right, this is the first time that you've encountered 259 00:22:11,198 --> 00:22:13,008 that presence coming up the stairs, okay? 260 00:22:13,032 --> 00:22:14,425 You're really frightened, 261 00:22:14,449 --> 00:22:17,117 but you turn and are drawn to that gun in the closet. 262 00:22:20,576 --> 00:22:21,387 All right. 263 00:22:21,411 --> 00:22:23,261 Okay, now, once you've picked up the gun, 264 00:22:23,284 --> 00:22:24,886 you turn and aim towards 265 00:22:24,910 --> 00:22:26,638 whatever's coming up the stairs at you. 266 00:22:26,662 --> 00:22:29,704 You don't know what it is, but you're really scared. 267 00:22:31,246 --> 00:22:34,722 Okay. I just spin around and in. 268 00:22:34,746 --> 00:22:37,182 Exactly! All right, let's do it! 269 00:22:37,206 --> 00:22:39,165 This'll just take a minute. 270 00:22:40,165 --> 00:22:42,708 All right, from Arthur's exit. Barney, over here. 271 00:22:44,999 --> 00:22:45,936 How you doing? 272 00:22:45,960 --> 00:22:47,977 - Just fine. - Okay. 273 00:22:48,001 --> 00:22:49,127 Okay, let's do it! 274 00:22:50,377 --> 00:22:51,627 This is four. 275 00:22:53,627 --> 00:22:55,044 This'll be take four. 276 00:22:56,754 --> 00:22:58,379 - Let me get frame. - All right. 277 00:22:59,255 --> 00:23:00,897 - Ready? - You all set? 278 00:23:00,921 --> 00:23:02,272 - I got speed. - Speed! 279 00:23:02,296 --> 00:23:03,439 Slate it. 280 00:23:03,463 --> 00:23:04,742 Take four. 281 00:23:06,882 --> 00:23:07,881 And, 282 00:23:08,966 --> 00:23:09,965 action! 283 00:23:10,924 --> 00:23:12,734 Downstairs?” 284 00:23:12,758 --> 00:23:15,902 Yeah, it was a nightmare though, terrible. 285 00:23:15,926 --> 00:23:17,945 I thought someone was outside. 286 00:23:17,969 --> 00:23:20,553 - Did you check outside? - Nothing there. 287 00:23:21,720 --> 00:23:25,346 Oh, but it was horrible though, ugly. 288 00:23:39,517 --> 00:23:42,827 Hey, party time! 289 00:23:42,851 --> 00:23:43,661 Did we get it? 290 00:23:43,685 --> 00:23:45,412 I think we got enough to cut. 291 00:23:45,436 --> 00:23:46,995 All right. 292 00:23:47,019 --> 00:23:50,186 You! Hey, my ribs are still sore! 293 00:23:51,103 --> 00:23:52,621 Hey, Lace, remember I told you about that brawl 294 00:23:52,645 --> 00:23:54,104 and the chick that kicked me. 295 00:23:55,397 --> 00:23:57,790 - Nicky, what do you want? - We're not finished yet. 296 00:23:57,814 --> 00:23:59,249 All right, take it easy, take it easy, listen. 297 00:23:59,273 --> 00:24:00,957 I want to tell you, we brought that actress out here. 298 00:24:00,981 --> 00:24:02,874 - Yeah? - And she wants to meet you, 299 00:24:02,898 --> 00:24:04,041 - you know? - All right. 300 00:24:04,065 --> 00:24:06,084 - I'll be right over, okay? - Okay. 301 00:24:08,192 --> 00:24:09,191 How's the jaw, pal? 302 00:24:10,067 --> 00:24:11,335 Hey, no hard feelings. 303 00:24:11,359 --> 00:24:12,419 I didn't know you were part of this crew. 304 00:24:12,443 --> 00:24:13,502 No problem. 305 00:24:13,526 --> 00:24:14,337 I'm gonna be here this movie... 306 00:24:14,361 --> 00:24:17,379 Nicky, out! I told you I'll be there in 10 minutes. 307 00:24:17,403 --> 00:24:19,296 - Yeah, okay. - I'll be right over. 308 00:24:25,989 --> 00:24:28,216 All right, let's try one more time. 309 00:24:28,240 --> 00:24:29,239 No, we got it. 310 00:24:30,115 --> 00:24:31,550 - You sure? - Sure. 311 00:24:31,574 --> 00:24:33,008 Yeah, why don't you head over? 312 00:24:33,032 --> 00:24:35,074 We can get the door shots from here okay. 313 00:24:37,325 --> 00:24:38,343 You're welcome. 314 00:24:38,367 --> 00:24:40,618 No, I think I'll stay with Dom and help him strike. 315 00:24:41,535 --> 00:24:42,511 All right then, that's a wrap. 316 00:24:42,535 --> 00:24:45,053 Rita, Barney, you're okay. 317 00:24:45,077 --> 00:24:47,680 Dom, just get three shots each of the door, okay? 318 00:24:47,704 --> 00:24:48,703 Right. 319 00:24:58,207 --> 00:24:59,206 Yeah? 320 00:24:59,915 --> 00:25:00,914 Okay. 321 00:25:01,666 --> 00:25:02,785 What do you got? 322 00:25:03,750 --> 00:25:05,811 We're wide open here, how you doing out there? 323 00:25:05,834 --> 00:25:07,752 - Three steps down. - Good. 324 00:25:23,131 --> 00:25:24,630 How long have you known Lacey? 325 00:25:26,966 --> 00:25:27,965 Not long. 326 00:25:29,799 --> 00:25:31,049 How'd he get so rich? 327 00:25:32,050 --> 00:25:33,049 His parents. 328 00:25:34,009 --> 00:25:36,218 They had their own plane, one day it blew up. 329 00:25:38,052 --> 00:25:40,261 Okay, let's get one a little wider. 330 00:25:47,722 --> 00:25:49,264 And you used his money for awhile? 331 00:25:51,389 --> 00:25:53,931 Well, we used each other for what we both needed. 332 00:25:55,266 --> 00:25:57,409 Now you're an actress/gaffer? 333 00:25:57,433 --> 00:25:58,432 Gaffer. 334 00:25:59,683 --> 00:26:01,142 I'd like to see you act sometime. 335 00:26:05,519 --> 00:26:07,662 If he's so rich, how come I'm shooting in 16 millimeter 336 00:26:07,686 --> 00:26:08,853 with a one man crew? 337 00:26:14,729 --> 00:26:17,832 Hey, Nick! 338 00:26:17,856 --> 00:26:20,064 You oughta get up here and try some of this. 339 00:27:01,410 --> 00:27:03,368 Hey what do you think, Lace? 340 00:27:04,952 --> 00:27:06,788 Hey, blush, you pop tart. 341 00:28:45,818 --> 00:28:46,817 Okay, just checking. 342 00:28:50,401 --> 00:28:53,086 Yeah, right. I don't know. 343 00:28:53,110 --> 00:28:54,170 You're gonna have to talk to him about that. 344 00:28:54,194 --> 00:28:56,338 I have no control over that. 345 00:28:56,362 --> 00:28:58,838 Okay. We're cool with it, baby, we're cool. 346 00:28:58,862 --> 00:29:00,631 - This is all right. - This is. 347 00:29:00,655 --> 00:29:03,488 You know it is. 348 00:29:09,533 --> 00:29:11,342 Bring your elbow a little closer to your body. 349 00:29:11,366 --> 00:29:13,009 Okay, a little higher. 