All language subtitles for Cloudy with a Chance of Meatballs (2009) 1080p DTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,457 --> 00:00:52,311 Ai sim�it vreodat� c� e�ti pu�in diferit? 2 00:00:52,481 --> 00:00:55,340 Ca �i cum ai avea ceva nemaipomenit de oferit lumii... 3 00:00:55,508 --> 00:00:58,628 ... numai dac� i-ai face pe oameni s� vad� asta. 4 00:00:59,833 --> 00:01:04,087 Atunci �tii exact cum e... 5 00:01:04,258 --> 00:01:06,311 ... s� fii �n pielea mea. 6 00:01:06,487 --> 00:01:07,677 Spune, Flint. 7 00:01:09,448 --> 00:01:14,202 Care e cea mai important� problem� cu care se confrunt� comunitatea noastr�? 8 00:01:14,670 --> 00:01:16,190 �ireturile dezlegate. 9 00:01:17,366 --> 00:01:21,757 De aceea am inventat o alternativ� f�r� �ireturi, la pantofi. 10 00:01:21,924 --> 00:01:24,181 Pantofi la tub. 11 00:01:28,046 --> 00:01:29,974 - Privi�i. - Sunt grozavi. 12 00:01:30,806 --> 00:01:32,859 �i cum o s�-i sco�i, t�nt�l�ule? 13 00:01:36,828 --> 00:01:40,718 Ce ciudat. Vrea s� fie inteligent, dar nu reu�e�te. 14 00:01:46,675 --> 00:01:49,262 Am vrut s� fug �n acea zi. 15 00:01:49,603 --> 00:01:53,290 Dar nu po�i fugi de picioarele tale. 16 00:01:55,360 --> 00:01:59,442 Traducerea �i adaptarea : BRiLi @ www.titr�ri.ro 17 00:01:59,043 --> 00:02:02,043 Sincronizarea: Leytto 18 00:02:03,244 --> 00:02:05,966 Nu toate sardinele �noat�, fiule. 19 00:02:06,404 --> 00:02:09,488 Nu �n�eleg metaforele pesc�re�ti. 20 00:02:09,664 --> 00:02:11,921 - Ce-am spus? - Nu te �ngrijora. 21 00:02:13,756 --> 00:02:17,874 Scumpule, cred c� pantofii t�i sunt minuna�i. 22 00:02:18,048 --> 00:02:20,340 Toat� lumea crede c� sunt un ciudat. 23 00:02:20,510 --> 00:02:21,871 �i? 24 00:02:22,041 --> 00:02:25,001 Probabil oamenii au crezut c� �i ei sunt ciuda�i. 25 00:02:26,365 --> 00:02:28,225 Dar asta nu i-a oprit. 26 00:02:28,395 --> 00:02:32,819 Voiam s� p�strez �sta pentru ziua ta, dar �i-l dau acum. 27 00:02:32,985 --> 00:02:35,775 Un halat profesional de laborator. 28 00:02:35,947 --> 00:02:37,842 A�a cum poart� oamenii de �tiin��. 29 00:02:40,105 --> 00:02:41,534 E perfect. 30 00:02:41,702 --> 00:02:44,662 Lumea are nevoie de originalitatea ta, Flint. 31 00:02:45,529 --> 00:02:48,512 Trebuie doar s� cre�ti odat� cu ea. 32 00:02:48,688 --> 00:02:52,307 �tiu c� vei face lucruri m�re�e �ntr-o bun� zi. 33 00:03:15,803 --> 00:03:17,323 Din acea clip�... 34 00:03:17,500 --> 00:03:20,789 ... eram hot�r�t s� inventez ceva m�re�. 35 00:03:20,959 --> 00:03:23,784 Televizorul controlat de la distan��. 36 00:03:25,119 --> 00:03:27,636 Mingea e prins�. 37 00:03:28,744 --> 00:03:29,766 �n cele din urm�. 38 00:03:29,942 --> 00:03:32,097 P�r Instant. 39 00:03:34,367 --> 00:03:36,953 Ma�ina Zbur�toare. 40 00:03:37,760 --> 00:03:39,518 Translatorul G�ndurilor Maimu�ei. 41 00:03:39,691 --> 00:03:41,415 - Mi-e foame. Mi-e foame. - Ce inteligent. 42 00:03:41,586 --> 00:03:46,010 Nu, Steve. Nu! Te rog! Las�-l... 43 00:03:46,576 --> 00:03:48,062 P�s�rile �obolan. 44 00:03:48,241 --> 00:03:50,327 Ce face�i, micu�ilor? 45 00:03:50,502 --> 00:03:52,488 Flint Lockwood. 46 00:03:53,563 --> 00:03:56,251 Visul meu era s�-mi ajut ora�ul natal... 47 00:03:56,425 --> 00:04:00,042 ... o micu�� insul� ascuns� sub litera A a Oceanului "Atlantic"... 48 00:04:00,483 --> 00:04:03,138 ... numit� Swallow Falls. 49 00:04:04,176 --> 00:04:05,967 Eram renumi�i pentru sardine... 50 00:04:06,803 --> 00:04:10,456 ... p�n� c�nd Fabrica de Conserve Bebelu�ul Brent s-a �nchis definitiv, 51 00:04:10,631 --> 00:04:14,215 imediat ce toat� lumea �i-a dat seama c� sardinele ... 52 00:04:14,389 --> 00:04:15,580 ... sunt foarte sc�rboase. 53 00:04:17,018 --> 00:04:23,030 �n cur�nd, am �nceput s� m�nc�m sardinele pe care nu le voia nimeni. 54 00:04:23,205 --> 00:04:29,524 Pe p�ine, pr�jite, fierte, uscate, glazurate �i zemoase. 55 00:04:29,793 --> 00:04:33,049 Via�a a devenit gri �i lipsit� de savoare. 56 00:04:33,219 --> 00:04:37,404 Dar c�nd totul p�rea pierdut, eu am privit �nfr�ngerea... 57 00:04:38,310 --> 00:04:39,637 ... �i am g�sit speran��. 58 00:05:08,758 --> 00:05:11,218 Numele meu e Flint Lockwood, 59 00:05:11,751 --> 00:05:14,644 �i urma s� inventez o ma�in�rie 60 00:05:14,812 --> 00:05:16,637 care s� transforme apa 61 00:05:16,808 --> 00:05:18,962 �n m�ncare. 62 00:05:18,968 --> 00:05:22,950 Steve, cel mai bun prieten al meu �i coleg de n�dejde. 63 00:05:23,360 --> 00:05:24,380 Steve. 64 00:05:24,558 --> 00:05:27,280 Pot conta pe ajutorul t�u? 65 00:05:30,181 --> 00:05:31,202 Pot. 66 00:05:32,543 --> 00:05:34,130 �tiam c� pot. 67 00:05:34,307 --> 00:05:36,859 Butonul, ap�sat. Memoria, activat�. 68 00:05:37,035 --> 00:05:40,891 Schi�ele, grozave. �ncepe nano-muta�ia. 69 00:05:41,492 --> 00:05:43,647 Matrixul de radia�ii, asigurat. 70 00:05:44,221 --> 00:05:45,808 Calculator, activat. 71 00:05:47,482 --> 00:05:49,636 M�rirea gradului de r�cire, complet. 72 00:05:49,809 --> 00:05:51,635 Activ�m pauza de cafea. 73 00:05:55,333 --> 00:05:56,988 Re�eaua de energie. 74 00:06:04,980 --> 00:06:07,964 �ncepe transformarea apei... 75 00:06:08,140 --> 00:06:09,797 ... �n m�ncare. 76 00:06:09,971 --> 00:06:12,024 Hidratez matrixul de proteine. 77 00:06:12,498 --> 00:06:15,119 Calibrez tabloul de arom�. 78 00:06:15,293 --> 00:06:18,118 Preg�tesc sunetul m�nc�rii. 79 00:06:18,721 --> 00:06:21,771 �ncarc ma�in�ria de voci grozave. 80 00:06:23,145 --> 00:06:24,699 Cheeseburger. 81 00:06:25,640 --> 00:06:29,621 Toat� lumea va adora asta. 82 00:06:55,350 --> 00:06:56,574 Flint! 83 00:06:56,747 --> 00:06:58,209 �mi pare r�u, tat�. 84 00:06:58,675 --> 00:07:00,638 Steve, lucreaz� �n continuare. 85 00:07:04,032 --> 00:07:06,357 Scanez m�na. 86 00:07:23,794 --> 00:07:26,380 Tipul �sta chiar e ciudat. 87 00:07:30,847 --> 00:07:33,501 Alimentez turnul cu energie. 88 00:07:38,632 --> 00:07:40,685 Dumnezeule! Ne vedem mai t�rziu, tat�. 89 00:07:42,391 --> 00:07:43,911 Flint. 90 00:07:48,579 --> 00:07:53,161 Nu crezi c� e timpul s� renun�i la inven�iile astea �i s�-�i iei o slujb�? 91 00:07:53,337 --> 00:07:54,822 Nu. De ce? 92 00:07:55,000 --> 00:07:59,425 Toate tehnologiile tale se sf�r�esc printr-un dezastru. 93 00:07:59,591 --> 00:08:02,450 Da, p�s�rile �obolan, au sc�pat �i s-au �nmul�it surprinz�tor de rapid. 94 00:08:02,619 --> 00:08:05,273 Dar m-am ocupat de problem� �i am sc�pat de ele. 95 00:08:05,447 --> 00:08:07,272 Billy, f� pe mortul. 96 00:08:07,442 --> 00:08:11,662 Flint, n-are rost s� tot arunci n�vodul acolo unde nu sunt pe�ti. 97 00:08:11,835 --> 00:08:13,593 - Ce? - Vreau s�-�i iei o slujb�... 98 00:08:13,764 --> 00:08:16,452 ... la magazinul de pescuit. - La magazinul de pescuit? Tat�, nu. 99 00:08:16,624 --> 00:08:18,212 E o meserie bun�. 100 00:08:18,388 --> 00:08:20,011 Te rog, sunt foarte aproape. 101 00:08:20,185 --> 00:08:24,303 Trebuie doar s� m� cuplez la centrala electric� �i o s� mearg�. 102 00:08:24,476 --> 00:08:26,495 Atunci o s� vinzi m�ncare la magazin... 103 00:08:26,672 --> 00:08:29,428 ...�i nimeni nu va mai fi nevoit s� m�n�nce sardine. 104 00:08:29,600 --> 00:08:33,184 O s� fie grozav. 105 00:08:33,892 --> 00:08:35,945 �mi pare r�u, fiule. 106 00:08:36,120 --> 00:08:37,243 Gata cu inven�iile. 107 00:08:37,419 --> 00:08:40,537 Tat�, �tiu c� pot s� fac asta. 108 00:08:40,711 --> 00:08:41,902 �i mama �tia. 109 00:08:44,105 --> 00:08:47,689 Au trecut aproape 10 ani de c�nd a murit mama, 110 00:08:47,864 --> 00:08:51,188 iar tata tot nu m� �n�elege a�a cum o f�cea ea. 111 00:08:51,357 --> 00:08:54,805 Hai s� deschidem magazinul. 112 00:08:57,579 --> 00:09:00,438 Tim �i Fiul. Momeal� pentru sardine �i unelte. 113 00:09:01,904 --> 00:09:03,696 Sim�i? 114 00:09:07,127 --> 00:09:10,019 Ai grij�, bebelu�ule Brent! 115 00:09:11,951 --> 00:09:13,470 Sardinele Bebelu�ul Brent. 116 00:09:13,648 --> 00:09:16,268 Alese manual �n Swallow Falls. 117 00:09:16,443 --> 00:09:21,229 �n calitate de primar, �tiu c� e timpul s� l�s�m fabrica de conserve �n urm�, 118 00:09:21,399 --> 00:09:23,691 �i s� privim spre viitor. 119 00:09:23,862 --> 00:09:25,914 Turism cu sardine! 120 00:09:27,321 --> 00:09:29,341 De aceea, f�r� s� m� consult cu cineva, 121 00:09:29,517 --> 00:09:33,135 am cheltuit tot bugetul ora�ului pe un lucru aflat sub aceast� prelat�, 122 00:09:33,310 --> 00:09:35,771 pe care o voi dezveli ast�zi... 123 00:09:35,938 --> 00:09:37,764 ... la pr�nz. 124 00:09:37,935 --> 00:09:42,551 κi va face apari�ia chiar �i bebelu�ul Brent. 125 00:09:42,724 --> 00:09:46,014 Ce mai face�i? 126 00:09:46,185 --> 00:09:48,113 - Salutare. - E bebelu�ul Brent. 127 00:09:48,280 --> 00:09:52,330 Ce faci? Aranjezi conserve cu mine pe ele ca bebelu�? 128 00:09:54,868 --> 00:09:57,192 Oricum, cine vrea s� m� vad� t�ind panglica 129 00:09:57,363 --> 00:09:58,950 la dezvelirea primarului? 