Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,833 --> 00:00:19,166
你醒来多久了
How long have you been awake?
2
00:00:20,500 --> 00:00:21,633
伊森
Ethan?
3
00:00:21,666 --> 00:00:22,933
1点钟就醒了
Since 1:00.
4
00:00:24,233 --> 00:00:26,600
我没在你的药柜里放一把牙刷
Well, I didn't leave a toothbrush and eyeliner
5
00:00:26,600 --> 00:00:27,700
和一根眼线笔
in your medicine cabinet
6
00:00:27,733 --> 00:00:30,200
然后好一个人在你床上睡
so I could sleep in your bed without you.
7
00:00:32,500 --> 00:00:34,066
我一直在接受治疗
I've been in therapy.
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,966
不仅是查尔斯医生 还有在退伍军人事务处
Not just Dr. Charles, but the group he sent me to at the V.A.
9
00:00:41,666 --> 00:00:42,566
我以为能好一些
Thought I'd be further along.
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,366
以为至少能睡着
Thought I'd at least be sleeping.
11
00:00:47,700 --> 00:00:49,600
现在我开始觉得都是浪费时间
Beginning to think it's a waste of time.
12
00:00:50,366 --> 00:00:51,766
伊森 你知道的...
Ethan, you know...
13
00:00:52,900 --> 00:00:57,200
创伤后应激障碍没那么快调整过来 需要时间
PTSD--there's no quick fix. It's a process.
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,400
回床上来吧
Come back to bed.
15
00:01:17,466 --> 00:01:18,733
我要去跑步
Gotta go for a run.
16
00:01:26,800 --> 00:01:29,666
我不是第一次来看病 我看过的
This is not my first rodeo. I-I've been through this before.
17
00:01:29,700 --> 00:01:32,433
你坐在这里决定看病的顺序
You sit there deciding who gets to see the doctor next.
18
00:01:32,433 --> 00:01:35,400
下一个就是我
And the answer is me. I'm next.
19
00:01:35,433 --> 00:01:37,733
科尔曼先生 还有人排在你前面
Mr. Coleman, there are people in front of you.
20
00:01:37,766 --> 00:01:40,666
我的心脏在脑子里跳动
My heart is beating inside my head.
21
00:01:40,666 --> 00:01:43,166
找本杂志看吧 等轮到你
Find a magazine and please wait your turn.
22
00:01:43,200 --> 00:01:44,766
我们说过了
We've been through this.
23
00:01:44,766 --> 00:01:45,966
告诉我
Tell me something.
24
00:01:46,900 --> 00:01:49,400
莉亚 你的心脏在哪
Leah, where's your heart?
25
00:01:49,900 --> 00:01:53,066
在你胸腔里 内衣后面吗
In your chest, right there, behind your bra?
26
00:01:53,600 --> 00:01:56,766
-你给我退后 -我的可不是
- You step back now. - Not mine.
27
00:01:56,766 --> 00:01:58,166
我的心脏都通过脖子
No, mine's floated up my neck
28
00:01:58,166 --> 00:01:59,766
到我脑袋里跳动了
and it's beating inside my skull.
29
00:01:59,800 --> 00:02:01,300
就在我脑壳里
It's just--it's beating inside my skull
30
00:02:01,300 --> 00:02:02,200
我都要疯了
and it's driving me crazy.
31
00:02:02,200 --> 00:02:03,500
拜托
Please, man!
32
00:02:04,266 --> 00:02:05,733
我要看医生
I need to see a doctor!
33
00:02:05,733 --> 00:02:07,033
-先生 -打扰一下
- Hey, sir! - Excuse me!
34
00:02:07,033 --> 00:02:08,333
-保安 -先生
- Security! - Sir--
35
00:02:08,600 --> 00:02:10,666
艾普尔 叫保安 先生...
April, get security. Sir--
36
00:02:10,700 --> 00:02:11,833
我要看医生
I need a doctor!
37
00:02:14,266 --> 00:02:15,666
快来人帮帮我
Can someone please help me?
38
00:02:16,400 --> 00:02:17,600
崔医生
Dr. Choi!
39
00:02:18,600 --> 00:02:21,200
先生 看着我 等等
Sir, look at me. Wait, wait, wait.
40
00:02:21,666 --> 00:02:23,800
你必须回到候诊室去
We need to get you back into the waiting room.
41
00:02:24,133 --> 00:02:24,700
我可以撒谎
I could have lied;
42
00:02:24,700 --> 00:02:25,900
可以假装我是胸疼
I could have said that I had chest pains.
43
00:02:25,933 --> 00:02:27,500
你们就会给我看了 但我不是骗子
You would have had to see me then, but I'm not a liar.
44
00:02:27,500 --> 00:02:28,733
好的 好的
Okay, okay.
45
00:02:28,966 --> 00:02:30,633
先生 你跟我来好吗
Sir, why don't you just come with me?
46
00:02:31,033 --> 00:02:32,200
跟我走
Come with me.
47
00:02:32,333 --> 00:02:34,400
-没事的 -得有人让它停下来
- It's okay. - Someone's gotta make it stop.
48
00:02:34,433 --> 00:02:35,833
-好的 -它得停下来
- Okay. - It's gotta stop.
49
00:02:35,833 --> 00:02:37,533
我们会尽快帮你看的
We will get to you as soon as we can.
50
00:02:37,566 --> 00:02:38,800
不
No!
51
00:02:45,866 --> 00:02:47,833
现在有人给我看病了吗
Will somebody see me now?
52
00:02:49,700 --> 00:02:50,666
找查尔斯医生
Page Dr. Charles.
53
00:02:50,700 --> 00:02:51,833
明白
Got you.
54
00:03:05,300 --> 00:03:07,000
我没疯 我没疯
I'm not crazy! I'm not!
55
00:03:07,033 --> 00:03:09,500
科尔曼先生 我是崔医生 你得冷静下来
Mr. Colman, I'm Dr. Choi. We need you to stay calm.
56
00:03:09,533 --> 00:03:12,166
没用 它还在跳
Didn't help-- it's--it's still pounding!
57
00:03:12,200 --> 00:03:14,466
他说他的心脏在脑袋里跳
He says his heart is pounding inside of his head.
58
00:03:14,466 --> 00:03:16,166
科尔曼先生 我需要检查一下你的耳朵
Mr. Coleman, I need to examine your ear.
59
00:03:16,200 --> 00:03:18,000
我不管耳朵怎样
I don't care about the ear!
60
00:03:18,500 --> 00:03:19,400
我们给他止痛吧
Let's get him something for the pain.
61
00:03:19,433 --> 00:03:21,500
-打五毫升吗啡 -好
- 5 of morphine IV, please. - Got it.
62
00:03:22,166 --> 00:03:25,466
科尔曼先生 我是查尔斯医生 精神病医生
Mr. Coleman, I'm Dr. Charles, psychiatrist.
63
00:03:25,466 --> 00:03:26,666
我是个退伍老兵
Just because I'm a vet
64
00:03:26,700 --> 00:03:28,866
不代表我就有精神病
does not mean that I am a mental case.
65
00:03:28,866 --> 00:03:31,133
你就这么走进来戳了自己的脑袋
You did walk in here and stab yourself in the head.
66
00:03:31,133 --> 00:03:32,900
因为没人来帮我啊
Because no one-- no one would help me.
67
00:03:32,933 --> 00:03:35,366
听着 我得做一下评估
Well, look, I-I just need to do a little evaluation,
68
00:03:35,366 --> 00:03:37,133
问你几个问题 可以吗
ask you a couple questions; that be all right?
69
00:03:37,166 --> 00:03:40,833
我没疯 也没吸毒
I'm not crazy. I'm not a drug addict.
70
00:03:40,833 --> 00:03:42,500
你穿了六件衬衫吗
You're wearing six shirts?
71
00:03:42,866 --> 00:03:44,600
是啊 但只穿了一条裤子
Yeah, but just one pair of pants.
72
00:03:44,633 --> 00:03:46,766
-为什么 -这还不明显吗
- Why's that? - Isn't it obvious?
73
00:03:46,766 --> 00:03:49,500
为了蒙住心脏的声音
To--to muffle the sound of my heart.
74
00:03:49,833 --> 00:03:50,866
有用吗
Does it help?
75
00:03:50,900 --> 00:03:52,900
没用 都没用
Nothing--nothing helps!
76
00:03:53,966 --> 00:03:55,966
求求你们...
Please...somebody...
77
00:04:03,000 --> 00:04:05,033
早上好 我是曼宁医生
Good morning. I'm Dr. Manning.
78
00:04:05,066 --> 00:04:07,500
-你一定是小波吧 -我是格里芬
- I bet you're Bo. - And I'm Griffin.
79
00:04:07,766 --> 00:04:09,300
你好 格里芬 见到你很高兴
Well, hello, Griffin. Nice to meet you.
80
00:04:09,300 --> 00:04:10,566
你看到那个人了吗
Did you see that man?
81
00:04:11,100 --> 00:04:12,800
他把铅笔插进了自己的耳朵
He stuck a pencil in his ear.
82
00:04:13,033 --> 00:04:14,966
是啊 很糟糕 对吗
Yes, it was very bad, wasn't it?
83
00:04:15,066 --> 00:04:16,566
-对 -让你看到了真抱歉
- Yeah. - Sorry you had to see that.
84
00:04:17,566 --> 00:04:18,966
孩子们在车道上玩
The boys were playing in the driveway
85
00:04:18,966 --> 00:04:20,466
等校车
waiting for the school bus.
86
00:04:21,033 --> 00:04:23,066
看来你摔下了悬浮滑板哟
I see you fell off your hoverboard.
87
00:04:23,166 --> 00:04:25,066
我帮很多悬浮滑板玩家看过病
I see a lot of hoverboarders in here,
88
00:04:25,100 --> 00:04:26,333
也不知道是不是这么称呼的
if that's even a word.
89
00:04:26,566 --> 00:04:28,633
他磕到了一些碎石
Yeah, he hit a patch of gravel.
90
00:04:28,633 --> 00:04:29,966
我试着给他冷敷了
I tried to keep it cold.
91
00:04:30,200 --> 00:04:31,766
疼的话就告诉我
Let me know if this hurts.
92
00:04:34,166 --> 00:04:36,766
手掌没有擦伤
I see there's no abrasions on the palm.
93
00:04:36,800 --> 00:04:40,066
感觉手像是睡着了
It--it feels like it's sleeping.
94
00:04:43,000 --> 00:04:44,300
你知道我怎么想吗
You know what I think?
95
00:04:44,333 --> 00:04:46,933
我觉得手腕严重骨折了
I think this is a very broken wrist.
96
00:04:47,233 --> 00:04:48,400
我也这么想
I do too.
