All language subtitles for Capharnaüm.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,666 --> 00:01:05,375 Levanta la cabeza. 2 00:01:11,416 --> 00:01:13,541 Ya no tiene dientes de leche. 3 00:01:14,375 --> 00:01:18,666 Yo diría que tiene 12, o 13. 4 00:01:19,958 --> 00:01:21,500 ¿Michelle, la filipina? 5 00:01:21,666 --> 00:01:22,791 ¿Michelle? 6 00:01:23,791 --> 00:01:25,375 ¿Cual es tu apellido? 7 00:01:25,916 --> 00:01:27,083 ¿Apellido? 8 00:01:27,250 --> 00:01:28,666 ¿Apellido? 9 00:01:29,500 --> 00:01:31,625 - Sedad. - Sedad. 10 00:01:32,166 --> 00:01:34,500 ¿Tienes pasaporte? ¿Permiso de residencia? 11 00:01:34,666 --> 00:01:36,625 En casa, de mi jefe. 12 00:01:38,750 --> 00:01:40,041 Lama Bekoum. 13 00:01:41,458 --> 00:01:42,625 ¿Quien es Lama? 14 00:01:43,250 --> 00:01:45,500 - Lama, ¿estás embarazada? - Sí. 15 00:01:45,666 --> 00:01:46,875 ¿Que tan embarazada? 16 00:01:47,125 --> 00:01:48,416 Siete meses. 17 00:01:49,708 --> 00:01:52,125 Ok, Caritas te verá. 18 00:01:53,166 --> 00:01:54,916 ¿Quien es Tigest Ailo? 19 00:01:55,083 --> 00:01:56,916 La etíope, ¿Tigest Ailo? 20 00:01:57,958 --> 00:01:59,333 ¿Es usted Tigest? 21 00:04:04,000 --> 00:04:08,900 Cafarnaúm: La ciudad olvidada 22 00:05:37,291 --> 00:05:38,958 Esta corte entra en sesión,. 23 00:05:41,416 --> 00:05:42,666 Zain Al Hajj. 24 00:05:42,833 --> 00:05:45,416 Quitenle las esposas. Acercate. 25 00:05:46,666 --> 00:05:48,000 Souad y Selim Al Hajj. 26 00:05:48,250 --> 00:05:49,208 Sí. 27 00:05:52,083 --> 00:05:53,750 El demandante está den custodia. 28 00:05:53,958 --> 00:05:56,833 Presente y sin esposas. Muéstrame tus manos. 29 00:05:59,916 --> 00:06:01,625 También presente... 30 00:06:02,125 --> 00:06:04,750 Su abogada Nadine Al Aalam. 31 00:06:05,125 --> 00:06:07,083 Los acusados ​​también están presentes. 32 00:06:07,291 --> 00:06:09,458 Selim y Souad Al Hajj, 33 00:06:09,625 --> 00:06:12,958 Representado por su abogado Saiid Tamer. 34 00:06:15,083 --> 00:06:17,875 Souad, ¿Sabe por qué está aquí? 35 00:06:18,333 --> 00:06:21,250 Sí, sé por qué su Señoría. 36 00:06:21,416 --> 00:06:22,666 ¿Por qué? 37 00:06:23,375 --> 00:06:26,166 Sé que mi hijo cumple su condena en prisión, 38 00:06:26,333 --> 00:06:28,541 Pero no se por qué nos trajo aquí de nuevo. 39 00:06:28,750 --> 00:06:30,791 ¡Somos unos trapos, no importa que nos ataque! 40 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Lo llamaron a testificar en el anterior juicio de Zain, ¿no? 41 00:06:34,041 --> 00:06:34,875 Sí. 42 00:06:35,041 --> 00:06:36,166 ¿Y testificaste? 43 00:06:36,333 --> 00:06:37,416 Sí. 44 00:06:37,583 --> 00:06:39,583 Y ahora estás acusado. 45 00:06:40,375 --> 00:06:42,250 ¿Sabes por qué fue acusado Zain? 46 00:06:42,458 --> 00:06:47,541 Zain se metió en un problema por sus niñerias. 47 00:06:47,708 --> 00:06:51,750 ¿Niñerias? ¡Fue condenado a 5 años de prisión! 48 00:06:52,083 --> 00:06:53,458 ¿Niñerias? 49 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 De todos modos... 50 00:06:56,083 --> 00:06:57,750 ¿Cuántos años tienes Zain? 51 00:06:58,083 --> 00:07:00,083 No lo sé, pregúntele a ellos. 52 00:07:00,250 --> 00:07:03,166 Su Señoría, Zain no fue declarado al nacer, 53 00:07:03,333 --> 00:07:08,083 y nunca ha sido inscrito en el registro civil. 54 00:07:08,250 --> 00:07:11,750 Y como obviamente sus padres no conocen... 55 00:07:11,916 --> 00:07:14,416 Su fecha exacta de nacimiento... 56 00:07:15,500 --> 00:07:17,291 Aquí está el informe del médico forense. 57 00:07:17,458 --> 00:07:20,875 Quien certifica que Zain tenía unos 12 años. 58 00:07:21,041 --> 00:07:23,166 en el momento del incidente. 59 00:07:23,333 --> 00:07:25,583 ¿Así que tiene casi 12 años? 60 00:07:25,791 --> 00:07:27,000 Exactamente. 61 00:07:27,583 --> 00:07:29,208 ¿Donde vives zain? 62 00:07:29,416 --> 00:07:31,375 Roumieh, prisión para menores. 63 00:07:31,583 --> 00:07:35,125 Fuiste arrestado el 15 de junio y cumples tu sentencia desde entonces. 64 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 ¿Sabes por que? 65 00:07:36,833 --> 00:07:40,458 Porque apuñalé a un hijo de perra con un cuchillo. 66 00:07:40,875 --> 00:07:42,666 ¿Apuñalaste a alguien? 67 00:07:42,833 --> 00:07:43,958 Sí, a un hijo de perra. 68 00:07:44,125 --> 00:07:45,000 ¿En serio? 69 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 ¿Insistes? 70 00:07:47,958 --> 00:07:49,750 ¡Prohibido reírse en la corte! 71 00:07:49,958 --> 00:07:52,250 ¿Qué es todo este revuelo que provocaste? 72 00:07:52,416 --> 00:07:55,541 En televisión y medios. Tu llamada désde prisión. 73 00:07:55,791 --> 00:07:58,125 - ¿Sabes por qué estás aquí? - Sí. 74 00:07:58,916 --> 00:07:59,791 ¿Por qué? 75 00:08:00,541 --> 00:08:02,708 Quiero presentar una demanda contra mis padres. 76 00:08:03,875 --> 00:08:06,166 ¿Por qué quieres presentar una demanda contra tus padres? 77 00:08:08,166 --> 00:08:10,291 Por traerme al mundo. 78 00:08:19,166 --> 00:08:20,541 Buenos dias. 79 00:08:20,833 --> 00:08:22,875 Quisiera dos cajas de tramadol. 80 00:08:23,041 --> 00:08:24,750 Necesito una receta. 81 00:08:31,583 --> 00:08:33,750 - ¿Para quién es? - Mi madre. 