All language subtitles for Chicago.Med.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,833 --> 00:00:19,166 你醒来多久了 How long have you been awake? 2 00:00:20,500 --> 00:00:21,633 伊森 Ethan? 3 00:00:21,666 --> 00:00:22,933 1点钟就醒了 Since 1:00. 4 00:00:24,233 --> 00:00:26,600 我没在你的药柜里放一把牙刷 Well, I didn't leave a toothbrush and eyeliner 5 00:00:26,600 --> 00:00:27,700 和一根眼线笔 in your medicine cabinet 6 00:00:27,733 --> 00:00:30,200 然后好一个人在你床上睡 so I could sleep in your bed without you. 7 00:00:32,500 --> 00:00:34,066 我一直在接受治疗 I've been in therapy. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,966 不仅是查尔斯医生 还有在退伍军人事务处 Not just Dr. Charles, but the group he sent me to at the V.A. 9 00:00:41,666 --> 00:00:42,566 我以为能好一些 Thought I'd be further along. 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,366 以为至少能睡着 Thought I'd at least be sleeping. 11 00:00:47,700 --> 00:00:49,600 现在我开始觉得都是浪费时间 Beginning to think it's a waste of time. 12 00:00:50,366 --> 00:00:51,766 伊森 你知道的... Ethan, you know... 13 00:00:52,900 --> 00:00:57,200 创伤后应激障碍没那么快调整过来 需要时间 PTSD--there's no quick fix. It's a process. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,400 回床上来吧 Come back to bed. 15 00:01:17,466 --> 00:01:18,733 我要去跑步 Gotta go for a run. 16 00:01:26,800 --> 00:01:29,666 我不是第一次来看病 我看过的 This is not my first rodeo. I-I've been through this before. 17 00:01:29,700 --> 00:01:32,433 你坐在这里决定看病的顺序 You sit there deciding who gets to see the doctor next. 18 00:01:32,433 --> 00:01:35,400 下一个就是我 And the answer is me. I'm next. 19 00:01:35,433 --> 00:01:37,733 科尔曼先生 还有人排在你前面 Mr. Coleman, there are people in front of you. 20 00:01:37,766 --> 00:01:40,666 我的心脏在脑子里跳动 My heart is beating inside my head. 21 00:01:40,666 --> 00:01:43,166 找本杂志看吧 等轮到你 Find a magazine and please wait your turn. 22 00:01:43,200 --> 00:01:44,766 我们说过了 We've been through this. 23 00:01:44,766 --> 00:01:45,966 告诉我 Tell me something. 24 00:01:46,900 --> 00:01:49,400 莉亚 你的心脏在哪 Leah, where's your heart? 25 00:01:49,900 --> 00:01:53,066 在你胸腔里 内衣后面吗 In your chest, right there, behind your bra? 26 00:01:53,600 --> 00:01:56,766 -你给我退后 -我的可不是 - You step back now. - Not mine. 27 00:01:56,766 --> 00:01:58,166 我的心脏都通过脖子 No, mine's floated up my neck 28 00:01:58,166 --> 00:01:59,766 到我脑袋里跳动了 and it's beating inside my skull. 29 00:01:59,800 --> 00:02:01,300 就在我脑壳里 It's just--it's beating inside my skull 30 00:02:01,300 --> 00:02:02,200 我都要疯了 and it's driving me crazy. 31 00:02:02,200 --> 00:02:03,500 拜托 Please, man! 32 00:02:04,266 --> 00:02:05,733 我要看医生 I need to see a doctor! 33 00:02:05,733 --> 00:02:07,033 -先生 -打扰一下 - Hey, sir! - Excuse me! 34 00:02:07,033 --> 00:02:08,333 -保安 -先生 - Security! - Sir-- 35 00:02:08,600 --> 00:02:10,666 艾普尔 叫保安 先生... April, get security. Sir-- 36 00:02:10,700 --> 00:02:11,833 我要看医生 I need a doctor! 37 00:02:14,266 --> 00:02:15,666 快来人帮帮我 Can someone please help me? 38 00:02:16,400 --> 00:02:17,600 崔医生 Dr. Choi! 39 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 先生 看着我 等等 Sir, look at me. Wait, wait, wait. 40 00:02:21,666 --> 00:02:23,800 你必须回到候诊室去 We need to get you back into the waiting room. 41 00:02:24,133 --> 00:02:24,700 我可以撒谎 I could have lied; 42 00:02:24,700 --> 00:02:25,900 可以假装我是胸疼 I could have said that I had chest pains. 43 00:02:25,933 --> 00:02:27,500 你们就会给我看了 但我不是骗子 You would have had to see me then, but I'm not a liar. 44 00:02:27,500 --> 00:02:28,733 好的 好的 Okay, okay. 45 00:02:28,966 --> 00:02:30,633 先生 你跟我来好吗 Sir, why don't you just come with me? 46 00:02:31,033 --> 00:02:32,200 跟我走 Come with me. 47 00:02:32,333 --> 00:02:34,400 -没事的 -得有人让它停下来 - It's okay. - Someone's gotta make it stop. 48 00:02:34,433 --> 00:02:35,833 -好的 -它得停下来 - Okay. - It's gotta stop. 49 00:02:35,833 --> 00:02:37,533 我们会尽快帮你看的 We will get to you as soon as we can. 50 00:02:37,566 --> 00:02:38,800 不 No! 51 00:02:45,866 --> 00:02:47,833 现在有人给我看病了吗 Will somebody see me now? 52 00:02:49,700 --> 00:02:50,666 找查尔斯医生 Page Dr. Charles. 53 00:02:50,700 --> 00:02:51,833 明白 Got you. 54 00:03:05,300 --> 00:03:07,000 我没疯 我没疯 I'm not crazy! I'm not! 55 00:03:07,033 --> 00:03:09,500 科尔曼先生 我是崔医生 你得冷静下来 Mr. Colman, I'm Dr. Choi. We need you to stay calm. 56 00:03:09,533 --> 00:03:12,166 没用 它还在跳 Didn't help-- it's--it's still pounding! 57 00:03:12,200 --> 00:03:14,466 他说他的心脏在脑袋里跳 He says his heart is pounding inside of his head. 58 00:03:14,466 --> 00:03:16,166 科尔曼先生 我需要检查一下你的耳朵 Mr. Coleman, I need to examine your ear. 59 00:03:16,200 --> 00:03:18,000 我不管耳朵怎样 I don't care about the ear! 60 00:03:18,500 --> 00:03:19,400 我们给他止痛吧 Let's get him something for the pain. 61 00:03:19,433 --> 00:03:21,500 -打五毫升吗啡 -好 - 5 of morphine IV, please. - Got it. 62 00:03:22,166 --> 00:03:25,466 科尔曼先生 我是查尔斯医生 精神病医生 Mr. Coleman, I'm Dr. Charles, psychiatrist. 63 00:03:25,466 --> 00:03:26,666 我是个退伍老兵 Just because I'm a vet 64 00:03:26,700 --> 00:03:28,866 不代表我就有精神病 does not mean that I am a mental case. 65 00:03:28,866 --> 00:03:31,133 你就这么走进来戳了自己的脑袋 You did walk in here and stab yourself in the head. 66 00:03:31,133 --> 00:03:32,900 因为没人来帮我啊 Because no one-- no one would help me. 67 00:03:32,933 --> 00:03:35,366 听着 我得做一下评估 Well, look, I-I just need to do a little evaluation, 68 00:03:35,366 --> 00:03:37,133 问你几个问题 可以吗 ask you a couple questions; that be all right? 69 00:03:37,166 --> 00:03:40,833 我没疯 也没吸毒 I'm not crazy. I'm not a drug addict. 70 00:03:40,833 --> 00:03:42,500 你穿了六件衬衫吗 You're wearing six shirts? 71 00:03:42,866 --> 00:03:44,600 是啊 但只穿了一条裤子 Yeah, but just one pair of pants. 72 00:03:44,633 --> 00:03:46,766 -为什么 -这还不明显吗 - Why's that? - Isn't it obvious? 73 00:03:46,766 --> 00:03:49,500 为了蒙住心脏的声音 To--to muffle the sound of my heart. 74 00:03:49,833 --> 00:03:50,866 有用吗 Does it help? 75 00:03:50,900 --> 00:03:52,900 没用 都没用 Nothing--nothing helps! 76 00:03:53,966 --> 00:03:55,966 求求你们... Please...somebody... 77 00:04:03,000 --> 00:04:05,033 早上好 我是曼宁医生 Good morning. I'm Dr. Manning. 78 00:04:05,066 --> 00:04:07,500 -你一定是小波吧 -我是格里芬 - I bet you're Bo. - And I'm Griffin. 79 00:04:07,766 --> 00:04:09,300 你好 格里芬 见到你很高兴 Well, hello, Griffin. Nice to meet you. 80 00:04:09,300 --> 00:04:10,566 你看到那个人了吗 Did you see that man? 81 00:04:11,100 --> 00:04:12,800 他把铅笔插进了自己的耳朵 He stuck a pencil in his ear. 82 00:04:13,033 --> 00:04:14,966 是啊 很糟糕 对吗 Yes, it was very bad, wasn't it? 83 00:04:15,066 --> 00:04:16,566 -对 -让你看到了真抱歉 - Yeah. - Sorry you had to see that. 84 00:04:17,566 --> 00:04:18,966 孩子们在车道上玩 The boys were playing in the driveway 85 00:04:18,966 --> 00:04:20,466 等校车 waiting for the school bus. 86 00:04:21,033 --> 00:04:23,066 看来你摔下了悬浮滑板哟 I see you fell off your hoverboard. 87 00:04:23,166 --> 00:04:25,066 我帮很多悬浮滑板玩家看过病 I see a lot of hoverboarders in here, 88 00:04:25,100 --> 00:04:26,333 也不知道是不是这么称呼的 if that's even a word. 89 00:04:26,566 --> 00:04:28,633 他磕到了一些碎石 Yeah, he hit a patch of gravel. 90 00:04:28,633 --> 00:04:29,966 我试着给他冷敷了 I tried to keep it cold. 91 00:04:30,200 --> 00:04:31,766 疼的话就告诉我 Let me know if this hurts. 92 00:04:34,166 --> 00:04:36,766 手掌没有擦伤 I see there's no abrasions on the palm. 93 00:04:36,800 --> 00:04:40,066 感觉手像是睡着了 It--it feels like it's sleeping. 94 00:04:43,000 --> 00:04:44,300 你知道我怎么想吗 You know what I think? 