130 00:09:59,126 --> 00:10:02,846 O s� folosesc foarfeca asta pentru a ajuta la salvarea ora�ului. 131 00:10:05,413 --> 00:10:08,238 Bine, b�ie�i. Sardine, da! 132 00:10:08,408 --> 00:10:12,230 - �ntotdeauna Swallow Falls! - Ce pl�cere. 133 00:10:12,400 --> 00:10:16,223 Vrei cumva s� te duci la dezvelire? 134 00:10:16,392 --> 00:10:20,339 Tat�, de ce nu te duci tu? Eu r�m�n s� am grij� de afacere. 135 00:10:20,518 --> 00:10:23,411 Serios? Sigur te descurci? 136 00:10:23,579 --> 00:10:25,905 Da tat�, sunt sigur c� o s� m� descurc. 137 00:10:26,474 --> 00:10:27,630 Bine, atunci. 138 00:10:27,803 --> 00:10:30,730 M� �ntorc �n jum�tate de or�, c�pitane. 139 00:10:30,898 --> 00:10:33,086 Bine. Pa. 140 00:10:41,578 --> 00:10:44,470 Locul �sta e prea mic pentru mine, Brent. 141 00:10:44,639 --> 00:10:46,534 Vreau s� fiu m�re�. 142 00:10:46,702 --> 00:10:51,149 Vreau ca oamenii s� spun�, "Ce primar m�re�!" 143 00:10:51,326 --> 00:10:53,186 De aceea trebuie s� func�ioneze. 144 00:10:53,355 --> 00:10:55,012 Trebuie. 145 00:10:55,185 --> 00:10:58,339 Dac� nu, o s� r�m�n un primar mic �ntr-un or�el mic, 146 00:10:58,512 --> 00:11:01,869 plin de sardine mici �i mirositoare. 147 00:11:02,039 --> 00:11:03,502 Eu nu, da? 148 00:11:03,669 --> 00:11:08,150 Tu nu, Brent. Mereu mi-ai fost ca un fiu. 149 00:11:10,755 --> 00:11:12,979 Salutare tuturor. 150 00:11:14,814 --> 00:11:19,931 Sub aceast� prelat� se afl� cea mai mare atrac�ie turistic� construit� vreodat�. 151 00:11:20,104 --> 00:11:22,690 Avem nevoie doar de �nc� 17,000 de gigajouli. 152 00:11:22,864 --> 00:11:25,757 - O atrac�ie at�t de... - Haide! 153 00:11:27,190 --> 00:11:28,948 Ce faci, Flint Lockwood? 154 00:11:29,120 --> 00:11:31,637 �mi �in doar m�inile politicos la spate, domnule. 155 00:11:31,814 --> 00:11:33,743 - �tii ce e�ti tu, Lockwood? - Nu. 156 00:11:33,910 --> 00:11:35,736 Un punga�. 157 00:11:35,907 --> 00:11:37,267 Un bufon. 158 00:11:37,436 --> 00:11:39,694 - L-ai v�zut pe fiul meu Cal? - Ce mai zici? 159 00:11:39,866 --> 00:11:42,350 �l iubesc at�t de mult... E unicul meu fiu. 160 00:11:42,527 --> 00:11:44,150 Vreau s� aib� un viitor luminos. 161 00:11:44,324 --> 00:11:46,581 Un viitor �n care tu nu strici ziua ora�ului 162 00:11:46,752 --> 00:11:48,976 cu inven�iile tale nebune. 163 00:11:49,147 --> 00:11:52,302 - Am renun�at la asta... - Vezi lentilele astea de contact, Lockwood? 164 00:11:52,475 --> 00:11:54,527 - Tu e�ti lentila de contact. - Da. 165 00:11:54,703 --> 00:11:56,927 - Iar ochiul meu reprezint� ochiul. - Bine. 166 00:11:57,099 --> 00:12:01,818 Sunt cu ochii pe tine. 167 00:12:01,989 --> 00:12:05,245 - Vai, traverseaz� prin loc nepermis! - Tu! 168 00:12:05,915 --> 00:12:09,839 Am aranjat ca evenimentul s� fie transmis pe un post important, 169 00:12:10,007 --> 00:12:13,558 chiar de cea mai profesionist� reporter� a lor. 170 00:12:14,931 --> 00:12:17,755 Trimite-o pe cea nou�. E dr�gu�� �i foarte vioaie. 171 00:12:17,925 --> 00:12:22,145 Asta �i cerem de la o prezentatoare meteo. 172 00:12:22,317 --> 00:12:25,504 Ce-ai spune s� faci un reportaj despre vremea de pe micu�a insul� 173 00:12:25,677 --> 00:12:28,161 din mijlocul oceanului, ca un favor pentru v�rul meu? 174 00:12:28,338 --> 00:12:29,393 Pe bune? 175 00:12:30,035 --> 00:12:31,430 ��i vine s� crezi, Manny? 176 00:12:31,598 --> 00:12:35,149 Meteorologist� temporar. 177 00:12:35,325 --> 00:12:36,878 Manny, ce spui de asta? 178 00:12:37,055 --> 00:12:38,881 Bine te-am g�sit, America, sunt Sam Sparks. 179 00:12:39,051 --> 00:12:41,409 Bun� America, sunt Sam Sparks. 180 00:12:41,579 --> 00:12:43,632 America, bun�. Nu te-am observat. 181 00:12:43,808 --> 00:12:45,169 Eu sunt, Sam Sparks. 182 00:12:45,338 --> 00:12:49,694 Traversez oceanul... 183 00:12:50,196 --> 00:12:54,812 C�nd ajunge aici, vreau s� v�d multe z�mbete. 184 00:12:54,986 --> 00:12:56,643 Pref�ce�i-v� surprin�i. 185 00:12:57,349 --> 00:13:00,638 E o idee minunat�. 186 00:13:01,308 --> 00:13:02,826 Canalul de �tiri Meteorologice. 187 00:13:03,004 --> 00:13:04,626 �tirile meteorologice se �nt�mpl�... 188 00:13:04,801 --> 00:13:06,128 ... sau nu. 189 00:13:06,298 --> 00:13:07,885 Transmitem din Swallow Falls, 190 00:13:08,062 --> 00:13:10,386 unde stagiara noastr� are parte de prima zi de munc�. 191 00:13:10,556 --> 00:13:13,210 Sau de primul nor la munc�. 192 00:13:13,384 --> 00:13:14,971 Se pare c� e foarte �nnourat acolo, stagiaro. 193 00:13:15,148 --> 00:13:17,076 Bun� Sam Sparks, eu sunt America. 194 00:13:17,610 --> 00:13:22,498 Sunt Swallow Falls grade �i... S� d�m cuv�ntul primarului. 195 00:13:22,666 --> 00:13:26,953 V� mul�umesc �i bine a�i venit, audien�ei televiziunii na�ionale. 196 00:13:27,124 --> 00:13:31,707 F�r� dar �i poate, ve�i fi martorii unui eveniment istoric... 197 00:13:35,108 --> 00:13:38,432 Iar acum, prezent pentru a t�ia panglica... 198 00:13:38,602 --> 00:13:43,785 ... fiul preferat al ora�ului Swallow Falls, Bebelu�ul Brent! 199 00:13:44,558 --> 00:13:45,919 �nc� se mai pricepe! 200 00:13:46,088 --> 00:13:47,211 Da. 201 00:13:48,784 --> 00:13:52,867 Sunt cel mai tare din ora�. 202 00:13:58,198 --> 00:14:01,125 Sinteza m�nc�rii, �ncepe. 203 00:14:03,222 --> 00:14:07,112 P�rul meu de pe piept e agitat. Ceva nu e �n regul�. 204 00:14:07,879 --> 00:14:13,130 Atrac�ia pe care �ntreaga lume o a�tepta... 205 00:14:13,302 --> 00:14:15,423 �ara Sardinelor. 206 00:14:17,661 --> 00:14:19,782 Cu atrac�ii �i exponate. 207 00:14:19,957 --> 00:14:24,006 �i cu Shamo, cea mai mare sardin� din lume... 208 00:14:24,181 --> 00:14:27,403 ... �i faimosul ei cerc �n fl�c�ri. 209 00:14:28,273 --> 00:14:31,256 Cei care sunt �n raza valurilor, s� ave�i grij�. 210 00:14:31,434 --> 00:14:32,557 Da! 211 00:14:39,585 --> 00:14:41,411 Cheeseburger. 212 00:14:41,581 --> 00:14:42,636 Flint Lockwood. 213 00:14:42,812 --> 00:14:46,033 O clip�, sunt �n mijlocul... 214 00:14:54,589 --> 00:15:00,702 Se pare c� lucrurile �n Swallow Falls se vor �mbun�t��i. Pentru... 215 00:15:00,877 --> 00:15:02,635 Ce s-a �nt�mplat? 216 00:15:02,807 --> 00:15:03,963 Scuze. 217 00:15:25,463 --> 00:15:27,289 Nu... 218 00:15:28,224 --> 00:15:29,914 E�ti arestat, Flint Lockwood. 219 00:15:30,087 --> 00:15:34,510 Slav� Domnului c� nu ai provocat daune mari ��rii Sardinelor. 220 00:15:40,400 --> 00:15:41,421 Haide. 221 00:15:50,946 --> 00:15:53,430 N-ar trebui s� alerg �n scutec. 222 00:15:56,869 --> 00:15:59,523 Sari! Fugi! 223 00:16:21,154 --> 00:16:23,741 - Bine c� n-a fost nimeni r�nit! - Flint Lockwood! 224 00:16:23,916 --> 00:16:28,102 N-am fost r�nit�, dar asta nu �nseamn� c� nu sunt sup�rat� pe tine. 225 00:17:34,382 --> 00:17:36,604 Dumnezeule! �mi pare r�u. E�ti bine? 226 00:17:36,777 --> 00:17:39,761 - N-am avut cum s�... - Nu-i nimic. E doar durere. 227 00:17:39,937 --> 00:17:41,525 Scuz�-m�, nu sunt �n apele mele ast�zi. 228 00:17:41,701 --> 00:17:46,623 Cariera mea a fost distrus� de un nebun pe o rachet� inventat�. 229 00:17:47,722 --> 00:17:49,378 Stai pu�in. 230 00:17:49,552 --> 00:17:52,012 Ce-i cu picioarele tale? 231 00:17:52,180 --> 00:17:54,902 Pantofi la Tub. N-am cum s�-i scot. 232 00:17:55,074 --> 00:17:56,436 Mi�to! 233 00:17:57,304 --> 00:17:59,323 Asta ar rezolva epidemia �ireturilor dezlegate. 234 00:17:59,499 --> 00:18:02,550 Din ce sunt f�cu�i, polimer elastic adeziv? 235 00:18:02,727 --> 00:18:04,156 Da. 236 00:18:04,323 --> 00:18:05,345 Exact. 237 00:18:05,521 --> 00:18:07,244 Adic�... 238 00:18:07,683 --> 00:18:11,041 Sunt lucio�i. Eu sunt Sam. 239 00:18:11,975 --> 00:18:13,199 - Flint. - Steve. 240 00:18:13,806 --> 00:18:16,358 - E cumva un translator de g�nduri? - Steve. 241 00:18:17,731 --> 00:18:22,052 Incredibil. Tu ai inventat toate lucrurile astea? 242 00:18:22,454 --> 00:18:25,177 - Tu m-ai lovit cu racheta. - Tu m-ai lovit �n fa��. 243 00:18:25,349 --> 00:18:27,436 �i-am spus c�-mi pare r�u. 244 00:18:28,244 --> 00:18:31,601 �tii c�t e de greu s� reu�e�ti �n meteorologie? 245 00:18:31,770 --> 00:18:35,457 Toat� via�a mea m-am preg�tit pentru acel moment. 246 00:18:36,229 --> 00:18:38,349 Ai doar o singur� �ans�. 247 00:18:38,523 --> 00:18:40,610 Dac� nu reu�e�ti... 248 00:18:40,786 --> 00:18:44,268 ... te �ntorci la cur��at barometre. 249 00:18:51,332 --> 00:18:52,988 Br�nz�? 250 00:18:57,420 --> 00:19:01,140 Asta �nseamn� c�... 251 00:19:48,122 --> 00:19:51,014 Bucuros. Bucuros. 252 00:20:01,396 --> 00:20:02,756 Aparatul meu func�ioneaz�! 253 00:20:04,623 --> 00:20:08,775 Chiar func�ioneaz�! 254 00:20:11,809 --> 00:20:13,295 Aparatul t�u? 255 00:20:13,473 --> 00:20:15,164 Asta a fost racheta? 256 00:20:16,667 --> 00:20:18,289 ��i place? 257 00:20:18,696 --> 00:20:19,717 La nebunie! 258 00:20:20,193 --> 00:20:22,621 E uimitor. Uit�-te la asta. 259 00:20:22,788 --> 00:20:25,578 E cel mai mare fenomen meteorologic din istorie. 260 00:20:25,750 --> 00:20:27,711 Tu nu e�ti o prezentatoare meteo? 261 00:20:30,606 --> 00:20:32,569 Manny, ia camera. 262 00:20:48,106 --> 00:20:52,529 �tire de ultim� or�. Prezentatoarea noastr� umilit� nu s-a s�turat. 