350 00:29:13,033 --> 00:29:15,177 Okay. Now, everything is in the wrist, okay? 351 00:29:15,201 --> 00:29:17,219 - Okay. - So you bring it back, 352 00:29:17,243 --> 00:29:19,660 we brake, pause, and whip it. 353 00:29:20,952 --> 00:29:23,137 - Okay, try it again. - Back... 354 00:29:23,161 --> 00:29:25,287 Bring it back, brake, pause, 355 00:29:26,538 --> 00:29:27,388 and whip it. 356 00:29:27,412 --> 00:29:28,411 Okay, try it. 357 00:29:29,497 --> 00:29:30,664 Back, brake... 358 00:29:32,747 --> 00:29:33,807 Good, you see how far it went? 359 00:29:33,831 --> 00:29:34,932 No, it's caught on something. 360 00:29:34,956 --> 00:29:37,041 What? You got a fish! 361 00:29:37,958 --> 00:29:39,351 Okay, reel it in. 362 00:29:39,375 --> 00:29:41,184 Okay, now, give it some line, give it some line. 363 00:29:41,208 --> 00:29:43,143 Give it some line, a little line. 364 00:29:43,167 --> 00:29:43,977 Okay, good. 365 00:29:44,001 --> 00:29:46,895 Now start reeling it in, slowly, don't lose it now. 366 00:29:46,919 --> 00:29:48,812 Beautiful, huh? Does it feel like a big one? 367 00:29:48,836 --> 00:29:50,729 I don't know, I never felt one before. 368 00:29:50,753 --> 00:29:51,979 Oh, right, right, right. 369 00:29:52,003 --> 00:29:53,854 Okay, look, there it is. 370 00:29:53,878 --> 00:29:56,481 It's coming. Come on, reel it in slowly. 371 00:29:56,505 --> 00:29:59,440 Slowly, don't lose him now, slowly, slowly. 372 00:29:59,464 --> 00:30:00,981 Bring him in, bring him in, bring him in. 373 00:30:01,005 --> 00:30:02,048 Okay, there it is! 374 00:30:03,173 --> 00:30:04,608 The net, I don't have the net. Where's the net? 375 00:30:04,632 --> 00:30:06,108 - It's over on the tree. - Okay. 376 00:30:09,217 --> 00:30:12,235 Yeah, very funny. Just don't lose that fish, it's dinner. 377 00:30:12,259 --> 00:30:13,777 Okay, come on, reel him in. 378 00:30:13,801 --> 00:30:16,153 Here he comes, here he comes. 379 00:30:16,177 --> 00:30:18,487 Okay, Charlie! All right! 380 00:30:18,511 --> 00:30:19,845 - Now what? - We kill it. 381 00:30:21,053 --> 00:30:22,196 - I don't know. - Why, you like raw fish? 382 00:30:22,220 --> 00:30:24,030 We could eat it like the Japanese. 383 00:30:24,054 --> 00:30:24,989 How do we Kill it? 384 00:30:25,013 --> 00:30:26,073 Well, there's a lot of different ways, 385 00:30:26,097 --> 00:30:27,472 but this one's the easiest. 386 00:30:31,056 --> 00:30:32,616 You weren't so squeamish the other night 387 00:30:32,640 --> 00:30:34,908 when you kicked that guy in the stomach. 388 00:30:34,932 --> 00:30:36,868 Then, that was different. 389 00:30:36,892 --> 00:30:38,952 He was a real creep. 390 00:31:12,111 --> 00:31:13,110 We're ready Lacey. 391 00:31:14,570 --> 00:31:15,713 Okay, I'll be right there. 392 00:31:37,743 --> 00:31:40,035 Hey. 393 00:31:56,916 --> 00:31:59,017 Oh, hey! 394 00:31:59,041 --> 00:32:01,041 Woo! Hey, we got plenty of this! 395 00:32:08,502 --> 00:32:11,437 - Hey! - Hey, Barney. 396 00:32:11,461 --> 00:32:14,397 All right! Come on, welcome aboard, mates! 397 00:32:14,421 --> 00:32:17,773 Who wants a piece of ass? 398 00:32:17,797 --> 00:32:18,796 Just get down here. 399 00:32:23,299 --> 00:32:24,234 Yeah, yeah. 400 00:32:24,258 --> 00:32:25,609 I'll have a little piece of that ass. 401 00:32:25,633 --> 00:32:26,485 Yeah, right. 402 00:32:26,509 --> 00:32:28,193 What you doing, taking off finger prints off of it? 403 00:32:28,217 --> 00:32:29,985 Hey, a tasty treat by all accounts, huh? 404 00:32:30,009 --> 00:32:31,318 Is it really a pig? 405 00:32:31,342 --> 00:32:32,819 I wouldn't kid you, sweetheart. 406 00:32:32,843 --> 00:32:36,279 Oh, I thought I caught the resemblance. 407 00:32:36,303 --> 00:32:38,262 Oh, no. Really, Dom, try this. 408 00:32:41,596 --> 00:32:43,281 - You oughta try it. - It's good pig, Celeste. 409 00:32:43,305 --> 00:32:44,614 I'll pass it up, thanks. 410 00:32:44,638 --> 00:32:46,365 How about a special thanks to my lovely wife 411 00:32:46,389 --> 00:32:49,907 whose sauce and seasoning has made this little piggy wiggy 412 00:32:49,931 --> 00:32:52,265 an epicurean standard. 413 00:32:53,224 --> 00:32:55,618 Have a good day now, love? 414 00:32:55,642 --> 00:32:57,702 You're face is slightly blue. 415 00:32:57,726 --> 00:32:58,726 Probably the fire. 416 00:32:59,643 --> 00:33:01,911 Yeah. Where's Lace? 417 00:33:01,935 --> 00:33:03,036 Oh, who knows? 418 00:33:03,060 --> 00:33:04,412 He gets off by himself sometimes, 419 00:33:04,436 --> 00:33:06,288 you know what I mean? 420 00:33:06,312 --> 00:33:08,372 - Well, - you catch anything? 421 00:33:08,396 --> 00:33:09,206 She did. 422 00:33:09,230 --> 00:33:11,330 Yeah, that's a nice spot up there. 423 00:33:11,354 --> 00:33:14,063 Yeah, well, I think I'm gonna go to bed. 424 00:33:15,147 --> 00:33:16,523 Hey, you just got here! 425 00:33:17,857 --> 00:33:21,208 We were just gonna do some serious drinking... 426 00:33:21,232 --> 00:33:23,025 - Not me. - And smoking. 427 00:33:48,949 --> 00:33:50,366 Hey, what do you say, Dom? 428 00:33:51,325 --> 00:33:52,136 Get stoned? 429 00:33:52,160 --> 00:33:53,885 No, I'm gonna sack out myself thanks. 430 00:33:53,909 --> 00:33:54,760 Yeah, I didn't know you had 431 00:33:54,784 --> 00:33:57,119 anything to do with this movie the other night. 432 00:33:58,077 --> 00:34:00,429 - So? - Well, how about a beer? 433 00:34:00,453 --> 00:34:03,138 No, no, I gotta get up early, gotta catch the light. 