82 00:08:33,916 --> 00:08:35,291 ¿Por qué no vino ella misma? 83 00:08:35,458 --> 00:08:37,375 Tuvo una operación en la barriga. 84 00:08:43,250 --> 00:08:45,333 Ella se rompió la espalda. 85 00:08:45,500 --> 00:08:46,916 ¿Su médico recetó esto? 86 00:08:47,083 --> 00:08:47,916 Sí. 87 00:08:48,083 --> 00:08:50,125 ¿Por qué no vino tu padre? 88 00:08:50,291 --> 00:08:51,500 Él está paralizado. 89 00:10:07,416 --> 00:10:09,625 - Señora ¿A quién viene a ver? - Mi hijo. 90 00:10:09,791 --> 00:10:11,791 - ¿Su nombre? - Ibrahim Al Hajj. 91 00:10:11,958 --> 00:10:13,875 - ¿Ibrahim Al Hajj? - Si. 92 00:10:16,583 --> 00:10:18,916 ¿Tía Souad? ¡Aquí! 93 00:10:20,375 --> 00:10:23,583 ¿Masud? ¿eres tú? ¿Como estás? 94 00:10:24,125 --> 00:10:25,958 ¿Como estas cariño? 95 00:10:26,541 --> 00:10:29,041 ¿Mi hijo Ibrahim está contigo? 96 00:10:29,208 --> 00:10:30,875 No, lo llevaron a otra celda. 97 00:10:31,583 --> 00:10:33,666 ¡Intenta hablarte! 98 00:10:34,541 --> 00:10:36,166 Dile "adiós". 99 00:10:36,375 --> 00:10:38,291 Di adiós a tu primo. 100 00:10:39,291 --> 00:10:41,500 ¿Están todos tus hermanos en tu celda? 101 00:10:41,666 --> 00:10:42,500 Si, todos. 102 00:10:42,666 --> 00:10:44,208 Que Dios los proteja. 103 00:10:57,500 --> 00:11:00,791 El precio aumentó a $15 por sorbo. 104 00:11:01,000 --> 00:11:04,625 Nuestras manos están cansadas de tanto remojar y exprimir. 105 00:11:04,791 --> 00:11:09,458 ¡Nuestro "jugo de calcetín" vale más que un kilo de carne! 106 00:11:09,791 --> 00:11:11,541 ¡Estoy orgulloso de ti! 107 00:11:35,375 --> 00:11:37,833 ¡Date prisa! 108 00:11:51,833 --> 00:11:55,333 - ¿Tenemos examen mañana? - Mira tu agenda. 109 00:12:06,083 --> 00:12:08,083 Eso es para tu madre. 110 00:12:09,083 --> 00:12:11,416 Y esto para mi bonita Sahar. 111 00:12:11,583 --> 00:12:13,000 La echo de menos. 112 00:12:13,541 --> 00:12:15,375 Regaliz y ramen. 113 00:12:15,583 --> 00:12:16,916 Gracias. 114 00:12:17,166 --> 00:12:18,416 De nada. 115 00:12:56,583 --> 00:12:58,250 Qué maldito el padre de Assaad. 116 00:12:58,458 --> 00:13:01,208 Cada vez que llena el tanque, 117 00:13:01,416 --> 00:13:04,666 ¡nos ahogamos por su tubería de mierda! 118 00:13:04,875 --> 00:13:09,375 ¿Ese imbécil piensa que nos regala esta ratonera? 119 00:13:11,708 --> 00:13:12,541 ¡Sahar! 120 00:13:12,708 --> 00:13:15,208 ¡Esto no es casa! 121 00:13:15,833 --> 00:13:17,833 ¡Es una pocilga de mierda! 122 00:13:18,166 --> 00:13:21,708 ¡Fuera! Se electrocutarán, ¡Maldición! 123 00:13:22,333 --> 00:13:25,375 - ¡Maldita casa! - Ve a vivir a la calle. 124 00:13:25,875 --> 00:13:27,791 ¡Hay mucho espacio! 125 00:13:30,166 --> 00:13:35,208 Zain, ¿por qué las verduras están podridas? ¿Molestaste a Assaad? 126 00:13:38,333 --> 00:13:41,375 Zain, ¿te dió regaliz y ramen? 127 00:14:34,625 --> 00:14:37,458 ¡Puta, ni siquiera salió el sol! ¡Déjame en paz! 128 00:14:37,625 --> 00:14:39,291 ¡Levántate, tonto! 129 00:15:05,875 --> 00:15:08,625 El Jugo de jugos, ¡No te decepcionarás! 130 00:15:37,125 --> 00:15:38,708 Sahar, ven aquí. 131 00:15:41,000 --> 00:15:43,250 ¿Por qué hay sangre en tus pantalones? 132 00:15:43,416 --> 00:15:44,958 ¿Dónde? ¿Sangre? 133 00:15:55,208 --> 00:15:57,791 Date prisa antes de que nos vean. 134 00:15:59,208 --> 00:16:02,625 ¿Recuerdas lo que le pasó a tu amiga Alia? 135 00:16:02,916 --> 00:16:05,375 Cuando su madre se enteró, la encerró en casa. 136 00:16:05,541 --> 00:16:09,000 Hasta que un día la vino a buscar un gran cerdo. 137 00:16:09,208 --> 00:16:11,833 Mamá querrá lo peor para ti. Te botara a la calle. 138 00:16:12,125 --> 00:16:14,958 - Te entregará a Assaad. - Pero Assaad es muy agradable. 139 00:16:15,125 --> 00:16:16,208 ¡Es un pedorro! 140 00:16:16,375 --> 00:16:19,500 Me regala ramen y regaliz. 141 00:16:19,708 --> 00:16:21,500 ¡Te dará de comer caca! 142 00:16:22,041 --> 00:16:24,916 Te entregarán a Assaad, se librarán de ti. 143 00:16:25,125 --> 00:16:26,791 Nunca te volveremos a ver. 144 00:16:26,958 --> 00:16:31,458 Y te arrojará con las ratas, te encerrará, tapará las ventanas... 145 00:16:31,625 --> 00:16:33,541 No te dejará salir. 146 00:16:33,708 --> 00:16:37,750 Te dará una gota de agua cada 3 días y ramen vencido. 147 00:16:39,083 --> 00:16:43,541 ¿No viste su oreja? Una rata de cloaca lo mordió. 148 00:16:48,750 --> 00:16:50,250 Toma, ponte esto. 149 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 ¿Terminaste? 150 00:17:01,875 --> 00:17:03,000 Sí. 151 00:17:03,583 --> 00:17:04,666 Toma. 152 00:17:04,833 --> 00:17:06,166 ¿Que hago? 153 00:17:06,625 --> 00:17:09,708 Ponlo así, bajo tu calzón. 154 00:17:30,541 --> 00:17:33,416 ¡Tu cabello esta hermoso! ¿Quién te peinó? 155 00:17:33,583 --> 00:17:34,750 Muestrame. 156 00:17:37,250 --> 00:17:39,041 Entonces jefe ¿terminaste? 157 00:17:39,250 --> 00:17:42,666 Todavía debo guardar unas latas, pero mi madre necesita a Sahar. 158 00:17:42,833 --> 00:17:45,000 Quédate. Estoy feliz de tener a tu hermana aquí. 159 00:17:45,166 --> 00:17:46,541 Lo traeré de nuevo más tarde. 160 00:17:46,750 --> 00:17:48,750 Hablaré con tu madre. 161 00:17:50,958 --> 00:17:52,083 Adiós. 