263 00:20:52,697 --> 00:20:55,987 Mul�umesc, Patrick. N-o s� v� vin� s� crede�i... 264 00:20:56,157 --> 00:21:00,581 ... dar stau �n mijlocul unei ploi cu hamburgeri. 265 00:21:00,748 --> 00:21:02,371 Poate a�i mai v�zut o ploaie de stele... 266 00:21:02,544 --> 00:21:06,333 ... dar o ploaie ca asta n-a�i mai v�zut niciodat�. 267 00:21:06,503 --> 00:21:10,622 Pentru un ora� obligat s� consume sardine, asta e man� cereasc�. 268 00:21:10,795 --> 00:21:13,778 Sunt mult mai buni ca sardinele. 269 00:21:20,775 --> 00:21:23,430 O s� fie m�re�. 270 00:21:23,603 --> 00:21:25,690 Aceast� ploaie cu m�ncare a fost creat� inten�ionat 271 00:21:25,866 --> 00:21:29,053 de t�n�rul �i sfiosul v�nz�tor Flint Lockwood. 272 00:21:29,225 --> 00:21:31,211 Flint Lockwood? 273 00:21:31,388 --> 00:21:32,409 Salutare. 274 00:21:32,586 --> 00:21:34,639 E�ti arestat pentru c� ai distrus �ara Sardinelor. 275 00:21:34,816 --> 00:21:36,402 Flint, hamburgerii au fost excep�ionali. 276 00:21:36,578 --> 00:21:39,935 Produc�torul a sunat �i a spus c� toat� lumea iube�te ploaia asta. 277 00:21:40,105 --> 00:21:41,295 - Ploaia de m�ncare. - Ce? 278 00:21:41,469 --> 00:21:43,261 Asta ar putea fi mai m�re� dec�t �ara Sardinelor. 279 00:21:43,431 --> 00:21:45,189 - Po�i s� mai faci o ploaie ca asta? - Nu. 280 00:21:45,361 --> 00:21:47,550 - Nu �tiu dac�... - O s-o faci din nou? 281 00:21:47,723 --> 00:21:49,050 V� bate�i joc de mine. 282 00:21:49,221 --> 00:21:51,409 Te rog... 283 00:21:54,311 --> 00:21:56,103 - Da. - Nu. 284 00:21:57,074 --> 00:21:59,762 - Tat�, mai d�-mi o �ans�. - �tii c� �sta a fost un accident. 285 00:21:59,934 --> 00:22:02,055 - �tiu, dar... - Cheeseburgeri care cad din cer. 286 00:22:02,230 --> 00:22:03,817 Nu e normal. 287 00:22:03,994 --> 00:22:06,648 Inven�ia mea ar putea salva �ntregul ora�. 288 00:22:06,822 --> 00:22:09,407 O s� fii m�ndru de mine, tat�. 289 00:22:09,582 --> 00:22:11,374 Plus c�... 290 00:22:11,545 --> 00:22:12,907 ... e o fat� aici. 291 00:22:15,204 --> 00:22:19,152 Po�i s� m� prive�ti �n ochi �i s�-mi spui c� ai totul sub control, 292 00:22:19,331 --> 00:22:21,350 �i c� n-o s� se sf�r�easc� printr-un dezastru? 293 00:22:22,225 --> 00:22:23,483 Da. 294 00:22:38,028 --> 00:22:41,112 Am totul sub control, �i n-o s� fie un dezastru. 295 00:22:43,384 --> 00:22:45,437 - Bine. - Mul�umesc, tat�. 296 00:22:45,614 --> 00:22:48,835 - Cu pl�cere. - Sam... 297 00:22:49,006 --> 00:22:53,091 Aici se �nt�mpl� magia. 298 00:22:54,395 --> 00:22:57,753 Linge. Linge. 299 00:22:57,922 --> 00:23:01,144 Linge. Linge. Linge. 300 00:23:02,613 --> 00:23:04,042 Bine ai venit, Flint. 301 00:23:06,406 --> 00:23:08,959 Chiar ai petrecut mult timp singur. 302 00:23:09,135 --> 00:23:10,562 Ce? 303 00:23:13,159 --> 00:23:14,453 Uite cum merge... 304 00:23:14,623 --> 00:23:18,604 Apa intr� sus, m�ncarea iese jos. 305 00:23:18,781 --> 00:23:20,641 C�nd l-ai aruncat �n stratosfer�, 306 00:23:20,811 --> 00:23:24,531 te-ai g�ndit c� o s� induc� o schimbare molecular� a norului Cumulonimbus? 307 00:23:24,704 --> 00:23:27,686 Chiar e o observa�ie foarte inteligent�. 308 00:23:27,864 --> 00:23:29,554 Adic�... 309 00:23:30,360 --> 00:23:32,786 Norii probabil au ap� �n ei, 310 00:23:32,954 --> 00:23:36,345 �i cred c� de asta l-ai aruncat acolo. 311 00:23:36,515 --> 00:23:38,636 Exact. De asta am f�cut-o. 312 00:23:38,810 --> 00:23:40,794 - Inten�ionat. - Da. 313 00:23:40,972 --> 00:23:42,696 - Da. - Bine�n�eles. 314 00:23:44,233 --> 00:23:45,786 Bine. 315 00:23:45,963 --> 00:23:49,047 Aparatul folose�te un principiu de muta�ie hidro-genetic�. 316 00:23:49,223 --> 00:23:52,206 Moleculele de ap� sunt bombardate cu radia�iile microundelor, 317 00:23:52,383 --> 00:23:55,830 ceea ce le transform� forma genetic� �n orice fel de m�ncare. 318 00:23:56,009 --> 00:23:57,165 Deci... 319 00:23:57,340 --> 00:23:58,361 - Pizza? - Da. 320 00:23:58,538 --> 00:23:59,660 - Piure de cartofi? - Da. 321 00:23:59,836 --> 00:24:01,299 - Maz�re? - Da, �i asta e o m�ncare. 322 00:24:01,466 --> 00:24:02,691 - Friptur�? Mere? - Da. 323 00:24:02,863 --> 00:24:04,291 - Sos de mere? Sanvi�? - Da. 324 00:24:04,460 --> 00:24:06,615 - Orice fel de m�ncare. - Aripioare? 325 00:24:06,788 --> 00:24:09,443 G�nde�te-te la ce spui... Dac� e m�ncare, atunci da. 326 00:24:09,616 --> 00:24:11,907 - Salam. - Salam. Asta e m�ncare. 327 00:24:12,078 --> 00:24:14,335 - Dar jeleuri? - ��i plac jeleurile? 328 00:24:14,507 --> 00:24:15,970 Iubesc jeleurile. 329 00:24:16,137 --> 00:24:18,530 �i eu iubesc jeleurile. �i untul de arahide, nu? 330 00:24:18,699 --> 00:24:21,091 Nu... Sunt foarte alergic� la arahide. 331 00:24:21,261 --> 00:24:22,282 �i eu la fel. 332 00:24:22,458 --> 00:24:24,046 - Cum �i spune? - Alergie la arahide. 333 00:24:24,221 --> 00:24:25,276 - Nu, la aparat. - Desigur. 334 00:24:25,852 --> 00:24:28,641 Se nume�te Super Transformatorul Diatonic Flint Lockwood 335 00:24:28,812 --> 00:24:30,933 Replicator Dinamic de M�ncare. 336 00:24:31,108 --> 00:24:32,764 Sau pe scurt... 337 00:24:32,938 --> 00:24:34,695 STDFLRDDM. 338 00:24:35,199 --> 00:24:36,288 Stladrfrm? 339 00:24:36,464 --> 00:24:37,791 STDFLRDDM. 340 00:24:37,962 --> 00:24:39,357 Stelfladmer? 341 00:24:39,525 --> 00:24:41,148 Fli. 342 00:24:41,322 --> 00:24:43,079 Su. 343 00:24:43,351 --> 00:24:44,609 Fdiferf. 344 00:24:45,946 --> 00:24:48,839 Manny, ai grij� s� �nregistrezi. O s� fac� m�ncare acum. 345 00:24:49,007 --> 00:24:50,028 Acum? 346 00:24:50,204 --> 00:24:53,925 Chestia e c� nu mai pot... 347 00:24:54,097 --> 00:24:57,149 ... de ner�bdare s�-�i ar�t un filmule� amuzant de pe internet. 348 00:24:58,255 --> 00:24:59,276 Ce? 349 00:25:00,850 --> 00:25:02,813 Ce-i �sta? 350 00:25:07,271 --> 00:25:08,565 E at�t de dr�g�la�. 351 00:25:08,735 --> 00:25:10,561 �mping. Leg. Conectez. 352 00:25:10,732 --> 00:25:13,521 Ating. Rotesc. Vopsesc. Pornesc. 353 00:25:13,692 --> 00:25:14,815 M� uit. 354 00:25:14,990 --> 00:25:16,351 Motivez. 355 00:25:16,520 --> 00:25:19,038 - Plasez butonul. - Nu-mi vine s� cred c� m-am uitat 356 00:25:19,215 --> 00:25:21,267 ... la asta timp de trei ore. - �tiu. 357 00:25:30,493 --> 00:25:31,684 Func�ioneaz�. 358 00:25:31,857 --> 00:25:33,843 Ce vre�i la micul dejun? 359 00:25:34,020 --> 00:25:36,005 - Ursule�i de jeleu. - Steve, nu... 360 00:25:36,182 --> 00:25:38,336 �tim cum faci c�nd m�n�nci ursule�i de jeleu. 361 00:25:38,510 --> 00:25:39,906 Ce spune�i de... 362 00:25:40,074 --> 00:25:41,628 ... ou�. - �i p�ine pr�jit�. 363 00:25:41,804 --> 00:25:43,098 Suc de portocale. 364 00:25:43,269 --> 00:25:44,958 - �i costi��. - Costi��. 365 00:25:45,962 --> 00:25:47,290 Ce faci? 366 00:25:47,460 --> 00:25:48,889 Nimic. 367 00:25:49,057 --> 00:25:50,078 La calculator! 368 00:25:55,012 --> 00:25:57,439 E�ti sigur c� suntem �n siguran��? 369 00:25:57,974 --> 00:26:00,457 Nu te �ngrijora. Am un m�sur�tor de pericol care ne anun�� 370 00:26:00,634 --> 00:26:02,392 dac� m�ncarea se transform� prea mult. 371 00:26:02,564 --> 00:26:04,458 Ce se �nt�mpl� dac� se transform� prea mult? 372 00:26:04,627 --> 00:26:07,020 Nu �tiu. Nu s-a mai �nt�mplat niciodat�. 373 00:26:07,189 --> 00:26:09,547 Gata. Probabil nu va exploda. 374 00:26:09,717 --> 00:26:10,738 Poftim? 375 00:26:17,435 --> 00:26:19,091 Costi��. 376 00:26:25,653 --> 00:26:27,740 Cheeseburgerii au fost doar �nceputul, 377 00:26:27,915 --> 00:26:30,672 pentru c� micul dejun se �ndreapt� c�tre Swallow Falls. 378 00:26:30,842 --> 00:26:32,033 Prognoza mea? 379 00:26:32,206 --> 00:26:34,135 �nsorit. 380 00:26:41,488 --> 00:26:43,949 - Da. - Da. 381 00:26:52,435 --> 00:26:55,825 Flint, b�iete. Po�i s� faci �i pr�nzul? 382 00:26:55,994 --> 00:26:57,321 Uite care-i treaba... 383 00:26:57,491 --> 00:27:00,350 Tu faci �n continuare s� plou� cu m�ncare, 384 00:27:00,519 --> 00:27:02,480 fata de la meteo ne face reclam� gratis, 385 00:27:02,647 --> 00:27:04,836 eu am f�cut un �mprumut foarte mare 386 00:27:05,009 --> 00:27:08,061 s� schimb ora�ul �sta �ntr-unul cu turism alimentar. 387 00:27:08,237 --> 00:27:11,628 Trebuie doar s� te asiguri c� plou� cu m�ncare de trei ori pe zi, 388 00:27:11,796 --> 00:27:13,759 �n fiecare zi din viitorul apropiat, 389 00:27:13,926 --> 00:27:16,682 iar �n 30 de zile organiz�m o inaugurare a insulei, 390 00:27:16,854 --> 00:27:19,643 ca o destina�ie obligatorie a vaselor de croazier�. 391 00:27:19,815 --> 00:27:22,435 �i toat� lumea, de pretutindeni, 392 00:27:22,609 --> 00:27:26,930 ��i va adora inven�ia. 393 00:27:27,299 --> 00:27:28,593 Crede�i asta? 394 00:27:28,763 --> 00:27:31,191 Sunt sigur. 395 00:27:35,550 --> 00:27:38,534 Asta numesc eu carne de pas�re �n mi�care. 396 00:27:48,425 --> 00:27:50,978 Domnule Lockwood, �mi da�i v� rog ni�te vafe? 397 00:27:51,153 --> 00:27:52,481 - Chiftele? - Boabe de jeleu. 398 00:27:52,650 --> 00:27:54,011 - Avocado. - Vine imediat. 