434 00:34:03,162 --> 00:34:04,221 Aw, to hell with the light. 435 00:34:04,245 --> 00:34:07,472 Come on, you don't have to be so unfriendly. 436 00:34:07,496 --> 00:34:10,599 No, I don't have to be, I want to be. 437 00:34:10,623 --> 00:34:12,182 Hey. 438 00:34:12,206 --> 00:34:14,248 Look, I don't want to be your friend. 439 00:34:18,791 --> 00:34:21,751 That little bitch. 440 00:34:22,876 --> 00:34:24,627 You ain't no prize anyway. 441 00:34:26,711 --> 00:34:28,520 What are you smiling about? 442 00:34:28,544 --> 00:34:30,086 None of your business, pal. 443 00:34:31,295 --> 00:34:32,521 Hey, watch out you don't catch anything 444 00:34:32,545 --> 00:34:33,670 from that bitch, man. 445 00:34:34,754 --> 00:34:36,422 See you later. 446 00:35:10,849 --> 00:35:12,992 Okay, now pan down their bodies to their hips. 447 00:35:13,016 --> 00:35:15,643 Okay, pan on down their bodies to their hips. 448 00:35:16,476 --> 00:35:18,494 - That's good, there you go. - Yep, yep. 449 00:35:18,517 --> 00:35:20,435 Good, slow slow, that's good, that's right. 450 00:35:38,066 --> 00:35:40,334 - That's great. Good work. - Looks good, looks good. 451 00:35:40,358 --> 00:35:42,650 - Nice flesh tone. - Yeah, yeah, looks great. 452 00:35:46,610 --> 00:35:48,711 Want to bring up the breathing, Lace? 453 00:35:48,735 --> 00:35:50,378 Yeah sure, J.B., why not? 454 00:35:50,402 --> 00:35:52,041 Yeah, it's getting really heavy. 455 00:35:53,236 --> 00:35:55,129 That sounds fantastic J.B. 456 00:35:55,153 --> 00:35:57,881 Where'd you put those mics? 457 00:35:57,905 --> 00:35:58,964 Well I got a shotgun... 458 00:35:58,988 --> 00:36:00,739 We got about two minutes of tape. 459 00:36:01,948 --> 00:36:04,215 Now I want a tight shot of their faces. 460 00:36:04,239 --> 00:36:05,879 Tight shot of their faces. 461 00:36:10,450 --> 00:36:12,635 Hey, I think we're gonna get it. 462 00:36:12,659 --> 00:36:14,867 Think we got it clear right here. 463 00:36:16,953 --> 00:36:20,036 Nice, okay, hold it, hold it there, hold it. 464 00:36:22,120 --> 00:36:24,954 - Yeah, we got it. - Good, good, good. 465 00:36:27,288 --> 00:36:28,538 - All right. - Right on. 466 00:36:37,000 --> 00:36:38,167 Okay, get ready. 467 00:36:40,209 --> 00:36:43,876 And a fade to black. 468 00:36:47,878 --> 00:36:50,545 Good. Did you cum? 469 00:36:59,256 --> 00:37:01,691 You know, Lacey, I been on a lot of shoots, 470 00:37:01,715 --> 00:37:04,108 but this is the craziest. 471 00:37:04,132 --> 00:37:09,009 The location, sleeping on the sets with people, 472 00:37:09,968 --> 00:37:12,569 my gaffer's an actress, it's been interesting. 473 00:37:12,593 --> 00:37:14,445 Hey, we're a peoples film company, man. 474 00:37:14,469 --> 00:37:15,909 You ain't seen nothing yet, buddy. 475 00:37:16,971 --> 00:37:18,863 The movie will do all right, 476 00:37:18,887 --> 00:37:21,364 possession's the thing right now. 477 00:37:21,388 --> 00:37:23,864 Characters are good, a little shallow, but... 478 00:37:23,888 --> 00:37:24,930 Oh really? 479 00:37:25,807 --> 00:37:27,116 About the only thing you don't have 480 00:37:27,140 --> 00:37:29,492 is a good chase to the climax. 481 00:37:33,058 --> 00:37:35,518 Well, thanks. That's a nice vote of confidence. 482 00:37:36,601 --> 00:37:38,495 But I think it's gonna be your special effects 483 00:37:38,519 --> 00:37:39,662 that's gonna bring them in. 484 00:37:39,686 --> 00:37:42,453 That's bullshit, unless something's really happening, 485 00:37:42,477 --> 00:37:44,245 people don't care how they die. 486 00:37:44,269 --> 00:37:46,705 No, you're wrong man, that's all they remember. 487 00:37:46,729 --> 00:37:47,830 Yeah, remember when they chopped 488 00:37:47,854 --> 00:37:49,539 that guy's head off in "The Omen?" 489 00:37:49,563 --> 00:37:52,498 Yeah, but it was the way it happened, the situation. 490 00:37:52,522 --> 00:37:54,666 Why? It was the guys head falling off? 491 00:37:54,690 --> 00:37:56,375 Or when they blew that guy up in "The Fury." 492 00:37:56,399 --> 00:37:58,542 Oh, no, the greatest was "Night of the Living Dead" 493 00:37:58,565 --> 00:37:59,875 with those cats eating one another. 494 00:37:59,899 --> 00:38:02,876 Oh, man, I was 14 when I saw that film, 495 00:38:02,900 --> 00:38:04,752 it scared me for a year. 496 00:38:04,776 --> 00:38:07,087 Sure, but the films that work for me 497 00:38:07,111 --> 00:38:09,277 have to have something more going for them. 498 00:38:10,403 --> 00:38:12,129 Yeah, I know what you mean. 499 00:38:12,153 --> 00:38:14,213 But I'm not sure it matters to most people. 500 00:38:15,947 --> 00:38:18,072 Hey, Dom, you wanna do a line of cocaine? 501 00:38:19,781 --> 00:38:21,007 Cocaine? 502 00:38:21,031 --> 00:38:23,424 Yeah, haven't you ever seen any before? 503 00:38:23,448 --> 00:38:25,616 Yeah, I've seen it, I just never did any. 504 00:38:26,700 --> 00:38:27,699 What do you do? 505 00:38:29,158 --> 00:38:32,159 Hold the bill up to your nose and snort, hard. 506 00:38:35,744 --> 00:38:36,743 Hard? 507 00:38:52,665 --> 00:38:53,559 I blew it all around. 508 00:38:53,582 --> 00:38:55,476 Okay, now stick your thumb up in your nose 509 00:38:55,500 --> 00:38:56,750 to block the air off. 510 00:39:05,420 --> 00:39:06,521 Makes your nose cold. 511 00:39:06,545 --> 00:39:08,271 Now do that line with the other nostril. 512 00:39:08,295 --> 00:39:09,605 I won't OD or anything will I? 513 00:39:09,629 --> 00:39:11,772 Come on, man. 514 00:39:11,796 --> 00:39:12,795 It won't hurt you. 515 00:39:15,297 --> 00:39:16,296 - Okay? - Yeah. 516 00:39:22,716 --> 00:39:25,944 Okay, now, take your fingertips and dip them in the glass. 