97
00:04:48,700 --> 00:04:50,133
发出了很惨的声音
It made a bad noise.
98
00:04:50,366 --> 00:04:51,966
格里芬 亲爱的 别这样
Griffin, honey, please.
99
00:04:52,366 --> 00:04:54,266
你也伤到手了吗 泰勒夫人
Did you hurt your hand as well, Mrs. Taylor?
100
00:04:54,266 --> 00:04:56,500
没有没有 在厨房里弄的
No, no, no. Kitchen accident.
101
00:04:56,500 --> 00:04:58,166
烫着了 没事
Burnt myself. It's fine.
102
00:04:59,966 --> 00:05:02,300
我要给小波的手腕做个X光
Well, I'd like to get an X-ray of Bo's wrist.
103
00:05:03,000 --> 00:05:04,300
最好不要
You know what, I'd prefer you didn't.
104
00:05:04,333 --> 00:05:06,566
我不想让他暴露在不必要的辐射中
I don't want to expose him to unnecessary radiation.
105
00:05:06,600 --> 00:05:10,400
时间很短 而且是必要的
It's just a minute radiation exposure and it is necessary.
106
00:05:10,400 --> 00:05:12,800
外科医生要帮他复位手骨
A surgeon needs to go in there and reposition the bones.
107
00:05:12,800 --> 00:05:14,600
反正都要手术
But if they're already operating,
108
00:05:14,633 --> 00:05:16,033
为什么还要照X光
why do you need a X-ray?
109
00:05:16,066 --> 00:05:18,966
照了能让医生知道具体在哪复位
An X-ray will tell the surgeon exactly what needs to be done.
110
00:05:19,033 --> 00:05:20,633
但我需要你的同意
But I do need your permission.
111
00:05:22,233 --> 00:05:24,066
好吧 可以
Okay, it's fine.
112
00:05:26,700 --> 00:05:29,700
好的 会有人来带你去照X光的
All right, well, someone will be in to take you up to X-ray.
113
00:05:29,866 --> 00:05:31,033
谢谢
Thanks.
114
00:05:35,233 --> 00:05:37,533
-每天都有新气球 -我知道
- Fresh balloons every day. - Yeah, I know.
115
00:05:37,533 --> 00:05:40,266
他的病房要看起来像派对商店了
His room is starting to look like a party store.
116
00:05:41,566 --> 00:05:43,300
谢谢你关心他
I appreciate you checking in on him the way you do.
117
00:05:43,300 --> 00:05:45,300
拜托 我很喜欢艾瑞克
Oh, please. Eric's my guy.
118
00:05:45,766 --> 00:05:47,300
告诉他 我休息的时候就上去看他
Tell him I'll be up during my break.
119
00:05:47,300 --> 00:05:48,466
好
All right.
120
00:05:48,900 --> 00:05:50,133
电梯到了
Your ride's here.
121
00:05:52,200 --> 00:05:54,266
等等 等等 谢谢
Hold that, hold it please. Thank you.
122
00:06:00,133 --> 00:06:02,366
亲爱的 比和病人约会更糟糕的
Honey, the only thing that's worse
123
00:06:02,366 --> 00:06:05,166
就是和运动员约会
than dating a patient is dating an athlete.
124
00:06:05,200 --> 00:06:06,866
他儿子是病人
Well, his son is the patient,
125
00:06:06,900 --> 00:06:08,266
而且他已经退役了
and he's retired.
126
00:06:09,300 --> 00:06:12,033
别误会 我喜欢运动员
Don't get me wrong. I love athletes.
127
00:06:12,066 --> 00:06:15,433
但据我所知 他们就是男人身孩子心
But in my experience, they're little kids in men's bodies.
128
00:06:15,966 --> 00:06:17,466
不适合长期相处
Bad long-term bets.
129
00:06:21,766 --> 00:06:25,500
心室中膈缺损修复
Ventricular septal defect repair.
130
00:06:25,533 --> 00:06:27,833
很多人心脏生来就有洞
Lots of people born with holes in their hearts.
131
00:06:28,266 --> 00:06:30,200
手术是修复的重要环节
Procedure's a mainstay in the CT repertoire.
132
00:06:30,200 --> 00:06:31,966
是段宝贵的经验 我说话干扰你吗
Good one to get under your belt. You mind my talking?
133
00:06:32,000 --> 00:06:32,866
没有
No.
134
00:06:32,900 --> 00:06:35,500
简单 成功率高
Straightforward, high success rate.
135
00:06:35,566 --> 00:06:37,200
大部分都是小孩 有时是新生儿
Mostly kids, sometimes a newborn,
136
00:06:37,233 --> 00:06:41,500
所以你只要关注简单的步骤就好
in which case, stay focused on the simplicity of the procedure.
137
00:06:42,766 --> 00:06:45,066
试着不要去想
Try not to be distracted by the fact
138
00:06:45,500 --> 00:06:50,800
婴儿的心脏比草莓还小
that an infant's heart is smaller than a strawberry.
139
00:06:51,933 --> 00:06:53,433
会让你分心
Can take you out of the moment.
140
00:06:53,833 --> 00:06:55,033
是
Right.
141
00:06:56,333 --> 00:06:57,700
目前为止还不错
So far so good.
142
00:07:13,033 --> 00:07:14,433
你刺穿鼓膜
You punctured the tympanic membrane
143
00:07:14,466 --> 00:07:16,100
进入了鼓室
and went into the middle ear.
144
00:07:16,300 --> 00:07:18,666
我们可以做鼓室成形术为你修复
We can do the repair. It's called a tympanoplasty.
145
00:07:18,700 --> 00:07:20,800
请听听我的心跳
Just listen to my heart.
146
00:07:30,666 --> 00:07:32,033
很响 对吗
It's loud, right?
147
00:07:35,000 --> 00:07:36,400
我听着正常
Sounds normal to me.
148
00:07:37,900 --> 00:07:39,066
不可能
That can't be!
149
00:07:39,166 --> 00:07:40,600
知道吗 科尔曼先生
You know, Mr. Coleman,
150
00:07:41,366 --> 00:07:42,533
我也是名老兵
I'm a vet too.
151
00:07:43,733 --> 00:07:45,666
我了解创伤后应激障碍
I know something about PTSD.
152
00:07:45,933 --> 00:07:47,133
不是那个
It's not that.
153
00:07:49,033 --> 00:07:52,133
我是见到了战争 但我没事
I-I saw combat, but I-I was okay.
154
00:07:52,933 --> 00:07:54,100
那是怎么了
What happened?
155
00:07:56,033 --> 00:07:58,200
我的护卫队撞上了路边炸弹
My convoy hit an IED.
156
00:07:58,233 --> 00:08:01,733
我后背全是弹片 就那样
I took a back full of shrapnel. That was it.
157
00:08:01,766 --> 00:08:03,100
介意我看一下吗
Mind if I take a look?
158
00:08:14,733 --> 00:08:16,200
看起来挺严重的 很遗憾
Looks like it was serious. I'm sorry.
159
00:08:16,200 --> 00:08:18,233
我几周后就出了院
I was out of the hospital in a couple weeks.
160
00:08:18,233 --> 00:08:20,000
那是三年前了
That was three years ago.
161
00:08:20,033 --> 00:08:21,433
我恢复得很好
I was doing fine.
162
00:08:21,466 --> 00:08:23,033
但我脑袋和心脏这个事
This thing with my head and my heart,
163
00:08:23,033 --> 00:08:24,933
是半年前才出现的
that started just six months ago.
164
00:08:25,166 --> 00:08:25,966
我也想告诉你
I wish I could tell you
165
00:08:26,000 --> 00:08:28,933
这个问题有生理解释
there's a physical reason for the problem.
166
00:08:32,966 --> 00:08:34,233
但我没看到
I can't see one.
167
00:08:38,400 --> 00:08:39,566
早
Morning.
168
00:08:42,900 --> 00:08:44,800
听说贝克先生撤诉了
I heard Mr. Baker dropped the lawsuit.
169
00:08:45,900 --> 00:08:47,000
对
Yeah.
170
00:08:48,966 --> 00:08:50,533
你一定松了口气
That must be a relief.
171
00:08:51,566 --> 00:08:54,666
虽然不算是圆满结局 不过是的
Not exactly the happy ending, but yeah.
172
00:09:06,800 --> 00:09:09,066
里斯 你在嚼口香糖吗
Reese, are you chewing gum?
173
00:09:09,233 --> 00:09:10,266
是无糖的
Oh, it's sugarless.
174
00:09:10,266 --> 00:09:12,166
这不是重点 你这样不专业
Well, that's not the point. It's unprofessional.
175
00:09:12,200 --> 00:09:14,233
去看下一个病人前赶快吐掉
Spit it out before you go see another patient.
176
00:09:20,833 --> 00:09:22,133
里斯医生
Dr. Reese.
177
00:09:22,466 --> 00:09:24,033
还不是 你好 乔伊
Not quite. Hey, Joey.
178
00:09:24,866 --> 00:09:28,466
恭喜你成功进入病理学科室
To congratulate you for getting your Pathology Match.
179
00:09:33,333 --> 00:09:35,033
真漂亮
Oh, it's beautiful.
180
00:09:35,900 --> 00:09:38,566
你看出来了吗 鼠疫杆菌
Can you read it? Bubonic plague bacillus.
181
00:09:40,000 --> 00:09:40,733
太棒了
That's amazing.
182
00:09:40,766 --> 00:09:43,900
是伦敦皇家医院1893年的涂片
It's from the Royal London Hospital, it's 1893.
183
00:09:45,633 --> 00:09:46,800
你喜欢吗
Do you like it?
184
00:09:47,200 --> 00:09:48,466
我爱死了
I love it.
185
00:09:49,366 --> 00:09:51,766
乔伊 真抱歉 我借她一用
Joey, I am so sorry. I have to steal her.
186
00:09:51,900 --> 00:09:53,300
霍斯特德医生在4号诊室
Dr. Halstead in 4.
187
00:09:53,400 --> 00:09:54,633
谢谢你
Thank you.
188
00:09:56,800 --> 00:09:58,033
里斯
Reese.
189
00:09:59,400 --> 00:10:00,700
把口香糖吐了
Spit out your gum.
190
00:10:05,933 --> 00:10:07,466
-疼吗 -不疼
- Any pain? - Nope.
191
00:10:07,466 --> 00:10:08,700
霍斯特德医生
Dr. Halstead?
192
00:10:09,066 --> 00:10:10,866
凯洛格先生 这位是里斯小姐
Mr. Kellogg, this is Ms. Reese,
193
00:10:10,866 --> 00:10:13,166
医学院四年级生 准医生
fourth year med student, soon to be doctor.