95 00:04:44,333 --> 00:04:46,933 我觉得手腕严重骨折了 I think this is a very broken wrist. 96 00:04:47,233 --> 00:04:48,400 我也这么想 I do too. 97 00:04:48,700 --> 00:04:50,133 发出了很惨的声音 It made a bad noise. 98 00:04:50,366 --> 00:04:51,966 格里芬 亲爱的 别这样 Griffin, honey, please. 99 00:04:52,366 --> 00:04:54,266 你也伤到手了吗 泰勒夫人 Did you hurt your hand as well, Mrs. Taylor? 100 00:04:54,266 --> 00:04:56,500 没有没有 在厨房里弄的 No, no, no. Kitchen accident. 101 00:04:56,500 --> 00:04:58,166 烫着了 没事 Burnt myself. It's fine. 102 00:04:59,966 --> 00:05:02,300 我要给小波的手腕做个X光 Well, I'd like to get an X-ray of Bo's wrist. 103 00:05:03,000 --> 00:05:04,300 最好不要 You know what, I'd prefer you didn't. 104 00:05:04,333 --> 00:05:06,566 我不想让他暴露在不必要的辐射中 I don't want to expose him to unnecessary radiation. 105 00:05:06,600 --> 00:05:10,400 时间很短 而且是必要的 It's just a minute radiation exposure and it is necessary. 106 00:05:10,400 --> 00:05:12,800 外科医生要帮他复位手骨 A surgeon needs to go in there and reposition the bones. 107 00:05:12,800 --> 00:05:14,600 反正都要手术 But if they're already operating, 108 00:05:14,633 --> 00:05:16,033 为什么还要照X光 why do you need a X-ray? 109 00:05:16,066 --> 00:05:18,966 照了能让医生知道具体在哪复位 An X-ray will tell the surgeon exactly what needs to be done. 110 00:05:19,033 --> 00:05:20,633 但我需要你的同意 But I do need your permission. 111 00:05:22,233 --> 00:05:24,066 好吧 可以 Okay, it's fine. 112 00:05:26,700 --> 00:05:29,700 好的 会有人来带你去照X光的 All right, well, someone will be in to take you up to X-ray. 113 00:05:29,866 --> 00:05:31,033 谢谢 Thanks. 114 00:05:35,233 --> 00:05:37,533 -每天都有新气球 -我知道 - Fresh balloons every day. - Yeah, I know. 115 00:05:37,533 --> 00:05:40,266 他的病房要看起来像派对商店了 His room is starting to look like a party store. 116 00:05:41,566 --> 00:05:43,300 谢谢你关心他 I appreciate you checking in on him the way you do. 117 00:05:43,300 --> 00:05:45,300 拜托 我很喜欢艾瑞克 Oh, please. Eric's my guy. 118 00:05:45,766 --> 00:05:47,300 告诉他 我休息的时候就上去看他 Tell him I'll be up during my break. 119 00:05:47,300 --> 00:05:48,466 好 All right. 120 00:05:48,900 --> 00:05:50,133 电梯到了 Your ride's here. 121 00:05:52,200 --> 00:05:54,266 等等 等等 谢谢 Hold that, hold it please. Thank you. 122 00:06:00,133 --> 00:06:02,366 亲爱的 比和病人约会更糟糕的 Honey, the only thing that's worse 123 00:06:02,366 --> 00:06:05,166 就是和运动员约会 than dating a patient is dating an athlete. 124 00:06:05,200 --> 00:06:06,866 他儿子是病人 Well, his son is the patient, 125 00:06:06,900 --> 00:06:08,266 而且他已经退役了 and he's retired. 126 00:06:09,300 --> 00:06:12,033 别误会 我喜欢运动员 Don't get me wrong. I love athletes. 127 00:06:12,066 --> 00:06:15,433 但据我所知 他们就是男人身孩子心 But in my experience, they're little kids in men's bodies. 128 00:06:15,966 --> 00:06:17,466 不适合长期相处 Bad long-term bets. 129 00:06:21,766 --> 00:06:25,500 心室中膈缺损修复 Ventricular septal defect repair. 130 00:06:25,533 --> 00:06:27,833 很多人心脏生来就有洞 Lots of people born with holes in their hearts. 131 00:06:28,266 --> 00:06:30,200 手术是修复的重要环节 Procedure's a mainstay in the CT repertoire. 132 00:06:30,200 --> 00:06:31,966 是段宝贵的经验 我说话干扰你吗 Good one to get under your belt. You mind my talking? 133 00:06:32,000 --> 00:06:32,866 没有 No. 134 00:06:32,900 --> 00:06:35,500 简单 成功率高 Straightforward, high success rate. 135 00:06:35,566 --> 00:06:37,200 大部分都是小孩 有时是新生儿 Mostly kids, sometimes a newborn, 136 00:06:37,233 --> 00:06:41,500 所以你只要关注简单的步骤就好 in which case, stay focused on the simplicity of the procedure. 137 00:06:42,766 --> 00:06:45,066 试着不要去想 Try not to be distracted by the fact 138 00:06:45,500 --> 00:06:50,800 婴儿的心脏比草莓还小 that an infant's heart is smaller than a strawberry. 139 00:06:51,933 --> 00:06:53,433 会让你分心 Can take you out of the moment. 140 00:06:53,833 --> 00:06:55,033 是 Right. 141 00:06:56,333 --> 00:06:57,700 目前为止还不错 So far so good. 142 00:07:13,033 --> 00:07:14,433 你刺穿鼓膜 You punctured the tympanic membrane 143 00:07:14,466 --> 00:07:16,100 进入了鼓室 and went into the middle ear. 144 00:07:16,300 --> 00:07:18,666 我们可以做鼓室成形术为你修复 We can do the repair. It's called a tympanoplasty. 145 00:07:18,700 --> 00:07:20,800 请听听我的心跳 Just listen to my heart. 146 00:07:30,666 --> 00:07:32,033 很响 对吗 It's loud, right? 147 00:07:35,000 --> 00:07:36,400 我听着正常 Sounds normal to me. 148 00:07:37,900 --> 00:07:39,066 不可能 That can't be! 149 00:07:39,166 --> 00:07:40,600 知道吗 科尔曼先生 You know, Mr. Coleman, 150 00:07:41,366 --> 00:07:42,533 我也是名老兵 I'm a vet too. 151 00:07:43,733 --> 00:07:45,666 我了解创伤后应激障碍 I know something about PTSD. 152 00:07:45,933 --> 00:07:47,133 不是那个 It's not that. 153 00:07:49,033 --> 00:07:52,133 我是见到了战争 但我没事 I-I saw combat, but I-I was okay. 154 00:07:52,933 --> 00:07:54,100 那是怎么了 What happened? 155 00:07:56,033 --> 00:07:58,200 我的护卫队撞上了路边炸弹 My convoy hit an IED. 156 00:07:58,233 --> 00:08:01,733 我后背全是弹片 就那样 I took a back full of shrapnel. That was it. 157 00:08:01,766 --> 00:08:03,100 介意我看一下吗 Mind if I take a look? 158 00:08:14,733 --> 00:08:16,200 看起来挺严重的 很遗憾 Looks like it was serious. I'm sorry. 159 00:08:16,200 --> 00:08:18,233 我几周后就出了院 I was out of the hospital in a couple weeks. 160 00:08:18,233 --> 00:08:20,000 那是三年前了 That was three years ago. 161 00:08:20,033 --> 00:08:21,433 我恢复得很好 I was doing fine. 162 00:08:21,466 --> 00:08:23,033 但我脑袋和心脏这个事 This thing with my head and my heart, 163 00:08:23,033 --> 00:08:24,933 是半年前才出现的 that started just six months ago. 164 00:08:25,166 --> 00:08:25,966 我也想告诉你 I wish I could tell you 165 00:08:26,000 --> 00:08:28,933 这个问题有生理解释 there's a physical reason for the problem. 166 00:08:32,966 --> 00:08:34,233 但我没看到 I can't see one. 167 00:08:38,400 --> 00:08:39,566 早 Morning. 168 00:08:42,900 --> 00:08:44,800 听说贝克先生撤诉了 I heard Mr. Baker dropped the lawsuit. 169 00:08:45,900 --> 00:08:47,000 对 Yeah. 170 00:08:48,966 --> 00:08:50,533 你一定松了口气 That must be a relief. 171 00:08:51,566 --> 00:08:54,666 虽然不算是圆满结局 不过是的 Not exactly the happy ending, but yeah. 172 00:09:06,800 --> 00:09:09,066 里斯 你在嚼口香糖吗 Reese, are you chewing gum? 173 00:09:09,233 --> 00:09:10,266 是无糖的 Oh, it's sugarless. 174 00:09:10,266 --> 00:09:12,166 这不是重点 你这样不专业 Well, that's not the point. It's unprofessional. 175 00:09:12,200 --> 00:09:14,233 去看下一个病人前赶快吐掉 Spit it out before you go see another patient. 176 00:09:20,833 --> 00:09:22,133 里斯医生 Dr. Reese. 177 00:09:22,466 --> 00:09:24,033 还不是 你好 乔伊 Not quite. Hey, Joey. 178 00:09:24,866 --> 00:09:28,466 恭喜你成功进入病理学科室 To congratulate you for getting your Pathology Match. 179 00:09:33,333 --> 00:09:35,033 真漂亮 Oh, it's beautiful. 180 00:09:35,900 --> 00:09:38,566 你看出来了吗 鼠疫杆菌 Can you read it? Bubonic plague bacillus. 181 00:09:40,000 --> 00:09:40,733 太棒了 That's amazing. 182 00:09:40,766 --> 00:09:43,900 是伦敦皇家医院1893年的涂片 It's from the Royal London Hospital, it's 1893. 183 00:09:45,633 --> 00:09:46,800 你喜欢吗 Do you like it? 184 00:09:47,200 --> 00:09:48,466 我爱死了 I love it. 185 00:09:49,366 --> 00:09:51,766 乔伊 真抱歉 我借她一用 Joey, I am so sorry. I have to steal her. 186 00:09:51,900 --> 00:09:53,300 霍斯特德医生在4号诊室 Dr. Halstead in 4. 187 00:09:53,400 --> 00:09:54,633 谢谢你 Thank you. 188 00:09:56,800 --> 00:09:58,033 里斯 Reese. 189 00:09:59,400 --> 00:10:00,700 把口香糖吐了 Spit out your gum. 190 00:10:05,933 --> 00:10:07,466 -疼吗 -不疼 - Any pain? - Nope. 191 00:10:07,466 --> 00:10:08,700 霍斯特德医生 Dr. Halstead? 192 00:10:09,066 --> 00:10:10,866 凯洛格先生 这位是里斯小姐 Mr. Kellogg, this is Ms. Reese, 193 00:10:10,866 --> 00:10:13,166 医学院四年级生 准医生 fourth year med student, soon to be doctor. 