517 00:39:25,968 --> 00:39:26,778 What? 518 00:39:26,802 --> 00:39:27,778 Take some water on them 519 00:39:27,802 --> 00:39:30,319 and snort up your nostril. 520 00:39:30,343 --> 00:39:31,342 Seriously. 521 00:39:36,178 --> 00:39:37,989 It's funny to have your nose cold. 522 00:39:38,013 --> 00:39:41,114 Don't make me laugh, man. 523 00:39:41,138 --> 00:39:43,698 - Hey, man, you're okay. - Oh, thanks, Lobo. 524 00:39:43,722 --> 00:39:45,533 He must be okay to get Celeste in the sack. 525 00:39:45,557 --> 00:39:46,783 That chick's crazy. 526 00:39:46,807 --> 00:39:48,242 She's very talented. 527 00:39:48,266 --> 00:39:50,283 Oh, yeah, tell us about it, Janet. 528 00:39:50,307 --> 00:39:53,784 Whoa, I think my head just lit up. 529 00:39:53,808 --> 00:39:56,494 No, really, she can she can sing, I mean really sing. 530 00:39:56,518 --> 00:39:59,120 And she's the best God damn gaffer I ever worked with. 531 00:39:59,144 --> 00:40:01,310 Yep, she can act too. 532 00:40:03,686 --> 00:40:05,563 She's gonna be very good in this film. 533 00:40:06,646 --> 00:40:07,896 She's not in this film. 534 00:40:09,564 --> 00:40:12,456 Oh, right. Must be better coke than I thought. 535 00:40:14,273 --> 00:40:17,959 So, tell me some more about this theory of yours. 536 00:40:17,983 --> 00:40:20,418 Yeah, come on, come on. 537 00:40:20,442 --> 00:40:22,900 It's not a theory, I mean it's just an opinion. 538 00:40:26,694 --> 00:40:28,837 Well, in that case, 539 00:40:28,861 --> 00:40:30,421 I have a film I want you to see. 540 00:40:30,445 --> 00:40:32,546 That film. Oh, what? 541 00:40:32,570 --> 00:40:35,589 Man the lifeboats, women and children first! 542 00:40:35,613 --> 00:40:37,798 I wouldn't let any son of mine see a film like this. 543 00:40:37,822 --> 00:40:39,340 So in the words of Ichabod Crane, 544 00:40:39,364 --> 00:40:41,173 I'll just take my head and go. 545 00:40:44,990 --> 00:40:46,093 This film was sent to me 546 00:40:46,116 --> 00:40:47,759 by a friend of mine in England. 547 00:40:47,783 --> 00:40:50,552 Shove over. 548 00:40:50,576 --> 00:40:52,427 This movie will blow your mind. 549 00:40:52,451 --> 00:40:54,344 - What's it about? - You'll find out. 550 00:40:54,368 --> 00:40:55,971 Can we do some more lines before we see it? 551 00:40:55,995 --> 00:40:59,221 Hey, I don't want to talk all night, I might bore Lobo. 552 00:40:59,245 --> 00:41:01,221 Oh, come on, we have nowhere to go. 553 00:41:01,245 --> 00:41:02,264 Sit around for awhile. 554 00:41:02,288 --> 00:41:04,055 You can do your Doris Day impersonations. 555 00:41:04,079 --> 00:41:05,557 Thanks. 556 00:41:05,581 --> 00:41:08,849 This film was made for a rather specific audience. 557 00:41:08,873 --> 00:41:10,099 Yeah, I'll say. 558 00:41:10,123 --> 00:41:11,100 Will I like it? 559 00:41:11,123 --> 00:41:15,041 Yeah, Lobo, you'll love it. 560 00:41:19,876 --> 00:41:21,251 Yeah, you got it. 561 00:41:22,376 --> 00:41:25,271 - Another nose fiend. - I know. 562 00:41:25,295 --> 00:41:26,670 Okay, let's see a movie. 563 00:41:29,337 --> 00:41:31,212 Dom, would you get those lights please? 564 00:42:01,638 --> 00:42:03,906 All right. 565 00:42:03,930 --> 00:42:05,491 Hey, I've seen this one before. 566 00:42:05,515 --> 00:42:07,390 Yeah, they all look the same, Lobo. 567 00:43:07,117 --> 00:43:10,493 No, no, no, this isn't what I thought it was. 568 00:43:53,464 --> 00:43:54,881 This is too much. 569 00:44:06,718 --> 00:44:07,760 Hey, is this for real man? 570 00:45:21,782 --> 00:45:24,241 Jesus Christ. 571 00:45:26,992 --> 00:45:29,284 - I've heard of them films. - Is it real, man? 572 00:45:30,326 --> 00:45:31,719 Where the hell did you get that thing? 573 00:45:31,743 --> 00:45:33,470 Friend of mine sent it to me. 574 00:45:33,494 --> 00:45:35,495 But you can never find out who made it. 575 00:45:36,662 --> 00:45:38,870 I don't know what to say about a film like that. 576 00:45:39,871 --> 00:45:40,955 Was that girl killed? 577 00:45:42,038 --> 00:45:45,641 It's trash, killing somebody on film? 578 00:45:45,665 --> 00:45:47,766 It's sick, for what? 579 00:45:47,790 --> 00:45:49,016 Well, now wait a minute. 580 00:45:49,040 --> 00:45:50,475 You make your living creating 581 00:45:50,499 --> 00:45:51,850 and photographing special effects. 582 00:45:51,874 --> 00:45:53,725 Couldn't those of been special effects? 583 00:45:53,749 --> 00:45:56,727 - Maybe it's not real. - No, no, that was real. 584 00:45:56,751 --> 00:45:58,603 It looked real to me. Play it again. 585 00:45:58,627 --> 00:46:00,669 No, not for me, thanks. 586 00:46:01,585 --> 00:46:03,062 Tell me, Dom, do you think people would pay 587 00:46:03,086 --> 00:46:04,521 to see something like that? 588 00:46:04,545 --> 00:46:07,855 Sure, sure, people pay to see anything. 589 00:46:07,879 --> 00:46:09,481 You did, your friend did. 590 00:46:09,505 --> 00:46:12,065 Yeah, but I'm a filmmaker, what about the general public? 591 00:46:12,089 --> 00:46:14,297 What's the difference, you paid? 592 00:46:16,215 --> 00:46:19,651 Okay. Now, what if I told you that I made that film? 593 00:46:19,675 --> 00:46:21,110 Oh, Lacey, don't bust my nuts. 594 00:46:21,134 --> 00:46:21,944 I'm serious. 595 00:46:21,968 --> 00:46:23,110 - You made that film? - As a student. 596 00:46:23,134 --> 00:46:24,235 You're even sicker than I thought. 597 00:46:24,259 --> 00:46:25,361 I made that film as a student, 598 00:46:25,385 --> 00:46:27,653 and that girl was never hurt, she was never touched. 599 00:46:27,677 --> 00:46:30,052 I don't believe you, that girl was killed. 