162 00:18:48,875 --> 00:18:52,750 Ten cuidado, no tires las toallas a ningún lado. 163 00:18:53,125 --> 00:18:55,833 Te diré dónde esconderlas. 164 00:18:58,708 --> 00:19:00,791 - ¿Entendido? - Si. 165 00:19:01,041 --> 00:19:03,333 No los arrojes a la basura. 166 00:19:13,916 --> 00:19:16,958 Jugo de remolacha, ¡Nos gusta mucho! 167 00:19:17,416 --> 00:19:20,916 ¡Jugo de tomate para el bazo! 168 00:19:22,625 --> 00:19:24,416 Son 250. 169 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 Gracias, adios. 170 00:19:27,375 --> 00:19:28,750 Tome. 171 00:19:29,750 --> 00:19:31,375 Que Dios te bendiga. 172 00:19:37,208 --> 00:19:38,458 Lleve dos. 173 00:19:47,333 --> 00:19:48,458 ¿Qué quieres? 174 00:19:48,625 --> 00:19:51,166 - Sólo mostrarte algo. - Déjame tranquila. 175 00:19:53,625 --> 00:19:55,166 ¡Vamos, solo un rato! 176 00:19:55,958 --> 00:19:57,791 Vete a la mierda, bastardo. 177 00:19:59,166 --> 00:20:00,458 Suéltalo, Zain. 178 00:20:00,875 --> 00:20:02,458 ¡No me hinches las pelotas! 179 00:20:07,250 --> 00:20:09,666 ¿Por qué te inscribirse en la escuela? 180 00:20:11,333 --> 00:20:14,666 No es una opción. Olvídalo y sigue trabajando con Assaad. 181 00:20:15,125 --> 00:20:18,208 ¿Por qué complicas las cosas? 182 00:20:18,666 --> 00:20:21,500 ¿No es mejor que aprenda dos o tres palabras? 183 00:20:21,666 --> 00:20:24,500 Ve al lado de tu hermana, pero no la despiertes. 184 00:20:24,875 --> 00:20:26,500 Déjalo ir a la escuela. 185 00:20:26,666 --> 00:20:32,125 Nos mandarán para los niños algo de comer y vestirse... 186 00:20:32,916 --> 00:20:35,166 ¿Y qué dice Assaad? 187 00:20:35,750 --> 00:20:37,708 Yo hablaré con el. 188 00:20:38,416 --> 00:20:40,583 Por la mañana iré a la escuela, 189 00:20:40,750 --> 00:20:43,458 Y por la tarde, trabajaré en casa. 190 00:20:43,625 --> 00:20:46,541 Mira a Farid, el hijo del vecino, Zahra. 191 00:20:46,708 --> 00:20:49,833 Viene a casa con todo tipo de cosas de la escuela. 192 00:20:50,000 --> 00:20:52,583 Nos darán colchones, ropa... 193 00:20:52,750 --> 00:20:53,583 ¡Cállate! 194 00:20:53,750 --> 00:20:57,625 Al menos comerá allí y traerá comida a sus hermanas. 195 00:20:57,791 --> 00:21:01,458 Reciben sobras de hoteles y las más bellas bodas. 196 00:21:01,625 --> 00:21:05,375 ¡Aprovecha un poco! ¿Por qué eres tan terco? 197 00:21:05,666 --> 00:21:07,541 Si Allah quiere lo veremos el lunes. 198 00:21:07,708 --> 00:21:08,625 ¿Si Allah quiere? 199 00:21:08,791 --> 00:21:10,541 ¿Quieres que jure por el pan? 200 00:21:10,750 --> 00:21:12,250 Ya dije que sí. 201 00:21:12,750 --> 00:21:15,666 ¿Qué pasa si Assaad se enoja y nos corre? 202 00:21:15,875 --> 00:21:18,000 No te preocupes, él no se ofenderá. 203 00:21:18,166 --> 00:21:21,500 Le enviamos a Zain después de la escuela y hará horas extras. 204 00:21:39,958 --> 00:21:41,958 ¡Jabón de mierda! 205 00:21:51,583 --> 00:21:53,708 ¿Por qué esa cara larga? 206 00:21:54,708 --> 00:21:56,083 Relájate. 207 00:21:57,125 --> 00:22:01,375 Entrega una garrafa a Habib al final de la calle. 208 00:22:38,083 --> 00:22:39,791 Sra. Bahia, terminé 209 00:22:40,083 --> 00:22:41,958 - ¿Cuánto es? - 13,000. 210 00:23:05,916 --> 00:23:07,625 ¡No me toques, hijo de puta! 211 00:23:25,166 --> 00:23:27,375 ¿De dónde salieron esas gallinas? 212 00:23:27,583 --> 00:23:29,333 ¿Quién las trajo? 213 00:23:29,583 --> 00:23:31,000 Assaad, está en casa. 214 00:23:33,166 --> 00:23:34,000 ¿Assaad está arriba? 215 00:23:34,166 --> 00:23:35,083 Sí. 216 00:23:55,333 --> 00:23:56,375 ¿Mamá? 217 00:23:57,083 --> 00:23:59,500 ¿Qué diablos hacen acá Assaad y su padre? 218 00:24:00,208 --> 00:24:02,833 - No hagas una escena. - Sí, ya verás la escena. 219 00:24:03,000 --> 00:24:04,291 - ¿Qué hacen aquí? - Cálmate. 220 00:24:04,500 --> 00:24:06,458 Discuten nuestro alquiler con tu padre. 221 00:24:06,666 --> 00:24:08,333 Apostaria mi mano... 222 00:24:08,500 --> 00:24:10,416 que te dieron gallinas a cambio de Sahar. 223 00:24:10,625 --> 00:24:11,958 Espera, escúchame... 224 00:24:12,125 --> 00:24:15,000 Dile a ese hijo de puta que no tiene nada que hacer aquí. 225 00:24:15,166 --> 00:24:17,750 - ¿No entiendes? - Ve a decirle o lo hago yo. 226 00:24:17,916 --> 00:24:18,916 Baja tu voz. 227 00:24:19,083 --> 00:24:21,875 Lo juro por tus hermanas, lo juro por Dios. 228 00:24:22,041 --> 00:24:24,375 Que no es nada de eso. 229 00:24:24,583 --> 00:24:29,500 - ¿Y por qué Sahar está maquillada? - Me imita por diversión. 230 00:24:29,666 --> 00:24:31,750 A penas terminen el jugo, los corro. 231 00:24:31,958 --> 00:24:34,541 Escucha, no me hagas perder la cabeza, ¿ok? 232 00:24:35,041 --> 00:24:36,708 Ve y dile que no funcionará. 233 00:24:36,916 --> 00:24:38,750 Dile o lo hago yo. 234 00:24:39,333 --> 00:24:41,083 No quiero escucharte. 235 00:24:41,250 --> 00:24:43,208 ¿Quieres que nos eche a la calle? 236 00:24:43,375 --> 00:24:44,583 Ni una palabra. 237 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 ¡Queridos vecinos, bienvenidos! 238 00:24:50,458 --> 00:24:52,458 Abu Assaad, sírvase. 239 00:24:52,875 --> 00:24:54,083 Gracias. 240 00:24:54,250 --> 00:24:55,833 Sirvete, Assaad. 