194 00:10:13,200 --> 00:10:14,333 恭喜你 Congratulations. 195 00:10:14,333 --> 00:10:15,600 拿把叩诊锤 好吗 Grab a hammer, will you? 196 00:10:16,266 --> 00:10:18,666 凯洛格先生是位体操老师 Mr. Kellogg is a gymnastics teacher. 197 00:10:20,066 --> 00:10:21,266 我摔倒了 I fell. 198 00:10:21,566 --> 00:10:23,200 说真的 我其实没受伤 Honestly, I'm-I'm not hurt actually. 199 00:10:23,233 --> 00:10:24,966 只是我在学校里摔的 It just--it happened on school property, 200 00:10:24,966 --> 00:10:27,300 必须得开医生证明 so I gotta get a doctor's note. 201 00:10:27,466 --> 00:10:28,533 瞳孔正常 Pupils look good. 202 00:10:28,533 --> 00:10:29,833 里斯小姐会检查你的反射 Ms. Reese is gonna check your reflexes, 203 00:10:29,866 --> 00:10:31,400 然后你就能走了 好吗 then we'll get you out of here, okay? 204 00:10:41,833 --> 00:10:43,733 -你还好吗 -没事 - You okay? - Yeah, fine. 205 00:10:56,533 --> 00:10:57,666 你还好吗 You okay? 206 00:11:02,900 --> 00:11:04,066 里斯 Reese! 207 00:11:08,300 --> 00:11:11,033 手腕处的哪块骨头受到影响很明显 So it's pretty clear what bones in the wrist are affected. 208 00:11:11,033 --> 00:11:13,533 但我真正好奇的是这个 But what I'm actually curious about is this. 209 00:11:14,366 --> 00:11:17,833 这是一处已经愈合的旧骨折伤 This is a previous fracture-one that's already healed. 210 00:11:18,133 --> 00:11:18,933 -是吗 -对 - Really? - Yeah. 211 00:11:18,966 --> 00:11:21,066 我在小波的病例里没看到 I don't remember seeing it in Bo's history. 212 00:11:21,966 --> 00:11:24,433 抱歉 我尽快赶过来了 Hey, sorry. Got here as soon as I could. 213 00:11:24,900 --> 00:11:27,100 -小波怎么样 -他的手腕断了 爸爸 - How's Bo? - His wrist got broken, Daddy. 214 00:11:27,266 --> 00:11:29,200 恐怕你儿子需要手术 I'm afraid your son's gonna need surgery. 215 00:11:29,500 --> 00:11:31,966 老天 你把自己伤得挺重啊 小子 Oh, God, you hurt yourself pretty good, huh, big guy? 216 00:11:32,000 --> 00:11:34,466 曼宁医生在给我看小波的X光片 Dr. Manning was just showing me Bo's X-ray. 217 00:11:34,866 --> 00:11:38,966 好像他以前摔断过胳膊 我们没发现 Appears that he's broken his arm before and we didn't realize it. 218 00:11:40,566 --> 00:11:41,633 那一定是因为去年 Well, that must have been from last year 219 00:11:41,633 --> 00:11:43,133 他从楼梯上摔下去了 when he fell down the stairs. 220 00:11:43,166 --> 00:11:45,533 他没怎么说 我们以为就是扭伤 He hardly complained, we just thought it was a sprain. 221 00:11:46,000 --> 00:11:47,166 你记得吗 Remember that? 222 00:11:49,166 --> 00:11:51,900 可怜的小波 他的手好冰 Poor Bo. Bo's hand is cold. 223 00:11:51,900 --> 00:11:53,400 格里芬 别碰你弟弟的手 Griffin, don't touch your brother's hand. 224 00:11:53,433 --> 00:11:54,900 -亚伦 -抱歉 我就是... - Aaron-- - Sorry, I just-- 225 00:11:54,933 --> 00:11:56,233 我不想让他伤势加重 I don't want him making it worse. 226 00:11:56,266 --> 00:11:57,466 是很冰 It is cold. 227 00:11:58,866 --> 00:12:01,466 -毛细管回流缓慢 -那是什么意思 - The capillary refill's delayed. - Wait, what does that mean? 228 00:12:01,466 --> 00:12:03,666 他的血液循环不足 He's losing circulation. Not enough blood flow. 229 00:12:03,700 --> 00:12:04,566 艾普尔 通知手术室 April, call the OR. 230 00:12:04,566 --> 00:12:06,000 说我们马上要过去 Tell them we're on our way up right now. 231 00:12:06,033 --> 00:12:07,966 好 克丽斯蒂 来帮忙 Got it. Christy. Excuse me. 232 00:12:24,600 --> 00:12:27,200 -我好丢脸 -没事 - I'm so embarrassed. - Don't be. 233 00:12:27,233 --> 00:12:28,400 你就是晕倒了 You fainted. 234 00:12:28,400 --> 00:12:30,400 对 晕在了那可怜的体操老师身上 Yeah, right on top of that poor gymnastics teacher. 235 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 他说什么了吗 Did he say anything? 236 00:12:31,800 --> 00:12:34,400 只说你的落地动作很精彩 Only that he was very impressed with your dismount. 237 00:12:36,666 --> 00:12:38,366 里斯 你的心电图和血压正常 Reese, your EKG and BP are normal, 238 00:12:38,400 --> 00:12:39,666 所以我觉得可能是... so I think what we're looking at-- 239 00:12:39,666 --> 00:12:41,933 是血管迷走神经晕厥 对吗 Is a vasovagal syncope, right? 240 00:12:41,966 --> 00:12:42,966 有可能 Probably. 241 00:12:42,966 --> 00:12:44,800 只要找出诱因就好了 Just gotta figure out what the trigger is. 242 00:12:44,800 --> 00:12:46,866 -好 -或许是低血糖 - Okay. - You know, maybe blood sugar. 243 00:12:47,033 --> 00:12:48,833 -我们去喝点橙汁吧 -好 - Let's get you some orange juice. - Yeah. 244 00:12:48,866 --> 00:12:50,033 谢谢你 梅尔 Thanks, Mel. 245 00:12:52,300 --> 00:12:56,000 虽然我不是查尔斯医生 但你还好吧 Well, I'm no Dr. Charles, but is everything okay with you? 246 00:12:56,500 --> 00:12:57,700 很好 Everything's great. 247 00:12:59,300 --> 00:13:01,500 住在我楼上的那个大号手 The-- oh, the tuba player living above me? 248 00:13:01,500 --> 00:13:02,800 他终于搬走了 He finally moved out. 249 00:13:02,800 --> 00:13:05,333 而且 我又才成功进入了病理学科室 And of course, I just got my Pathology match. 250 00:13:05,366 --> 00:13:07,500 还有 看 And, oh-- look. 251 00:13:08,833 --> 00:13:12,933 乔伊送给了我这个鼠疫涂片 Joey gave me the bubonic plague. 252 00:13:14,800 --> 00:13:16,100 他一定很喜欢你 He must really like you. 253 00:13:16,100 --> 00:13:17,266 没错 He does. 254 00:13:17,866 --> 00:13:20,966 他也很高兴我能进病理科 And he's very excited about me going into pathology. 255 00:13:20,966 --> 00:13:22,266 我们都很高兴 We're both excited. 256 00:13:22,866 --> 00:13:25,033 霍斯特德医生 我相信我没什么大碍 You know, Dr. Halstead, I'm sure this was nothing. 257 00:13:25,533 --> 00:13:26,666 可能吧 Probably. 258 00:13:26,866 --> 00:13:28,600 但安全起见 我们还是做个血常规 But just to be safe, let's order a CBC 259 00:13:28,633 --> 00:13:30,133 接下来就交给我们吧 and we'll take it from there, all right? 260 00:13:30,133 --> 00:13:31,333 好的 Okay. 261 00:13:38,900 --> 00:13:41,933 好了 缝好了 All right. The patch is done. 262 00:13:42,466 --> 00:13:44,133 心脏缝合完毕 And the heart's closed up. 263 00:13:45,433 --> 00:13:47,266 好了 验证时刻到了 Okay, then. Moment of truth. 264 00:13:47,600 --> 00:13:49,933 输入温血停搏液让心脏重新跳动 Give warm blood cardioplegia to restart the heart. 265 00:13:50,800 --> 00:13:53,000 -我要缝合胸腔 -缝合线 - I'll need sutures for the chest. - Sutures. 266 00:13:55,466 --> 00:13:57,133 她正处于三阶完全性心脏阻滞 She's in third degree complete heart block. 267 00:13:57,166 --> 00:13:58,400 我看到了 马蒂 I can see that, Marty. 268 00:13:58,533 --> 00:13:59,700 你想让我怎么办 What do you want me to do? 269 00:14:00,266 --> 00:14:03,833 -罗德斯医生 -放松 拿稳输入泵 - Dr. Rhodes? - Relax. Hold on the pump. 270 00:14:03,900 --> 00:14:07,100 肯定是某个补片缝合处堵住了疏导系统 One of the patch sutures must've bagged the conducting system. 271 00:14:07,700 --> 00:14:08,900 缝线剪 Suture cutters. 272 00:14:09,366 --> 00:14:10,533 剪 Cutters. 273 00:14:13,000 --> 00:14:15,333 那个 这里 That one. Here. 274 00:14:20,133 --> 00:14:21,600 正常窦性心律 Normal sinus rhythm. 275 00:14:21,866 --> 00:14:23,033 好样的 Good call. 276 00:14:25,133 --> 00:14:26,633 因为那孩子手上有水肿 Because of the edema in the boy's hand, 277 00:14:26,666 --> 00:14:27,833 我觉得他的手至少 I'd say he broke his wrist 278 00:14:27,866 --> 00:14:30,833 是在24小时前骨折的 可能更久 at least 24 hours ago, if not longer. 279 00:14:31,300 --> 00:14:33,266 还有 她说他撞到了一块碎石 Also, she said he hit a patch of gravel. 280 00:14:33,266 --> 00:14:35,233 他的手上应该能看到瘀伤 You'd expect there to be abrasions on his hand, 281 00:14:35,233 --> 00:14:36,466 但是没有 but there are none. 282 00:14:36,500 --> 00:14:38,466 再跟之前的骨折结合起来 Combine that with the previous fracture... 283 00:14:38,500 --> 00:14:40,166 你怀疑他遭到虐待 You suspect abuse? 284 00:14:40,800 --> 00:14:42,366 我不知道 也许吧 I don't know. Maybe. 285 00:14:42,366 --> 00:14:44,633 -那孩子现在在哪 -在手术 - Where's the boy now? - In surgery. 