399 00:27:56,875 --> 00:27:58,066 Resturile? 400 00:27:58,239 --> 00:28:01,597 Nicio problem�, cu ultima inven�ie a lui Flint Lockwood, Arunc�torul, 401 00:28:01,767 --> 00:28:04,658 numit a�a pentru c� catapulteaz� m�ncarea r�mas� at�t de departe, 402 00:28:04,827 --> 00:28:07,311 �nc�t ��i dispare �i din minte. 403 00:28:15,973 --> 00:28:17,663 Boabe de jeleu! 404 00:28:17,835 --> 00:28:18,857 Grozav! 405 00:28:19,033 --> 00:28:21,324 - Sanvi�. - Gogo�i. 406 00:28:22,960 --> 00:28:24,321 Pl�cint�. 407 00:28:24,491 --> 00:28:25,512 Ursule�i de jeleu. 408 00:28:25,721 --> 00:28:27,978 Pe�te. 409 00:28:30,378 --> 00:28:32,307 O pizza �n�untrul unui curcan 410 00:28:32,475 --> 00:28:35,266 pr�jit �i �nmuiat �n ciocolat�. 411 00:28:35,968 --> 00:28:37,827 Sunt eu, primarul. 412 00:28:38,430 --> 00:28:39,791 Pari altfel. 413 00:28:39,960 --> 00:28:41,718 �i-ai schimbat tunsoarea? 414 00:28:41,890 --> 00:28:43,908 Da. Mul�umesc c� ai observat. 415 00:28:52,703 --> 00:28:54,488 - Te iubesc. - Mul�umesc, tat�. �i eu te iubesc. 416 00:28:54,665 --> 00:28:56,423 �mi place s�-mi petrec timpul cu tine, tat�. 417 00:29:00,687 --> 00:29:03,308 Bun�, tat�. M� duc �napoi la laborator. 418 00:29:03,481 --> 00:29:07,304 Dac� vrei s� vii cu mine, a� putea s�-�i ar�t cum fac m�ncarea. 419 00:29:07,806 --> 00:29:09,292 Nu, mul�umesc. 420 00:29:09,469 --> 00:29:14,585 Tehnologia asta e prea complicat� pentru un pescar b�tr�n. 421 00:29:14,760 --> 00:29:16,619 Am �n�eles. 422 00:29:17,554 --> 00:29:20,945 �tii, a� avea nevoie de ajutorul t�u aici. 423 00:29:21,115 --> 00:29:23,768 Lucrez cu primarul acum. 424 00:29:23,942 --> 00:29:27,096 Marea inaugurare a ora�ului e �ntr-o s�pt�m�n�. 425 00:29:27,268 --> 00:29:29,526 Bine. Am �n�eles. 426 00:29:36,218 --> 00:29:38,543 Flint Lockwood? 427 00:29:39,179 --> 00:29:40,801 Da? 428 00:29:42,273 --> 00:29:44,531 M�ine e ziua fiului meu, Cal, 429 00:29:44,702 --> 00:29:48,093 �i m� �ntrebam dac� po�i face s� plou� cu ceva deosebit. 430 00:29:48,261 --> 00:29:50,655 Am foarte multe cereri... 431 00:29:50,823 --> 00:29:52,479 �i oricum, tu e�ti mereu r�ut�cios cu mine. 432 00:29:52,653 --> 00:29:54,478 Doar de data asta... 433 00:29:54,648 --> 00:29:57,109 De ziua special� a �ngera�ului meu. 434 00:29:58,375 --> 00:29:59,736 Nu �tiu... 435 00:29:59,906 --> 00:30:03,194 Nu vreau s� uzez prea mult aparatul, a�a c�... 436 00:30:03,365 --> 00:30:06,847 Bine. �tiam c� n-am nicio �ans�. 437 00:30:07,026 --> 00:30:09,747 Voiam doar ca fiul meu s� vad� c�t de mult �l iubesc. 438 00:30:09,919 --> 00:30:11,677 Am crezut c� poate o s� �n�elegi. 439 00:30:14,644 --> 00:30:16,832 �tii cum ta�ii �ncearc� mereu s�-�i arate 440 00:30:17,005 --> 00:30:20,658 dragostea �i aprecierea pentru fii lor. 441 00:30:24,490 --> 00:30:25,545 Earl, stai. 442 00:30:37,000 --> 00:30:39,155 Atinge. Atinge. Atinge. 443 00:30:41,291 --> 00:30:42,516 Am o idee. 444 00:31:00,555 --> 00:31:02,450 La mul�i ani, fiule. 445 00:31:02,617 --> 00:31:03,773 Tat�? 446 00:31:03,947 --> 00:31:06,273 Asta e ziua ta. Distreaz�-te. 447 00:31:06,443 --> 00:31:09,994 - V� iubesc. Sunte�i cei mai tari. - �i eu te iubesc, fiule. 448 00:31:10,170 --> 00:31:13,754 - O zi frumoas�, scumpule. - �nghe�at�! 449 00:31:14,627 --> 00:31:17,713 Da! Grozav. 450 00:31:19,850 --> 00:31:22,039 Cea de c�p�uni e preferata mea. 451 00:31:34,255 --> 00:31:35,276 Haide, tat�. 452 00:31:35,453 --> 00:31:36,939 Nu �tiu, Cal. 453 00:31:37,117 --> 00:31:39,477 Nu pare sigur! 454 00:31:47,364 --> 00:31:48,487 Te iubesc, fiule. 455 00:31:48,662 --> 00:31:51,815 �tiu, tat�. �mi spui asta �n fiecare zi. 456 00:31:55,914 --> 00:31:57,671 Flint, e uimitor. 457 00:31:57,843 --> 00:32:00,430 S� programezi �nghe�ata s� formeze cupe... 458 00:32:00,604 --> 00:32:02,499 ... nu �tiu cum o s� �ntreci asta. 459 00:32:02,667 --> 00:32:05,525 Poate cu glazur� de ciocolat�. 460 00:32:07,391 --> 00:32:08,480 Flint. 461 00:32:08,655 --> 00:32:10,674 Vrei s� te ba�i cu noi, cu bulg�ri? 462 00:32:12,215 --> 00:32:13,802 Flint, ce e? 463 00:32:13,978 --> 00:32:16,167 Nu m-am mai b�tut cu bulg�ri p�n� acum. 464 00:32:16,340 --> 00:32:18,564 - Serios? - Nici m�car nu �tiu regulile. 465 00:32:18,736 --> 00:32:22,354 E un sistem de punctare, sau e... 466 00:32:22,528 --> 00:32:24,387 ... p�n� la moarte? - Nu... 467 00:32:24,558 --> 00:32:29,571 Niciodat�... Uite, p�n� �i Steve arunc� cu bulg�ri de ciocolat�. 468 00:32:34,273 --> 00:32:37,698 A�a? 469 00:32:38,231 --> 00:32:40,419 Nu, mai tare. 470 00:32:43,423 --> 00:32:46,008 Bulg�ri, bulg�ri... 471 00:32:47,015 --> 00:32:49,499 Bulg�ri. 472 00:32:49,677 --> 00:32:52,660 Cam at�t despre entuziasm. 473 00:32:53,236 --> 00:32:54,824 Bulg�ri! 474 00:32:55,332 --> 00:32:56,920 Bulg�ri! 475 00:33:00,123 --> 00:33:02,017 Bulg�ri �i bulg�ri. 476 00:33:02,186 --> 00:33:03,241 Copii? Ce se �nt�mpl�? 477 00:33:03,416 --> 00:33:05,503 Bulg�ri. 478 00:33:06,744 --> 00:33:08,569 - Bulg�ri. - Bulg�ri... 479 00:33:08,739 --> 00:33:10,067 Tu �ip, voi �ipa�i, 480 00:33:10,237 --> 00:33:14,525 to�i �ip�m dup� noul deliciu al lui Flint Lockwood, 481 00:33:14,696 --> 00:33:17,746 cu fulgi de distrac�ie, pe care primarul a denumit-o a fi 482 00:33:17,922 --> 00:33:19,351 o zi �nz�pezit� cu �nghe�at�. 483 00:33:19,519 --> 00:33:23,035 De asemenea, v� invit� pe to�i s� merge�i la vasele de croazier� 484 00:33:23,212 --> 00:33:24,834 �i s� veni�i �n aceast� s�mb�t� 485 00:33:25,008 --> 00:33:27,492 la marea inaugurare a "Mestec� �i �nghite", 486 00:33:27,670 --> 00:33:30,823 un ora� care e cu adev�rat la mod�. 487 00:33:38,515 --> 00:33:41,566 Un ora� acoperit la propriu cu �nghe�at�. 488 00:33:41,743 --> 00:33:44,669 Pentru Canalul de �tiri Meteorologice, 489 00:33:44,837 --> 00:33:47,195 a transmis Sam Sparks. 490 00:33:47,365 --> 00:33:51,085 Flint, e cel mai tare mic dejun. 491 00:33:57,612 --> 00:33:58,633 Asta e! 492 00:33:58,810 --> 00:34:00,534 C�utare. Interpretare. 493 00:34:00,706 --> 00:34:02,100 Formare. 494 00:34:02,269 --> 00:34:03,891 A�teptare. 495 00:34:06,129 --> 00:34:08,024 - Sam Sparks. - �nchid. 496 00:34:08,191 --> 00:34:10,414 Regret. �ncurajare. 497 00:34:10,586 --> 00:34:12,446 Spun ce fac. 498 00:34:13,016 --> 00:34:15,035 - Flint? - "Bun�, Sam. Ce faci? Ce bine. 499 00:34:15,212 --> 00:34:17,468 M� �ntrebam dac� vrei s� vii la o..." 500 00:34:17,640 --> 00:34:18,967 ... activitate cu mine m�ine. 501 00:34:21,033 --> 00:34:23,460 - Bine. - Grozav. Pa. Ne vedem �n p�dure. 502 00:34:23,629 --> 00:34:26,055 Am f�cut-o. Trebuie s� plec, Steve. 503 00:34:26,224 --> 00:34:29,275 Ai grij� de laborator pentru mine. 504 00:34:30,815 --> 00:34:33,173 Steve. 505 00:34:33,609 --> 00:34:35,299 Foster e la r�nd. 506 00:34:35,473 --> 00:34:37,401 Nu elimin� pe nimeni. 507 00:34:37,569 --> 00:34:39,032 Unde mergem? 508 00:34:39,199 --> 00:34:41,422 Nic�ieri. M� g�ndeam c� ar fi frumos 509 00:34:41,593 --> 00:34:45,643 s� ne plimb�m �mpreun�. 510 00:34:45,820 --> 00:34:48,836 A�a cum fac prietenii. 511 00:34:49,279 --> 00:34:52,330 Vai de mine, ce-i aia? 512 00:35:01,389 --> 00:35:03,045 Jeleul e preferatul meu. 513 00:35:03,717 --> 00:35:06,009 Niciodat� n-ai f�cut o cerere, a�a c�... 514 00:35:06,179 --> 00:35:08,005 ... am f�cut eu pentru tine. 515 00:35:10,837 --> 00:35:12,662 Flint? 516 00:35:12,833 --> 00:35:14,194 Flint? 517 00:35:14,897 --> 00:35:16,519 Vino cu mine. 518 00:35:30,500 --> 00:35:31,622 Cum ai... 519 00:35:31,798 --> 00:35:34,986 Am f�cut s� plou� cu jeleu, apoi l-am adunat cu Arunc�torul, 520 00:35:35,158 --> 00:35:37,278 l-am adus aici �i l-am presat 521 00:35:37,453 --> 00:35:41,004 �ntr-un mulaj de plastic pe care l-am fabricat. Nu-i mare scofal�. 522 00:35:42,910 --> 00:35:45,200 Totul e f�cut din jeleu. 523 00:35:45,371 --> 00:35:46,857 Pianul, candelabrele, 524 00:35:47,035 --> 00:35:49,496 casetofonul, jeleul, acvariul, 525 00:35:49,664 --> 00:35:51,750 statuia lui Venus din Milo cu fa�a ta, 526 00:35:51,925 --> 00:35:54,852 de l�ng� statuia lui Michelangelo, care are de asemenea fa�a ta. 527 00:35:55,652 --> 00:35:58,839 Haide Sam, ce mai a�tep�i? 528 00:36:01,008 --> 00:36:02,301 Nimic! 529 00:36:05,033 --> 00:36:06,055 Da. 530 00:36:19,039 --> 00:36:20,763 Ghiulea! 531 00:36:22,166 --> 00:36:23,629 S�ritura pe burt�! 532 00:36:27,257 --> 00:36:29,242 De ce am f�cut asta? 533 00:36:37,270 --> 00:36:39,697 - �i, jeleu... - Da. 534 00:36:39,865 --> 00:36:41,328 E solid, e lichid, 535 00:36:41,496 --> 00:36:45,976 e viscoelastic, f�cut din polimerii lan�urilor polipeptidice, dar �l m�n�nci. 536 00:36:46,153 --> 00:36:47,809 Adic�... 537 00:36:47,983 --> 00:36:50,036 ... e bun. 538 00:36:50,212 --> 00:36:52,141 - De ce faci asta? - Ce? 539 00:36:52,308 --> 00:36:56,426 Spui ceva super inteligent �i apoi te retragi. 540 00:36:58,164 --> 00:36:59,219 Po�i s� p�strezi un secret? 