600 00:46:31,302 --> 00:46:32,553 Are you're really sure? 601 00:46:35,137 --> 00:46:36,680 Did you really do that movie? 602 00:46:39,222 --> 00:46:40,074 You should've hired that guy 603 00:46:40,098 --> 00:46:43,324 to do the special effects on this film if he could do that. 604 00:46:43,348 --> 00:46:46,492 Well, he died in a motorcycle accident last year. 605 00:46:46,516 --> 00:46:48,201 Oh, come on, man. Quit fucking around! 606 00:46:48,225 --> 00:46:49,600 Is it for real or what? 607 00:46:50,684 --> 00:46:52,809 Shit, Lace, let's see it again. 608 00:47:25,319 --> 00:47:26,638 Looking for inspiration? 609 00:47:27,945 --> 00:47:28,944 How are we? 610 00:47:30,279 --> 00:47:31,320 This is in Russian. 611 00:47:33,572 --> 00:47:35,280 But I'll show it to you some time. 612 00:47:39,157 --> 00:47:41,074 - You want a drink? - Sure. 613 00:47:51,202 --> 00:47:53,761 So, what are you doing 614 00:47:53,785 --> 00:47:55,912 down here all alone watching home movies? 615 00:47:58,121 --> 00:48:00,514 I'm looking for inspiration. 616 00:48:00,538 --> 00:48:01,537 How about you? 617 00:48:03,080 --> 00:48:05,056 Well, I think this whole experience has been 618 00:48:05,080 --> 00:48:07,707 really fantastic, very exiting. 619 00:48:08,541 --> 00:48:13,017 But, I'm really glad it's almost finished. 620 00:48:13,041 --> 00:48:15,000 There's just something a little weird, 621 00:48:15,960 --> 00:48:18,252 you know, in-grown about this whole situation. 622 00:48:19,377 --> 00:48:22,836 Just what you need, right? A neurotic actress. 623 00:48:24,295 --> 00:48:29,297 It's just I get so damned freaked looking in that mirror. 624 00:48:32,964 --> 00:48:36,133 I'm actually a little tired and slightly frazzled. 625 00:48:41,967 --> 00:48:45,152 And Barney certainly doesn't help. 626 00:48:45,176 --> 00:48:46,528 You should be filming this, right? 627 00:48:46,552 --> 00:48:48,404 Sometimes, I think he's really gonna come at me 628 00:48:48,428 --> 00:48:49,428 with that razor. 629 00:48:53,554 --> 00:48:55,155 Excuse for a minute. 630 00:48:55,179 --> 00:48:58,073 Hey, you don't have to stay up and babysit. 631 00:48:58,097 --> 00:49:00,014 No, that's okay. I'll be right back. 632 00:50:00,908 --> 00:50:03,426 Get the camera, 633 00:50:03,450 --> 00:50:06,719 my husband is driving me slightly crazy. 634 00:50:09,243 --> 00:50:11,244 I think this movie's really coming true. 635 00:50:13,203 --> 00:50:14,929 Oh, this is fantastic! 636 00:50:14,953 --> 00:50:17,371 Like I said, right? A great experience. 637 00:50:18,871 --> 00:50:22,372 I think my mascara's all over my face. 638 00:50:24,206 --> 00:50:25,916 Would you like to have sex? 639 00:50:33,375 --> 00:50:37,169 That would feel really good, but... 640 00:50:40,127 --> 00:50:43,212 Do you mean with you, 641 00:50:44,378 --> 00:50:45,755 or just in general? 642 00:50:49,380 --> 00:50:52,381 Well, I'm looking for inspiration. 643 00:50:54,006 --> 00:50:58,276 And I'm looking 644 00:50:58,300 --> 00:51:00,634 for a good night's sleep. 645 00:51:04,968 --> 00:51:08,220 I mean, thanks for the offer. 646 00:51:10,053 --> 00:51:11,821 But then what am I thanking you for? 647 00:51:11,845 --> 00:51:14,346 You know what I mean? 648 00:51:19,848 --> 00:51:24,224 I really need to get a good night's sleep. 649 00:51:27,517 --> 00:51:30,184 Ah, you don't care, right? 650 00:51:32,851 --> 00:51:36,728 I mean, what kind of inspiration would I be? 651 00:51:48,065 --> 00:51:49,565 See you tomorrow? 652 00:53:33,887 --> 00:53:36,032 Jesus, Barney! 653 00:53:37,973 --> 00:53:39,974 How do you shut that thing off anyway? 654 00:53:44,557 --> 00:53:46,202 I couldn't find a razor anywhere. 655 00:53:46,226 --> 00:53:48,744 Oh, but I see you found her. 656 00:53:48,768 --> 00:53:50,078 She's a very beautiful girl. 657 00:53:50,101 --> 00:53:52,702 - Yeah, well... - She really could dance too. 658 00:53:53,851 --> 00:53:56,080 Should've sent her up to pay me a visit. 659 00:53:56,104 --> 00:53:57,913 Yeah, maybe. 660 00:53:57,937 --> 00:53:59,330 Maybe next time, huh? 661 00:53:59,354 --> 00:54:01,538 Yeah, sorry you missed her the last time. 662 00:54:01,562 --> 00:54:03,914 - We need the razor. - Hmm? 663 00:54:03,938 --> 00:54:05,815 Oh, yeah, sure, it's right here. 664 00:54:06,690 --> 00:54:08,333 I didn't think to look through your drawers. 665 00:54:08,357 --> 00:54:11,251 Oh, it's all right, handsome, 666 00:54:11,275 --> 00:54:14,751 you can look through my drawers anytime. 667 00:54:14,775 --> 00:54:15,775 You coming? 668 00:54:16,901 --> 00:54:18,711 - If you insist. - Yeah. 669 00:54:18,735 --> 00:54:20,711 Say, listen, if you're into that sort of thing... 670 00:54:20,735 --> 00:54:22,045 No, no, not for me thanks. 671 00:54:22,069 --> 00:54:23,878 Are you sure, next time we get one of those up here? 672 00:54:23,902 --> 00:54:25,128 Well, we'll see, you know? 673 00:54:25,152 --> 00:54:26,297 Oh, listen, you wouldn't believe 674 00:54:26,321 --> 00:54:27,946 where I found her, Pittsburgh. 675 00:54:29,154 --> 00:54:31,048 My buddy usually picks them. 676 00:54:31,072 --> 00:54:34,114 Perfect chance to show his chest and arms and legs. 677 00:54:35,322 --> 00:54:36,591 Still beats a hooker, I'll tell you. 678 00:54:36,615 --> 00:54:37,925 Now he's slashing at you 679 00:54:37,949 --> 00:54:41,301 as he follows you up these stairs, but you stumble and fall, 680 00:54:41,325 --> 00:54:43,343 that means you're gonna have to crawl at the top. 681 00:54:43,367 --> 00:54:46,427 Here it is, boss. 682 00:54:46,451 --> 00:54:47,263 Okay. 683 00:54:47,287 --> 00:54:49,512 Now, he's laughing at you like a lunatic, 684 00:54:49,536 --> 00:54:50,804 he's cursing at you, 685 00:54:50,828 --> 00:54:53,388 but somehow, you manage to get up to that closet. 