286 00:14:44,633 --> 00:14:47,000 雷耶斯医生很有信心能治好他的手 Dr. Reyes feels confident he'll be able to save his hand. 287 00:14:47,000 --> 00:14:48,700 -谢天谢地 -是啊 - Thank goodness for that. - Yeah. 288 00:14:48,733 --> 00:14:51,600 你说他还有一个哥哥吗 And you said there's an older brother as well? 289 00:14:51,666 --> 00:14:52,866 格里芬 十岁了 Griffin. He's ten. 290 00:14:52,933 --> 00:14:55,066 如果可能存在虐待的情况 Well, if there's a possibility of abuse, 291 00:14:55,100 --> 00:14:56,833 我们就得保护这些孩子 we have to protect those children. 292 00:14:56,833 --> 00:14:59,633 我只是...我不想匆忙下结论 I just--I don't want to rush to judgment. 293 00:14:59,666 --> 00:15:02,300 我感觉我最近判断很不准确 I feel like my radar has been off lately. 294 00:15:02,300 --> 00:15:04,300 你说得是婴儿摇荡综合征的那个病例 You're referring to the shaken baby case? 295 00:15:04,333 --> 00:15:06,766 我们让那个女人痛苦万分 但她其实没有过错 We put that woman through hell, and she was blameless. 296 00:15:06,800 --> 00:15:09,166 在我们联系儿童保护机构前 Well, before we call DCFS, 297 00:15:09,233 --> 00:15:10,933 先寻求一下其他意见 let's get a second opinion. 298 00:15:12,066 --> 00:15:14,133 我知道我们不该把情绪带入手术室 I know we're supposed to keep our emotions out of the OR 299 00:15:14,166 --> 00:15:16,266 但我们每次接生这种新生儿 but every time we get one of those newborns, 300 00:15:16,266 --> 00:15:18,866 即使结果没有问题 我还是会感到精疲力尽 I'm just a wreck, even when it turns out all right. 301 00:15:18,966 --> 00:15:20,800 你竟然还能保持冷静 Amazing how you keep your cool. 302 00:15:21,700 --> 00:15:23,266 他很厉害 唐尼医生 He's an ace, Dr. Downey. 303 00:15:23,766 --> 00:15:25,000 没错 Yes, he is. 304 00:15:28,066 --> 00:15:29,900 -非常好 -谢谢 - Nice work in there. - Thank you. 305 00:15:30,800 --> 00:15:31,966 你去哪儿 Where you going? 306 00:15:33,300 --> 00:15:34,866 我得回急救室 I gotta get back down to the ED. 307 00:15:35,333 --> 00:15:36,600 然后错过最棒的部分吗 And miss the best part? 308 00:15:37,433 --> 00:15:39,866 告诉家人宝宝会平安无事 Telling the family their baby's gonna be just fine. 309 00:15:42,100 --> 00:15:43,800 功劳是你的 罗德斯医生 The honor is yours, Dr. Rhodes. 310 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 科尔曼先生明早会准备好转移 Mr. Coleman'll be ready to transfer in the morning. 311 00:15:52,133 --> 00:15:54,866 好的 我会先安排他和精神科医生见面 Good, I've got him set up with psychiatry first thing. 312 00:15:54,866 --> 00:15:56,166 希望恰当的治疗和药物 Hopefully the right meds and therapy 313 00:15:56,166 --> 00:15:57,833 能够控制他的情况 will help get this under control. 314 00:15:58,033 --> 00:15:59,266 祝你好运 Good luck with that. 315 00:16:01,366 --> 00:16:03,366 科尔曼先生 这位是格拉斯医生 Mr. Coleman, this is Dr. Glass. 316 00:16:03,400 --> 00:16:05,366 她将负责你在退伍军人事务处的治疗 She'll be supervising your care at the V.A. 317 00:16:05,366 --> 00:16:06,833 太棒了 Oh, fantastic. 318 00:16:07,500 --> 00:16:08,633 很高兴见到你 Nice to meet you. 319 00:16:08,766 --> 00:16:10,433 我听说手术很成功 I heard the surgery was a success. 320 00:16:10,433 --> 00:16:11,933 没有 No, it wasn't. 321 00:16:12,033 --> 00:16:13,633 我还是能听到跳动声 I still hear the beating. 322 00:16:13,700 --> 00:16:17,266 幻听非常复杂 Auditory hallucinations are complicated. 323 00:16:17,433 --> 00:16:19,633 这不是幻听 It's not an hallucination. 324 00:16:22,000 --> 00:16:24,300 不管是什么 我们都会查清楚的 Whatever it is, we want to help figure that out. 325 00:16:24,833 --> 00:16:28,633 查尔斯医生已经联系了退伍军人事务处的精神科医生 Now Dr. Charles has contacted a psychiatrist at the V.A. 326 00:16:29,200 --> 00:16:31,166 今天下午应该就会来了解情况 Should follow up this afternoon. 327 00:16:31,200 --> 00:16:33,033 跟你们说什么都没用 It's useless talking to you people. 328 00:16:33,866 --> 00:16:36,466 崔医生 你能说两句吗 Dr. Choi, would you like to weight in? 329 00:16:40,666 --> 00:16:43,533 科尔曼先生可能没错 It's possible Mr. Coleman is right. 330 00:16:45,700 --> 00:16:47,266 我觉得我们应该做个胸腔CT I think we should get a chest CT. 331 00:16:52,566 --> 00:16:53,733 他哥哥叫什么来着 What's the brother's name again? 332 00:16:53,733 --> 00:16:55,366 格里芬 等...等一等 Griffin. Wait--wait a second. 333 00:16:55,400 --> 00:16:57,100 我已经因为伤的事质疑他们了 I already challenged them on the injury. 334 00:16:57,133 --> 00:16:59,000 现在还带着一个精神科医生进去 Now I walk in with a psychiatrist? 335 00:17:01,266 --> 00:17:02,600 你准备扮成谁 So who're you gonna be? 336 00:17:02,800 --> 00:17:04,666 还是我 只不过... Still me. Just, uh... 337 00:17:05,300 --> 00:17:06,700 不让人一眼就看出来 not advertising. 338 00:17:06,900 --> 00:17:08,033 好的 Okay. 339 00:17:11,100 --> 00:17:13,600 -你们好 -曼宁医生 小波怎么样了 - Hi. - Dr. Manning, how's Bo? 340 00:17:13,600 --> 00:17:15,033 他们还在给他做手术吗 Are they still operating on him? 341 00:17:15,066 --> 00:17:17,066 我们之前听说他情况很好 Last we heard, he's doing very well. 342 00:17:17,600 --> 00:17:19,233 -你肯定是格里芬 -是的 先生 - You must be Griffin. - Yes, sir. 343 00:17:19,833 --> 00:17:21,133 我是查尔斯医生 很高兴见到你 I'm Dr. Charles. Nice to meet you. 344 00:17:21,166 --> 00:17:22,266 很高兴见到你 Nice to meet you too. 345 00:17:22,266 --> 00:17:24,366 小波转移到重症监护室后我们会告诉你们 As soon as Bo moves up to the ICU, I'll let you know. 346 00:17:24,400 --> 00:17:26,300 他回家后 我会照顾他 When he comes home, I'm gonna take care of him. 347 00:17:26,300 --> 00:17:26,966 格里芬 Griffin. 348 00:17:27,000 --> 00:17:29,400 泰勒女士 曼宁医生告诉我你烫伤了手 Ms. Taylor, Dr. Manning told me that you burned your hand. 349 00:17:29,400 --> 00:17:31,466 不如趁你在这里帮你治疗一下 Would you like us to redress that while you're here? 350 00:17:31,500 --> 00:17:34,900 不不不 没关系 差不多快好了 No, no, no, it's--it's fine. It's practically healed. 351 00:17:35,666 --> 00:17:37,033 妈妈笨手笨脚的 Mommy's clumsy. 352 00:17:37,033 --> 00:17:38,833 你为什么来找我们 医生 Is there a reason you're here, Doctor? 353 00:17:39,300 --> 00:17:41,233 对于任何一个家庭来说 Well, waiting for a child to come out of surgery, 354 00:17:41,266 --> 00:17:43,366 等孩子手术结束都很煎熬 that's a stressful time for--for any family, 355 00:17:43,400 --> 00:17:44,900 我们希望能够帮点忙 and we like to make ourselves available 356 00:17:44,900 --> 00:17:47,800 解答问题和疑惑 for questions, concerns. 357 00:17:47,900 --> 00:17:49,600 你刚刚不是说手术很顺利吗 I thought you just said the surgery was going well. 358 00:17:49,600 --> 00:17:50,700 是的 It is. 359 00:17:50,833 --> 00:17:52,733 那我们为什么需要找人谈 So why would we need to talk to anyone? 360 00:17:52,733 --> 00:17:53,966 亚伦 别这样 Aaron, please. 361 00:17:53,966 --> 00:17:55,466 你看不出来 Look, can't you see what this is? 362 00:17:55,533 --> 00:17:57,566 假装关心你的手 This phony concern for your hand? 363 00:17:57,566 --> 00:17:59,233 爸爸又有麻烦了吗 妈妈 Is Daddy in trouble again, Mommy? 364 00:17:59,233 --> 00:18:02,333 -不 亲爱的 -医生 借一步说话 - No--no, honey. - Doctor, let's step outside. 365 00:18:02,366 --> 00:18:04,400 -我能一起去吗 -你待在这儿 格里芬 - Can I come with you? - You stay here, Griffin. 366 00:18:07,166 --> 00:18:09,466 我不笨 我一直等着这一刻 I'm not stupid. I've been waiting for this. 367 00:18:09,466 --> 00:18:11,166 你们觉得我虐待家人 You think I abuse my family? 368 00:18:11,400 --> 00:18:13,400 我们的确有几个问题 We do have a-a couple of questions. 369 00:18:13,433 --> 00:18:15,700 我没有碰我儿子和我妻子 I didn't touch my boy or my wife, 370 00:18:15,700 --> 00:18:17,366 如果你们觉得是我干的 没关系 and if you think I did, that's fine. 371 00:18:17,400 --> 00:18:19,100 你们可以找家庭服务部 找警察 You call family services, call the police, 372 00:18:19,133 --> 00:18:20,866 让他们对我进行测谎 have 'em give me a lie detector test. 373 00:18:20,900 --> 00:18:22,066 我不介意 I don't care. 374 00:18:22,500 --> 00:18:24,000 不好意思失陪了 Now if you'll excuse me. 375 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 你怎么看 What do you think? 