541 00:36:59,395 --> 00:37:01,152 Nu. 542 00:37:02,122 --> 00:37:04,606 Dar de data asta, da. 543 00:37:05,749 --> 00:37:11,692 Bine. A fost cu mult timp �n urm�, dar �i eu am fost... 544 00:37:13,534 --> 00:37:14,589 ... o tocilar�. 545 00:37:15,197 --> 00:37:16,217 �i eu? 546 00:37:16,395 --> 00:37:18,654 C�nd eram mic�... 547 00:37:18,723 --> 00:37:21,509 ... aveam p�rul prins �n coad�, purtam ochelari, 548 00:37:21,685 --> 00:37:25,371 �i eram obsedat� de �tiin�a meteorologiei. 549 00:37:27,773 --> 00:37:29,758 Alte fete voiau o p�pu�� Barbie. 550 00:37:29,936 --> 00:37:33,792 Eu voiam un Radar Meteorologic Doppler 2000 Turbo. 551 00:37:33,960 --> 00:37:36,921 Copiii �i b�teau joc de mine cu tot felul de c�ntece... 552 00:37:37,089 --> 00:37:38,110 Nici m�car nu erau inteligente. 553 00:37:38,286 --> 00:37:40,214 Patru-ochi, patru-ochi, 554 00:37:40,381 --> 00:37:42,435 Ai nevoie de ochelari s� vezi. 555 00:37:45,339 --> 00:37:46,825 Continu�. 556 00:37:47,667 --> 00:37:49,028 A�a c� mi-am schimbat �nf��i�area... 557 00:37:49,197 --> 00:37:51,682 ... am renun�at la �tiin��, 558 00:37:51,859 --> 00:37:53,980 �i n-au mai r�s niciodat� de mine. 559 00:37:54,156 --> 00:37:58,170 �i �nc� mai am nevoie de ochelari, dar nu-i port niciodat�. 560 00:37:58,347 --> 00:38:00,831 - Pun pariu c� ��i st� minunat cu ei. - Ba nu... 561 00:38:01,008 --> 00:38:02,493 ��i pun ochelarii. 562 00:38:06,464 --> 00:38:07,485 - Ce? - Nimic. 563 00:38:07,663 --> 00:38:09,148 Stai pu�in. 564 00:38:13,184 --> 00:38:15,476 E un elastic din jeleu. 565 00:38:18,507 --> 00:38:21,332 �i acum, dezv�luirea. 566 00:38:27,091 --> 00:38:29,712 Ar�tai bine �i �nainte, 567 00:38:29,886 --> 00:38:31,781 dar acum, 568 00:38:32,248 --> 00:38:34,402 e�ti superb�. 569 00:38:34,576 --> 00:38:37,264 Ba nu. Nu pot s� apar a�a �n public. 570 00:38:37,438 --> 00:38:40,263 De ce nu? 571 00:38:40,432 --> 00:38:43,483 A�a ar��i tu cu adev�rat, nu? 572 00:38:44,957 --> 00:38:46,510 Inteligent�. 573 00:38:46,687 --> 00:38:48,649 Cu ochelari. 574 00:38:49,248 --> 00:38:51,210 Cine n-ar vrea s� vad� asta? 575 00:38:51,377 --> 00:38:55,960 N-am mai cunoscut pe nimeni a�a ca tine, Flint Lockwood. 576 00:38:56,135 --> 00:38:57,892 Nici eu. 577 00:38:58,064 --> 00:39:00,185 Dar despre tine. 578 00:39:17,127 --> 00:39:18,851 Flint, ai un apel. 579 00:39:19,024 --> 00:39:20,918 Flint, ai un apel. 580 00:39:21,086 --> 00:39:22,844 ��i sun� telefonul? 581 00:39:23,016 --> 00:39:26,033 Ce ciudat, probabil mi-a schimbat cineva soneria. 582 00:39:26,210 --> 00:39:28,330 E primarul. Te superi dac� r�spund? 583 00:39:29,105 --> 00:39:30,126 Nu. 584 00:39:30,303 --> 00:39:33,059 - R�spunde. Nu-i nimic. - �mi pare r�u. E important. 585 00:39:33,231 --> 00:39:36,621 - Ar trebui s� plec. E t�rziu. - O s� ies pu�in afar�. 586 00:39:46,970 --> 00:39:49,091 Tat�, ai venit! Am at�tea s�-�i spun. 587 00:39:49,267 --> 00:39:52,283 - Ar�t bine? - Ar��i grozav. Hai s� mergem. 588 00:39:53,657 --> 00:39:54,951 Tat�, aproape c� am s�rutat o fat�. 589 00:39:55,121 --> 00:39:57,809 - Sunt bebelu�ul Brent. - A fost cel mai grozav lucru. 590 00:39:58,648 --> 00:40:01,472 - Ar trebui s� fiu pe list�. - Salutare, Brian. 591 00:40:01,642 --> 00:40:06,758 Ce? Pe el �l la�i s� intre? E un tocilar. 592 00:40:08,828 --> 00:40:10,653 Ce mai face�i? 593 00:40:11,291 --> 00:40:13,718 Mul�umesc frumos. 594 00:40:13,885 --> 00:40:17,174 Un toast. Pentru Flint �i pentru delicioasele sale fripturi. 595 00:40:17,345 --> 00:40:20,271 - Mul�umesc. - Frumos loc. 596 00:40:20,439 --> 00:40:22,334 Mul�umesc. 597 00:40:22,501 --> 00:40:25,394 - Flint Lockwood. - Earl. 598 00:40:30,819 --> 00:40:32,146 N-are acoperi�. 599 00:40:32,315 --> 00:40:34,607 Da. �ii farfuria �ntins�. 600 00:40:34,778 --> 00:40:36,763 Am f�cut s� plou� cu ce-�i place �ie... 601 00:40:36,940 --> 00:40:37,962 Cu carne. 602 00:40:45,358 --> 00:40:46,378 Bine. 603 00:40:47,054 --> 00:40:50,502 �tii c� marea inaugurare a ora�ului e m�ine? 604 00:40:50,681 --> 00:40:55,898 Primarul mi-a cerut s� tai panglica. 605 00:40:56,070 --> 00:40:58,429 Mi-a spus c� inven�ia mea a salvat ora�ul. 606 00:40:58,865 --> 00:41:01,190 Nu e�ti m�ndru de mine? 607 00:41:09,144 --> 00:41:10,766 P�i... 608 00:41:11,540 --> 00:41:13,832 ... nu �i se pare c� friptura asta e pu�in prea mare? 609 00:41:15,932 --> 00:41:21,149 Da, e o friptur� mare. Nu toate au aceea�i m�rime. 610 00:41:21,321 --> 00:41:23,805 Ai auzit ce am spus? 611 00:41:25,180 --> 00:41:27,006 Fiule, uit�-te �n jurul t�u. 612 00:41:27,176 --> 00:41:29,694 Nu cred c� asta e bine pentru oameni. 613 00:41:31,269 --> 00:41:33,661 Poate ar trebui s� te g�nde�ti s� opre�ti aparatul. 614 00:41:33,829 --> 00:41:36,586 Dar toat� lumea e fericit�. 615 00:41:36,824 --> 00:41:38,684 �n afar� de tine. 616 00:41:39,353 --> 00:41:41,610 C�nd o s� accep�i c� a�a sunt eu, 617 00:41:41,781 --> 00:41:45,866 �n loc s� �ncerci s� m� convingi s� lucrez �ntr-un magazin plictisitor? 618 00:41:49,632 --> 00:41:52,093 Se pare c� �tii ce faci. 619 00:41:54,058 --> 00:41:56,643 Cred c� ar trebui s� nu-�i stau �n cale. 620 00:42:25,332 --> 00:42:26,556 Adapt�-te vremurilor. 621 00:42:26,730 --> 00:42:29,383 N-am cum s�-l mul�umesc. 622 00:42:29,557 --> 00:42:33,641 Vrea s� ia toate lucrurile bune pe care le realizez, �i s� le fac� praf. 623 00:42:43,396 --> 00:42:45,823 Sunt ni�te hot-dogi imen�i. 624 00:42:58,267 --> 00:43:00,694 Nu e at�t de r�u. 625 00:43:00,863 --> 00:43:02,655 - Nu-i a�a, Steve? - Galben. 626 00:43:02,825 --> 00:43:03,948 Ai dreptate, Steve. 627 00:43:04,555 --> 00:43:06,914 M�sur�torul de pericol a ajuns la galben. 628 00:43:07,083 --> 00:43:08,444 Nu �tiu ce s� fac. 629 00:43:08,614 --> 00:43:10,201 Eu �tiu... 630 00:43:10,943 --> 00:43:13,496 Declar ace�ti hot-dogi unii foarte delicio�i! 631 00:43:14,602 --> 00:43:16,258 Nu... 632 00:43:17,198 --> 00:43:18,525 Cum ai intrat aici? 633 00:43:18,695 --> 00:43:20,520 M�ine e ziua cea mare, Flint. 634 00:43:21,057 --> 00:43:24,447 Soarta �ntregului ora� depinde de ploaia ta cu m�ncare. 635 00:43:24,617 --> 00:43:25,740 M� g�ndeam la paste. 636 00:43:26,180 --> 00:43:30,627 Ceva u�or. �tiu c� n-o s� ne dezam�ge�ti. 637 00:43:32,734 --> 00:43:35,627 Domnule primar, cred c� ar trebui s� vede�i ceva. 638 00:43:35,795 --> 00:43:37,053 Ce? 639 00:43:37,458 --> 00:43:41,383 Asta e structura molecular� a unui hot-dog care a c�zut s�pt�m�na trecut�. 640 00:43:41,950 --> 00:43:46,397 Iar asta e structura molecular� a unui hot-dog care a c�zut azi. 641 00:43:46,806 --> 00:43:48,565 Aparatul folose�te microundele 642 00:43:48,736 --> 00:43:50,960 pentru a transforma materialul genetic al m�nc�rii. 643 00:43:51,132 --> 00:43:53,786 Cu c�t �i cerem s� produc� mai mult, cu at�t mai mul�i nori absoarbe, 644 00:43:53,959 --> 00:43:57,941 cu at�t mai multe radia�ii emite, cu at�t mai multe molecule pot ceda. 645 00:43:58,950 --> 00:44:01,343 De asta devine m�ncarea at�t de mare. 646 00:44:02,377 --> 00:44:04,169 Uite ce am �n�eles eu... 647 00:44:04,339 --> 00:44:06,528 "�tiin��, �tiin��, mai mare." 648 00:44:06,702 --> 00:44:08,357 Cu c�t mai mare, cu at�t mai bine. 649 00:44:08,531 --> 00:44:12,116 Toat� lumea o s� adore noile m�rimi. 650 00:44:13,155 --> 00:44:15,015 Eu le ador cu siguran��. 651 00:44:17,348 --> 00:44:19,173 Tata crede c� ar trebui s�-l �nchid. 652 00:44:19,344 --> 00:44:23,563 Geniile ca noi nu sunt �n�elese niciodat� de ta�ii no�tri, Flint. 653 00:44:23,735 --> 00:44:24,824 Dac� lucrurile vor... 654 00:44:24,999 --> 00:44:27,223 Cine are nevoie de aprobarea unui membru al familiei, 655 00:44:27,394 --> 00:44:30,253 c�nd o po�i primi de la milioane de cunoscu�i? 656 00:44:30,423 --> 00:44:33,939 S� nu mai vorbim de p�pu�ica aia, Sam Sparks. 657 00:44:34,114 --> 00:44:35,668 �i de mine. 658 00:44:35,846 --> 00:44:39,894 �ntotdeauna te-am considerat ca un fiu, Flint. 659 00:44:40,070 --> 00:44:45,016 O s� fiu m�ndru de tine m�ine, c�nd o s� tai panglica, 660 00:44:45,194 --> 00:44:46,679 �i o s� salvezi ora�ul, 661 00:44:46,857 --> 00:44:51,440 �i o s� le dovede�ti tuturor ce inventator m�re� e�ti. 662 00:44:51,614 --> 00:44:54,132 Uite cum st� treaba... 663 00:44:54,310 --> 00:44:56,271 Po�i s� �ii aparatul pornit, 664 00:44:56,439 --> 00:44:58,401 s� prime�ti tot ce �i-ai dorit, 665 00:44:58,568 --> 00:45:01,857 �i s� fii marele om care cred c� e�ti. 666 00:45:02,028 --> 00:45:04,783 Sau po�i s�-l opre�ti, 667 00:45:04,955 --> 00:45:06,713 s� strici totul, 668 00:45:06,885 --> 00:45:10,537 �i n-o s� te plac� nimeni niciodat�. 669 00:45:11,209 --> 00:45:13,035 E alegerea ta. 670 00:45:13,206 --> 00:45:14,499 Alegerea ta... 671 00:45:14,669 --> 00:45:16,098 Alegerea ta... 672 00:45:16,267 --> 00:45:17,288 Alegerea ta... 673 00:45:17,465 --> 00:45:18,757 Alegerea ta... 674 00:45:18,927 --> 00:45:20,822 Alegerea ta... 675 00:45:23,552 --> 00:45:24,574 Bine. 676 00:45:36,029 --> 00:45:39,911 Cu c�t mai mare, cu at�t mai bine, nu? 677 00:45:40,088 --> 00:45:42,174 Da. 678 00:45:46,076 --> 00:45:49,864 Spaghete. Sparanghel. �elin�. P�ine cu usturoi. Chiftele. Creve�i. 679 00:46:03,243 --> 00:46:05,533 - Se pare c� e sigur. - �i igienic. 