194
00:10:13,200 --> 00:10:14,333
恭喜你
Congratulations.
195
00:10:14,333 --> 00:10:15,600
拿把叩诊锤 好吗
Grab a hammer, will you?
196
00:10:16,266 --> 00:10:18,666
凯洛格先生是位体操老师
Mr. Kellogg is a gymnastics teacher.
197
00:10:20,066 --> 00:10:21,266
我摔倒了
I fell.
198
00:10:21,566 --> 00:10:23,200
说真的 我其实没受伤
Honestly, I'm-I'm not hurt actually.
199
00:10:23,233 --> 00:10:24,966
只是我在学校里摔的
It just--it happened on school property,
200
00:10:24,966 --> 00:10:27,300
必须得开医生证明
so I gotta get a doctor's note.
201
00:10:27,466 --> 00:10:28,533
瞳孔正常
Pupils look good.
202
00:10:28,533 --> 00:10:29,833
里斯小姐会检查你的反射
Ms. Reese is gonna check your reflexes,
203
00:10:29,866 --> 00:10:31,400
然后你就能走了 好吗
then we'll get you out of here, okay?
204
00:10:41,833 --> 00:10:43,733
-你还好吗 -没事
- You okay? - Yeah, fine.
205
00:10:56,533 --> 00:10:57,666
你还好吗
You okay?
206
00:11:02,900 --> 00:11:04,066
里斯
Reese!
207
00:11:08,300 --> 00:11:11,033
手腕处的哪块骨头受到影响很明显
So it's pretty clear what bones in the wrist are affected.
208
00:11:11,033 --> 00:11:13,533
但我真正好奇的是这个
But what I'm actually curious about is this.
209
00:11:14,366 --> 00:11:17,833
这是一处已经愈合的旧骨折伤
This is a previous fracture-one that's already healed.
210
00:11:18,133 --> 00:11:18,933
-是吗 -对
- Really? - Yeah.
211
00:11:18,966 --> 00:11:21,066
我在小波的病例里没看到
I don't remember seeing it in Bo's history.
212
00:11:21,966 --> 00:11:24,433
抱歉 我尽快赶过来了
Hey, sorry. Got here as soon as I could.
213
00:11:24,900 --> 00:11:27,100
-小波怎么样 -他的手腕断了 爸爸
- How's Bo? - His wrist got broken, Daddy.
214
00:11:27,266 --> 00:11:29,200
恐怕你儿子需要手术
I'm afraid your son's gonna need surgery.
215
00:11:29,500 --> 00:11:31,966
老天 你把自己伤得挺重啊 小子
Oh, God, you hurt yourself pretty good, huh, big guy?
216
00:11:32,000 --> 00:11:34,466
曼宁医生在给我看小波的X光片
Dr. Manning was just showing me Bo's X-ray.
217
00:11:34,866 --> 00:11:38,966
好像他以前摔断过胳膊 我们没发现
Appears that he's broken his arm before and we didn't realize it.
218
00:11:40,566 --> 00:11:41,633
那一定是因为去年
Well, that must have been from last year
219
00:11:41,633 --> 00:11:43,133
他从楼梯上摔下去了
when he fell down the stairs.
220
00:11:43,166 --> 00:11:45,533
他没怎么说 我们以为就是扭伤
He hardly complained, we just thought it was a sprain.
221
00:11:46,000 --> 00:11:47,166
你记得吗
Remember that?
222
00:11:49,166 --> 00:11:51,900
可怜的小波 他的手好冰
Poor Bo. Bo's hand is cold.
223
00:11:51,900 --> 00:11:53,400
格里芬 别碰你弟弟的手
Griffin, don't touch your brother's hand.
224
00:11:53,433 --> 00:11:54,900
-亚伦 -抱歉 我就是...
- Aaron-- - Sorry, I just--
225
00:11:54,933 --> 00:11:56,233
我不想让他伤势加重
I don't want him making it worse.
226
00:11:56,266 --> 00:11:57,466
是很冰
It is cold.
227
00:11:58,866 --> 00:12:01,466
-毛细管回流缓慢 -那是什么意思
- The capillary refill's delayed. - Wait, what does that mean?
228
00:12:01,466 --> 00:12:03,666
他的血液循环不足
He's losing circulation. Not enough blood flow.
229
00:12:03,700 --> 00:12:04,566
艾普尔 通知手术室
April, call the OR.
230
00:12:04,566 --> 00:12:06,000
说我们马上要过去
Tell them we're on our way up right now.
231
00:12:06,033 --> 00:12:07,966
好 克丽斯蒂 来帮忙
Got it. Christy. Excuse me.
232
00:12:24,600 --> 00:12:27,200
-我好丢脸 -没事
- I'm so embarrassed. - Don't be.
233
00:12:27,233 --> 00:12:28,400
你就是晕倒了
You fainted.
234
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
对 晕在了那可怜的体操老师身上
Yeah, right on top of that poor gymnastics teacher.
235
00:12:30,400 --> 00:12:31,700
他说什么了吗
Did he say anything?
236
00:12:31,800 --> 00:12:34,400
只说你的落地动作很精彩
Only that he was very impressed with your dismount.
237
00:12:36,666 --> 00:12:38,366
里斯 你的心电图和血压正常
Reese, your EKG and BP are normal,
238
00:12:38,400 --> 00:12:39,666
所以我觉得可能是...
so I think what we're looking at--
239
00:12:39,666 --> 00:12:41,933
是血管迷走神经晕厥 对吗
Is a vasovagal syncope, right?
240
00:12:41,966 --> 00:12:42,966
有可能
Probably.
241
00:12:42,966 --> 00:12:44,800
只要找出诱因就好了
Just gotta figure out what the trigger is.
242
00:12:44,800 --> 00:12:46,866
-好 -或许是低血糖
- Okay. - You know, maybe blood sugar.
243
00:12:47,033 --> 00:12:48,833
-我们去喝点橙汁吧 -好
- Let's get you some orange juice. - Yeah.
244
00:12:48,866 --> 00:12:50,033
谢谢你 梅尔
Thanks, Mel.
245
00:12:52,300 --> 00:12:56,000
虽然我不是查尔斯医生 但你还好吧
Well, I'm no Dr. Charles, but is everything okay with you?
246
00:12:56,500 --> 00:12:57,700
很好
Everything's great.
247
00:12:59,300 --> 00:13:01,500
住在我楼上的那个大号手
The-- oh, the tuba player living above me?
248
00:13:01,500 --> 00:13:02,800
他终于搬走了
He finally moved out.
249
00:13:02,800 --> 00:13:05,333
而且 我又才成功进入了病理学科室
And of course, I just got my Pathology match.
250
00:13:05,366 --> 00:13:07,500
还有 看
And, oh-- look.
251
00:13:08,833 --> 00:13:12,933
乔伊送给了我这个鼠疫涂片
Joey gave me the bubonic plague.
252
00:13:14,800 --> 00:13:16,100
他一定很喜欢你
He must really like you.
253
00:13:16,100 --> 00:13:17,266
没错
He does.
254
00:13:17,866 --> 00:13:20,966
他也很高兴我能进病理科
And he's very excited about me going into pathology.
255
00:13:20,966 --> 00:13:22,266
我们都很高兴
We're both excited.
256
00:13:22,866 --> 00:13:25,033
霍斯特德医生 我相信我没什么大碍
You know, Dr. Halstead, I'm sure this was nothing.
257
00:13:25,533 --> 00:13:26,666
可能吧
Probably.
258
00:13:26,866 --> 00:13:28,600
但安全起见 我们还是做个血常规
But just to be safe, let's order a CBC
259
00:13:28,633 --> 00:13:30,133
接下来就交给我们吧
and we'll take it from there, all right?
260
00:13:30,133 --> 00:13:31,333
好的
Okay.
261
00:13:38,900 --> 00:13:41,933
好了 缝好了
All right. The patch is done.
262
00:13:42,466 --> 00:13:44,133
心脏缝合完毕
And the heart's closed up.
263
00:13:45,433 --> 00:13:47,266
好了 验证时刻到了
Okay, then. Moment of truth.
264
00:13:47,600 --> 00:13:49,933
输入温血停搏液让心脏重新跳动
Give warm blood cardioplegia to restart the heart.
265
00:13:50,800 --> 00:13:53,000
-我要缝合胸腔 -缝合线
- I'll need sutures for the chest. - Sutures.
266
00:13:55,466 --> 00:13:57,133
她正处于三阶完全性心脏阻滞
She's in third degree complete heart block.
267
00:13:57,166 --> 00:13:58,400
我看到了 马蒂
I can see that, Marty.
268
00:13:58,533 --> 00:13:59,700
你想让我怎么办
What do you want me to do?
269
00:14:00,266 --> 00:14:03,833
-罗德斯医生 -放松 拿稳输入泵
- Dr. Rhodes? - Relax. Hold on the pump.
270
00:14:03,900 --> 00:14:07,100
肯定是某个补片缝合处堵住了疏导系统
One of the patch sutures must've bagged the conducting system.
271
00:14:07,700 --> 00:14:08,900
缝线剪
Suture cutters.
272
00:14:09,366 --> 00:14:10,533
剪
Cutters.
273
00:14:13,000 --> 00:14:15,333
那个 这里
That one. Here.
274
00:14:20,133 --> 00:14:21,600
正常窦性心律
Normal sinus rhythm.
275
00:14:21,866 --> 00:14:23,033
好样的
Good call.
276
00:14:25,133 --> 00:14:26,633
因为那孩子手上有水肿
Because of the edema in the boy's hand,
277
00:14:26,666 --> 00:14:27,833
我觉得他的手至少
I'd say he broke his wrist
278
00:14:27,866 --> 00:14:30,833
是在24小时前骨折的 可能更久
at least 24 hours ago, if not longer.
279
00:14:31,300 --> 00:14:33,266
还有 她说他撞到了一块碎石
Also, she said he hit a patch of gravel.
280
00:14:33,266 --> 00:14:35,233
他的手上应该能看到瘀伤
You'd expect there to be abrasions on his hand,
281
00:14:35,233 --> 00:14:36,466
但是没有
but there are none.
282
00:14:36,500 --> 00:14:38,466
再跟之前的骨折结合起来
Combine that with the previous fracture...
283
00:14:38,500 --> 00:14:40,166
你怀疑他遭到虐待
You suspect abuse?
284
00:14:40,800 --> 00:14:42,366
我不知道 也许吧
I don't know. Maybe.
285
00:14:42,366 --> 00:14:44,633
-那孩子现在在哪 -在手术
- Where's the boy now? - In surgery.
286
00:14:44,633 --> 00:14:47,000
雷耶斯医生很有信心能治好他的手
Dr. Reyes feels confident he'll be able to save his hand.