376 00:18:29,100 --> 00:18:31,800 我不知道 我是说有些不对劲吧 I don't know. I mean, something's off, right? 377 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 我也觉得 I think so. 378 00:18:34,233 --> 00:18:35,533 那我们就真找家庭服务部看看 Let's call his bluff. 379 00:18:43,900 --> 00:18:45,533 里斯 你感觉怎么样 Hey, Reese. How you feelin'? 380 00:18:45,900 --> 00:18:46,433 挺好的 Fine. 381 00:18:46,466 --> 00:18:47,500 自从我带我侄女去看 Haven't seen a swoon like that 382 00:18:47,500 --> 00:18:49,166 贾斯汀·比伯演唱会后还没见过谁这么晕过去的 since I took my niece to see Justin Bieber. 383 00:18:49,200 --> 00:18:50,766 她就这么... And she just... Oh! 384 00:18:50,766 --> 00:18:52,100 我没事 没有大碍 I'm fine. It was nothing. 385 00:18:52,566 --> 00:18:53,866 那就好 Glad to hear it. 386 00:18:55,500 --> 00:18:56,600 你没事吧 Hey, is everything okay? 387 00:18:56,600 --> 00:18:58,566 为什么大家都这么问我 没事 Why do people keep asking me that? Yes. 388 00:18:58,966 --> 00:19:01,233 霍斯特德医生要求给你做了全面化验 Dr. Halstead ordered a full panel on you. 389 00:19:01,233 --> 00:19:02,433 发生什么事了吗 Did something happen? 390 00:19:02,533 --> 00:19:04,266 这跟你有什么关系 乔伊 How is that any of your business, Joey? 391 00:19:04,266 --> 00:19:05,600 你不是应该去负责实验室的事吗 I thought you were supposed to be running the labs, 392 00:19:05,633 --> 00:19:07,166 不是来审问病人 not interrogating patients. 393 00:19:07,166 --> 00:19:08,966 抱歉 我只是关心你 Sorry. I was just concerned about you. 394 00:19:09,000 --> 00:19:10,700 你这样太不专业了 乔伊 It's just unprofessional, Joey. 395 00:19:10,700 --> 00:19:13,700 急诊室有自己的规矩 跟病理学不一样 There is a protocol in the ED. It's not like pathology. 396 00:19:14,400 --> 00:19:15,600 好吧 Okay. 397 00:19:16,700 --> 00:19:18,033 那这个给你 Well, here. Um... 398 00:19:18,633 --> 00:19:20,133 一切正常 Everything came back normal. 399 00:19:21,366 --> 00:19:22,566 看到了吧 See? 400 00:19:23,966 --> 00:19:25,666 不要给我 Well, don't give it me. 401 00:19:25,700 --> 00:19:27,366 给霍斯特德医生 Give it to Dr. Halstead. 402 00:19:31,000 --> 00:19:32,233 好 Okay. 403 00:19:34,566 --> 00:19:37,266 科尔曼先生 你的胸部CT扫描结果显示 Mr. Coleman, the CT scan we took of your chest 404 00:19:37,266 --> 00:19:40,233 因为弹片伤 你有很多疤痕组织 showed a lot of scar tissue from your shrapnel wounds. 405 00:19:40,500 --> 00:19:41,600 所以呢 So? 406 00:19:41,633 --> 00:19:45,100 虽然不会影响你的健康或心脏功能 It's not affecting your health or your heart functions. 407 00:19:45,100 --> 00:19:48,066 但是疤痕组织导致了畸变 But this scar tissue has created a malformation 408 00:19:48,066 --> 00:19:50,100 起到了回音室的作用 which acts like an echo chamber. 409 00:19:51,333 --> 00:19:53,666 放大了你心脏跳动的声波 It amplifies the sound waves of your heart. 410 00:19:55,033 --> 00:19:57,933 我之前看到这影响到你胸前托盘的果冻了 I could see it affecting a dish of Jell-O on your tray. 411 00:19:59,300 --> 00:20:00,900 所以我是对的 So I was right. 412 00:20:02,000 --> 00:20:03,200 是身体原因 It is physical. 413 00:20:03,200 --> 00:20:06,800 是的 振动传到了你的内耳 Yes, the vibration carries up to your inner ear. 414 00:20:06,866 --> 00:20:10,766 你真的能听到自己心脏跳动的声音 You really are hearing your heart pounding in your head. 415 00:20:10,900 --> 00:20:13,900 天啊 终于 God. Finally. 416 00:20:14,066 --> 00:20:17,500 那要怎么让声音停止 So what are you gonna do to make it stop? 417 00:20:22,100 --> 00:20:23,900 恐怕我们无能为力 I'm afraid there's nothing we can do. 418 00:20:24,300 --> 00:20:27,400 拜托 做手术呢 Come on, an--an operation maybe? 419 00:20:27,433 --> 00:20:28,966 疤痕组织太多了 There's too much scar tissue, 420 00:20:29,633 --> 00:20:30,833 而且离你的心脏太近 and it's too close to the heart. 421 00:20:30,833 --> 00:20:32,866 做手术不可行 An operation just isn't feasible. 422 00:20:34,966 --> 00:20:36,766 没事没事 没事 It's okay, it's okay, it's okay, it's okay. 423 00:20:36,800 --> 00:20:40,633 你一定要帮帮我 这声音快把我逼疯了 You gotta do something. This is driving me crazy. 424 00:20:41,000 --> 00:20:42,200 听我说 Listen to me. 425 00:20:43,300 --> 00:20:45,300 我们去问问耳鼻喉科 We'll talk to Ear, Nose, and Throat. 426 00:20:46,000 --> 00:20:47,066 看看有没有办法 See if there are any options. 427 00:20:47,066 --> 00:20:49,033 拜托了 快去 Please, please, do that. 428 00:20:49,066 --> 00:20:50,300 拜托了 Please. 429 00:21:04,166 --> 00:21:07,233 我找过儿童与家庭服务部的人了 I've spoken to the Department of Child and Family Services. 430 00:21:07,233 --> 00:21:08,500 他们一小时后过来 They'll be here in an hour. 431 00:21:08,533 --> 00:21:09,366 谢谢 Thank you. 432 00:21:29,100 --> 00:21:31,366 罗德斯医生 有创伤病人来 Dr. Rhodes, trauma one incoming. 433 00:21:32,333 --> 00:21:32,933 什么情况 Talk to me. 434 00:21:32,966 --> 00:21:35,566 18岁女性 撞到防护栏翻车了 18-year-old female hit a guard rail, flipped her car. 435 00:21:35,566 --> 00:21:38,366 左侧插管 血压90/75 Open left tib/fib, BP 90/75. 436 00:21:38,400 --> 00:21:41,166 -转 -心率130 昏迷指数10 - Rotate. - Heart rate 130, GCS 10. 437 00:21:41,166 --> 00:21:42,533 她需要做骨科检查 All right, she's gonna need ortho. 438 00:21:42,566 --> 00:21:44,533 通知X光室和手术室 Call X-ray. Alert the OR. 439 00:21:44,766 --> 00:21:45,633 好的 Got it. 440 00:21:45,733 --> 00:21:48,000 -一二三 -转移 - One, two, three. - Transfer. 441 00:21:48,866 --> 00:21:49,933 没事 亲爱的 It's okay, sweetie. 442 00:21:50,900 --> 00:21:52,100 放开你的包 没事 Let go of the purse; it's okay. 443 00:21:52,166 --> 00:21:53,233 放开 没事 Let go. It's okay. 444 00:21:53,233 --> 00:21:54,533 你可以把包给她 好吗 You can give her the purse, okay? 445 00:21:54,566 --> 00:21:55,866 把包给她就行 You can give her the purse, okay. 446 00:21:55,866 --> 00:21:57,600 我是罗德斯医生 Hey, I'm Dr. Rhodes, okay? 447 00:21:57,666 --> 00:21:58,966 麦基 看看能不能找到她的名字 Maggie, see if you can find me a name. 448 00:21:59,000 --> 00:21:59,966 马上找 Looking for it now. 449 00:22:00,200 --> 00:22:01,900 罗德斯医生 斯凯勒 Dr. Rhodes. Skyler. 450 00:22:01,900 --> 00:22:03,100 斯凯勒 听我说 Hey, Skyler, listen to me. 451 00:22:03,100 --> 00:22:05,100 你出车祸了 腿断了 You were in a car accident, and you broke your leg, 452 00:22:05,133 --> 00:22:07,066 但我们会照顾好你的 好吗 but we're gonna take care of you, okay? 453 00:22:07,200 --> 00:22:08,533 看看能不能找到她的家人 Hey, see if you can find her family. 454 00:22:08,566 --> 00:22:10,066 好的 亲爱的 你的包在我这里 Got you. Sweetie, I have your purse. 455 00:22:10,100 --> 00:22:11,866 谢谢 谢谢 Thank you. Thank you. 456 00:22:11,900 --> 00:22:13,066 血压急速下降 BP's crashing. 457 00:22:13,700 --> 00:22:15,800 -脉搏血氧78 -她失去意识了 - Pulse ox is 78. - She's lost consciousness. 458 00:22:15,800 --> 00:22:17,666 -给我100毫升司可林 20毫升依托咪酯 -好 - Give me 100 of Sux, 20 of Etomidate. - On it. 459 00:22:17,700 --> 00:22:19,766 -需要帮忙吗 -需要 拿插管来 - Need a hand? - Yep, throw in a tube. 460 00:22:20,066 --> 00:22:21,666 -马上 -插管和喉镜准备好了 医生 - On it. - Tube and scope ready, Doc. 461 00:22:21,666 --> 00:22:23,333 -输液 吸氧 -好的 - Hang a Mag and KRider. - Got it. 462 00:22:25,033 --> 00:22:26,800 她正在出血 She's bleeding from somewhere. 463 00:22:27,166 --> 00:22:29,666 一级输血 启动大量输血协议 Get the level one transfuser, trigger the MTP. 464 00:22:29,666 --> 00:22:32,733 做腹部超音波检查重点创伤扫描和胸部X光 I need the FAST scan and a chest X-ray. 465 00:22:32,733 --> 00:22:34,700 -马上 -过来 - On it. - Move it here. 466 00:22:34,733 --> 00:22:35,800 开始输血 Blood is on its way. 467 00:22:37,300 --> 00:22:38,033 插管好了 I'm in. 468 00:22:38,533 --> 00:22:40,233 腹部没有积液 All right, there's no free fluid in her belly. 469 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 做X光 Get the X-ray in here. 470 00:22:42,600 --> 00:22:43,733 罗德斯医生 接手 Dr. Rhodes, take over. 471 00:22:44,000 --> 00:22:45,500 -好 -氧气增加到最大值 - Got it. - Increase O2 to max. 472 00:22:45,866 --> 00:22:46,666 谢谢 Thank you. 473 00:22:46,700 --> 00:22:48,033 -准备好 -马上 - Get her on the board. - Coming in. 474 00:22:49,566 --> 00:22:51,133 -X光 就绪 -开始 - X-ray, clear. - Clear! 