680 00:46:39,173 --> 00:46:42,327 Cui i-e foame? 681 00:46:42,500 --> 00:46:47,048 Bine a�i venit, turi�ti, la Mestec� �i �nghite. 682 00:46:47,224 --> 00:46:48,744 Ce primar mare! 683 00:46:48,921 --> 00:46:52,368 Desf�ta�i-v� cu f�nt�na noastr� cu br�nz�. 684 00:46:53,578 --> 00:46:56,596 L�sa�i copii s� m�n�nce tot ce vor 685 00:46:56,772 --> 00:46:59,493 �n zona noastr� pentru copii, complet nesupravegheat� . 686 00:46:59,666 --> 00:47:01,685 Am din�i din jeleu. 687 00:47:01,863 --> 00:47:03,723 Iar c�nd distrac�ie e la final, 688 00:47:03,892 --> 00:47:07,816 privi�i soarele cum apune dincolo de crestele muntelui de resturi. 689 00:47:07,984 --> 00:47:11,773 De care suntem proteja�i printr-un baraj posibil indestructibil. 690 00:47:12,210 --> 00:47:15,998 Avem aici oameni din �ntreaga lume, 691 00:47:16,168 --> 00:47:18,391 din China p�n� �n Virginia de Vest. 692 00:47:18,564 --> 00:47:20,424 Cred c� avem �i canadieni aici. 693 00:47:20,593 --> 00:47:22,850 - Trebuie s� te ui�i la asta. - De ce nu e�ti la televizor? 694 00:47:23,021 --> 00:47:24,881 Ar trebui s� transmi�i asta. 695 00:47:25,051 --> 00:47:27,376 Avem o problem�. M�ncarea se m�re�te. 696 00:47:27,547 --> 00:47:30,506 �tiu, e grozav. Por�ii mai mari. Toat� lumea le ador�. 697 00:47:30,673 --> 00:47:32,998 Nu sunt sigur� c� facem un lucru bun. 698 00:47:33,169 --> 00:47:35,562 Dac� am mu�cat mai mult dec�t putem mesteca? 699 00:47:35,731 --> 00:47:39,655 Pentru prima dat� �n via�a mea, lumea �mi iube�te inven�ia. 700 00:47:39,822 --> 00:47:42,011 De ce nu te po�i bucura pentru mine, 701 00:47:42,184 --> 00:47:44,702 �i s� te duci s� prezin�i vremea. Dumnezeule. 702 00:47:44,880 --> 00:47:46,240 F�r� alte prezent�ri, 703 00:47:46,410 --> 00:47:50,334 eroul nostru local �i fiul meu metaforic... 704 00:47:50,502 --> 00:47:52,894 ... Flint Lockwood. 705 00:47:53,063 --> 00:47:54,390 Da, Flint. 706 00:47:54,560 --> 00:47:56,579 V� mul�umesc. 707 00:47:56,756 --> 00:47:58,379 - Semneaz�-mi crevetele. - Mul�umesc. 708 00:47:58,552 --> 00:48:00,447 - Da! - Te iubesc. 709 00:48:00,948 --> 00:48:03,103 ��i admir ciud��enia, amice. 710 00:48:03,276 --> 00:48:06,895 Brent, trebuie s� predai foarfeca. 711 00:48:07,502 --> 00:48:08,964 Dar... 712 00:48:09,198 --> 00:48:10,220 Nu. 713 00:48:10,396 --> 00:48:13,515 - Nu mi-o pute�i lua. - Poftim. 714 00:48:14,255 --> 00:48:16,580 Eu sunt bebelu�ul Brent. 715 00:48:18,647 --> 00:48:21,437 Pune-�i hainele pe tine. 716 00:48:22,040 --> 00:48:24,399 Cine sunt? 717 00:48:26,166 --> 00:48:28,287 Haide, Flint. 718 00:48:28,461 --> 00:48:30,855 Toat� lumea te iube�te. 719 00:48:31,023 --> 00:48:33,710 Lockwood! Lockwood! 720 00:48:33,884 --> 00:48:36,811 Lockwood! Lockwood! 721 00:49:09,815 --> 00:49:12,865 Pericol. Pericol. 722 00:49:16,535 --> 00:49:19,222 V�nt cu sare �i piper? 723 00:49:20,993 --> 00:49:22,546 Oregano. 724 00:49:39,091 --> 00:49:42,141 Sam, a�teapt�. Pot s�-l opresc. 725 00:49:47,475 --> 00:49:49,062 Pot s�-l opresc. 726 00:50:02,113 --> 00:50:04,630 Totul va fi bine. 727 00:50:07,336 --> 00:50:09,322 Nu! 728 00:50:11,661 --> 00:50:14,281 - Scuza�i-m�. - Scuza�i-m� dvs. 729 00:50:15,021 --> 00:50:17,539 - Scuza�i-m�. - Nu-i nimic. 730 00:50:21,209 --> 00:50:22,832 Nu! 731 00:50:30,258 --> 00:50:32,583 - Ursule�i de jeleu. - Nu acum, Steve. 732 00:50:39,041 --> 00:50:42,002 Condimente? Sare? Piper? 733 00:50:44,397 --> 00:50:46,087 Flint. 734 00:50:50,120 --> 00:50:52,444 Sunt Sam Sparks, �n direct de la Mestec� �i �nghite, 735 00:50:52,615 --> 00:50:54,078 unde un v�rtej de spaghete... 736 00:50:54,245 --> 00:50:58,432 Sam, ne place furtuna, dar ar��i ca o tocilar�. 737 00:50:58,604 --> 00:51:02,823 Patrick, mai mul�i copii au fost arunca�i �n calea acestei tornade de ro�ii. 738 00:51:03,128 --> 00:51:04,648 M� doare stomacul. 739 00:51:07,922 --> 00:51:09,214 Cal. 740 00:51:10,483 --> 00:51:13,534 Ce-i �la, un elastic de p�r? N-am mai v�zut unul din 1995. 741 00:51:13,710 --> 00:51:17,328 Poftim? Avem o situa�ie meteorologic� de urgen�� aici. 742 00:51:17,503 --> 00:51:19,465 Vom reveni imediat la furtun�. 743 00:51:19,632 --> 00:51:22,388 S� sper�m c� Sam va ar�ta pu�in mai atr�g�toare. 744 00:51:30,046 --> 00:51:33,596 Steve, trebuie s� introducem codul de anulare, �i atunci o s� oprim... 745 00:51:33,771 --> 00:51:34,996 Ce cau�i aici? 746 00:51:35,168 --> 00:51:37,426 Comand cina de 10 minute. 747 00:51:37,597 --> 00:51:40,023 - De ce? S-a �nt�mplat ceva? - Trebuie s� opresc aparatul. 748 00:51:40,192 --> 00:51:42,381 Toat� lumea e �n pericol din cauza mea. 749 00:51:42,554 --> 00:51:45,413 Sunt sigur c� nu e chiar at�t de r�u. 750 00:51:45,748 --> 00:51:48,402 - Nu. - Eu am plecat. 751 00:51:48,575 --> 00:51:51,037 Pot c� opresc comanda cu codul. 752 00:51:54,032 --> 00:51:56,720 - Transmit codul. - M-am �ntors. 753 00:51:56,893 --> 00:51:58,946 Trebuie s� ap�s butonul. 754 00:52:00,553 --> 00:52:01,642 Joac�. Distrac�ie. Joac�. 755 00:52:01,817 --> 00:52:06,433 Flint, mi-a f�cut pl�cere s� te sfeclesc. 756 00:52:07,240 --> 00:52:09,758 Aia e o ridiche. 757 00:52:31,326 --> 00:52:35,682 Era singura modalitate de a controla aparatul. 758 00:52:36,084 --> 00:52:37,808 Ce ai comandat mai exact? 759 00:52:37,980 --> 00:52:41,961 Un meniu c�t mai mare �n stil Vegas. 760 00:52:44,034 --> 00:52:47,517 Jeleu. Pepene. Bezele. Covrigi. Sushi. 761 00:52:47,695 --> 00:52:53,741 Cheeseburger. Covrigi. Salat� de ou�. C�p�uni. Bezele. 762 00:52:55,680 --> 00:52:56,869 C�p�uni. 763 00:53:01,833 --> 00:53:04,316 - Sunte�i teferi? - Da. 764 00:53:10,983 --> 00:53:13,137 S� m� ajute cineva. 765 00:53:13,444 --> 00:53:15,372 Ajuta�i-m�, v� rog. 766 00:53:15,541 --> 00:53:17,299 Fiul meu... 767 00:53:17,936 --> 00:53:19,297 Avem nevoie de un doctor. 768 00:53:19,467 --> 00:53:22,291 E vreun doctor aici? 769 00:53:22,460 --> 00:53:24,355 Eu sunt doctor. 770 00:53:24,524 --> 00:53:25,545 E�ti? 771 00:53:25,721 --> 00:53:28,375 Am fost, �n Guatemala. 772 00:53:28,548 --> 00:53:30,477 Am venit aici pentru o via�� mai bun�. 773 00:53:30,644 --> 00:53:31,835 Grozav� decizie, nu? 774 00:53:36,999 --> 00:53:38,326 Cum e, doctore? 775 00:53:40,392 --> 00:53:41,685 E �n com� alimentar�. 776 00:53:43,220 --> 00:53:44,740 Prea mult� m�ncare. 777 00:53:44,916 --> 00:53:46,244 Am nevoie de o �elin�, imediat. 778 00:53:46,414 --> 00:53:48,138 Poftim. 779 00:53:51,537 --> 00:53:54,860 - Tat�? - Cal... 780 00:53:55,031 --> 00:53:57,492 Te iubesc, fiule. 781 00:54:01,052 --> 00:54:03,105 Se pare c� totul s-a terminat bine. 782 00:54:03,282 --> 00:54:04,404 Nu �nc�. 783 00:54:04,579 --> 00:54:07,936 Tornada aia a fost un pache�el de prim�var� pe l�ng� ce urmeaz�. 784 00:54:08,105 --> 00:54:10,623 - Ce-i un pache�el de prim�var�? - Manny, f�-ne leg�tura. 785 00:54:16,854 --> 00:54:18,011 Porne�te. 786 00:54:18,186 --> 00:54:21,045 Dr�gu� reportaj, Nancy. Patru-ochi! 787 00:54:21,213 --> 00:54:22,335 Mai taci, Patrick. 788 00:54:22,511 --> 00:54:25,834 Vom fi chiar �n epicentrul unei furtuni cu m�ncare. 789 00:54:26,004 --> 00:54:28,159 Se va r�sp�ndi pe �ntreg globul. 790 00:54:28,632 --> 00:54:31,989 Am calculat accelera�ia coriolis a furtunii. 791 00:54:32,158 --> 00:54:34,212 Mai �nt�i, va lovi New York. 792 00:54:34,388 --> 00:54:36,407 Apoi Paris. 793 00:54:36,584 --> 00:54:39,476 Apoi Jiayuguan, �n estul Chinei. 794 00:54:39,643 --> 00:54:45,428 �n patru ore, toat� emisfera de nord va deveni o salat� uria��. 795 00:55:10,583 --> 00:55:12,046 Flint? 796 00:55:20,232 --> 00:55:21,559 Flint? 797 00:55:21,729 --> 00:55:22,784 Bun�, tat�. 798 00:55:23,493 --> 00:55:25,080 Ce faci? 799 00:55:25,255 --> 00:55:27,910 Am �ncercat s�-i ajut, 800 00:55:28,083 --> 00:55:32,030 dar am ruinat totul. 801 00:55:32,607 --> 00:55:34,627 Sunt o porc�rie. 802 00:55:34,803 --> 00:55:38,728 A�a c� m-am aruncat la gunoi. 803 00:55:39,161 --> 00:55:42,552 �mpreun� cu toate inven�iile astea proste�ti. 804 00:55:42,722 --> 00:55:44,582 E o porc�rie. 805 00:55:45,317 --> 00:55:47,403 �i asta e o porc�rie. 806 00:55:49,808 --> 00:55:51,396 �i �sta e o porc�rie. 807 00:55:52,270 --> 00:55:56,092 Fiule, ascult�-m�. Atunci c�nd barca ta e la v�nzare, 808 00:55:56,262 --> 00:55:58,723 �i nu func�ioneaz�... 809 00:55:59,090 --> 00:56:01,314 Nu te �ngrijora, tat�. Am �n�eles. 810 00:56:01,486 --> 00:56:03,946 Mama s-a �n�elat. 811 00:56:05,012 --> 00:56:06,997 Nu sunt un inventator. 812 00:56:08,140 --> 00:56:10,566 Trebuia s� renun� c�nd mi-ai spus. 813 00:56:20,515 --> 00:56:24,236 C�nd plou�, ��i iei haina pe tine. 814 00:56:24,641 --> 00:56:29,257 Tat�, �tii c� nu �n�eleg metaforele pesc�re�ti... 815 00:56:31,328 --> 00:56:32,349 Ce? 816 00:56:36,451 --> 00:56:37,506 Haina mea. 817 00:56:48,396 --> 00:56:52,683 Haide, Steve. Avem o zi de st�p�nit. 818 00:56:59,407 --> 00:57:00,665 Deschid codul de oprire. 