241 00:24:56,875 --> 00:24:59,791 Cariño, toma a tu hermana y vayan al lado. 242 00:25:08,958 --> 00:25:12,208 Quítate ese asqueroso lapiz labial. 243 00:25:12,833 --> 00:25:15,458 Pareces una bruja con este vestido. 244 00:27:42,750 --> 00:27:43,875 Sahar... 245 00:27:44,208 --> 00:27:45,375 ¡Sahar! 246 00:27:45,875 --> 00:27:48,416 Despierta, te llevaré a un lugar. 247 00:27:48,583 --> 00:27:51,583 - ¿Dónde? - Te lo diré después, levantate. 248 00:27:52,833 --> 00:27:55,083 Alistate para cuando regrese. 249 00:27:55,250 --> 00:27:56,458 No se lo digas a nadie. 250 00:28:43,833 --> 00:28:45,333 ¿Cuánto hasta Cola? 251 00:28:45,500 --> 00:28:46,833 1,000. 252 00:28:48,958 --> 00:28:53,458 ¿Y si llevo a mi hermana en mi regazo, 1,000 libras servirán? 253 00:28:53,750 --> 00:28:55,458 ¿Donde esta tu hermana? 254 00:28:55,666 --> 00:28:57,166 En casa, voy a buscarla. 255 00:28:57,333 --> 00:29:00,458 No hay problema, ve por ella. 256 00:29:14,291 --> 00:29:16,291 No quiero irme, te lo suplico... 257 00:29:16,625 --> 00:29:18,875 No quiero irme, te lo ruego. 258 00:29:20,291 --> 00:29:21,875 ¡Mamá, no quiero irme! 259 00:29:22,041 --> 00:29:24,750 Si te atreves a poner un pie aquí, te mato. 260 00:29:25,208 --> 00:29:27,708 ¿A dónde la llevan, malditos desgraciados? 261 00:29:27,958 --> 00:29:30,708 ¿Quieres ser la criada de ese hijo de puta? 262 00:29:31,875 --> 00:29:33,125 Quiero quedarme con mi hermano. 263 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 No es asunto tuyo. 264 00:29:34,791 --> 00:29:37,750 - Mamá, es una niña. - Ocupate de tus asuntos. 265 00:29:37,916 --> 00:29:39,541 Muevete te digo. 266 00:29:39,708 --> 00:29:41,041 No te metas en esto. 267 00:29:41,250 --> 00:29:42,333 Tú, baja. 268 00:29:42,500 --> 00:29:45,208 Zain, si intentas algo, te mato. 269 00:29:45,375 --> 00:29:47,208 Entendí tu pequeño juego, bastardo. 270 00:29:47,375 --> 00:29:50,041 Nos ibas a meter en problemas, mocoso. 271 00:29:50,208 --> 00:29:53,875 ¡La mandas a limpiar la mierda de ese cerdo! 272 00:29:54,041 --> 00:29:55,750 Vete a la mierda, y tú ve bajando. 273 00:29:56,833 --> 00:29:57,708 Baja. 274 00:29:58,416 --> 00:29:59,458 ¡Vamos! 275 00:29:59,666 --> 00:30:01,583 ¡Ella no irá con Assaad! 276 00:30:02,083 --> 00:30:03,750 ¡Pequeño bastardo! 277 00:30:04,041 --> 00:30:05,333 Abre la puerta, pequeño cabrón. 278 00:30:05,500 --> 00:30:07,333 ¡No quiero irme, mamá! 279 00:30:07,500 --> 00:30:08,916 ¡No quiero! 280 00:30:09,083 --> 00:30:10,625 ¡Sueltame! 281 00:30:11,500 --> 00:30:14,000 Te lo ruego, mamá, no quiero irme. 282 00:30:14,208 --> 00:30:15,541 ¡Vamos, Sahar! 283 00:30:16,666 --> 00:30:17,625 ¡Basta! 284 00:30:19,541 --> 00:30:21,958 ¡Quédate quieto, te dije! 285 00:30:25,833 --> 00:30:28,291 - Quiero quedarme, te lo ruego. - Baja. 286 00:30:28,833 --> 00:30:30,958 ¡Baja! ¡Baja! 287 00:30:33,583 --> 00:30:35,333 Mamá, por favor ¡te lo ruego! 288 00:30:35,500 --> 00:30:36,333 Cabrón. 289 00:30:37,625 --> 00:30:40,208 ¡Suficiente! No aguanto más este infierno. 290 00:30:40,375 --> 00:30:42,458 ¡No quiero irme, mamá! 291 00:30:42,958 --> 00:30:45,500 ¡Basta! ¡Estoy harto de sus estupideces! 292 00:30:48,375 --> 00:30:50,208 ¡Subela, mierda! 293 00:30:50,416 --> 00:30:53,666 ¡Otra palabra y te corto la lengua! 294 00:31:03,083 --> 00:31:04,125 ¡No! 295 00:31:12,958 --> 00:31:14,291 ¡Sahar! 296 00:31:16,458 --> 00:31:17,458 ¡Sahar! 297 00:31:17,875 --> 00:31:19,708 ¡Déjala ir! 298 00:31:27,250 --> 00:31:29,000 ¿Estas feliz? 299 00:31:31,916 --> 00:31:35,166 ¿Juegas al hombrecito? 300 00:31:35,875 --> 00:31:39,458 ¡Esto te va a costar caro, mocoso! 301 00:31:43,708 --> 00:31:46,083 ¡Déjala ir! 302 00:32:16,541 --> 00:32:19,666 Fue para sacarla de su miseria. 303 00:32:19,833 --> 00:32:21,666 Conmigo, estaba mueriendo. 304 00:32:21,833 --> 00:32:24,833 Apenas tenia una cama para dormir, 305 00:32:25,250 --> 00:32:27,916 Apenas para comer y tomar, no se bañaba. 306 00:32:28,083 --> 00:32:29,833 Nunca miraba la televisión. 307 00:32:30,416 --> 00:32:33,916 Pensé: "Cásala, al menos dormirá en una cama grande". 308 00:32:34,125 --> 00:32:35,416 Una cama de verdad. 309 00:32:37,208 --> 00:32:38,708 Con una manta. 310 00:32:39,625 --> 00:32:40,500 Tendrá que comer. 311 00:32:40,708 --> 00:32:43,875 - ¿No pensaste que pasaria eso? - Nunca. 312 00:32:44,666 --> 00:32:47,041 ¡Nunca quise eso! 313 00:32:51,583 --> 00:32:54,875 ¿Cree que me enorgullece que mi hijo haya apuñalado a alguien? 314 00:32:55,166 --> 00:32:57,958 ¿Ha considerado la posibilidad de que no sea culpa nuestra? 315 00:32:58,166 --> 00:33:01,291 Nací así. Me criaron así. ¿Dónde esta mi pecado? 316 00:33:01,500 --> 00:33:05,375 ¡Si tuviera opción, sería mejor que todos ustedes! 317 00:33:05,791 --> 00:33:08,666 - No puedes decir eso. - Por favor... 318 00:33:09,333 --> 00:33:12,166 Ahora, en la calle la gente me escupe. 319 00:33:12,333 --> 00:33:15,166 Creen que soy un animal. 320 00:33:17,333 --> 00:33:20,125 Nunca quise eso. 321 00:33:20,583 --> 00:33:23,250 Me dijeron: "Si no tienes hijos, no eres un hombre". 322 00:33:23,416 --> 00:33:26,166 "Tus hijos serán tu columna". 323 00:33:26,333 --> 00:33:29,666 Pero me rompieron la columna, y rompieron mi corazón. 