475 00:22:53,533 --> 00:22:54,733 她左边空白 Her left side is whited-out, 476 00:22:54,766 --> 00:22:56,433 纵膈腔都转移到右边了 and her mediastinum's shifted to the right. 477 00:22:56,466 --> 00:22:59,100 高压血胸 开胸托盘加胸管 十二毫米导管 Tension haemothorax. Chest tube tray now. 36 French. 478 00:22:59,100 --> 00:22:59,933 好的 Got it. 479 00:23:00,433 --> 00:23:01,600 -手术服 -好了 - Gown. - Here you go. 480 00:23:02,800 --> 00:23:04,500 -给我创伤剪 -给你 - Hand me the trauma shears. - Here you go. 481 00:23:04,533 --> 00:23:05,566 呼吸道通畅 Airway clear. 482 00:23:07,266 --> 00:23:09,566 -霍斯特德医生 -谢谢 - Dr. Halstead. - Thank you. 483 00:23:10,600 --> 00:23:11,633 胸腔闭式引流 Get the pleur vac. 484 00:23:12,900 --> 00:23:14,433 -准备抽吸 -好 - Set up for suction. - All right. 485 00:23:16,133 --> 00:23:16,966 开始了 Coming through. 486 00:23:21,900 --> 00:23:23,133 好了 抽吸准备好了 I've got it now. Suction's prepped. 487 00:23:23,133 --> 00:23:25,266 -待命 -需要更多纱布 - Stand by. - We need more sponges. 488 00:23:25,300 --> 00:23:26,533 -好的 医生 -再拿4X4纱布来 - Yes, doctor. - More four by fours. 489 00:23:26,533 --> 00:23:28,200 主要器官撕裂 She tore something major in there. 490 00:23:28,900 --> 00:23:29,966 输血医生来了 Transfuser's here. 491 00:23:30,100 --> 00:23:32,033 马上准备 先输血和血浆 Hook it up--start with the blood and the plasma. 492 00:23:32,033 --> 00:23:33,166 -好的 -开始 - Got it. - Starting now. 493 00:23:33,166 --> 00:23:35,033 这里再拿些纱布来 All right, we need some more lab sponge in here. 494 00:23:35,300 --> 00:23:37,100 -马上去手术室 -好 - We're going up to the OR now. - Yep. 495 00:24:17,666 --> 00:24:19,866 查尔斯医生 Hi, Dr. Charles. 496 00:24:19,933 --> 00:24:22,900 格里芬 你父母呢 Hey, Griffin. Where're your--your parents? 497 00:24:22,933 --> 00:24:25,700 爸爸去买饮料了 妈妈去卫生间了 Dad went to get some pop. Mom had to go to the bathroom. 498 00:24:27,566 --> 00:24:28,600 你找到了什么 What'd you find? 499 00:24:28,600 --> 00:24:29,400 没什么 Nothing. 500 00:24:29,933 --> 00:24:31,766 我好像看到你拿起了什么 I thought I saw you pick something up. 501 00:24:32,066 --> 00:24:34,000 一个纽扣 Oh. A button. 502 00:24:34,766 --> 00:24:37,000 -是那位女士的 -受伤的那位啊 - It's that lady's. - Oh, the one who got hurt. 503 00:24:38,366 --> 00:24:39,200 是的 Yeah. 504 00:24:40,366 --> 00:24:41,433 你要怎么处理它 What you gonna do with it? 505 00:24:43,233 --> 00:24:46,400 交给护士 以后还给那位女士 Give it to the nurse, so the lady can get it back. 506 00:24:46,600 --> 00:24:47,900 我没有麻烦吧 I'm not in trouble, am I? 507 00:24:48,033 --> 00:24:49,000 没有 No. 508 00:24:50,366 --> 00:24:51,500 但你知道吗 我们... But you know what, let's... 509 00:24:52,066 --> 00:24:54,600 我们去找你爸爸妈妈 这里有点吓人 Let's find Mom and Dad. It's kind of a scary place. 510 00:24:55,466 --> 00:24:56,566 我不害怕 I'm not scared. 511 00:24:58,733 --> 00:24:59,600 不害怕吗 No? 512 00:25:01,466 --> 00:25:02,633 我想做医生 I want to be a doctor. 513 00:25:05,033 --> 00:25:05,966 真的吗 Really? 514 00:25:06,500 --> 00:25:07,400 为什么 Why's that? 515 00:25:07,900 --> 00:25:08,866 刀子 The knives. 516 00:25:10,266 --> 00:25:11,033 什么 What? 517 00:25:12,766 --> 00:25:13,900 帮助别人 To help people. 518 00:25:15,000 --> 00:25:16,500 你在这里 亲爱的 There you are, honey. 519 00:25:17,433 --> 00:25:18,933 我让你不要乱走的 I told you to stay put. 520 00:25:18,933 --> 00:25:21,700 -我无聊了 -好 我们走吧 - I got bored. - Okay, come on, let's go. 521 00:25:34,300 --> 00:25:35,600 -肋骨撑开器 -好的 医生 - Rib spreader. - Yes, Doctor. 522 00:25:38,966 --> 00:25:39,866 罗德斯医生 Dr. Rhodes. 523 00:25:39,900 --> 00:25:42,333 钝力创伤 左侧大量出血 Blunt force trauma, massive left-sided bleeding. 524 00:25:42,366 --> 00:25:44,866 已经输了四袋红细胞四袋血浆 4 PRBC's and 4 plasma given. 525 00:25:45,100 --> 00:25:46,433 虽然很难控制她的情况 Had a hard time getting her under, 526 00:25:46,466 --> 00:25:47,866 但没有时间了 but there's no time left. 527 00:25:48,733 --> 00:25:49,800 开始吧 So here we go. 528 00:25:50,333 --> 00:25:52,033 给我长梅岑鲍姆剪刀和无损伤镊 Long metz and Debakeys to me. 529 00:25:52,066 --> 00:25:53,366 我来把肺移开 I'll get the lung out of the way. 530 00:26:00,666 --> 00:26:03,666 她在动 马蒂 She's moving. Marty? 531 00:26:03,700 --> 00:26:05,900 已经打了足够麻药 但就是不循环 I've given her plenty of Roc, but it's not circulating. 532 00:26:05,900 --> 00:26:07,033 我无法让她放松 I can't relax her. 533 00:26:07,166 --> 00:26:08,666 现在打开心包 I'm opening the pericardium. 534 00:26:15,333 --> 00:26:16,100 该死 Damn it. 535 00:26:16,833 --> 00:26:18,933 右心房彻底从腔静脉脱离了 Right atrium's torn clear off the cava. 536 00:26:20,700 --> 00:26:23,166 给我一把无创钳 得夹住血管 Give me a Satinsky. Gotta try to clamp it. 537 00:26:43,866 --> 00:26:44,800 她走了 She's gone. 538 00:26:47,800 --> 00:26:48,933 罗德斯医生 Dr. Rhodes? 539 00:26:55,600 --> 00:26:58,700 死亡时间 14点21分 Time of death: 14:21. 540 00:27:11,233 --> 00:27:13,266 刚跟退伍军人事务处的朋友谈过 Just spoke to my guys at the V.A. 541 00:27:14,866 --> 00:27:16,766 他们对科尔曼先生的情况无能为力 There's nothing they can do for Mr. Coleman. 542 00:27:17,133 --> 00:27:17,966 你呢 How 'bout you? 543 00:27:18,600 --> 00:27:20,266 耳鼻喉科的人也这么说 Our ENTs said the same thing. 544 00:27:21,833 --> 00:27:24,366 那我们怎么阻止他饮弹自杀 So how do we keep this guy from shooting himself in the head? 545 00:27:26,000 --> 00:27:30,133 问题是 他的情况是身体原因导致的 The thing is, his condition has a physical cause. 546 00:27:30,333 --> 00:27:33,000 而不是复杂的心理问题 It's not some complex psychological issue. 547 00:27:34,233 --> 00:27:37,133 重点是科尔曼先生如何克服 It's a matter of Mr. Coleman learning how to cope with it. 548 00:27:38,800 --> 00:27:39,900 这对他来说很难 That's a tall order. 549 00:27:40,900 --> 00:27:41,733 我知道 I know. 550 00:27:42,600 --> 00:27:44,966 但他的问题是可以看到的 明白我的意思吗 But it's a problem he can see, you know what I mean? 551 00:27:46,900 --> 00:27:48,166 从某种程度上说 In a way, isn't it 552 00:27:48,200 --> 00:27:50,300 可以看到的问题相对容易处理多了 是吧 easier to deal with things you can see? 553 00:27:53,866 --> 00:27:54,766 是啊 Yeah. 554 00:27:59,633 --> 00:28:00,533 没错 Yeah. 555 00:28:04,100 --> 00:28:06,033 所以不是那个父亲的问题 So, it's not the father? 556 00:28:06,033 --> 00:28:07,166 在我看来 不是他 In my opinion, no. 557 00:28:07,300 --> 00:28:10,200 我认为那个父亲 更可能是父母 I think the father-very possibly both parents 558 00:28:10,200 --> 00:28:11,233 都在保护格里芬 are protecting Griffin. 559 00:28:11,300 --> 00:28:13,266 反社会人格 真的吗 A sociopath, really? 560 00:28:13,533 --> 00:28:15,633 他只是个小孩子 只有十岁 He's just a little boy; he's only ten. 561 00:28:15,633 --> 00:28:17,900 反社会人格的特征 Sociopathic traits are identifiable 562 00:28:17,900 --> 00:28:19,900 在小孩子身上就能体现 甚至是婴儿 in very young children, infants even. 563 00:28:20,133 --> 00:28:21,433 万一捡那个纽扣 Couldn't the picking up of the button 564 00:28:21,466 --> 00:28:23,200 只是他正常的好奇呢 just be a normal curiosity? 565 00:28:23,200 --> 00:28:26,866 大多数孩子面对那种恐怖的事 Most children when confronted with such a horrific event 566 00:28:26,900 --> 00:28:29,566 都不敢靠近 他们会害怕 难过 would be repelled. They'd be frightened, upset. 567 00:28:29,566 --> 00:28:31,000 他却想靠近 He was drawn to it. 568 00:28:31,366 --> 00:28:33,300 然后关注一个物体 And then to--to focus on an object 569 00:28:33,333 --> 00:28:36,333 而不是严重受伤的那个人 instead of the person who had been so terribly injured... 570 00:28:36,366 --> 00:28:39,000 我觉得格里芬对那个小孩是个威胁 I think that Griffin's a danger to that boy-- 571 00:28:39,666 --> 00:28:40,766 对全家都是 the whole family. 