287
00:14:47,000 --> 00:14:48,700
-谢天谢地 -是啊
- Thank goodness for that. - Yeah.
288
00:14:48,733 --> 00:14:51,600
你说他还有一个哥哥吗
And you said there's an older brother as well?
289
00:14:51,666 --> 00:14:52,866
格里芬 十岁了
Griffin. He's ten.
290
00:14:52,933 --> 00:14:55,066
如果可能存在虐待的情况
Well, if there's a possibility of abuse,
291
00:14:55,100 --> 00:14:56,833
我们就得保护这些孩子
we have to protect those children.
292
00:14:56,833 --> 00:14:59,633
我只是...我不想匆忙下结论
I just--I don't want to rush to judgment.
293
00:14:59,666 --> 00:15:02,300
我感觉我最近判断很不准确
I feel like my radar has been off lately.
294
00:15:02,300 --> 00:15:04,300
你说得是婴儿摇荡综合征的那个病例
You're referring to the shaken baby case?
295
00:15:04,333 --> 00:15:06,766
我们让那个女人痛苦万分 但她其实没有过错
We put that woman through hell, and she was blameless.
296
00:15:06,800 --> 00:15:09,166
在我们联系儿童保护机构前
Well, before we call DCFS,
297
00:15:09,233 --> 00:15:10,933
先寻求一下其他意见
let's get a second opinion.
298
00:15:12,066 --> 00:15:14,133
我知道我们不该把情绪带入手术室
I know we're supposed to keep our emotions out of the OR
299
00:15:14,166 --> 00:15:16,266
但我们每次接生这种新生儿
but every time we get one of those newborns,
300
00:15:16,266 --> 00:15:18,866
即使结果没有问题 我还是会感到精疲力尽
I'm just a wreck, even when it turns out all right.
301
00:15:18,966 --> 00:15:20,800
你竟然还能保持冷静
Amazing how you keep your cool.
302
00:15:21,700 --> 00:15:23,266
他很厉害 唐尼医生
He's an ace, Dr. Downey.
303
00:15:23,766 --> 00:15:25,000
没错
Yes, he is.
304
00:15:28,066 --> 00:15:29,900
-非常好 -谢谢
- Nice work in there. - Thank you.
305
00:15:30,800 --> 00:15:31,966
你去哪儿
Where you going?
306
00:15:33,300 --> 00:15:34,866
我得回急救室
I gotta get back down to the ED.
307
00:15:35,333 --> 00:15:36,600
然后错过最棒的部分吗
And miss the best part?
308
00:15:37,433 --> 00:15:39,866
告诉家人宝宝会平安无事
Telling the family their baby's gonna be just fine.
309
00:15:42,100 --> 00:15:43,800
功劳是你的 罗德斯医生
The honor is yours, Dr. Rhodes.
310
00:15:50,100 --> 00:15:52,100
科尔曼先生明早会准备好转移
Mr. Coleman'll be ready to transfer in the morning.
311
00:15:52,133 --> 00:15:54,866
好的 我会先安排他和精神科医生见面
Good, I've got him set up with psychiatry first thing.
312
00:15:54,866 --> 00:15:56,166
希望恰当的治疗和药物
Hopefully the right meds and therapy
313
00:15:56,166 --> 00:15:57,833
能够控制他的情况
will help get this under control.
314
00:15:58,033 --> 00:15:59,266
祝你好运
Good luck with that.
315
00:16:01,366 --> 00:16:03,366
科尔曼先生 这位是格拉斯医生
Mr. Coleman, this is Dr. Glass.
316
00:16:03,400 --> 00:16:05,366
她将负责你在退伍军人事务处的治疗
She'll be supervising your care at the V.A.
317
00:16:05,366 --> 00:16:06,833
太棒了
Oh, fantastic.
318
00:16:07,500 --> 00:16:08,633
很高兴见到你
Nice to meet you.
319
00:16:08,766 --> 00:16:10,433
我听说手术很成功
I heard the surgery was a success.
320
00:16:10,433 --> 00:16:11,933
没有
No, it wasn't.
321
00:16:12,033 --> 00:16:13,633
我还是能听到跳动声
I still hear the beating.
322
00:16:13,700 --> 00:16:17,266
幻听非常复杂
Auditory hallucinations are complicated.
323
00:16:17,433 --> 00:16:19,633
这不是幻听
It's not an hallucination.
324
00:16:22,000 --> 00:16:24,300
不管是什么 我们都会查清楚的
Whatever it is, we want to help figure that out.
325
00:16:24,833 --> 00:16:28,633
查尔斯医生已经联系了退伍军人事务处的精神科医生
Now Dr. Charles has contacted a psychiatrist at the V.A.
326
00:16:29,200 --> 00:16:31,166
今天下午应该就会来了解情况
Should follow up this afternoon.
327
00:16:31,200 --> 00:16:33,033
跟你们说什么都没用
It's useless talking to you people.
328
00:16:33,866 --> 00:16:36,466
崔医生 你能说两句吗
Dr. Choi, would you like to weight in?
329
00:16:40,666 --> 00:16:43,533
科尔曼先生可能没错
It's possible Mr. Coleman is right.
330
00:16:45,700 --> 00:16:47,266
我觉得我们应该做个胸腔CT
I think we should get a chest CT.
331
00:16:52,566 --> 00:16:53,733
他哥哥叫什么来着
What's the brother's name again?
332
00:16:53,733 --> 00:16:55,366
格里芬 等...等一等
Griffin. Wait--wait a second.
333
00:16:55,400 --> 00:16:57,100
我已经因为伤的事质疑他们了
I already challenged them on the injury.
334
00:16:57,133 --> 00:16:59,000
现在还带着一个精神科医生进去
Now I walk in with a psychiatrist?
335
00:17:01,266 --> 00:17:02,600
你准备扮成谁
So who're you gonna be?
336
00:17:02,800 --> 00:17:04,666
还是我 只不过...
Still me. Just, uh...
337
00:17:05,300 --> 00:17:06,700
不让人一眼就看出来
not advertising.
338
00:17:06,900 --> 00:17:08,033
好的
Okay.
339
00:17:11,100 --> 00:17:13,600
-你们好 -曼宁医生 小波怎么样了
- Hi. - Dr. Manning, how's Bo?
340
00:17:13,600 --> 00:17:15,033
他们还在给他做手术吗
Are they still operating on him?
341
00:17:15,066 --> 00:17:17,066
我们之前听说他情况很好
Last we heard, he's doing very well.
342
00:17:17,600 --> 00:17:19,233
-你肯定是格里芬 -是的 先生
- You must be Griffin. - Yes, sir.
343
00:17:19,833 --> 00:17:21,133
我是查尔斯医生 很高兴见到你
I'm Dr. Charles. Nice to meet you.
344
00:17:21,166 --> 00:17:22,266
很高兴见到你
Nice to meet you too.
345
00:17:22,266 --> 00:17:24,366
小波转移到重症监护室后我们会告诉你们
As soon as Bo moves up to the ICU, I'll let you know.
346
00:17:24,400 --> 00:17:26,300
他回家后 我会照顾他
When he comes home, I'm gonna take care of him.
347
00:17:26,300 --> 00:17:26,966
格里芬
Griffin.
348
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
泰勒女士 曼宁医生告诉我你烫伤了手
Ms. Taylor, Dr. Manning told me that you burned your hand.
349
00:17:29,400 --> 00:17:31,466
不如趁你在这里帮你治疗一下
Would you like us to redress that while you're here?
350
00:17:31,500 --> 00:17:34,900
不不不 没关系 差不多快好了
No, no, no, it's--it's fine. It's practically healed.
351
00:17:35,666 --> 00:17:37,033
妈妈笨手笨脚的
Mommy's clumsy.
352
00:17:37,033 --> 00:17:38,833
你为什么来找我们 医生
Is there a reason you're here, Doctor?
353
00:17:39,300 --> 00:17:41,233
对于任何一个家庭来说
Well, waiting for a child to come out of surgery,
354
00:17:41,266 --> 00:17:43,366
等孩子手术结束都很煎熬
that's a stressful time for--for any family,
355
00:17:43,400 --> 00:17:44,900
我们希望能够帮点忙
and we like to make ourselves available
356
00:17:44,900 --> 00:17:47,800
解答问题和疑惑
for questions, concerns.
357
00:17:47,900 --> 00:17:49,600
你刚刚不是说手术很顺利吗
I thought you just said the surgery was going well.
358
00:17:49,600 --> 00:17:50,700
是的
It is.
359
00:17:50,833 --> 00:17:52,733
那我们为什么需要找人谈
So why would we need to talk to anyone?
360
00:17:52,733 --> 00:17:53,966
亚伦 别这样
Aaron, please.
361
00:17:53,966 --> 00:17:55,466
你看不出来
Look, can't you see what this is?
362
00:17:55,533 --> 00:17:57,566
假装关心你的手
This phony concern for your hand?
363
00:17:57,566 --> 00:17:59,233
爸爸又有麻烦了吗 妈妈
Is Daddy in trouble again, Mommy?
364
00:17:59,233 --> 00:18:02,333
-不 亲爱的 -医生 借一步说话
- No--no, honey. - Doctor, let's step outside.
365
00:18:02,366 --> 00:18:04,400
-我能一起去吗 -你待在这儿 格里芬
- Can I come with you? - You stay here, Griffin.
366
00:18:07,166 --> 00:18:09,466
我不笨 我一直等着这一刻
I'm not stupid. I've been waiting for this.
367
00:18:09,466 --> 00:18:11,166
你们觉得我虐待家人
You think I abuse my family?
368
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
我们的确有几个问题
We do have a-a couple of questions.
369
00:18:13,433 --> 00:18:15,700
我没有碰我儿子和我妻子
I didn't touch my boy or my wife,
370
00:18:15,700 --> 00:18:17,366
如果你们觉得是我干的 没关系
and if you think I did, that's fine.
371
00:18:17,400 --> 00:18:19,100
你们可以找家庭服务部 找警察
You call family services, call the police,
372
00:18:19,133 --> 00:18:20,866
让他们对我进行测谎
have 'em give me a lie detector test.
373
00:18:20,900 --> 00:18:22,066
我不介意
I don't care.
374
00:18:22,500 --> 00:18:24,000
不好意思失陪了
Now if you'll excuse me.
375
00:18:27,800 --> 00:18:29,000
你怎么看
What do you think?
376
00:18:29,100 --> 00:18:31,800
我不知道 我是说有些不对劲吧
I don't know. I mean, something's off, right?
377
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
我也觉得
I think so.
378
00:18:34,233 --> 00:18:35,533
那我们就真找家庭服务部看看
Let's call his bluff.