819 00:57:03,167 --> 00:57:05,526 Trimit din nou. Virtualizez. 820 00:57:05,695 --> 00:57:07,283 Tai. 821 00:57:07,957 --> 00:57:10,441 Sudez. Forjez. 822 00:57:10,619 --> 00:57:12,514 - Cablez. - Ajut. 823 00:57:12,682 --> 00:57:14,304 Testez. 824 00:57:15,510 --> 00:57:17,438 Da! 825 00:57:20,866 --> 00:57:23,089 Ma�ina Zbur�toare 2. 826 00:57:23,261 --> 00:57:25,949 Acum cu aripi. 827 00:57:36,469 --> 00:57:39,486 Am avut un vis ciudat asem�n�tor. 828 00:57:39,929 --> 00:57:42,482 Am o macaroan� pe cap. 829 00:57:43,821 --> 00:57:45,341 Fugi�i. 830 00:57:50,675 --> 00:57:51,797 Nu mai avem �coal�! 831 00:57:56,862 --> 00:58:01,014 Nimic spectaculos, la finalul celei de-a treia reprize. 832 00:58:08,906 --> 00:58:10,096 Toat� lumea! 833 00:58:12,166 --> 00:58:14,186 Vreau s�-mi cer iertare. 834 00:58:15,660 --> 00:58:17,679 Mai ales fa�� de tine, Sam. 835 00:58:17,855 --> 00:58:19,976 Dar am un plan. 836 00:58:20,151 --> 00:58:22,577 Stick-ul �sta con�ine un cod de oprire. 837 00:58:22,746 --> 00:58:26,069 O s� zbor �n furtuna de m�ncare, o s�-l introduc �n aparat 838 00:58:26,239 --> 00:58:28,167 �i o s�-l opresc pentru totdeauna, 839 00:58:28,335 --> 00:58:30,693 �n timp ce voi ve�i evacua insula folosind p�inea... 840 00:58:30,863 --> 00:58:32,655 E vina lui. Pe el! 841 00:58:32,826 --> 00:58:33,847 Uite-l! Pe el! 842 00:58:34,024 --> 00:58:35,045 Pe Flint! 843 00:58:35,222 --> 00:58:38,306 S�-i zdruncin�m ma�ina. 844 00:58:45,667 --> 00:58:48,560 Dezastrul �n care am intrat e vina noastr�. 845 00:58:50,026 --> 00:58:52,885 Eu nici m�car nu mi-ai protejat propriul fiu. 846 00:58:53,054 --> 00:58:55,514 Sunt la fel de sup�rat pe Flint ca �i voi. 847 00:58:55,682 --> 00:59:00,004 C�nd o s� coboare din ma�in�, o s�-l pocnesc �n fa��. 848 00:59:00,173 --> 00:59:04,257 �tiu c� Flint Lockwood a f�cut m�ncarea, dar a venit la comand�. 849 00:59:04,431 --> 00:59:07,290 Acum e timpul s� pl�tim nota. 850 00:59:17,872 --> 00:59:19,697 Mul�umesc, Earl. 851 00:59:20,900 --> 00:59:22,556 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 852 00:59:22,730 --> 00:59:26,711 - Haide�i s� construim ni�te b�rci. - Da! 853 00:59:27,254 --> 00:59:29,046 O s� fac o barc�! 854 00:59:30,648 --> 00:59:31,669 Vin cu tine. 855 00:59:32,610 --> 00:59:35,934 O s� ai nevoie de cineva care s� te dirijeze �n furtun�. 856 00:59:36,902 --> 00:59:38,331 Nu te pot l�sa s� faci asta singur. 857 00:59:38,500 --> 00:59:41,221 - Sam, �mi pare at�t de r�u. - Glume�ti? 858 00:59:41,393 --> 00:59:43,219 - Credeam c�... - Nu. 859 00:59:43,390 --> 00:59:44,411 Bine. 860 00:59:44,587 --> 00:59:47,344 - O s� ai nevoie de un copilot. - E�ti �i pilot? 861 00:59:47,780 --> 00:59:50,208 Da. Sunt �i fizician. 862 00:59:50,376 --> 00:59:52,429 - Serios? - Nu, a fost o glum�. 863 00:59:52,605 --> 00:59:53,626 Sunt �i comedian. 864 00:59:56,131 --> 00:59:58,990 - Hai s-o facem. - Vin �i eu. 865 00:59:59,158 --> 01:00:01,246 Brent, e �n regul�. 866 01:00:01,421 --> 01:00:04,505 Nu e �n regul�. 867 01:00:04,681 --> 01:00:08,300 M-am ag��at de faim� �nc� de c�nd eram mic. 868 01:00:08,474 --> 01:00:11,366 Dar totul a fost o iluzie. 869 01:00:11,535 --> 01:00:15,619 Poate acolo sus voi afla cine sunt cu adev�rat. 870 01:00:16,359 --> 01:00:18,979 Ma�ina e plin�, a�a c�... 871 01:00:20,118 --> 01:00:21,547 Da! 872 01:00:21,715 --> 01:00:22,838 Brent! 873 01:00:23,012 --> 01:00:24,737 Gata. 874 01:00:37,251 --> 01:00:39,077 Mult noroc, fiule. 875 01:00:46,500 --> 01:00:48,894 Steve. 876 01:00:50,260 --> 01:00:51,587 Cea�� de sup�. 877 01:00:51,757 --> 01:00:54,309 Manny, porne�te �terg�toarele. 878 01:00:57,146 --> 01:01:00,572 S-au acumulat gastro-precipita�ii masive �n jurul aparatului. 879 01:01:01,937 --> 01:01:03,797 Ca �i cum ar fi... 880 01:01:04,133 --> 01:01:07,422 �n interiorul unei chiftele uria�e. 881 01:01:11,519 --> 01:01:13,639 Apa intr� sus... 882 01:01:13,814 --> 01:01:17,705 ... un uragan de m�ncare iese jos. 883 01:01:18,139 --> 01:01:19,999 M� bucur c� port un scutec. 884 01:01:36,669 --> 01:01:38,858 A comandat cineva pizza? 885 01:01:39,298 --> 01:01:41,317 �ine�i-v� bine. 886 01:01:41,494 --> 01:01:43,422 Pizza asta ne urm�re�te cumva? 887 01:01:43,590 --> 01:01:45,483 M�ncare ne�nsufle�it�? E imposibil. 888 01:01:45,652 --> 01:01:48,579 Doar dac� structura ei molecular� nu s-a transformat-o �ntr-o super m�ncare! 889 01:01:48,746 --> 01:01:52,137 Care a fost programat� genetic s� protejeze STDFLRDDM. 890 01:01:53,305 --> 01:01:54,996 Pizza. 891 01:01:55,169 --> 01:01:57,393 Pizza. Pizza. Pizza. 892 01:02:00,458 --> 01:02:04,780 A fost c�t pe ce. V� �nchipui�i dac� am fi pierdut codul? 893 01:02:11,370 --> 01:02:12,629 - Magazinul lui Tim. - Tat�. 894 01:02:12,801 --> 01:02:14,458 E�ti teaf�r. Minunat! 895 01:02:14,631 --> 01:02:17,148 Am nevoie de o favoare. Soarta lumii depinde de asta! 896 01:02:17,326 --> 01:02:19,379 Bine, c�pitane. De ce ai nevoie? 897 01:02:20,155 --> 01:02:24,375 Du-te �n laborator, la calculatorul meu, �i trimite-mi un fi�ier pe telefon. 898 01:02:31,931 --> 01:02:32,952 Bine. 899 01:02:38,320 --> 01:02:40,305 - Vrei s� conduc eu? - Bine. 900 01:02:53,192 --> 01:02:55,154 E�ti mult mai priceput dec�t mine. 901 01:03:01,276 --> 01:03:02,399 Uita�i care e planul... 902 01:03:02,573 --> 01:03:05,362 Eu �i Sam vom intra �n meteorit prin cap�tul de aspirare, 903 01:03:05,534 --> 01:03:07,859 care ar trebui s� ne duc� direct la STDFLRDDM. 904 01:03:08,029 --> 01:03:10,750 Manny, tu �i Steve r�m�ne�i �n avion. Nu te juca cu �sta. 905 01:03:10,923 --> 01:03:13,974 Dup� ce tata �mi trimite codul, vom distruge aparatul 906 01:03:14,151 --> 01:03:16,442 �i ne vom �nt�lni la cap�tul de vest, �n... 907 01:03:16,613 --> 01:03:19,130 - �n c�t timp va fi distrus� lumea? - 20 de minute. 908 01:03:19,307 --> 01:03:20,328 Chiar �nainte de asta. 909 01:03:20,505 --> 01:03:23,330 �i eu, Brent? Eu ce fac? 910 01:03:23,898 --> 01:03:27,687 Tu e�ti pre�edintele banchetei din spate. 911 01:03:29,487 --> 01:03:30,543 Trapa de lansare. 912 01:03:30,718 --> 01:03:33,905 Ma�ina cu susul �n jos. 913 01:03:35,342 --> 01:03:37,168 Domni�oarele primele? 914 01:03:37,639 --> 01:03:39,124 Nu? 915 01:03:39,302 --> 01:03:40,731 Bine. 916 01:03:41,830 --> 01:03:43,951 A�tepta�i-m�. 917 01:03:44,125 --> 01:03:46,145 Grozav. Gata. 918 01:03:48,484 --> 01:03:52,374 Dac� nu ne abatem de la curs, ar trebui s� ajungem direct... 919 01:03:54,572 --> 01:03:56,296 Da! 920 01:03:59,662 --> 01:04:01,681 Suntem o echip�. 921 01:04:14,300 --> 01:04:16,762 Am aterizat �ntr-un fel de gaur� de evacuare. 922 01:04:16,929 --> 01:04:20,819 Dac� o lu�m pe aici, Steldeferul ar trebui s� fie la cap�tul tunelului. 923 01:04:20,987 --> 01:04:22,711 Brent, ie�i din pl�cinta aia. 924 01:04:22,883 --> 01:04:24,108 Ce-ai spus? 925 01:04:37,256 --> 01:04:39,014 Vai de mine... 926 01:04:46,039 --> 01:04:48,365 Bine ai venit, Flint. 927 01:04:57,517 --> 01:04:59,535 E ulei �ncins. 928 01:05:06,167 --> 01:05:07,595 Flint, ai un apel. 929 01:05:07,763 --> 01:05:08,988 Flint, ai un... 930 01:05:09,660 --> 01:05:11,180 Tat�. Minunat. 931 01:05:11,357 --> 01:05:14,114 Pe ecran, e un fi�ier denumit "Cod de oprire". 932 01:05:14,285 --> 01:05:16,939 - Ce...? - Mut�-l �n fereastra de e-mail, 933 01:05:17,911 --> 01:05:20,169 introdu numele meu, �i apas� "Trimite". 934 01:05:22,636 --> 01:05:23,656 - Fereastr�? - Tat�... 935 01:05:23,833 --> 01:05:26,817 Vezi chestia aia care arat� ca o foaie de h�rtie? 936 01:05:26,993 --> 01:05:28,479 Folose�te mouse-ul s� tragi de ea. 937 01:05:28,691 --> 01:05:30,652 - S� trag de ea... - S� tragi de ea. 938 01:05:30,853 --> 01:05:33,337 Bine? A�a. 939 01:05:33,514 --> 01:05:34,909 Nu se las� tras�. 940 01:05:35,078 --> 01:05:37,097 Trage-o de pe desktop. 941 01:05:40,035 --> 01:05:43,154 - Nu m-a ajutat cu nimic. - Bine�n�eles! �tii ce? 942 01:05:47,287 --> 01:05:48,309 Haide. 943 01:05:48,485 --> 01:05:50,743 Ridica�i p�nzele. Pr�ji�i p�inea aia. 944 01:05:51,148 --> 01:05:52,939 Nu mai avem mult timp. 945 01:05:56,603 --> 01:05:58,656 S� plec�m. Haide�i! 946 01:05:58,832 --> 01:06:00,658 Putem s-o facem. Mi�ca�i-v�. 947 01:06:00,828 --> 01:06:04,151 Foarte bine! A�a! Toat� lumea, spre port! 948 01:06:11,074 --> 01:06:12,402 Sta�i. 949 01:06:12,572 --> 01:06:15,033 Am un anun� important. 950 01:06:16,598 --> 01:06:17,890 La revedere, pro�tilor. 951 01:06:18,727 --> 01:06:20,088 Drum bun. 952 01:06:20,956 --> 01:06:23,746 �i poft� mare. 953 01:06:31,702 --> 01:06:34,129 - Cal. - Calvin. 954 01:06:43,578 --> 01:06:45,201 Cal, treci �ncoace. 955 01:06:51,530 --> 01:06:54,150 - Avalan�� de m�ncare. - Cal. 956 01:06:54,325 --> 01:06:55,980 N-o s� te pierd din nou. 957 01:06:56,154 --> 01:06:57,878 Scumpule. 