324 00:33:29,833 --> 00:33:32,750 Maldito sea el día que me case. 325 00:33:33,333 --> 00:33:36,083 ¿Por qué me metí en esta miseria? 326 00:34:22,791 --> 00:34:24,458 No soy él, muchacho. 327 00:34:25,041 --> 00:34:26,250 Tenemos la misma boca, eso es todo. 328 00:34:32,583 --> 00:34:36,125 Pero debería tener una araña ahí, no una cucaracha. 329 00:34:36,291 --> 00:34:37,458 ¿No? 330 00:34:37,625 --> 00:34:41,750 No necesito una araña, soy Cafardman. 331 00:34:42,041 --> 00:34:44,708 ¿Para qué necesitaría una araña? 332 00:34:46,166 --> 00:34:48,666 Así es, Soy Cafardman. 333 00:34:49,625 --> 00:34:53,125 ¿Cuál es tu relación con Spiderman? 334 00:34:53,333 --> 00:34:55,083 ¿Cuál es mi relación? 335 00:34:56,000 --> 00:34:57,458 Soy su primo. 336 00:34:58,916 --> 00:35:00,625 ¿Así que eres su primo? 337 00:35:00,791 --> 00:35:03,625 Así es, Su primo. 338 00:35:08,666 --> 00:35:11,208 - ¿Como te llamas? - Zain. 339 00:35:11,416 --> 00:35:13,583 - ¿Hussein? - Zain! 340 00:35:13,750 --> 00:35:14,583 ¡Zain! 341 00:35:14,791 --> 00:35:16,166 ¿A dónde vas, Zain? 342 00:35:16,333 --> 00:35:17,916 A casa de mi abuela. 343 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 - Habla más fuerte. - ¡A casa de mi abuela! 344 00:35:20,500 --> 00:35:21,500 ¿A casa de tu abuela? 345 00:35:22,750 --> 00:35:25,333 Bueno, ella tiene suerte de tenerte. 346 00:35:25,833 --> 00:35:27,708 Nadie se preocupa por mí. 347 00:35:27,875 --> 00:35:31,000 - Mi vida es... - Por favor, el cigarrillo. 348 00:35:31,708 --> 00:35:33,125 Por favor. 349 00:35:37,833 --> 00:35:39,750 Pare, señor. 350 00:35:39,916 --> 00:35:42,541 Voy a bajar aquí, por favor. 351 00:36:03,416 --> 00:36:05,791 Espere, señor. 352 00:36:06,083 --> 00:36:08,125 Quiero bajar aquí, por favor. 353 00:36:08,708 --> 00:36:12,125 Come mi maíz, y serás mi yerno... 354 00:36:19,708 --> 00:36:20,833 ¿Sr. Cafardman? 355 00:39:22,208 --> 00:39:24,166 ¿Está el dueño? 356 00:39:25,166 --> 00:39:26,250 ¿Perdón? 357 00:39:26,708 --> 00:39:27,958 ¿Está el dueño? 358 00:39:28,791 --> 00:39:30,833 ¿Para que lo quieres? 359 00:39:34,000 --> 00:39:36,625 Me gustaría pedirle trabajo. 360 00:39:37,500 --> 00:39:39,166 ¿Qué tipo de trabajo? 361 00:39:40,333 --> 00:39:43,208 Cualquier cosa, lo importante es que trabaje. 362 00:39:49,375 --> 00:39:50,583 ¿Cual es tu nombre? 363 00:39:51,750 --> 00:39:52,833 Zain. 364 00:39:53,625 --> 00:39:54,708 ¿Zain? 365 00:39:55,166 --> 00:39:56,458 ¿y tú? 366 00:39:56,958 --> 00:39:58,583 Mi nombre es Tigest. 367 00:40:00,250 --> 00:40:05,166 Podría limpiar el suelo o lavar los platos, por ejemplo. 368 00:40:05,583 --> 00:40:07,166 Realmente no sé. 369 00:40:10,958 --> 00:40:12,958 ¿Necesita un empleado? 370 00:40:14,208 --> 00:40:17,583 ¿Necesita a alguien que sostenga su caña de pescar? 371 00:40:19,083 --> 00:40:20,916 ¿Donde estan tus padres? 372 00:40:23,250 --> 00:40:24,291 ¿Dónde están? 373 00:40:30,458 --> 00:40:34,708 Señor ¿tendría un jugo por 250? 374 00:40:35,416 --> 00:40:37,791 ¿O algo más a 250? 375 00:40:38,958 --> 00:40:40,500 El jugo cuesta 1.000. 376 00:40:41,250 --> 00:40:44,000 - ¿No tendrías algo más barato? - No. 377 00:40:56,083 --> 00:40:57,583 Adelante. 378 00:40:58,333 --> 00:40:59,750 Tómalo. 379 00:40:59,958 --> 00:41:02,625 No te preocupes, tómalo. 380 00:41:38,333 --> 00:41:40,375 Está ocupado, señora. 381 00:41:41,583 --> 00:41:42,458 ¿Allí también? 382 00:41:42,625 --> 00:41:44,666 Sí, y ese está fuera de servicio. 383 00:43:06,291 --> 00:43:07,625 Tigest. 384 00:43:11,625 --> 00:43:12,916 Tigest. 385 00:43:13,500 --> 00:43:16,291 ¿Tienes algo para comer? 386 00:43:16,541 --> 00:43:17,666 Por favor. 387 00:44:06,041 --> 00:44:07,125 Zain. 388 00:45:30,166 --> 00:45:32,333 Esta es la leche, ¿esta bien? 389 00:45:36,208 --> 00:45:39,750 Le das uno a las 11h, luego otro a las 14h. 390 00:45:40,375 --> 00:45:42,375 Vuelvo a las 15h. 391 00:46:02,166 --> 00:46:04,625 Zain, no salgas de casa ¿está bien? 392 00:46:05,375 --> 00:46:10,083 No dejes que Yonas llore, el vecino es muy aburrido. 393 00:46:11,083 --> 00:46:14,541 Quédate con tu amigo. Voy a volver, Yoni. 394 00:46:14,750 --> 00:46:17,583 Este es tu nuevo amigo, ¿sí? 395 00:46:17,750 --> 00:46:20,875 Zain es tu nuevo amigo. 396 00:46:24,416 --> 00:46:25,750 ¿Tienes sueño? 397 00:47:24,041 --> 00:47:26,166 Dile que no tienes el dinero. 398 00:47:26,333 --> 00:47:31,875 Le dije, pero no quiere hacer mis papeles por menos de $1,500. 399 00:47:32,666 --> 00:47:37,625 Realmente necesito renovarlos, expirarán. 400 00:47:38,875 --> 00:47:42,291 Haz lo que puedas, pero hazlo rápido. 401 00:47:45,666 --> 00:47:47,958 Muchas chicas son arrestadas. 402 00:47:48,125 --> 00:47:50,291 A veces en medio de la noche. 403 00:47:56,666 --> 00:47:59,375 ¡Apestas a caca, pequeña caca! 404 00:48:08,875 --> 00:48:10,375 ¡Detente! 405 00:48:13,375 --> 00:48:14,875 Sientate. 406 00:48:16,041 --> 00:48:17,333 ¡Siéntate, carajo! 407 00:48:35,500 --> 00:48:36,583 Se cayó. 408 00:48:45,000 --> 00:48:47,750 Duermete niño, duermete ya... 409 00:48:48,083 --> 00:48:49,375 Vamos, duermete. 