379
00:18:43,900 --> 00:18:45,533
里斯 你感觉怎么样
Hey, Reese. How you feelin'?
380
00:18:45,900 --> 00:18:46,433
挺好的
Fine.
381
00:18:46,466 --> 00:18:47,500
自从我带我侄女去看
Haven't seen a swoon like that
382
00:18:47,500 --> 00:18:49,166
贾斯汀·比伯演唱会后还没见过谁这么晕过去的
since I took my niece to see Justin Bieber.
383
00:18:49,200 --> 00:18:50,766
她就这么...
And she just... Oh!
384
00:18:50,766 --> 00:18:52,100
我没事 没有大碍
I'm fine. It was nothing.
385
00:18:52,566 --> 00:18:53,866
那就好
Glad to hear it.
386
00:18:55,500 --> 00:18:56,600
你没事吧
Hey, is everything okay?
387
00:18:56,600 --> 00:18:58,566
为什么大家都这么问我 没事
Why do people keep asking me that? Yes.
388
00:18:58,966 --> 00:19:01,233
霍斯特德医生要求给你做了全面化验
Dr. Halstead ordered a full panel on you.
389
00:19:01,233 --> 00:19:02,433
发生什么事了吗
Did something happen?
390
00:19:02,533 --> 00:19:04,266
这跟你有什么关系 乔伊
How is that any of your business, Joey?
391
00:19:04,266 --> 00:19:05,600
你不是应该去负责实验室的事吗
I thought you were supposed to be running the labs,
392
00:19:05,633 --> 00:19:07,166
不是来审问病人
not interrogating patients.
393
00:19:07,166 --> 00:19:08,966
抱歉 我只是关心你
Sorry. I was just concerned about you.
394
00:19:09,000 --> 00:19:10,700
你这样太不专业了 乔伊
It's just unprofessional, Joey.
395
00:19:10,700 --> 00:19:13,700
急诊室有自己的规矩 跟病理学不一样
There is a protocol in the ED. It's not like pathology.
396
00:19:14,400 --> 00:19:15,600
好吧
Okay.
397
00:19:16,700 --> 00:19:18,033
那这个给你
Well, here. Um...
398
00:19:18,633 --> 00:19:20,133
一切正常
Everything came back normal.
399
00:19:21,366 --> 00:19:22,566
看到了吧
See?
400
00:19:23,966 --> 00:19:25,666
不要给我
Well, don't give it me.
401
00:19:25,700 --> 00:19:27,366
给霍斯特德医生
Give it to Dr. Halstead.
402
00:19:31,000 --> 00:19:32,233
好
Okay.
403
00:19:34,566 --> 00:19:37,266
科尔曼先生 你的胸部CT扫描结果显示
Mr. Coleman, the CT scan we took of your chest
404
00:19:37,266 --> 00:19:40,233
因为弹片伤 你有很多疤痕组织
showed a lot of scar tissue from your shrapnel wounds.
405
00:19:40,500 --> 00:19:41,600
所以呢
So?
406
00:19:41,633 --> 00:19:45,100
虽然不会影响你的健康或心脏功能
It's not affecting your health or your heart functions.
407
00:19:45,100 --> 00:19:48,066
但是疤痕组织导致了畸变
But this scar tissue has created a malformation
408
00:19:48,066 --> 00:19:50,100
起到了回音室的作用
which acts like an echo chamber.
409
00:19:51,333 --> 00:19:53,666
放大了你心脏跳动的声波
It amplifies the sound waves of your heart.
410
00:19:55,033 --> 00:19:57,933
我之前看到这影响到你胸前托盘的果冻了
I could see it affecting a dish of Jell-O on your tray.
411
00:19:59,300 --> 00:20:00,900
所以我是对的
So I was right.
412
00:20:02,000 --> 00:20:03,200
是身体原因
It is physical.
413
00:20:03,200 --> 00:20:06,800
是的 振动传到了你的内耳
Yes, the vibration carries up to your inner ear.
414
00:20:06,866 --> 00:20:10,766
你真的能听到自己心脏跳动的声音
You really are hearing your heart pounding in your head.
415
00:20:10,900 --> 00:20:13,900
天啊 终于
God. Finally.
416
00:20:14,066 --> 00:20:17,500
那要怎么让声音停止
So what are you gonna do to make it stop?
417
00:20:22,100 --> 00:20:23,900
恐怕我们无能为力
I'm afraid there's nothing we can do.
418
00:20:24,300 --> 00:20:27,400
拜托 做手术呢
Come on, an--an operation maybe?
419
00:20:27,433 --> 00:20:28,966
疤痕组织太多了
There's too much scar tissue,
420
00:20:29,633 --> 00:20:30,833
而且离你的心脏太近
and it's too close to the heart.
421
00:20:30,833 --> 00:20:32,866
做手术不可行
An operation just isn't feasible.
422
00:20:34,966 --> 00:20:36,766
没事没事 没事
It's okay, it's okay, it's okay, it's okay.
423
00:20:36,800 --> 00:20:40,633
你一定要帮帮我 这声音快把我逼疯了
You gotta do something. This is driving me crazy.
424
00:20:41,000 --> 00:20:42,200
听我说
Listen to me.
425
00:20:43,300 --> 00:20:45,300
我们去问问耳鼻喉科
We'll talk to Ear, Nose, and Throat.
426
00:20:46,000 --> 00:20:47,066
看看有没有办法
See if there are any options.
427
00:20:47,066 --> 00:20:49,033
拜托了 快去
Please, please, do that.
428
00:20:49,066 --> 00:20:50,300
拜托了
Please.
429
00:21:04,166 --> 00:21:07,233
我找过儿童与家庭服务部的人了
I've spoken to the Department of Child and Family Services.
430
00:21:07,233 --> 00:21:08,500
他们一小时后过来
They'll be here in an hour.
431
00:21:08,533 --> 00:21:09,366
谢谢
Thank you.
432
00:21:29,100 --> 00:21:31,366
罗德斯医生 有创伤病人来
Dr. Rhodes, trauma one incoming.
433
00:21:32,333 --> 00:21:32,933
什么情况
Talk to me.
434
00:21:32,966 --> 00:21:35,566
18岁女性 撞到防护栏翻车了
18-year-old female hit a guard rail, flipped her car.
435
00:21:35,566 --> 00:21:38,366
左侧插管 血压90/75
Open left tib/fib, BP 90/75.
436
00:21:38,400 --> 00:21:41,166
-转 -心率130 昏迷指数10
- Rotate. - Heart rate 130, GCS 10.
437
00:21:41,166 --> 00:21:42,533
她需要做骨科检查
All right, she's gonna need ortho.
438
00:21:42,566 --> 00:21:44,533
通知X光室和手术室
Call X-ray. Alert the OR.
439
00:21:44,766 --> 00:21:45,633
好的
Got it.
440
00:21:45,733 --> 00:21:48,000
-一二三 -转移
- One, two, three. - Transfer.
441
00:21:48,866 --> 00:21:49,933
没事 亲爱的
It's okay, sweetie.
442
00:21:50,900 --> 00:21:52,100
放开你的包 没事
Let go of the purse; it's okay.
443
00:21:52,166 --> 00:21:53,233
放开 没事
Let go. It's okay.
444
00:21:53,233 --> 00:21:54,533
你可以把包给她 好吗
You can give her the purse, okay?
445
00:21:54,566 --> 00:21:55,866
把包给她就行
You can give her the purse, okay.
446
00:21:55,866 --> 00:21:57,600
我是罗德斯医生
Hey, I'm Dr. Rhodes, okay?
447
00:21:57,666 --> 00:21:58,966
麦基 看看能不能找到她的名字
Maggie, see if you can find me a name.
448
00:21:59,000 --> 00:21:59,966
马上找
Looking for it now.
449
00:22:00,200 --> 00:22:01,900
罗德斯医生 斯凯勒
Dr. Rhodes. Skyler.
450
00:22:01,900 --> 00:22:03,100
斯凯勒 听我说
Hey, Skyler, listen to me.
451
00:22:03,100 --> 00:22:05,100
你出车祸了 腿断了
You were in a car accident, and you broke your leg,
452
00:22:05,133 --> 00:22:07,066
但我们会照顾好你的 好吗
but we're gonna take care of you, okay?
453
00:22:07,200 --> 00:22:08,533
看看能不能找到她的家人
Hey, see if you can find her family.
454
00:22:08,566 --> 00:22:10,066
好的 亲爱的 你的包在我这里
Got you. Sweetie, I have your purse.
455
00:22:10,100 --> 00:22:11,866
谢谢 谢谢
Thank you. Thank you.
456
00:22:11,900 --> 00:22:13,066
血压急速下降
BP's crashing.
457
00:22:13,700 --> 00:22:15,800
-脉搏血氧78 -她失去意识了
- Pulse ox is 78. - She's lost consciousness.
458
00:22:15,800 --> 00:22:17,666
-给我100毫升司可林 20毫升依托咪酯 -好
- Give me 100 of Sux, 20 of Etomidate. - On it.
459
00:22:17,700 --> 00:22:19,766
-需要帮忙吗 -需要 拿插管来
- Need a hand? - Yep, throw in a tube.
460
00:22:20,066 --> 00:22:21,666
-马上 -插管和喉镜准备好了 医生
- On it. - Tube and scope ready, Doc.
461
00:22:21,666 --> 00:22:23,333
-输液 吸氧 -好的
- Hang a Mag and KRider. - Got it.
462
00:22:25,033 --> 00:22:26,800
她正在出血
She's bleeding from somewhere.
463
00:22:27,166 --> 00:22:29,666
一级输血 启动大量输血协议
Get the level one transfuser, trigger the MTP.
464
00:22:29,666 --> 00:22:32,733
做腹部超音波检查重点创伤扫描和胸部X光
I need the FAST scan and a chest X-ray.
465
00:22:32,733 --> 00:22:34,700
-马上 -过来
- On it. - Move it here.
466
00:22:34,733 --> 00:22:35,800
开始输血
Blood is on its way.
467
00:22:37,300 --> 00:22:38,033
插管好了
I'm in.
468
00:22:38,533 --> 00:22:40,233
腹部没有积液
All right, there's no free fluid in her belly.
469
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
做X光
Get the X-ray in here.
470
00:22:42,600 --> 00:22:43,733
罗德斯医生 接手
Dr. Rhodes, take over.
471
00:22:44,000 --> 00:22:45,500
-好 -氧气增加到最大值
- Got it. - Increase O2 to max.
472
00:22:45,866 --> 00:22:46,666
谢谢
Thank you.
473
00:22:46,700 --> 00:22:48,033
-准备好 -马上
- Get her on the board. - Coming in.