572 00:28:40,766 --> 00:28:42,933 那位母亲胳膊上的烫伤 I mean, the burn on the mother's arm? 573 00:28:42,966 --> 00:28:44,433 那又是怎么回事 What--what's that about? 574 00:28:44,466 --> 00:28:45,766 那我们能做什么 Okay, so what can we do? 575 00:28:46,200 --> 00:28:47,333 做不了什么 Very little. 576 00:28:47,733 --> 00:28:51,433 我们把查尔斯医生的意见告知儿童与家庭服务部 We inform DCFS of Dr. Charles's opinion. 577 00:28:51,500 --> 00:28:54,800 如果他们认为格里芬对他弟弟和父母构成威胁 If they deem Griffin a threat to his brother and his parents, 578 00:28:54,800 --> 00:28:57,500 他们会建议把孩子从家里带走 they'll recommend removing him from the house. 579 00:28:57,533 --> 00:29:00,566 但只是建议而已 But it's only a recommendation. 580 00:29:00,600 --> 00:29:02,733 他们不能强制执行 They can't force the issue. 581 00:29:02,866 --> 00:29:05,466 必须由父母做出决定 The parents have to take that step. 582 00:29:11,900 --> 00:29:13,700 她的心包里充满了血 Her pericardium was filled with blood. 583 00:29:13,700 --> 00:29:15,700 她是胸腔内出血而死的 She was bleeding to death inside of her chest. 584 00:29:15,733 --> 00:29:17,466 所以麻醉才不起作用 That's why the anesthesia wasn't working. 585 00:29:17,766 --> 00:29:18,866 根本不循环了 It wasn't circulating. 586 00:29:20,033 --> 00:29:21,466 我去通知家人吧 I better go notify the family. 587 00:29:21,600 --> 00:29:22,500 我去 I'll do that. 588 00:29:24,066 --> 00:29:25,266 你回急诊室吧 You should get back to the ED. 589 00:29:27,700 --> 00:29:28,533 好 Okay. 590 00:29:36,866 --> 00:29:38,366 里斯 你没事吧 Reese, you okay? 591 00:29:43,133 --> 00:29:44,066 又那样了吗 It happen again? 592 00:29:45,966 --> 00:29:46,866 晕眩 Vertigo. 593 00:29:48,200 --> 00:29:49,700 可能你出问题了 Maybe something is going on. 594 00:29:50,400 --> 00:29:51,966 我们再检查检查吧 We should run some more tests. 595 00:29:55,300 --> 00:29:57,300 不用 我知道是怎么回事 No. I know what it is. 596 00:30:01,733 --> 00:30:02,833 病理学 Pathology. 597 00:30:12,166 --> 00:30:13,866 这是做什么 What--what is-what are we doing? 598 00:30:13,866 --> 00:30:14,900 怎么回事 What is all this? 599 00:30:14,933 --> 00:30:16,500 我们有东西给你看 There's something we'd like to show you. 600 00:30:22,466 --> 00:30:23,300 你看 There. 601 00:30:24,866 --> 00:30:27,166 我们想让你认识一下你的战友 We wanted you to meet your brother-in-arms. 602 00:30:27,600 --> 00:30:29,533 -战友 -对 - Brother-in-arms? - Yes. 603 00:30:30,333 --> 00:30:31,233 你的心脏 Your heart. 604 00:30:31,766 --> 00:30:34,266 你看到你的心脏为你多么努力了吗 Do you see how hard your heart is fighting for you? 605 00:30:34,800 --> 00:30:36,266 努力让你活着 Fighting to keep you alive. 606 00:30:38,966 --> 00:30:41,966 科尔曼先生 我们无法让你回到从前 Mr. Coleman, we can't make you the person you were before. 607 00:30:42,533 --> 00:30:44,933 要接受这个也会是一个漫长的过程 And dealing with this is going to be a long process. 608 00:30:46,200 --> 00:30:48,066 但如果你从另一个角度去看你脑海中的声音 But it would help if you could begin to think about 609 00:30:48,100 --> 00:30:50,133 那可能会有帮助 that pounding in your head in a different way. 610 00:30:50,300 --> 00:30:52,000 更像是一种提醒 More like a reminder. 611 00:30:54,366 --> 00:30:57,533 一种让你放心 安慰你的声音 A reassuring, comforting sound-- 612 00:30:57,933 --> 00:30:59,366 告诉你你的心脏一直在为你抗争 that your heart is there for you. 613 00:31:23,366 --> 00:31:26,433 你不用这么做的 Wow! You don't have to do this. 614 00:31:26,466 --> 00:31:27,566 我很乐意 I'm happy to. 615 00:31:27,566 --> 00:31:28,700 你要给我搭个什么 What are you gonna make me? 616 00:31:28,833 --> 00:31:30,000 宇宙飞船 A rocket ship. 617 00:31:30,033 --> 00:31:31,600 迫不及待要看看了 Ooh, I can't wait. 618 00:31:31,633 --> 00:31:32,466 谢谢 Thanks. 619 00:31:33,100 --> 00:31:34,100 晚上见 I'll see you tonight. 620 00:31:35,966 --> 00:31:37,166 泰勒先生 泰勒夫人 Mr. And Mrs. Taylor? 621 00:31:38,533 --> 00:31:40,366 我知道小波的手术很顺利 I understand Bo's surgery went well. 622 00:31:40,400 --> 00:31:41,566 你们去看过他了吗 Have you been up to see him? 623 00:31:42,100 --> 00:31:43,833 看了 不过他还在睡觉 Yes. He was still asleep, though. 624 00:31:43,833 --> 00:31:47,466 我们应该向你们二位道歉 Listen, we owe you both something of an apology. 625 00:31:47,600 --> 00:31:49,566 我们之前对你们的情况判断失误了 We were wrong about your situation. 626 00:31:49,733 --> 00:31:51,566 我们能去咨询室 Could we step into the consultation room 627 00:31:51,600 --> 00:31:52,700 然后我给你们解释一下吗 so that I can explain? 628 00:31:52,700 --> 00:31:53,700 格里芬呢 What about Griffin? 629 00:31:54,500 --> 00:31:55,833 你们可以从那里看到他 You can watch him from in there. 630 00:31:56,500 --> 00:31:57,466 好 All right. 631 00:31:58,766 --> 00:32:00,866 格里芬 待在这里 我们马上回来 Griffin, honey, you stay here. We'll be right back. 632 00:32:00,866 --> 00:32:01,666 好 Okay. 633 00:32:16,666 --> 00:32:20,266 泰勒先生 我不认为你有虐待倾向 Mr. Taylor, I don't believe that you are an abuser. 634 00:32:22,500 --> 00:32:24,633 但我认为你在帮一个有虐待倾向的人掩饰 But I do think that you are covering up for one. 635 00:32:25,200 --> 00:32:26,233 你儿子 格里芬 Your son, Griffin. 636 00:32:28,666 --> 00:32:29,733 无稽之谈 That's ridiculous. 637 00:32:29,733 --> 00:32:31,933 我们很担心小波的安全 We're concerned for Bo's safety. 638 00:32:31,966 --> 00:32:33,333 说实话 还有你们的 And yours, frankly. 639 00:32:33,333 --> 00:32:36,000 他就是一个小孩子 We're talking about a little boy here. 640 00:32:36,000 --> 00:32:37,233 他已经表现出 Who has been exhibiting 641 00:32:37,266 --> 00:32:39,733 一些非常严重的反社会行为了 some very serious anti-social behavior. 642 00:32:39,966 --> 00:32:42,600 你不过刚认识我儿子 就这样说他吗 Look, you just met our son. You can judge him like that? 643 00:32:42,633 --> 00:32:44,566 我也很希望自己错了 I would love to be wrong about this. 644 00:32:44,666 --> 00:32:47,233 你们应该给格里芬进行全面鉴定 And you should have Griffin thoroughly evaluated. 645 00:32:47,333 --> 00:32:49,800 但如果他真的是变态人格... But if indeed we're talking about psychopathy here-- 646 00:32:49,800 --> 00:32:51,466 变态...变态人格 Psych-psychopathy. 647 00:32:51,466 --> 00:32:52,500 他还小 He's still young. 648 00:32:52,733 --> 00:32:54,533 他的大脑还在发育 His brain is still developing. 649 00:32:54,533 --> 00:32:56,233 我们可以对他进行干涉 There are very real things we can do 650 00:32:56,233 --> 00:32:57,466 提供实质性帮助 to intervene and help him. 651 00:32:57,500 --> 00:32:58,833 行为疗法显示出... Behavioral therapy has shown-- 652 00:32:58,833 --> 00:33:01,266 不不 我们不想再听了 No, no, we're not listening to any more of this. 653 00:33:01,300 --> 00:33:02,800 -奈德拉 我们走 -我建议你听听 - Nedra. - I recommend you do. 654 00:33:03,600 --> 00:33:04,700 因为如果不听 Because if you don't, 655 00:33:04,900 --> 00:33:07,900 最终格里芬会被从你们家里带走 ultimately, Griffin may have to be removed from your home. 656 00:33:07,900 --> 00:33:09,033 -不不 -我们走 - No. - Let's go. 657 00:33:09,066 --> 00:33:12,166 等等 格里芬呢 Wait-where's Griffin? 658 00:33:30,233 --> 00:33:33,733 格里芬 格里芬 Griffin! Griffin! 659 00:33:36,900 --> 00:33:37,700 格里芬 Griffin? 660 00:33:40,466 --> 00:33:42,166 -你做了什么 -没什么 - What did you do? - Nothing! 661 00:33:43,566 --> 00:33:45,066 血压急剧升高 心跳加快 Blood pressure spiking. Heart's racing. 662 00:33:45,100 --> 00:33:47,066 -离你弟弟远点 -我什么都没做 - Get away from your brother. - I didn't do anything! 663 00:33:47,066 --> 00:33:49,066 天啊 亲爱的 没事 Oh, my God, sweetie, it's okay. 664 00:33:49,066 --> 00:33:51,233 妈妈来了 妈妈来了 Mommy's here. Mommy's here. Mommy's here. 665 00:33:51,433 --> 00:33:52,866 心率和血压都降下来了 Heart rate, BP's coming down. 666 00:33:52,900 --> 00:33:54,366 小波怎么回事 What's happening to Bo? 667 00:33:54,733 --> 00:33:55,900 他这是因为害怕 He's terrified. 668 00:33:57,466 --> 00:33:59,900 自然地恐惧反应 Fear response is an involuntary reflex. 