410 00:48:51,541 --> 00:48:54,041 Pero, ¿qué quieres ahí? 411 00:48:58,416 --> 00:49:02,875 Duermete niño, Yonas mi hermanito... 412 00:49:03,750 --> 00:49:07,000 Duermete ya, y te llenaras de caca... 413 00:49:37,791 --> 00:49:40,083 Ven a comer maíz, cariño. 414 00:49:41,708 --> 00:49:43,083 Adiós, Harout. 415 00:49:43,791 --> 00:49:47,125 ¡Pasen, pasen! Bienvenidos. 416 00:49:49,416 --> 00:49:51,458 ¡Caliente, caliente, caliente! 417 00:50:29,083 --> 00:50:30,791 Sopla, sopla. 418 00:50:34,083 --> 00:50:35,666 Sopla, Zain. 419 00:50:51,875 --> 00:50:53,750 ¿Cuántos años tienes, Zain? 420 00:50:54,791 --> 00:50:56,375 No sé. 12 años, creo. 421 00:51:06,333 --> 00:51:08,375 ¿Tienes hermanos y hermanas? 422 00:51:08,666 --> 00:51:09,958 Todos. 423 00:51:11,250 --> 00:51:13,791 - ¿No te extrañan? - si. 424 00:51:14,375 --> 00:51:17,375 La que más extraño es a mi hermana, Sahar. 425 00:51:17,541 --> 00:51:19,875 - ¿Dónde está? - Con su marido. 426 00:51:20,041 --> 00:51:20,875 ¿Está casada? 427 00:51:21,083 --> 00:51:23,416 Sí, había un tambor y una darbuka. 428 00:51:23,583 --> 00:51:25,666 Tuvimos una fiesta en la calle. 429 00:51:25,833 --> 00:51:27,750 La gente tiraba arroz y flores. 430 00:51:27,916 --> 00:51:29,458 y d¡felicitaciones. 431 00:51:39,375 --> 00:51:40,625 Rahil Eresa. 432 00:51:40,833 --> 00:51:43,000 - ¿Apellido? - Shifaraw. 433 00:51:44,708 --> 00:51:46,916 ¿Sabes por qué estás en la cárcel? 434 00:51:47,166 --> 00:51:48,458 ¿Por qué estás esposada? 435 00:51:49,208 --> 00:51:51,583 - No tengo permiso de residencia. - Sin premiso. 436 00:51:51,791 --> 00:51:53,750 ¿Donde trabajabas? 437 00:51:53,916 --> 00:51:55,875 Trabajé para una señora por 6 años. 438 00:51:56,083 --> 00:51:58,125 ¿y luego escapaste? 439 00:51:58,875 --> 00:52:00,416 ¿Ella no fue amable contigo? 440 00:52:00,583 --> 00:52:01,791 - No, ella... - ¿Ella te golpeo? 441 00:52:01,958 --> 00:52:05,583 No, ella era muy amable, pero me enamoré, 442 00:52:06,541 --> 00:52:08,125 y quedé embarazada y me fui... 443 00:52:08,291 --> 00:52:09,166 ¿Estabas qué? 444 00:52:09,791 --> 00:52:12,458 Embarazada, y me fui... 445 00:52:12,666 --> 00:52:14,125 Oye, hablas bien el árabe. 446 00:52:14,291 --> 00:52:16,166 ¿Entiendes todo lo que digo? 447 00:52:16,333 --> 00:52:18,458 - Sí, entiendo. - ¿Entonces no hace falta traductor? 448 00:52:18,625 --> 00:52:19,500 No. 449 00:52:20,541 --> 00:52:23,166 Así que te fuiste para que la señora no lo sepa. 450 00:52:23,333 --> 00:52:27,666 Temía que la policía me separara de mi hijo y me deportaran. 451 00:52:27,833 --> 00:52:30,250 Tenía miedo y no se lo conté a nadie. 452 00:52:30,708 --> 00:52:33,791 Entonces, dejaste a Yonas con Zain. 453 00:52:33,958 --> 00:52:36,833 Cuando llegaste a casa, ¿lo había cuidado bien? 454 00:52:37,000 --> 00:52:39,708 ¿Nunca pensaste que él podría lastimarlo? 455 00:52:39,916 --> 00:52:44,916 Tuve miedo los dos primeros días, 456 00:52:45,083 --> 00:52:48,041 Pero luego empecé a confiar en él. 457 00:52:48,250 --> 00:52:50,666 ¿Esperabas que Zain hiciera lo que hizo? 458 00:52:50,875 --> 00:52:51,833 Nunca. 459 00:52:52,000 --> 00:52:54,833 Eran como hermanos. 460 00:52:55,041 --> 00:52:58,375 Pero nunca sentí rencor contra Zain. 461 00:52:59,041 --> 00:53:01,291 Porque conozco a Aspro. 462 00:53:01,500 --> 00:53:03,000 ¿Quien es Aspro? 463 00:53:03,166 --> 00:53:05,708 El tipo que falsificó mi licencia. 464 00:53:06,666 --> 00:53:09,041 SOUK AL AHAD 465 00:53:18,291 --> 00:53:20,291 Te di hasta hoy, ¿no? 466 00:53:20,875 --> 00:53:22,833 Pero, hablé con mi amiga... 467 00:53:23,000 --> 00:53:26,916 y le hicieron sus papeles por $900. 468 00:53:27,125 --> 00:53:29,500 ¡Que tu amiga te haga tus papeles entonces! 469 00:53:29,708 --> 00:53:33,125 No, pero ¿por qué esa diferencia de precio? 470 00:53:33,333 --> 00:53:36,416 Detente, bla, bla, no intentes engañarme. 471 00:53:36,583 --> 00:53:38,333 Cálmate, déjame decirte dos cosas. 472 00:53:38,500 --> 00:53:39,750 Estoy tratando de ayudarte en eso. 473 00:53:39,958 --> 00:53:42,500 ¿Quién te dio el nombre de Tigest? Soy yo. 474 00:53:42,708 --> 00:53:46,583 Golpea a tu amiga que puede hacertelo por $900. 475 00:53:46,750 --> 00:53:47,625 No te pases de lista. 476 00:53:48,166 --> 00:53:51,000 Te lo ruego, no pude reunir los $1,500. 477 00:53:51,208 --> 00:53:53,750 ¡Mira esto! ¿Se ve mal? 478 00:53:53,958 --> 00:53:55,708 Nadie te molestará con estos papeles. 479 00:53:55,875 --> 00:53:57,791 La mujer en este documento... ¡BOOM! 480 00:53:58,000 --> 00:53:59,208 Ella explotó en mil pedazos. 481 00:53:59,375 --> 00:54:02,500 No tenía a nadie, no tenía familia. Nadie reclamó su cuerpo. 482 00:54:02,666 --> 00:54:05,000 Podrás quitarte el lunar, no lo necesitaras. 483 00:54:05,166 --> 00:54:06,583 Está bien, pero dame un poco más de tiempo. 484 00:54:07,041 --> 00:54:10,500 Cariño, ya te dije que te puedo ahorrar los $1,500. 485 00:54:10,666 --> 00:54:12,833 Dame a Yonas y obtendrás los papeles gratis. 486 00:54:13,000 --> 00:54:15,333 Nunca vuelvas a decir el nombre de Yonas, 487 00:54:15,500 --> 00:54:17,708 ¡No puedo hacer eso! 488 00:54:17,916 --> 00:54:20,791 Tu hijo vive como ilegal en este país. 489 00:54:21,041 --> 00:54:24,541 El día que se enteren, los deportaran a ambos. 