474
00:22:49,566 --> 00:22:51,133
-X光 就绪 -开始
- X-ray, clear. - Clear!
475
00:22:53,533 --> 00:22:54,733
她左边空白
Her left side is whited-out,
476
00:22:54,766 --> 00:22:56,433
纵膈腔都转移到右边了
and her mediastinum's shifted to the right.
477
00:22:56,466 --> 00:22:59,100
高压血胸 开胸托盘加胸管 十二毫米导管
Tension haemothorax. Chest tube tray now. 36 French.
478
00:22:59,100 --> 00:22:59,933
好的
Got it.
479
00:23:00,433 --> 00:23:01,600
-手术服 -好了
- Gown. - Here you go.
480
00:23:02,800 --> 00:23:04,500
-给我创伤剪 -给你
- Hand me the trauma shears. - Here you go.
481
00:23:04,533 --> 00:23:05,566
呼吸道通畅
Airway clear.
482
00:23:07,266 --> 00:23:09,566
-霍斯特德医生 -谢谢
- Dr. Halstead. - Thank you.
483
00:23:10,600 --> 00:23:11,633
胸腔闭式引流
Get the pleur vac.
484
00:23:12,900 --> 00:23:14,433
-准备抽吸 -好
- Set up for suction. - All right.
485
00:23:16,133 --> 00:23:16,966
开始了
Coming through.
486
00:23:21,900 --> 00:23:23,133
好了 抽吸准备好了
I've got it now. Suction's prepped.
487
00:23:23,133 --> 00:23:25,266
-待命 -需要更多纱布
- Stand by. - We need more sponges.
488
00:23:25,300 --> 00:23:26,533
-好的 医生 -再拿4X4纱布来
- Yes, doctor. - More four by fours.
489
00:23:26,533 --> 00:23:28,200
主要器官撕裂
She tore something major in there.
490
00:23:28,900 --> 00:23:29,966
输血医生来了
Transfuser's here.
491
00:23:30,100 --> 00:23:32,033
马上准备 先输血和血浆
Hook it up--start with the blood and the plasma.
492
00:23:32,033 --> 00:23:33,166
-好的 -开始
- Got it. - Starting now.
493
00:23:33,166 --> 00:23:35,033
这里再拿些纱布来
All right, we need some more lab sponge in here.
494
00:23:35,300 --> 00:23:37,100
-马上去手术室 -好
- We're going up to the OR now. - Yep.
495
00:24:17,666 --> 00:24:19,866
查尔斯医生
Hi, Dr. Charles.
496
00:24:19,933 --> 00:24:22,900
格里芬 你父母呢
Hey, Griffin. Where're your--your parents?
497
00:24:22,933 --> 00:24:25,700
爸爸去买饮料了 妈妈去卫生间了
Dad went to get some pop. Mom had to go to the bathroom.
498
00:24:27,566 --> 00:24:28,600
你找到了什么
What'd you find?
499
00:24:28,600 --> 00:24:29,400
没什么
Nothing.
500
00:24:29,933 --> 00:24:31,766
我好像看到你拿起了什么
I thought I saw you pick something up.
501
00:24:32,066 --> 00:24:34,000
一个纽扣
Oh. A button.
502
00:24:34,766 --> 00:24:37,000
-是那位女士的 -受伤的那位啊
- It's that lady's. - Oh, the one who got hurt.
503
00:24:38,366 --> 00:24:39,200
是的
Yeah.
504
00:24:40,366 --> 00:24:41,433
你要怎么处理它
What you gonna do with it?
505
00:24:43,233 --> 00:24:46,400
交给护士 以后还给那位女士
Give it to the nurse, so the lady can get it back.
506
00:24:46,600 --> 00:24:47,900
我没有麻烦吧
I'm not in trouble, am I?
507
00:24:48,033 --> 00:24:49,000
没有
No.
508
00:24:50,366 --> 00:24:51,500
但你知道吗 我们...
But you know what, let's...
509
00:24:52,066 --> 00:24:54,600
我们去找你爸爸妈妈 这里有点吓人
Let's find Mom and Dad. It's kind of a scary place.
510
00:24:55,466 --> 00:24:56,566
我不害怕
I'm not scared.
511
00:24:58,733 --> 00:24:59,600
不害怕吗
No?
512
00:25:01,466 --> 00:25:02,633
我想做医生
I want to be a doctor.
513
00:25:05,033 --> 00:25:05,966
真的吗
Really?
514
00:25:06,500 --> 00:25:07,400
为什么
Why's that?
515
00:25:07,900 --> 00:25:08,866
刀子
The knives.
516
00:25:10,266 --> 00:25:11,033
什么
What?
517
00:25:12,766 --> 00:25:13,900
帮助别人
To help people.
518
00:25:15,000 --> 00:25:16,500
你在这里 亲爱的
There you are, honey.
519
00:25:17,433 --> 00:25:18,933
我让你不要乱走的
I told you to stay put.
520
00:25:18,933 --> 00:25:21,700
-我无聊了 -好 我们走吧
- I got bored. - Okay, come on, let's go.
521
00:25:34,300 --> 00:25:35,600
-肋骨撑开器 -好的 医生
- Rib spreader. - Yes, Doctor.
522
00:25:38,966 --> 00:25:39,866
罗德斯医生
Dr. Rhodes.
523
00:25:39,900 --> 00:25:42,333
钝力创伤 左侧大量出血
Blunt force trauma, massive left-sided bleeding.
524
00:25:42,366 --> 00:25:44,866
已经输了四袋红细胞四袋血浆
4 PRBC's and 4 plasma given.
525
00:25:45,100 --> 00:25:46,433
虽然很难控制她的情况
Had a hard time getting her under,
526
00:25:46,466 --> 00:25:47,866
但没有时间了
but there's no time left.
527
00:25:48,733 --> 00:25:49,800
开始吧
So here we go.
528
00:25:50,333 --> 00:25:52,033
给我长梅岑鲍姆剪刀和无损伤镊
Long metz and Debakeys to me.
529
00:25:52,066 --> 00:25:53,366
我来把肺移开
I'll get the lung out of the way.
530
00:26:00,666 --> 00:26:03,666
她在动 马蒂
She's moving. Marty?
531
00:26:03,700 --> 00:26:05,900
已经打了足够麻药 但就是不循环
I've given her plenty of Roc, but it's not circulating.
532
00:26:05,900 --> 00:26:07,033
我无法让她放松
I can't relax her.
533
00:26:07,166 --> 00:26:08,666
现在打开心包
I'm opening the pericardium.
534
00:26:15,333 --> 00:26:16,100
该死
Damn it.
535
00:26:16,833 --> 00:26:18,933
右心房彻底从腔静脉脱离了
Right atrium's torn clear off the cava.
536
00:26:20,700 --> 00:26:23,166
给我一把无创钳 得夹住血管
Give me a Satinsky. Gotta try to clamp it.
537
00:26:43,866 --> 00:26:44,800
她走了
She's gone.
538
00:26:47,800 --> 00:26:48,933
罗德斯医生
Dr. Rhodes?
539
00:26:55,600 --> 00:26:58,700
死亡时间 14点21分
Time of death: 14:21.
540
00:27:11,233 --> 00:27:13,266
刚跟退伍军人事务处的朋友谈过
Just spoke to my guys at the V.A.
541
00:27:14,866 --> 00:27:16,766
他们对科尔曼先生的情况无能为力
There's nothing they can do for Mr. Coleman.
542
00:27:17,133 --> 00:27:17,966
你呢
How 'bout you?
543
00:27:18,600 --> 00:27:20,266
耳鼻喉科的人也这么说
Our ENTs said the same thing.
544
00:27:21,833 --> 00:27:24,366
那我们怎么阻止他饮弹自杀
So how do we keep this guy from shooting himself in the head?
545
00:27:26,000 --> 00:27:30,133
问题是 他的情况是身体原因导致的
The thing is, his condition has a physical cause.
546
00:27:30,333 --> 00:27:33,000
而不是复杂的心理问题
It's not some complex psychological issue.
547
00:27:34,233 --> 00:27:37,133
重点是科尔曼先生如何克服
It's a matter of Mr. Coleman learning how to cope with it.
548
00:27:38,800 --> 00:27:39,900
这对他来说很难
That's a tall order.
549
00:27:40,900 --> 00:27:41,733
我知道
I know.
550
00:27:42,600 --> 00:27:44,966
但他的问题是可以看到的 明白我的意思吗
But it's a problem he can see, you know what I mean?
551
00:27:46,900 --> 00:27:48,166
从某种程度上说
In a way, isn't it
552
00:27:48,200 --> 00:27:50,300
可以看到的问题相对容易处理多了 是吧
easier to deal with things you can see?
553
00:27:53,866 --> 00:27:54,766
是啊
Yeah.
554
00:27:59,633 --> 00:28:00,533
没错
Yeah.
555
00:28:04,100 --> 00:28:06,033
所以不是那个父亲的问题
So, it's not the father?
556
00:28:06,033 --> 00:28:07,166
在我看来 不是他
In my opinion, no.
557
00:28:07,300 --> 00:28:10,200
我认为那个父亲 更可能是父母
I think the father-very possibly both parents
558
00:28:10,200 --> 00:28:11,233
都在保护格里芬
are protecting Griffin.
559
00:28:11,300 --> 00:28:13,266
反社会人格 真的吗
A sociopath, really?
560
00:28:13,533 --> 00:28:15,633
他只是个小孩子 只有十岁
He's just a little boy; he's only ten.
561
00:28:15,633 --> 00:28:17,900
反社会人格的特征
Sociopathic traits are identifiable
562
00:28:17,900 --> 00:28:19,900
在小孩子身上就能体现 甚至是婴儿
in very young children, infants even.
563
00:28:20,133 --> 00:28:21,433
万一捡那个纽扣
Couldn't the picking up of the button
564
00:28:21,466 --> 00:28:23,200
只是他正常的好奇呢
just be a normal curiosity?
565
00:28:23,200 --> 00:28:26,866
大多数孩子面对那种恐怖的事
Most children when confronted with such a horrific event
566
00:28:26,900 --> 00:28:29,566
都不敢靠近 他们会害怕 难过
would be repelled. They'd be frightened, upset.
567
00:28:29,566 --> 00:28:31,000
他却想靠近
He was drawn to it.
568
00:28:31,366 --> 00:28:33,300
然后关注一个物体
And then to--to focus on an object
569
00:28:33,333 --> 00:28:36,333
而不是严重受伤的那个人
instead of the person who had been so terribly injured...
570
00:28:36,366 --> 00:28:39,000
我觉得格里芬对那个小孩是个威胁
I think that Griffin's a danger to that boy--
571
00:28:39,666 --> 00:28:40,766
对全家都是
the whole family.