669 00:34:00,166 --> 00:34:02,066 即使他用了大量药物 Even though he's heavily medicated, 670 00:34:02,066 --> 00:34:03,533 他也知道自己有危险 he's aware he's in danger. 671 00:34:04,500 --> 00:34:06,133 亲爱的 Sweet boy. 672 00:34:09,400 --> 00:34:10,600 可怜的孩子 My poor boy. 673 00:34:12,200 --> 00:34:13,100 泰勒夫人 Mrs. Taylor... 674 00:34:15,766 --> 00:34:18,366 泰勒夫人 你知道你们有问题 Mrs. Taylor, you know you have a problem. 675 00:34:18,433 --> 00:34:19,933 让我们帮助你们吧 Please let us help your family. 676 00:34:33,566 --> 00:34:34,933 我一直在找你 I've been looking for you. 677 00:34:36,300 --> 00:34:38,000 找我干什么 你想再吼我吗 Why, so you can yell at me some more? 678 00:34:39,133 --> 00:34:41,000 不是 我想跟你道歉 No. I wanted to say I'm sorry. 679 00:34:41,400 --> 00:34:42,966 还想问你一件事 And to ask you something. 680 00:34:43,600 --> 00:34:44,500 好 Okay. 681 00:34:46,300 --> 00:34:48,366 首先 我真的很喜欢你送我的礼物 First, I really do love the plague slide. 682 00:34:48,366 --> 00:34:49,800 你真的很有心 It was very thoughtful. 683 00:34:52,100 --> 00:34:53,000 但是 But... 684 00:34:55,400 --> 00:34:57,866 如果我不选病理学你还会喜欢我吗 Will you still like me if I don't go into pathology? 685 00:34:59,033 --> 00:35:00,833 你不想选病理学吗 You're not going into pathology? 686 00:35:01,400 --> 00:35:02,833 我想进急救室 I want to be in the ED. 687 00:35:03,300 --> 00:35:05,966 其实我喜欢治疗病人 I actually like treating patients. 688 00:35:06,966 --> 00:35:07,800 好 Okay. 689 00:35:08,500 --> 00:35:09,433 真的吗 好吗 Really? Okay? 690 00:35:10,533 --> 00:35:13,833 里斯 你得正视自己 Reese, you gotta get over yourself. 691 00:35:15,800 --> 00:35:16,833 我知道 I know I do. 692 00:35:18,133 --> 00:35:19,700 你太好了 谢谢 You're so sweet. Thanks. 693 00:35:35,066 --> 00:35:39,800 儿童与家庭服务部建议让格里芬和家人分开 DCFS recommended that Griffin be separated from the family. 694 00:35:39,800 --> 00:35:41,266 -那就好 -不 - Good. - No. 695 00:35:41,800 --> 00:35:44,100 泰勒夫妇不准备接受建议 The Taylors aren't going to do it. 696 00:35:44,133 --> 00:35:45,000 什么 What? 697 00:35:45,633 --> 00:35:47,433 我不懂 他们明明看到了 I don't understand. They saw. 698 00:35:47,800 --> 00:35:50,066 即使亲眼所见 心里也难以接受 "Heart will not accept what the eye can see." 699 00:35:50,966 --> 00:35:52,633 刻意视而不见 是吧 Willful blindness, right? 700 00:35:54,066 --> 00:35:55,566 这件事恐怕不会有好结果 I'm afraid this is not gonna end well. 701 00:35:57,700 --> 00:35:59,766 我也希望能做更多 曼宁医生 I wish we could have done more, Dr. Manning. 702 00:36:00,866 --> 00:36:01,833 是啊 Yeah. 703 00:36:06,166 --> 00:36:08,700 能出来肯定感觉不错吧 Bet it felt good to get out of that room. 704 00:36:09,833 --> 00:36:12,866 那是你搭的超厉害太空飞船吗 Is that the amazing rocket ship you made? 705 00:36:13,100 --> 00:36:14,366 你得去睡觉了 Gotta get you to bed. 706 00:36:14,600 --> 00:36:16,233 你会来跟我说晚安吗 Will you come say good night? 707 00:36:16,266 --> 00:36:17,366 你知道我会的 You know I will. 708 00:36:17,900 --> 00:36:20,900 艾普尔 我一直在考虑你说的 April, I've been thinking about what you said, 709 00:36:20,933 --> 00:36:22,833 移情什么的 the transference stuff. 710 00:36:23,266 --> 00:36:25,100 我知道你是个优秀的护士 I see you're a great nurse, 711 00:36:25,300 --> 00:36:27,033 但我不是因为这个想约你出去的 but that's not why I want to go out with you. 712 00:36:27,400 --> 00:36:28,200 知道吗 Okay? 713 00:36:28,866 --> 00:36:29,833 知道了 Okay. 714 00:36:37,000 --> 00:36:39,900 你看错他了 他是个好人 You're wrong about him. He's a good guy. 715 00:36:41,900 --> 00:36:42,966 希望如此 Let's hope. 716 00:36:47,700 --> 00:36:49,100 晚安 克里斯蒂 Good night, Christy. 717 00:36:51,200 --> 00:36:53,566 -古德温女士 -里斯 - Ms. Goodwin. - Ms. Reese? 718 00:36:53,600 --> 00:36:56,766 我想问问有没有办法撤销之前的志愿 I was wondering, is there any way that I can undo my match? 719 00:36:56,766 --> 00:36:57,666 什么 Come again? 720 00:36:58,233 --> 00:37:00,433 我不想去病理学了 Undo my match in pathology. 721 00:37:00,766 --> 00:37:02,333 那是强制的 Matches are binding. 722 00:37:03,366 --> 00:37:06,333 我知道 但如果你能说上什么... I understand, but I thought if you were to say something-- 723 00:37:06,333 --> 00:37:09,266 里斯女士 那是法律文件 Ms. Reese, it's a legal contract. 724 00:37:10,266 --> 00:37:11,333 晚安 Good night. 725 00:37:11,766 --> 00:37:12,566 晚安 Good night. 726 00:37:19,066 --> 00:37:20,333 晚安 曼宁医生 Good night, Dr. Manning. 727 00:37:20,366 --> 00:37:21,533 晚安 Good night. 728 00:37:40,366 --> 00:37:41,266 泰勒夫人 Mrs. Taylor. 729 00:37:41,800 --> 00:37:43,233 抱歉 我要去看看小波 Sorry. I'm going up to see Bo. 730 00:37:43,233 --> 00:37:44,933 我听说你们的决定了 I heard about your decision. 731 00:37:46,733 --> 00:37:49,533 只是一个阶段而已 他长大了就好了 It's a phase. He'll grow out of it. 732 00:37:49,566 --> 00:37:51,700 你必须保护小波 You have to protect Bo. 733 00:37:54,800 --> 00:37:55,900 你有孩子吗 Do you have children? 734 00:37:57,900 --> 00:37:58,766 一个儿子 A son. 735 00:38:01,433 --> 00:38:02,300 那 And... 736 00:38:04,633 --> 00:38:05,633 换做你你会怎么做 what would you do? 737 00:38:08,300 --> 00:38:09,566 你会把他送走吗 Would you send him away? 738 00:38:20,333 --> 00:38:21,466 今天失去那个患者真是遗憾 Tough loss today. 739 00:38:23,166 --> 00:38:24,000 是啊 Yeah. 740 00:38:24,733 --> 00:38:25,666 节哀 Sorry. 741 00:38:26,333 --> 00:38:27,166 谢谢 Thanks. 742 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 请你喝一杯 Buy you a drink? 743 00:38:33,066 --> 00:38:34,633 好啊 Yeah, sure. 744 00:38:34,866 --> 00:38:36,366 那好 莫利见 Great. Meet you at Molly's? 745 00:38:36,500 --> 00:38:37,333 莫利见 See you there. 746 00:38:41,533 --> 00:38:43,166 明天退伍军人事务处有小组治疗对吗 You got group at V.A. tomorrow? 747 00:38:45,066 --> 00:38:45,900 是的 Yeah. 748 00:38:50,333 --> 00:38:51,233 你要去吗 You gonna go? 749 00:38:56,700 --> 00:38:58,466 记住科尔曼先生的事 Remember Mr. Coleman. 750 00:39:00,333 --> 00:39:03,300 崔医生 你也要 You, Dr. Choi, have to fight 751 00:39:03,333 --> 00:39:05,800 跟你的心脏一样为自己抗争 as hard for yourself as your heart does. 752 00:39:08,100 --> 00:39:09,000 我会去 I'll go. 753 00:39:10,833 --> 00:39:11,733 那就好 Good. 754 00:39:28,466 --> 00:39:30,033 急诊室 755 00:39:31,600 --> 00:39:34,033 她走了 She's gone. 756 00:39:34,666 --> 00:39:37,933 我的孩子走了 My baby's gone. 757 00:39:38,200 --> 00:39:39,966 我要她回来 I want her back. 758 00:40:41,500 --> 00:40:43,300 好吧 如果你这么说的话 Okay, if you say so. 759 00:40:43,500 --> 00:40:44,400 什么 What? 760 00:40:45,166 --> 00:40:46,500 -谢谢 -谢谢 - Thank you. - Appreciate it. 761 00:40:47,133 --> 00:40:48,000 我先走了 I better go. 762 00:40:48,566 --> 00:40:50,866 我怕他醒来我不在 Afraid he'll wake up and I won't be there. 763 00:40:50,866 --> 00:40:51,666 好的 Sure. 764 00:40:52,566 --> 00:40:53,366 天啊 God. 765 00:40:53,900 --> 00:40:56,466 抱歉 第一次约会我表现不好 Sorry. Not much of a first date. 766 00:41:01,500 --> 00:41:02,700 其实很完美 Mm. It was perfect. 767 00:41:03,233 --> 00:41:06,200 两位没有伴儿的美女 Hey, two beautiful, unescorted ladies. 768 00:41:06,933 --> 00:41:08,833 你不会背着博特出轨吧 You're not stepping out on Bert, are you? 769 00:41:08,833 --> 00:41:10,933 不会 他晚上去上课 No, he's taking a night course. 770 00:41:10,966 --> 00:41:13,566 学印度语 一周上三次 Hindi. Three times a week. 771 00:41:13,600 --> 00:41:15,300 -好吧 -是的 - Ooh, okay. - Yeah. 772 00:41:16,733 --> 00:41:18,800 博特不会还想去旅行吧 Bert's not still on that travel kick, is he? 773 00:41:19,466 --> 00:41:21,433 意志特别坚定 More than ever. 774 00:41:30,466 --> 00:41:32,866 -威尔 -赫尔曼 - Hey, Will. - Hey, Herrmann. 775 00:41:33,233 --> 00:41:36,233 -看到康纳了吗 -没有 今晚没见他 - You seen Connor? - Nah, not tonight. 75131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.