958 01:07:02,309 --> 01:07:04,497 �ine-te bine, Calvin. 959 01:07:37,075 --> 01:07:41,090 Toat� lumea s� mearg� spre sud. Trebuie s� fim �n fa�a furtunii. 960 01:07:44,161 --> 01:07:45,748 - �i acum? - Apas� "Trimite". 961 01:07:45,925 --> 01:07:48,352 Flint, Steldeferul e acolo jos! 962 01:07:48,553 --> 01:07:51,842 - Tat�, gr�be�te-te. - Trimite. 963 01:07:52,013 --> 01:07:53,374 Stai pu�in. 964 01:07:56,571 --> 01:07:58,532 Tat�? M� auzi? 965 01:07:59,099 --> 01:08:00,755 Tat�? 966 01:08:01,295 --> 01:08:02,485 B�ie�i? 967 01:08:07,715 --> 01:08:10,541 Sfinte chiftele! 968 01:08:10,976 --> 01:08:12,734 Haide�i. 969 01:08:19,393 --> 01:08:21,354 Nu �tiu... Cred c� sunt dr�g�la�i. 970 01:08:21,522 --> 01:08:23,779 �sta tocmai a venit la mine �i... 971 01:08:23,951 --> 01:08:25,471 M-a prins! 972 01:08:27,411 --> 01:08:29,066 - L-a m�ncat pe Brent. - L-a m�ncat pe Brent. 973 01:08:30,205 --> 01:08:34,130 Tat�, sunt �nconjurat de pui care m�n�nc� oameni. 974 01:08:34,997 --> 01:08:36,688 Dac� trebuie s�-mi iau r�mas bun... 975 01:08:37,924 --> 01:08:40,283 ... ��i mul�umesc c� ai �ncercat s� m� �ndrep�i. 976 01:08:40,818 --> 01:08:43,405 Cred c� mi-am dat seama de asta pu�in mai t�rziu. 977 01:08:44,410 --> 01:08:45,998 Adio. 978 01:09:04,140 --> 01:09:05,727 Tata. 979 01:09:07,434 --> 01:09:10,155 D�-mi �napoi telefonul. 980 01:09:28,259 --> 01:09:29,450 Bebelu�ul Brent? 981 01:09:29,623 --> 01:09:32,640 Nu mai sunt bebelu�ul Brent. 982 01:09:32,817 --> 01:09:35,607 Sunt puiul Brent. 983 01:09:35,778 --> 01:09:39,702 �n sf�r�it �mi aduc contribu�ia �n societate. 984 01:09:39,869 --> 01:09:41,695 Lovitur� sub centur�. 985 01:09:47,754 --> 01:09:51,974 Duce�i-v�, nebunilor, �i salva�i lumea. 986 01:09:52,147 --> 01:09:54,800 Ai reu�it, puiule Brent. Chiar ai reu�it. 987 01:09:54,974 --> 01:09:56,936 Fugi�i. 988 01:09:59,099 --> 01:10:01,085 Ar trebui s� fie chiar �n gaura asta. 989 01:10:03,557 --> 01:10:04,578 Sunt roci de arahide. 990 01:10:06,386 --> 01:10:09,811 Dac� le atingem, vom intra �n �oc anafilactic. 991 01:10:10,278 --> 01:10:12,904 De fapt, eu nu sunt complet alergic la arahide. 992 01:10:12,972 --> 01:10:16,559 Cred c� am spus asta ca s� m� placi. 993 01:10:16,733 --> 01:10:20,884 Credeai c� dac� te prefaci alergic, vei deveni mai atractiv? 994 01:10:24,417 --> 01:10:26,276 Musta��. 995 01:10:26,446 --> 01:10:28,069 Mus... 996 01:10:36,493 --> 01:10:38,977 - Covrig cu susan. - Taxi! 997 01:10:39,156 --> 01:10:40,980 - Taxi. - Taxi. 998 01:10:41,151 --> 01:10:43,806 Am cerut mu�tar mai mult. 999 01:10:49,768 --> 01:10:52,229 Am avut dreptate! 1000 01:11:01,546 --> 01:11:02,770 Ceai fierbinte? 1001 01:11:02,943 --> 01:11:04,961 A spus ceai fierbinte? 1002 01:11:06,269 --> 01:11:09,888 "Vei fi strivit� de un porumb imens." 1003 01:11:10,062 --> 01:11:11,717 Fugi�i! 1004 01:11:14,154 --> 01:11:17,047 Se pare c� furtuna de m�ncare urmeaz� un tipar neobi�nuit, 1005 01:11:17,215 --> 01:11:19,541 �i love�te mai �nt�i cele mai faimoase repere ale lumii, 1006 01:11:19,709 --> 01:11:22,829 iar acum se r�sp�nde�te pe restul globului. 1007 01:11:24,468 --> 01:11:25,557 Ce naiba? 1008 01:11:25,732 --> 01:11:28,249 Gr�bi�i-v�. 1009 01:11:28,460 --> 01:11:31,250 Dup� ce o s�-mi conectez telefonul la STDFLRDDM �i o s�-l distrug, 1010 01:11:31,421 --> 01:11:35,176 scutur sfoara asta dulce de dou� ori, �i m� tragi �napoi, bine? 1011 01:11:35,579 --> 01:11:37,269 Sun� grozav. 1012 01:11:47,723 --> 01:11:48,981 Nu! 1013 01:11:54,011 --> 01:11:55,372 Te-ai �n�epat, nu-i a�a? 1014 01:11:56,739 --> 01:11:58,496 E doar o zg�rietur�. 1015 01:11:59,666 --> 01:12:03,353 Brent, trebuie s-o duci pe Sam �napoi la avion, s�-�i fac� injec�ia antialergic�. 1016 01:12:03,525 --> 01:12:04,682 O clip�. 1017 01:12:04,856 --> 01:12:06,114 Ce? Nu. 1018 01:12:06,586 --> 01:12:09,637 - D�-mi drumul, Sam. - Nu-�i dau drumul. 1019 01:12:09,813 --> 01:12:12,672 Flint, o s� r�m�i acolo. 1020 01:12:12,841 --> 01:12:14,995 Nu e tocmai ideal. 1021 01:12:15,601 --> 01:12:17,994 Vino cu noi. O s-o lu�m de la cap�t. 1022 01:12:18,164 --> 01:12:21,589 Vom tr�i �n subteran. Ne vom face haine din costi��. 1023 01:12:21,756 --> 01:12:23,514 Sam, nu e un plan prea bun. 1024 01:12:23,686 --> 01:12:26,307 Ba e, dac� asta �nseamn� c� n-o s� te pierd. 1025 01:12:27,080 --> 01:12:29,404 Te plac, bine? 1026 01:12:30,872 --> 01:12:33,595 M� placi... ca pe un prieten? 1027 01:12:33,767 --> 01:12:35,559 Nu. 1028 01:12:35,764 --> 01:12:38,417 Te plac, �n sensul c� te plac. 1029 01:12:41,119 --> 01:12:42,810 �i eu. 1030 01:12:44,480 --> 01:12:46,464 Dar despre tine. 1031 01:12:51,865 --> 01:12:52,919 Adio, Sam. 1032 01:12:53,096 --> 01:12:55,614 Flint. Nu! 1033 01:12:55,790 --> 01:12:57,049 Rezist�, Sam. 1034 01:12:57,221 --> 01:13:00,114 Doctorul Manny are medicamentul pentru fa�a ta. 1035 01:13:06,372 --> 01:13:08,028 Castraveciori. 1036 01:13:09,499 --> 01:13:10,690 Sfecl�. 1037 01:13:10,863 --> 01:13:13,256 Banane. 1038 01:13:13,425 --> 01:13:16,113 C�p�uni. 1039 01:13:27,365 --> 01:13:30,325 - Manny, suntem pe drum. Gr�be�te-te. - Rezist�, Sam. 1040 01:13:30,492 --> 01:13:32,850 Survolez cap�tul de ie�ire. 1041 01:13:36,746 --> 01:13:37,767 Fric�. 1042 01:13:48,889 --> 01:13:49,910 Ursule�i de jeleu. 1043 01:13:50,087 --> 01:13:52,571 Joac�-te cu noi. M�n�nc�-ne. 1044 01:13:53,714 --> 01:13:55,075 Foame. 1045 01:13:55,842 --> 01:13:59,030 Foame. Ursule�i de jeleu. Ursule�i. Steve foame. Foame. 1046 01:13:59,202 --> 01:14:01,255 Steve �nfometat. Foame. Foame. �nfometat. 1047 01:14:07,952 --> 01:14:10,107 Manny, unde e�ti? 1048 01:14:33,935 --> 01:14:36,055 A atins o arahid�. 1049 01:14:46,278 --> 01:14:47,831 Porumb. 1050 01:15:22,341 --> 01:15:23,362 Apuc. 1051 01:15:23,905 --> 01:15:25,867 Leg. Arunc. 1052 01:15:28,828 --> 01:15:30,620 A�tept. 1053 01:15:32,688 --> 01:15:33,709 M� balansez. 1054 01:15:42,901 --> 01:15:45,759 �mi pare r�u, prietene. Buc�t�ria s-a �nchis. 1055 01:15:52,383 --> 01:15:53,472 Tat�! 1056 01:15:53,648 --> 01:15:54,838 Nu... 1057 01:16:35,733 --> 01:16:40,089 C�nd plou�, ��i iei hain�... 1058 01:16:40,258 --> 01:16:42,277 ... la tub. 1059 01:16:44,616 --> 01:16:47,270 Da! 1060 01:17:02,082 --> 01:17:04,737 Erau ni�te pui... 1061 01:17:04,910 --> 01:17:05,999 Unde e Flint? 1062 01:17:09,667 --> 01:17:11,289 Nu! 1063 01:17:11,930 --> 01:17:13,620 �tiu, copil�. 1064 01:17:13,793 --> 01:17:15,052 �tiu. 1065 01:17:24,240 --> 01:17:26,497 Da! 1066 01:18:04,162 --> 01:18:05,489 Flint? 1067 01:18:08,653 --> 01:18:10,048 �mi pare r�u. 1068 01:18:28,414 --> 01:18:31,137 Fiul t�u a fost un om mare. 1069 01:18:56,294 --> 01:18:59,049 - Steve. - Steve. 1070 01:18:59,222 --> 01:19:00,878 - Flint. - Brent. 1071 01:19:01,052 --> 01:19:02,605 - Flint. - Cal. 1072 01:19:02,782 --> 01:19:03,871 - Steve. - Flint. 1073 01:19:04,046 --> 01:19:05,271 - Earl. - Flint. 1074 01:19:05,443 --> 01:19:07,768 - Tipule. - Steve. 1075 01:19:10,134 --> 01:19:11,359 Sam. 1076 01:19:11,531 --> 01:19:12,688 Flint. 1077 01:19:13,660 --> 01:19:14,749 Sam. 1078 01:19:14,925 --> 01:19:16,615 - Flint. - Flint. 1079 01:19:16,787 --> 01:19:18,115 - Tat�. - Steve. 1080 01:19:18,285 --> 01:19:20,077 Flint. 1081 01:19:23,907 --> 01:19:27,855 C�nd arunci undi�a, 1082 01:19:28,033 --> 01:19:31,821 dac� nu e dreapt�... 1083 01:19:32,557 --> 01:19:34,746 �n numele Domnului! 1084 01:19:38,578 --> 01:19:40,438 Sunt m�ndru de tine, Flint. 1085 01:19:41,007 --> 01:19:43,628 Sunt uimit c� cineva obi�nuit ca mine 1086 01:19:43,802 --> 01:19:47,851 poate fi tat�l unui b�iat extraordinar ca tine. 1087 01:19:48,027 --> 01:19:51,316 E�ti talentat, e�ti neobi�nuit... 1088 01:19:51,488 --> 01:19:54,312 Laboratorul t�u e uluitor. 1089 01:19:54,481 --> 01:19:57,465 Mama ta a �tiut �ntotdeauna c� vei fi excep�ional. 1090 01:19:57,642 --> 01:20:00,726 Dac� ar fi tr�it ast�zi, ne-ar fi strigat... 1091 01:20:00,901 --> 01:20:03,056 "V-am spus eu." 1092 01:20:03,996 --> 01:20:07,081 C�nd o s�-mi dau asta jos, 1093 01:20:07,256 --> 01:20:10,704 �i o s� fac metafore pesc�re�ti, 1094 01:20:11,482 --> 01:20:14,374 s� �tii c� ele �nseamn�... 1095 01:20:14,543 --> 01:20:16,368 ... c� �mi iubesc fiul. 1096 01:20:16,538 --> 01:20:18,830 �i eu te iubesc, tat�. 1097 01:20:29,880 --> 01:20:31,739 Unde am r�mas? 1098 01:20:31,908 --> 01:20:33,700 Voiai s� m� s�ru�i. 1099 01:20:33,872 --> 01:20:35,891 �i tu voiai s� m� s�ru�i �napoi? 1100 01:20:36,067 --> 01:20:37,553 Ce-ar fi s� afli? 1101 01:20:37,731 --> 01:20:40,623 Nu vreau s� �ncerc, iar tu s� m� refuzi. 1102 01:20:40,791 --> 01:20:42,549 - S�rut�-m�. - �tii... 1103 01:20:44,051 --> 01:20:49,409 Traducerea �i adaptarea : BRiLi @ www.titr�ri.ro 1104 01:20:49,710 --> 01:20:52,610 Sincronizarea: Leytto 1105 01:20:52,769 --> 01:20:55,956 Da. Sunt un pui. 1106 01:21:13,861 --> 01:21:17,650 N-am planificat asta prea bine. 82097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.