572
00:28:40,766 --> 00:28:42,933
那位母亲胳膊上的烫伤
I mean, the burn on the mother's arm?
573
00:28:42,966 --> 00:28:44,433
那又是怎么回事
What--what's that about?
574
00:28:44,466 --> 00:28:45,766
那我们能做什么
Okay, so what can we do?
575
00:28:46,200 --> 00:28:47,333
做不了什么
Very little.
576
00:28:47,733 --> 00:28:51,433
我们把查尔斯医生的意见告知儿童与家庭服务部
We inform DCFS of Dr. Charles's opinion.
577
00:28:51,500 --> 00:28:54,800
如果他们认为格里芬对他弟弟和父母构成威胁
If they deem Griffin a threat to his brother and his parents,
578
00:28:54,800 --> 00:28:57,500
他们会建议把孩子从家里带走
they'll recommend removing him from the house.
579
00:28:57,533 --> 00:29:00,566
但只是建议而已
But it's only a recommendation.
580
00:29:00,600 --> 00:29:02,733
他们不能强制执行
They can't force the issue.
581
00:29:02,866 --> 00:29:05,466
必须由父母做出决定
The parents have to take that step.
582
00:29:11,900 --> 00:29:13,700
她的心包里充满了血
Her pericardium was filled with blood.
583
00:29:13,700 --> 00:29:15,700
她是胸腔内出血而死的
She was bleeding to death inside of her chest.
584
00:29:15,733 --> 00:29:17,466
所以麻醉才不起作用
That's why the anesthesia wasn't working.
585
00:29:17,766 --> 00:29:18,866
根本不循环了
It wasn't circulating.
586
00:29:20,033 --> 00:29:21,466
我去通知家人吧
I better go notify the family.
587
00:29:21,600 --> 00:29:22,500
我去
I'll do that.
588
00:29:24,066 --> 00:29:25,266
你回急诊室吧
You should get back to the ED.
589
00:29:27,700 --> 00:29:28,533
好
Okay.
590
00:29:36,866 --> 00:29:38,366
里斯 你没事吧
Reese, you okay?
591
00:29:43,133 --> 00:29:44,066
又那样了吗
It happen again?
592
00:29:45,966 --> 00:29:46,866
晕眩
Vertigo.
593
00:29:48,200 --> 00:29:49,700
可能你出问题了
Maybe something is going on.
594
00:29:50,400 --> 00:29:51,966
我们再检查检查吧
We should run some more tests.
595
00:29:55,300 --> 00:29:57,300
不用 我知道是怎么回事
No. I know what it is.
596
00:30:01,733 --> 00:30:02,833
病理学
Pathology.
597
00:30:12,166 --> 00:30:13,866
这是做什么
What--what is-what are we doing?
598
00:30:13,866 --> 00:30:14,900
怎么回事
What is all this?
599
00:30:14,933 --> 00:30:16,500
我们有东西给你看
There's something we'd like to show you.
600
00:30:22,466 --> 00:30:23,300
你看
There.
601
00:30:24,866 --> 00:30:27,166
我们想让你认识一下你的战友
We wanted you to meet your brother-in-arms.
602
00:30:27,600 --> 00:30:29,533
-战友 -对
- Brother-in-arms? - Yes.
603
00:30:30,333 --> 00:30:31,233
你的心脏
Your heart.
604
00:30:31,766 --> 00:30:34,266
你看到你的心脏为你多么努力了吗
Do you see how hard your heart is fighting for you?
605
00:30:34,800 --> 00:30:36,266
努力让你活着
Fighting to keep you alive.
606
00:30:38,966 --> 00:30:41,966
科尔曼先生 我们无法让你回到从前
Mr. Coleman, we can't make you the person you were before.
607
00:30:42,533 --> 00:30:44,933
要接受这个也会是一个漫长的过程
And dealing with this is going to be a long process.
608
00:30:46,200 --> 00:30:48,066
但如果你从另一个角度去看你脑海中的声音
But it would help if you could begin to think about
609
00:30:48,100 --> 00:30:50,133
那可能会有帮助
that pounding in your head in a different way.
610
00:30:50,300 --> 00:30:52,000
更像是一种提醒
More like a reminder.
611
00:30:54,366 --> 00:30:57,533
一种让你放心 安慰你的声音
A reassuring, comforting sound--
612
00:30:57,933 --> 00:30:59,366
告诉你你的心脏一直在为你抗争
that your heart is there for you.
613
00:31:23,366 --> 00:31:26,433
你不用这么做的
Wow! You don't have to do this.
614
00:31:26,466 --> 00:31:27,566
我很乐意
I'm happy to.
615
00:31:27,566 --> 00:31:28,700
你要给我搭个什么
What are you gonna make me?
616
00:31:28,833 --> 00:31:30,000
宇宙飞船
A rocket ship.
617
00:31:30,033 --> 00:31:31,600
迫不及待要看看了
Ooh, I can't wait.
618
00:31:31,633 --> 00:31:32,466
谢谢
Thanks.
619
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
晚上见
I'll see you tonight.
620
00:31:35,966 --> 00:31:37,166
泰勒先生 泰勒夫人
Mr. And Mrs. Taylor?
621
00:31:38,533 --> 00:31:40,366
我知道小波的手术很顺利
I understand Bo's surgery went well.
622
00:31:40,400 --> 00:31:41,566
你们去看过他了吗
Have you been up to see him?
623
00:31:42,100 --> 00:31:43,833
看了 不过他还在睡觉
Yes. He was still asleep, though.
624
00:31:43,833 --> 00:31:47,466
我们应该向你们二位道歉
Listen, we owe you both something of an apology.
625
00:31:47,600 --> 00:31:49,566
我们之前对你们的情况判断失误了
We were wrong about your situation.
626
00:31:49,733 --> 00:31:51,566
我们能去咨询室
Could we step into the consultation room
627
00:31:51,600 --> 00:31:52,700
然后我给你们解释一下吗
so that I can explain?
628
00:31:52,700 --> 00:31:53,700
格里芬呢
What about Griffin?
629
00:31:54,500 --> 00:31:55,833
你们可以从那里看到他
You can watch him from in there.
630
00:31:56,500 --> 00:31:57,466
好
All right.
631
00:31:58,766 --> 00:32:00,866
格里芬 待在这里 我们马上回来
Griffin, honey, you stay here. We'll be right back.
632
00:32:00,866 --> 00:32:01,666
好
Okay.
633
00:32:16,666 --> 00:32:20,266
泰勒先生 我不认为你有虐待倾向
Mr. Taylor, I don't believe that you are an abuser.
634
00:32:22,500 --> 00:32:24,633
但我认为你在帮一个有虐待倾向的人掩饰
But I do think that you are covering up for one.
635
00:32:25,200 --> 00:32:26,233
你儿子 格里芬
Your son, Griffin.
636
00:32:28,666 --> 00:32:29,733
无稽之谈
That's ridiculous.
637
00:32:29,733 --> 00:32:31,933
我们很担心小波的安全
We're concerned for Bo's safety.
638
00:32:31,966 --> 00:32:33,333
说实话 还有你们的
And yours, frankly.
639
00:32:33,333 --> 00:32:36,000
他就是一个小孩子
We're talking about a little boy here.
640
00:32:36,000 --> 00:32:37,233
他已经表现出
Who has been exhibiting
641
00:32:37,266 --> 00:32:39,733
一些非常严重的反社会行为了
some very serious anti-social behavior.
642
00:32:39,966 --> 00:32:42,600
你不过刚认识我儿子 就这样说他吗
Look, you just met our son. You can judge him like that?
643
00:32:42,633 --> 00:32:44,566
我也很希望自己错了
I would love to be wrong about this.
644
00:32:44,666 --> 00:32:47,233
你们应该给格里芬进行全面鉴定
And you should have Griffin thoroughly evaluated.
645
00:32:47,333 --> 00:32:49,800
但如果他真的是变态人格...
But if indeed we're talking about psychopathy here--
646
00:32:49,800 --> 00:32:51,466
变态...变态人格
Psych-psychopathy.
647
00:32:51,466 --> 00:32:52,500
他还小
He's still young.
648
00:32:52,733 --> 00:32:54,533
他的大脑还在发育
His brain is still developing.
649
00:32:54,533 --> 00:32:56,233
我们可以对他进行干涉
There are very real things we can do
650
00:32:56,233 --> 00:32:57,466
提供实质性帮助
to intervene and help him.
651
00:32:57,500 --> 00:32:58,833
行为疗法显示出...
Behavioral therapy has shown--
652
00:32:58,833 --> 00:33:01,266
不不 我们不想再听了
No, no, we're not listening to any more of this.
653
00:33:01,300 --> 00:33:02,800
-奈德拉 我们走 -我建议你听听
- Nedra. - I recommend you do.
654
00:33:03,600 --> 00:33:04,700
因为如果不听
Because if you don't,
655
00:33:04,900 --> 00:33:07,900
最终格里芬会被从你们家里带走
ultimately, Griffin may have to be removed from your home.
656
00:33:07,900 --> 00:33:09,033
-不不 -我们走
- No. - Let's go.
657
00:33:09,066 --> 00:33:12,166
等等 格里芬呢
Wait-where's Griffin?
658
00:33:30,233 --> 00:33:33,733
格里芬 格里芬
Griffin! Griffin!
659
00:33:36,900 --> 00:33:37,700
格里芬
Griffin?
660
00:33:40,466 --> 00:33:42,166
-你做了什么 -没什么
- What did you do? - Nothing!
661
00:33:43,566 --> 00:33:45,066
血压急剧升高 心跳加快
Blood pressure spiking. Heart's racing.
662
00:33:45,100 --> 00:33:47,066
-离你弟弟远点 -我什么都没做
- Get away from your brother. - I didn't do anything!
663
00:33:47,066 --> 00:33:49,066
天啊 亲爱的 没事
Oh, my God, sweetie, it's okay.
664
00:33:49,066 --> 00:33:51,233
妈妈来了 妈妈来了
Mommy's here. Mommy's here. Mommy's here.
665
00:33:51,433 --> 00:33:52,866
心率和血压都降下来了
Heart rate, BP's coming down.
666
00:33:52,900 --> 00:33:54,366
小波怎么回事
What's happening to Bo?
667
00:33:54,733 --> 00:33:55,900
他这是因为害怕
He's terrified.
668
00:33:57,466 --> 00:33:59,900
自然地恐惧反应
Fear response is an involuntary reflex.
669
00:34:00,166 --> 00:34:02,066
即使他用了大量药物
Even though he's heavily medicated,
670
00:34:02,066 --> 00:34:03,533
他也知道自己有危险
he's aware he's in danger.