490 00:54:24,916 --> 00:54:27,500 Lo haces vivir bajo tierra como una rata. 491 00:54:27,958 --> 00:54:31,375 No ve el sol, nunca irá a la escuela. 492 00:54:31,541 --> 00:54:34,416 Te sugiero que le des una familia. 493 00:54:34,583 --> 00:54:35,666 Podrás verlo de vez en cuando. 494 00:54:35,875 --> 00:54:38,416 Sé cómo esconder a mi hijo. 495 00:54:38,583 --> 00:54:41,875 Cómo alimentarlo y cuidarlo. 496 00:54:42,041 --> 00:54:46,666 No dejare de decirtelo: "Tu hijo murió antes de nacer". 497 00:54:46,833 --> 00:54:47,666 No existe. 498 00:54:47,875 --> 00:54:51,208 Incluso una botella de ketchup tiene un nombre. 499 00:54:51,958 --> 00:54:54,375 Con fecha de producción y vencimiento. 500 00:54:55,250 --> 00:54:57,958 ¡Ya no puedo escuchar esto! 501 00:54:58,166 --> 00:55:00,166 ¿Cuanto dinero necesitas? 502 00:55:00,333 --> 00:55:03,625 - $500. - ¿Te faltan $500? 503 00:55:04,208 --> 00:55:06,166 Puedo comprar un ser humano a $500. 504 00:55:06,958 --> 00:55:09,458 Para que no piensas que Aspro es un ladrón, 505 00:55:09,625 --> 00:55:12,791 Te doy una rebaja de $200. 506 00:55:13,166 --> 00:55:14,583 Y te doy 7 dias. 507 00:55:15,041 --> 00:55:17,875 Y vienes aquí con el dinero, o con tu hijo, 508 00:55:18,083 --> 00:55:21,333 Y ya no quiero volver a ver esa cara bonita aquí. 509 00:55:21,583 --> 00:55:22,416 ¿Entiendes? 510 00:55:24,083 --> 00:55:28,000 Así que tómate tu tiempo, todo el tiempo que necesites. 511 00:56:15,375 --> 00:56:16,666 Mira. 512 00:56:19,375 --> 00:56:22,375 "Hola hermano, ¿cómo estás, amigo?" 513 00:56:22,750 --> 00:56:24,208 "¿Qué tal hermano?" 514 00:56:24,375 --> 00:56:27,208 "Te vi armar un porro". 515 00:56:27,666 --> 00:56:28,500 "¿A mí?" 516 00:56:28,833 --> 00:56:30,666 "Tu madre es una gran perra". 517 00:56:30,833 --> 00:56:32,125 "Idiota de mierda". 518 00:56:33,875 --> 00:56:35,666 "Chupa vergas". 519 00:56:36,041 --> 00:56:37,583 "Deja de joder, imbécil". 520 00:56:37,750 --> 00:56:40,125 "¡Cabrón!" 521 00:56:41,900 --> 00:56:43,500 "Maldción, tu madre es horrible". 522 00:56:45,333 --> 00:56:48,750 ¡Cierra tu maldita ventana, Estoy cansada de oler tu comida! 523 00:56:48,916 --> 00:56:52,083 Si te sigue jodiendo le haré comer mierda. 524 00:56:53,250 --> 00:56:54,916 ¿La mato o qué? 525 00:56:55,958 --> 00:56:59,166 Qué gran mierda, esa perra... 526 00:56:59,833 --> 00:57:01,000 Zorra, puta... 527 00:57:01,208 --> 00:57:02,500 ¿Te vas a la... 528 00:57:07,666 --> 00:57:10,416 ¡Es suficiente, te corresponde darme mi salario! 529 00:57:10,583 --> 00:57:13,916 Tú conoces al tipo. Fuiste tú quien me encontró el trabajo. 530 00:57:17,958 --> 00:57:20,750 No soy el dueño, no puedo darte el dinero. 531 00:57:20,916 --> 00:57:23,625 Si fuera por mí, te habría dado el dinero. 532 00:57:23,833 --> 00:57:26,458 Soy Tigest, ¿me reconoces? 533 00:57:26,916 --> 00:57:28,458 ¿Me reconoces? 534 00:57:29,333 --> 00:57:32,125 Vuelve por la tarde, tal vez esté el jefe. 535 00:57:45,791 --> 00:57:50,541 No, no por adelantado. Estamos a principios de mes. 536 00:57:51,750 --> 00:57:55,083 Eres ilegal, ya estoy corriendo un gran riesgo. 537 00:57:55,666 --> 00:57:58,666 Por favor, haré lo que quiera. 538 00:58:31,291 --> 00:58:32,833 Aquí está el documento de la patrona. 539 00:58:33,041 --> 00:58:36,958 Lo robé por ti. Sabes cuánto confía en mí. 540 00:58:37,875 --> 00:58:40,166 No importa, es por el pequeño. 541 00:58:40,708 --> 00:58:42,791 ¿Sabes que nos pasará si descubren lo nuestro? 542 00:58:42,958 --> 00:58:44,583 Te deportarán con el pequeño. 543 00:58:44,791 --> 00:58:47,416 Y Dios sabe lo que harán conmigo. 544 00:58:47,916 --> 00:58:49,458 Solo soy un simple portero. 545 00:58:49,833 --> 00:58:51,541 Me reemplazarán en un abrir y cerrar de ojos. 546 00:58:51,708 --> 00:58:54,333 - ¿Ni siquiera quieres ver su foto? - No puedo. 547 00:58:54,500 --> 00:58:56,208 Te lo ruego, vete. 548 00:58:57,500 --> 00:59:00,000 Antes trabajaba en casa de una señora. 549 00:59:00,166 --> 00:59:02,833 Y luego, me escapé. 550 00:59:03,583 --> 00:59:07,166 Entonces, ella debe pretender ser mi antigua jefa. 551 00:59:07,916 --> 00:59:09,708 Y decir que ya no me quiere. 552 00:59:09,875 --> 00:59:11,541 Ella ya no te quiere. 553 00:59:11,750 --> 00:59:14,500 Ella dirá que quiere transferirme a tu casa. 554 00:59:14,708 --> 00:59:17,416 Así serás mi nuevo garante. 555 00:59:18,166 --> 00:59:19,333 Mi jefe. 556 00:59:19,666 --> 00:59:21,625 Esta es Jacqueline. 557 00:59:21,791 --> 00:59:22,833 ¿Quien soy? 558 00:59:23,000 --> 00:59:24,500 No soy Jacqueline sino Daad. 559 00:59:25,500 --> 00:59:27,250 Voy a jugar a ser Jacqueline. 560 00:59:27,416 --> 00:59:29,708 ¿Tienes que trabajar para mi? 561 00:59:29,958 --> 00:59:31,916 Pero no necesito una empleada. 562 00:59:32,083 --> 00:59:34,250 Oh Dios mío, me voy a tirar por la ventana. 563 00:59:34,791 --> 00:59:38,416 Pero no puedo pagar una. 564 00:59:38,583 --> 00:59:42,333 No tengo $500 para contratarla. 565 00:59:42,500 --> 00:59:44,708 ¿Ves esa cucaracha? 566 00:59:44,875 --> 00:59:46,500 Élla entendió mejor. 