686 00:54:53,412 --> 00:54:55,931 Well, you wanted the shot from behind. 687 00:54:55,955 --> 00:54:56,807 Well, yeah, you could do that. 688 00:54:56,831 --> 00:54:58,765 Handheld on the stairs, it's gonna be tricky. 689 00:54:58,789 --> 00:55:00,265 I know that. 690 00:55:00,289 --> 00:55:02,848 Okay, now you've got the flashlight, use it! 691 00:55:02,872 --> 00:55:05,934 It's gonna enable you to get up to the top. 692 00:55:05,958 --> 00:55:09,142 And once you get there you turn and give him a little push. 693 00:55:09,166 --> 00:55:13,727 He stumbles, but, you also drop the flashlight. 694 00:55:13,751 --> 00:55:18,062 So you come to the closet, slide the door open, 695 00:55:18,086 --> 00:55:21,129 reach inside for the gun, 696 00:55:21,962 --> 00:55:23,855 which is kept there in case of emergency. 697 00:55:23,878 --> 00:55:26,982 Aw, that's a nice neat little package, Lace. 698 00:55:27,006 --> 00:55:29,006 Yeah, I learned it in film school. 699 00:55:30,048 --> 00:55:31,941 She could drop the flashlight, and we could finesse it 700 00:55:31,965 --> 00:55:34,007 to get the shaft of lights on the stairs. 701 00:55:34,882 --> 00:55:36,235 Yeah, not bad, I like that. 702 00:55:36,259 --> 00:55:38,068 Now, am I screaming anything intelligible? 703 00:55:38,092 --> 00:55:41,735 Only till I cut your throat and slice your mouth off. 704 00:55:41,759 --> 00:55:43,944 Yeah, you'd be saying something like, 705 00:55:43,968 --> 00:55:48,571 "Arthur why, you're killing me, you bastard!" 706 00:55:48,595 --> 00:55:50,280 Shouldn't be hard. 707 00:55:50,304 --> 00:55:51,240 Hey. 708 00:55:51,264 --> 00:55:53,656 Okay, Dom, let's take it from downstairs 709 00:55:53,680 --> 00:55:55,865 so we can see if this handheld thing will work. 710 00:55:55,889 --> 00:55:57,991 - Right. - Bastard, huh, Lacey? 711 00:55:58,015 --> 00:55:59,658 - It's Barney. - Quiet Barney. 712 00:55:59,682 --> 00:56:02,158 Oh, well, you can call me Barney Farney, 713 00:56:02,182 --> 00:56:05,284 or you can call me Barney, or you can call me Barnabo, 714 00:56:05,308 --> 00:56:08,035 or you can call me Barnaster, or you can call me Barnacle, 715 00:56:08,059 --> 00:56:11,120 or you can call me Burney, or you can call me Barnardo, 716 00:56:11,144 --> 00:56:13,561 but you don't have to call me bastard! 717 00:56:16,770 --> 00:56:18,329 Barney, get out of here with that thing. 718 00:56:21,646 --> 00:56:23,397 Hey, take that over to lover boy. 719 00:56:41,153 --> 00:56:43,421 Hey, let's go away together. 720 00:56:43,445 --> 00:56:46,214 After the shoot, 721 00:56:46,238 --> 00:56:47,988 we'll go up to Maine for a few days. 722 00:56:50,031 --> 00:56:51,030 You and me? 723 00:56:54,031 --> 00:56:57,158 Your name, please? 724 00:56:59,241 --> 00:57:01,718 - Why? - What? 725 00:57:01,742 --> 00:57:03,260 Why? 726 00:57:03,284 --> 00:57:05,200 Jesus Christ, Celeste. 727 00:57:06,618 --> 00:57:08,494 I want to make love by the ocean. 728 00:57:09,369 --> 00:57:12,179 I want to sit up all night. I want to listen to the waves. 729 00:57:12,203 --> 00:57:15,723 I want to make glorious unadulterated love, okay? 730 00:57:15,747 --> 00:57:17,348 That's why. 731 00:57:17,372 --> 00:57:18,997 Hey, you're not married are you? 732 00:57:21,539 --> 00:57:23,057 Glorious unadulterated love. 733 00:57:23,081 --> 00:57:26,226 I want to have breakfast in bed by the... 734 00:57:26,250 --> 00:57:27,334 But how? 735 00:57:28,542 --> 00:57:29,541 How what? 736 00:57:31,542 --> 00:57:33,019 How? 737 00:57:33,043 --> 00:57:34,835 I'll make some money on this film. 738 00:57:38,253 --> 00:57:41,855 I'm sorry. You just took me by surprise, that's all. 739 00:57:41,879 --> 00:57:44,147 Hey, me too! 740 00:57:44,171 --> 00:57:47,399 Me too, I didn't expect to meet the greatest... 741 00:57:47,423 --> 00:57:49,149 Surprise! 742 00:57:49,173 --> 00:57:51,191 Anyone ever hear of nose jobs? 743 00:57:51,215 --> 00:57:52,591 I do them quick and cheap. 744 00:57:58,259 --> 00:57:59,193 Hey, bitch! 745 00:57:59,217 --> 00:58:00,028 That was pretty gross, Barney. 746 00:58:00,052 --> 00:58:00,903 Be careful, man. 747 00:58:00,927 --> 00:58:03,677 This is one sweet hog here. 748 00:58:04,635 --> 00:58:07,030 How come you nose is always so far up in the air, bitch? 749 00:58:07,054 --> 00:58:09,554 Hmm? Maybe we can fix it a little for you, huh? 750 00:58:10,429 --> 00:58:12,072 Just get out of here, asshole. 751 00:58:12,096 --> 00:58:13,722 We know different, don't we? 752 00:58:14,847 --> 00:58:15,949 Well, if there's ever anything 753 00:58:15,973 --> 00:58:17,575 I can do for your nose, handsome, 754 00:58:17,599 --> 00:58:21,616 don't hesitate to give me a call. 755 00:58:21,640 --> 00:58:22,640 Happy trails. 756 00:58:34,728 --> 00:58:36,271 Is he a faggot or what? 757 00:58:37,396 --> 00:58:38,206 I don't know. 758 00:58:38,230 --> 00:58:40,521 I mean, he's changing all the time, it's crazy. 759 00:58:41,772 --> 00:58:43,773 I thought he was gonna slit your throat. 760 00:58:45,189 --> 00:58:46,607 I wouldn't be at all surprised. 761 00:58:56,319 --> 00:58:59,444 Hey, Celeste, you think I need a nose job? 762 00:59:22,117 --> 00:59:25,035 - Dom? Dom wake up. - Mm-hmm? 763 00:59:25,911 --> 00:59:28,554 - Huh? What's up? - We gotta change something. 764 00:59:28,578 --> 00:59:30,471 Get dressed and come outside and meet me. 765 00:59:30,495 --> 00:59:32,721 - What time is it? - Don't wake Celeste. 