671
00:34:04,500 --> 00:34:06,133
亲爱的
Sweet boy.
672
00:34:09,400 --> 00:34:10,600
可怜的孩子
My poor boy.
673
00:34:12,200 --> 00:34:13,100
泰勒夫人
Mrs. Taylor...
674
00:34:15,766 --> 00:34:18,366
泰勒夫人 你知道你们有问题
Mrs. Taylor, you know you have a problem.
675
00:34:18,433 --> 00:34:19,933
让我们帮助你们吧
Please let us help your family.
676
00:34:33,566 --> 00:34:34,933
我一直在找你
I've been looking for you.
677
00:34:36,300 --> 00:34:38,000
找我干什么 你想再吼我吗
Why, so you can yell at me some more?
678
00:34:39,133 --> 00:34:41,000
不是 我想跟你道歉
No. I wanted to say I'm sorry.
679
00:34:41,400 --> 00:34:42,966
还想问你一件事
And to ask you something.
680
00:34:43,600 --> 00:34:44,500
好
Okay.
681
00:34:46,300 --> 00:34:48,366
首先 我真的很喜欢你送我的礼物
First, I really do love the plague slide.
682
00:34:48,366 --> 00:34:49,800
你真的很有心
It was very thoughtful.
683
00:34:52,100 --> 00:34:53,000
但是
But...
684
00:34:55,400 --> 00:34:57,866
如果我不选病理学你还会喜欢我吗
Will you still like me if I don't go into pathology?
685
00:34:59,033 --> 00:35:00,833
你不想选病理学吗
You're not going into pathology?
686
00:35:01,400 --> 00:35:02,833
我想进急救室
I want to be in the ED.
687
00:35:03,300 --> 00:35:05,966
其实我喜欢治疗病人
I actually like treating patients.
688
00:35:06,966 --> 00:35:07,800
好
Okay.
689
00:35:08,500 --> 00:35:09,433
真的吗 好吗
Really? Okay?
690
00:35:10,533 --> 00:35:13,833
里斯 你得正视自己
Reese, you gotta get over yourself.
691
00:35:15,800 --> 00:35:16,833
我知道
I know I do.
692
00:35:18,133 --> 00:35:19,700
你太好了 谢谢
You're so sweet. Thanks.
693
00:35:35,066 --> 00:35:39,800
儿童与家庭服务部建议让格里芬和家人分开
DCFS recommended that Griffin be separated from the family.
694
00:35:39,800 --> 00:35:41,266
-那就好 -不
- Good. - No.
695
00:35:41,800 --> 00:35:44,100
泰勒夫妇不准备接受建议
The Taylors aren't going to do it.
696
00:35:44,133 --> 00:35:45,000
什么
What?
697
00:35:45,633 --> 00:35:47,433
我不懂 他们明明看到了
I don't understand. They saw.
698
00:35:47,800 --> 00:35:50,066
即使亲眼所见 心里也难以接受
"Heart will not accept what the eye can see."
699
00:35:50,966 --> 00:35:52,633
刻意视而不见 是吧
Willful blindness, right?
700
00:35:54,066 --> 00:35:55,566
这件事恐怕不会有好结果
I'm afraid this is not gonna end well.
701
00:35:57,700 --> 00:35:59,766
我也希望能做更多 曼宁医生
I wish we could have done more, Dr. Manning.
702
00:36:00,866 --> 00:36:01,833
是啊
Yeah.
703
00:36:06,166 --> 00:36:08,700
能出来肯定感觉不错吧
Bet it felt good to get out of that room.
704
00:36:09,833 --> 00:36:12,866
那是你搭的超厉害太空飞船吗
Is that the amazing rocket ship you made?
705
00:36:13,100 --> 00:36:14,366
你得去睡觉了
Gotta get you to bed.
706
00:36:14,600 --> 00:36:16,233
你会来跟我说晚安吗
Will you come say good night?
707
00:36:16,266 --> 00:36:17,366
你知道我会的
You know I will.
708
00:36:17,900 --> 00:36:20,900
艾普尔 我一直在考虑你说的
April, I've been thinking about what you said,
709
00:36:20,933 --> 00:36:22,833
移情什么的
the transference stuff.
710
00:36:23,266 --> 00:36:25,100
我知道你是个优秀的护士
I see you're a great nurse,
711
00:36:25,300 --> 00:36:27,033
但我不是因为这个想约你出去的
but that's not why I want to go out with you.
712
00:36:27,400 --> 00:36:28,200
知道吗
Okay?
713
00:36:28,866 --> 00:36:29,833
知道了
Okay.
714
00:36:37,000 --> 00:36:39,900
你看错他了 他是个好人
You're wrong about him. He's a good guy.
715
00:36:41,900 --> 00:36:42,966
希望如此
Let's hope.
716
00:36:47,700 --> 00:36:49,100
晚安 克里斯蒂
Good night, Christy.
717
00:36:51,200 --> 00:36:53,566
-古德温女士 -里斯
- Ms. Goodwin. - Ms. Reese?
718
00:36:53,600 --> 00:36:56,766
我想问问有没有办法撤销之前的志愿
I was wondering, is there any way that I can undo my match?
719
00:36:56,766 --> 00:36:57,666
什么
Come again?
720
00:36:58,233 --> 00:37:00,433
我不想去病理学了
Undo my match in pathology.
721
00:37:00,766 --> 00:37:02,333
那是强制的
Matches are binding.
722
00:37:03,366 --> 00:37:06,333
我知道 但如果你能说上什么...
I understand, but I thought if you were to say something--
723
00:37:06,333 --> 00:37:09,266
里斯女士 那是法律文件
Ms. Reese, it's a legal contract.
724
00:37:10,266 --> 00:37:11,333
晚安
Good night.
725
00:37:11,766 --> 00:37:12,566
晚安
Good night.
726
00:37:19,066 --> 00:37:20,333
晚安 曼宁医生
Good night, Dr. Manning.
727
00:37:20,366 --> 00:37:21,533
晚安
Good night.
728
00:37:40,366 --> 00:37:41,266
泰勒夫人
Mrs. Taylor.
729
00:37:41,800 --> 00:37:43,233
抱歉 我要去看看小波
Sorry. I'm going up to see Bo.
730
00:37:43,233 --> 00:37:44,933
我听说你们的决定了
I heard about your decision.
731
00:37:46,733 --> 00:37:49,533
只是一个阶段而已 他长大了就好了
It's a phase. He'll grow out of it.
732
00:37:49,566 --> 00:37:51,700
你必须保护小波
You have to protect Bo.
733
00:37:54,800 --> 00:37:55,900
你有孩子吗
Do you have children?
734
00:37:57,900 --> 00:37:58,766
一个儿子
A son.
735
00:38:01,433 --> 00:38:02,300
那
And...
736
00:38:04,633 --> 00:38:05,633
换做你你会怎么做
what would you do?
737
00:38:08,300 --> 00:38:09,566
你会把他送走吗
Would you send him away?
738
00:38:20,333 --> 00:38:21,466
今天失去那个患者真是遗憾
Tough loss today.
739
00:38:23,166 --> 00:38:24,000
是啊
Yeah.
740
00:38:24,733 --> 00:38:25,666
节哀
Sorry.
741
00:38:26,333 --> 00:38:27,166
谢谢
Thanks.
742
00:38:28,700 --> 00:38:29,700
请你喝一杯
Buy you a drink?
743
00:38:33,066 --> 00:38:34,633
好啊
Yeah, sure.
744
00:38:34,866 --> 00:38:36,366
那好 莫利见
Great. Meet you at Molly's?
745
00:38:36,500 --> 00:38:37,333
莫利见
See you there.
746
00:38:41,533 --> 00:38:43,166
明天退伍军人事务处有小组治疗对吗
You got group at V.A. tomorrow?
747
00:38:45,066 --> 00:38:45,900
是的
Yeah.
748
00:38:50,333 --> 00:38:51,233
你要去吗
You gonna go?
749
00:38:56,700 --> 00:38:58,466
记住科尔曼先生的事
Remember Mr. Coleman.
750
00:39:00,333 --> 00:39:03,300
崔医生 你也要
You, Dr. Choi, have to fight
751
00:39:03,333 --> 00:39:05,800
跟你的心脏一样为自己抗争
as hard for yourself as your heart does.
752
00:39:08,100 --> 00:39:09,000
我会去
I'll go.
753
00:39:10,833 --> 00:39:11,733
那就好
Good.
754
00:39:28,466 --> 00:39:30,033
急诊室
755
00:39:31,600 --> 00:39:34,033
她走了
She's gone.
756
00:39:34,666 --> 00:39:37,933
我的孩子走了
My baby's gone.
757
00:39:38,200 --> 00:39:39,966
我要她回来
I want her back.
758
00:40:41,500 --> 00:40:43,300
好吧 如果你这么说的话
Okay, if you say so.
759
00:40:43,500 --> 00:40:44,400
什么
What?
760
00:40:45,166 --> 00:40:46,500
-谢谢 -谢谢
- Thank you. - Appreciate it.
761
00:40:47,133 --> 00:40:48,000
我先走了
I better go.
762
00:40:48,566 --> 00:40:50,866
我怕他醒来我不在
Afraid he'll wake up and I won't be there.
763
00:40:50,866 --> 00:40:51,666
好的
Sure.
764
00:40:52,566 --> 00:40:53,366
天啊
God.
765
00:40:53,900 --> 00:40:56,466
抱歉 第一次约会我表现不好
Sorry. Not much of a first date.
766
00:41:01,500 --> 00:41:02,700
其实很完美
Mm. It was perfect.
767
00:41:03,233 --> 00:41:06,200
两位没有伴儿的美女
Hey, two beautiful, unescorted ladies.
768
00:41:06,933 --> 00:41:08,833
你不会背着博特出轨吧
You're not stepping out on Bert, are you?
769
00:41:08,833 --> 00:41:10,933
不会 他晚上去上课
No, he's taking a night course.
770
00:41:10,966 --> 00:41:13,566
学印度语 一周上三次
Hindi. Three times a week.
771
00:41:13,600 --> 00:41:15,300
-好吧 -是的
- Ooh, okay. - Yeah.
772
00:41:16,733 --> 00:41:18,800
博特不会还想去旅行吧
Bert's not still on that travel kick, is he?
773
00:41:19,466 --> 00:41:21,433
意志特别坚定
More than ever.
774
00:41:30,466 --> 00:41:32,866
-威尔 -赫尔曼
- Hey, Will. - Hey, Herrmann.
775
00:41:33,233 --> 00:41:36,233
-看到康纳了吗 -没有 今晚没见他
- You seen Connor? - Nah, not tonight.
75131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.