766 00:59:32,745 --> 00:59:34,537 Just get dressed and come outside. 767 00:59:40,915 --> 00:59:43,123 Fuck me. 768 00:59:52,001 --> 00:59:55,187 - Hey, you know what? - It's mighty early to be up. 769 00:59:55,210 --> 00:59:56,937 Yeah, some pretty movie. 770 00:59:56,961 --> 00:59:59,045 Wow, we didn't even go to sleep yet. 771 01:00:01,670 --> 01:00:03,564 Rise and shine, Mr. Lens Man. 772 01:00:03,588 --> 01:00:05,523 Please, huh? What the hell's going on here? 773 01:00:05,547 --> 01:00:07,232 I've decided that I want to run the credits 774 01:00:07,256 --> 01:00:10,399 over a series of shots of this wild country, right? 775 01:00:10,423 --> 01:00:14,233 We got a possession thing here, some demon all around us, 776 01:00:14,257 --> 01:00:17,277 maybe some smoldering hatred that's been wickedly fanned. 777 01:00:17,301 --> 01:00:19,194 This demon is everywhere, 778 01:00:19,218 --> 01:00:21,819 even in this wild and beautiful country. 779 01:00:21,843 --> 01:00:23,570 It's pretty scary if you think about it that way, huh? 780 01:00:23,594 --> 01:00:25,488 Sounds great. We have to do it now, right? 781 01:00:25,512 --> 01:00:27,405 Yeah, because I want the light to be just right. 782 01:00:27,429 --> 01:00:28,781 Now, I been up there in the morning, 783 01:00:28,805 --> 01:00:29,822 I know what it's like. 784 01:00:29,846 --> 01:00:31,114 Nicky and Lobo have been there too, 785 01:00:31,138 --> 01:00:32,323 and they're gonna take you. 786 01:00:32,347 --> 01:00:33,323 You'll be back by noon. 787 01:00:33,347 --> 01:00:34,948 We'll discuss the whole scene then. 788 01:00:34,972 --> 01:00:36,367 Come on, let's get this over with. 789 01:00:36,391 --> 01:00:39,075 All right, just tell Celeste I'll see her later, okay? 790 01:00:39,099 --> 01:00:40,099 Yeah. 791 01:00:48,310 --> 01:00:51,269 Hey, Lace! Remember, my left side's my best. 792 01:00:53,770 --> 01:00:55,245 Wake me when it's over, okay? 793 01:00:55,269 --> 01:00:57,581 You ought to be in movies. 794 01:00:57,605 --> 01:01:01,647 Maybe we'll get something for dinner while we're up there. 795 01:01:36,658 --> 01:01:38,176 Wake up! Come on! 796 01:01:38,200 --> 01:01:40,510 Hey, Lobo, wake up, you big ox! 797 01:01:40,534 --> 01:01:42,511 Is this the spot? 798 01:01:42,535 --> 01:01:44,761 Come on, man, where we going? 799 01:01:44,785 --> 01:01:45,596 Just up there on the hill. 800 01:01:45,620 --> 01:01:48,245 If we go any further, I can't drive up. 801 01:02:13,377 --> 01:02:17,546 Down this path. 802 01:02:42,261 --> 01:02:43,404 Want us to go ahead, Nicky? 803 01:02:43,428 --> 01:02:44,987 Yeah, go ahead. 804 01:02:45,011 --> 01:02:46,554 Just go with him, I gotta take a leak. 805 01:02:50,055 --> 01:02:51,264 Pretty country, Lobo. 806 01:02:53,305 --> 01:02:54,573 Come here often? 807 01:02:54,597 --> 01:02:56,974 Yeah, sometimes just to hunt stuff. 808 01:02:57,807 --> 01:02:59,766 - Any bears? - Not anymore. 809 01:03:02,142 --> 01:03:03,910 Nicky, you got him! You had him! 810 01:03:03,934 --> 01:03:05,577 I know. Go get your gun before he gets away. 811 01:03:05,601 --> 01:03:07,786 - Yeah, yeah. - And bring the binoculars! 812 01:05:13,598 --> 01:05:15,356 Okay, Guids, we should just hold him there. 813 01:05:16,183 --> 01:05:19,141 Yeah, let him finish putting his shoes on, then let him go. 814 01:06:41,416 --> 01:06:44,350 Okay, good. That's good. 815 01:06:44,374 --> 01:06:46,227 Watch your focus, watch your focus. 816 01:06:46,251 --> 01:06:48,668 Okay, keep him centered there. 817 01:06:49,793 --> 01:06:51,668 This looks a little like Bigfoot, huh? 818 01:06:54,753 --> 01:06:57,731 That's okay, we can pick him up at the stream after that. 819 01:06:57,755 --> 01:07:00,922 Yeah. Okay, camera three get ready. 820 01:07:13,091 --> 01:07:14,175 We got lucky. 821 01:07:17,427 --> 01:07:18,636 Now just hold him there. 822 01:07:20,011 --> 01:07:21,737 Not getting much, Billy. 823 01:07:21,761 --> 01:07:23,600 We're gonna have to pick it up later. 824 01:07:24,929 --> 01:07:26,906 He wasn't supposed to get hurt. 825 01:07:26,930 --> 01:07:28,138 I know, but it works. 826 01:07:29,056 --> 01:07:31,306 We're lucky Nicky didn't kill him altogether. 827 01:07:33,264 --> 01:07:35,700 I want you to pull back for a reveal right about here. 828 01:07:35,724 --> 01:07:38,910 Okay, on three do that pullback. 829 01:07:38,934 --> 01:07:41,285 Yep, good. 830 01:07:41,309 --> 01:07:42,535 Now he's transitioned himself 831 01:07:42,559 --> 01:07:44,994 right in front of that camera, keep it right there. 832 01:07:45,018 --> 01:07:47,412 - Watch the gun J.B. - Shit. 833 01:07:47,436 --> 01:07:49,370 Good. 834 01:07:49,394 --> 01:07:50,871 Better watch it, Lace, your gonna blow it. 835 01:07:50,895 --> 01:07:52,479 Don't worry, Celeste. 836 01:07:54,437 --> 01:07:55,789 Okay, I think we're gonna lose him on three. 837 01:07:55,813 --> 01:07:58,231 He's probably coming towards you on four, Guids. 838 01:08:58,499 --> 01:08:59,498 I know. 839 01:09:00,916 --> 01:09:02,708 I don't know where the other guy is. 840 01:09:04,250 --> 01:09:06,210 Well, just follow him over to the door. 841 01:09:07,710 --> 01:09:08,709 Pan right. 842 01:09:10,710 --> 01:09:11,835 Okay, hold it there. 843 01:09:14,628 --> 01:09:16,380 I don't know what he's doing. 844 01:09:17,547 --> 01:09:19,129 Just hold it there. 845 01:09:24,048 --> 01:09:26,150 Bird Dog Two to Bird Dog One. 846 01:09:26,174 --> 01:09:27,591 Come in, Scratch. 847 01:09:29,508 --> 01:09:31,925 Come in, Scratch. Where's the lens man, Scratch? 848 01:09:34,425 --> 01:09:37,237 Bird Dog Two to Bird Dog One. Hey, Scratch, come in. 849 01:09:42,679 --> 01:09:44,030 Who's coming? 850 01:09:44,054 --> 01:09:48,180 Okay, okay. Follow him over there to it, good. 851 01:09:49,180 --> 01:09:50,806 This oughta be interesting. 852 01:09:51,806 --> 01:09:53,431 Okay take him there and just wait. 853 01:09:59,767 --> 01:10:01,035 Bird Dog Two to Bird Dog One. 854 01:10:01,059 --> 01:10:02,058 Scratch, come in. 855 01:10:08,562 --> 01:10:11,247 This is Bird Dog One I'm at the cabin. 856 01:10:11,271 --> 01:10:12,872 Hey, Scratch, get bent, will ya? 857 01:10:12,895 --> 01:10:14,830 Ah, your mother. 858 01:12:22,268 --> 01:12:24,560 Hey, Bird Dog Three, come back. 859 01:12:28,228 --> 01:12:30,770 Hey, Leslie, talk. Bird Dog Three, come in. 860 01:12:33,229 --> 01:12:34,313 Hey, come on. 861 01:13:04,322 --> 01:13:06,383 Who's that? 862 01:13:06,407 --> 01:13:08,008 Geez, Lacey, he's got the gun. 863 01:13:08,032 --> 01:13:09,633 It's all right, just follow him. 864 01:13:09,657 --> 01:13:11,866 I don't know, just follow him. 865 01:13:12,700 --> 01:13:13,699 Yeah, right. 866 01:13:15,284 --> 01:13:17,285 I guess he's going back into the woods. 867 01:13:35,665 --> 01:13:38,750 Right. Yeah, we're close now. 868 01:13:42,000 --> 01:13:43,042 He's on his way home. 869 01:13:46,960 --> 01:13:48,419 Move easy with him there. 870 01:13:52,003 --> 01:13:53,587 He's taking a rest. 871 01:14:42,685 --> 01:14:45,871 Action! 872 01:15:23,364 --> 01:15:26,966 Mona, it's Arthur, 873 01:15:26,990 --> 01:15:29,051 I'm here to kill you. 874 01:15:29,075 --> 01:15:32,134 - No. - This is fucking scary. 875 01:15:35,242 --> 01:15:38,243 No! No! 876 01:15:39,952 --> 01:15:41,387 Yes it's real. 877 01:15:41,411 --> 01:15:45,263 - This is our day, isn't it? - Save me! 878 01:15:45,287 --> 01:15:48,973 No! Why? 879 01:15:48,997 --> 01:15:50,681 Come here, bitch! 880 01:15:50,705 --> 01:15:53,015 Sweetheart, I won't give in, but... 881 01:15:53,039 --> 01:15:56,017 Stop, no! Barney, no! 882 01:15:56,041 --> 01:15:58,100 Oh, yeah, that's my name! 883 01:15:58,124 --> 01:15:59,851 Barney, Barney. 884 01:15:59,875 --> 01:16:02,477 Barney please, please, please, please. 885 01:16:02,501 --> 01:16:03,644 That's the reason right now, 886 01:16:03,668 --> 01:16:06,103 it's the whole reason I'm doing this! 887 01:16:06,127 --> 01:16:08,228 I warned you, I told you this one... 888 01:16:08,252 --> 01:16:09,937 - Right there. - No! 889 01:16:09,961 --> 01:16:12,396 Lacey! 890 01:16:12,420 --> 01:16:13,730 Oh, sweetheart. 891 01:16:13,754 --> 01:16:17,273 Sweetheart, I warned you. 892 01:16:17,297 --> 01:16:19,649 Look, look at your blood, taste it, lick it. 893 01:16:19,673 --> 01:16:21,608 Lacey! 894 01:16:21,632 --> 01:16:24,941 Oh, come here, you bitch. 895 01:16:24,965 --> 01:16:25,965 Come here! 896 01:16:28,008 --> 01:16:30,943 That what you wanted your whole life, actress, huh? 897 01:16:30,967 --> 01:16:35,111 - Take all you can get now! - No! 898 01:16:35,135 --> 01:16:37,738 Lacey, please, please! 899 01:16:37,762 --> 01:16:39,762 Yeah, see if he can help you. 900 01:16:41,388 --> 01:16:42,572 Oh, that's it. 901 01:16:42,596 --> 01:16:45,531 Go for the gun, you brilliant little actress you. 902 01:16:45,555 --> 01:16:49,158 Just like we planned, it's as useless as you are. 903 01:16:49,182 --> 01:16:52,307 What? No! 904 01:16:57,851 --> 01:17:02,852 Lacey! 905 01:18:16,041 --> 01:18:17,559 I'm not gonna talk about this. 906 01:18:17,583 --> 01:18:19,601 Everything is fine, nobody is hurt, nobody has touched... 907 01:18:19,625 --> 01:18:20,477 Everybody is fine? 908 01:18:20,501 --> 01:18:21,311 Where are they then now? 909 01:18:21,335 --> 01:18:22,644 I told you, they went home earlier. 910 01:18:22,668 --> 01:18:23,769 Their car is still in the driveway. 911 01:18:23,793 --> 01:18:24,936 So what, they went in my car. 912 01:18:24,960 --> 01:18:26,521 What are you talking to me about this for? 913 01:18:26,545 --> 01:18:28,021 I want to know where they are. 914 01:18:28,044 --> 01:18:31,188 Dom is outside, I sent him out on a survey this morning. 915 01:18:31,212 --> 01:18:32,939 While you were here slashing Rita and Barney, huh? 916 01:18:32,963 --> 01:18:34,939 I didn't slash anybody, Celeste. 917 01:18:34,963 --> 01:18:36,802 You think something's wrong, there's nothing... 918 01:18:48,509 --> 01:18:49,884 He killed Rita and Barney. 919 01:19:08,807 --> 01:19:10,033 - Give me that gun! - What are you doing? 920 01:19:10,057 --> 01:19:10,867 We're aren't supposed to... 921 01:19:10,891 --> 01:19:12,158 I don't care what I'm supposed to do! 922 01:19:12,182 --> 01:19:14,016 I'm gonna get that bastard! 923 01:19:21,477 --> 01:19:22,870 You're damn right I'm gonna get him. 924 01:19:22,894 --> 01:19:23,954 Damn right, we're gonna get him. 925 01:19:23,978 --> 01:19:25,737 Hey, take it easy! You don't have to do that. 926 01:19:42,567 --> 01:19:45,527 - You really killed him. - He would've killed me. 927 01:19:46,485 --> 01:19:49,503 This is a movie, you weren't supposed to do that! He... 928 01:19:49,527 --> 01:19:51,153 This is not in the script! 929 01:19:54,070 --> 01:19:55,338 What? You're not supposed to do that! 930 01:19:55,362 --> 01:19:56,946 This is not in the script! 931 01:20:04,656 --> 01:20:06,907 What the hell are you talking about? 932 01:20:12,701 --> 01:20:15,160 Okay, tilt down till you find him. 933 01:20:17,870 --> 01:20:18,869 Slow. 934 01:20:24,454 --> 01:20:25,621 Hold it there. 935 01:20:28,539 --> 01:20:29,956 Did you get it? 66098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.