567 00:59:46,666 --> 00:59:49,166 Si le pregunto, puede contarme todo. 568 00:59:54,916 --> 00:59:56,958 Como todos los libaneses... 569 00:59:57,166 --> 00:59:59,208 Prescindir y transferir. 570 01:00:00,250 --> 01:00:01,666 ¿Dónde vives? 571 01:00:01,833 --> 01:00:03,041 Arax. 572 01:00:04,166 --> 01:00:05,416 ¿Apartamento? 573 01:00:05,583 --> 01:00:07,291 Khachik Papikian. 574 01:00:07,625 --> 01:00:10,583 ¿Me das fuego, señor Harout? 575 01:00:14,375 --> 01:00:15,500 Gracias. 576 01:00:16,083 --> 01:00:17,166 Disculpe, ¿fuma? 577 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 No gracias. 578 01:00:20,375 --> 01:00:22,416 ¿Por qué ya no quieres a esta chica? 579 01:00:22,833 --> 01:00:25,250 Tengo hijos en Canadá, Dios los bendiga. 580 01:00:25,416 --> 01:00:27,458 Quieren enviarme una filipina. 581 01:00:27,875 --> 01:00:29,250 ¿Son mejores? 582 01:00:29,708 --> 01:00:32,583 - Más prestigio. - Diferente. 583 01:00:32,791 --> 01:00:36,041 ¿Y tú, aceptas trabajar para él? 584 01:00:38,083 --> 01:00:41,833 Quiero apadrinar a esta filipina. 585 01:00:42,000 --> 01:00:43,166 Con todo. 586 01:00:43,375 --> 01:00:45,166 Quiero ayudarla. 587 01:00:45,333 --> 01:00:46,250 Ella es etíope. 588 01:00:46,416 --> 01:00:48,583 Quiero regalarla a mi esposa. 589 01:00:48,750 --> 01:00:50,166 ¿Cual es su trabajo? 590 01:00:50,333 --> 01:00:52,666 Tengo una tienda de electrónicos. 591 01:00:53,583 --> 01:00:55,208 ¿Que se llama? 592 01:00:55,375 --> 01:00:56,916 Haroutchum... 593 01:00:57,083 --> 01:00:58,083 Electric. 594 01:00:58,791 --> 01:01:01,125 La dirección de su domicilio donde la chica vivirá. 595 01:01:01,541 --> 01:01:03,333 Dawra, Bourj Hamoud. 596 01:01:03,833 --> 01:01:04,791 ¿Su número de teléfono? 597 01:01:05,750 --> 01:01:07,166 09... 598 01:01:09,166 --> 01:01:11,500 4, 5, 6... Algo así. 599 01:01:11,708 --> 01:01:12,791 ¿Algo así? 600 01:01:12,958 --> 01:01:14,666 Este hombre es armenio. 601 01:01:14,833 --> 01:01:17,375 No lo tomes tan serio. 602 01:01:17,541 --> 01:01:20,166 Dame tu número correcto, 09...? 603 01:01:20,375 --> 01:01:22,333 - 3, 4... - 3, 4... 604 01:01:22,500 --> 01:01:24,291 - 5, 6... - 5, 6... 605 01:01:24,458 --> 01:01:25,833 ¿Y luego 7? 606 01:01:26,583 --> 01:01:30,750 ¿Nos hace enojar y luego nos ofrece café? 607 01:01:31,208 --> 01:01:34,666 Gracias, no queremos tu café. 608 01:01:34,916 --> 01:01:37,708 Agradece que no llamó a la policía. 609 01:01:37,875 --> 01:01:40,666 ¡Él llamo a la policía! 610 01:01:41,083 --> 01:01:43,875 Sí, soy el rey de Hachich... 611 01:02:41,250 --> 01:02:42,666 ¿Qué pasa? 612 01:02:42,833 --> 01:02:43,916 ¿Me veo diferente? 613 01:04:05,375 --> 01:04:07,041 ¿A dónde vas? 614 01:04:07,250 --> 01:04:08,541 Voy a llamar a mamá. 615 01:04:08,708 --> 01:04:10,875 Y luego al Souk El Ahad para buscar cosas. 616 01:04:11,750 --> 01:04:15,375 No estás solo, Zain está aquí. 617 01:04:20,250 --> 01:04:21,500 Adiós. 618 01:04:38,333 --> 01:04:39,250 Adiós, Zain. 619 01:04:39,875 --> 01:04:40,958 Adiós. 620 01:05:06,250 --> 01:05:09,791 No puedo enviarte dinero este mes. 621 01:05:11,041 --> 01:05:15,375 Estoy tomando clases de ingles 622 01:05:18,000 --> 01:05:19,791 Lo siento mamá 623 01:05:22,958 --> 01:05:26,041 Mi jefe es muy amable conmigo. 624 01:05:28,166 --> 01:05:31,291 Me avergüenza pedirle dinero. 625 01:05:32,666 --> 01:05:34,833 Te quiero mucho mami 626 01:05:58,291 --> 01:05:59,208 ¿Rahil? 627 01:06:02,250 --> 01:06:03,166 ¿Rahil? 628 01:06:06,666 --> 01:06:07,791 ¿Rahil? 629 01:07:00,416 --> 01:07:01,750 Manara. 630 01:07:01,916 --> 01:07:03,250 Sí, sube. 631 01:07:13,000 --> 01:07:14,916 No la he visto desde ayer. 632 01:07:15,083 --> 01:07:17,291 Pensé que estaba enferma. 633 01:07:17,500 --> 01:07:21,333 Ella dijo que iba al Souk y no volvió. 634 01:07:21,708 --> 01:07:23,875 Pudo haber ido a casa de Aspro. 635 01:07:24,041 --> 01:07:26,375 ¿Aspro? ¿Quién es Aspro? 636 01:07:26,541 --> 01:07:30,125 Tiene un puesto en Souk Al Ahad. 637 01:07:47,875 --> 01:07:52,000 ¡Suéteres a 2,000 libras! 638 01:07:52,333 --> 01:07:54,125 Señor, ¿dónde está la tienda de Aspro? 639 01:07:54,291 --> 01:07:56,416 ¿Aspro? Allá esta. 640 01:07:57,500 --> 01:07:59,750 ¿Aspro Aspro? 641 01:08:04,583 --> 01:08:05,833 ¿Rahil? 642 01:08:06,458 --> 01:08:08,666 ¿Cuál es tu relación con Rahil? 643 01:08:08,833 --> 01:08:11,041 - Somos parientes. - ¿ustedes son parientes? 644 01:08:11,208 --> 01:08:12,333 Déjame ver. 645 01:08:12,500 --> 01:08:13,333 Obviamente. 646 01:08:13,500 --> 01:08:15,875 ¿Del lado paterno o materno? 647 01:08:16,583 --> 01:08:18,541 ¿Este es su hijo Yonas? 648 01:08:18,916 --> 01:08:20,166 ¿No? 649 01:08:20,375 --> 01:08:22,375 ¿Qué está haciendo Yonas contigo? 650 01:08:22,541 --> 01:08:24,708 Rahil se fue ayer. 651 01:08:25,250 --> 01:08:27,166 Ella no ha vuelto desde entonces. 652 01:08:27,333 --> 01:08:29,583 Dame a Yonas. 653 01:08:29,750 --> 01:08:31,250 - No, no... - ¿Por qué estás asustado? 654 01:08:32,541 --> 01:08:35,083 ¡Es mi pequeño Yonas! Lo sé todo sobre él. 655 01:08:36,041 --> 01:08:38,875 Es un pequeño matón, como su madre. 656 01:08:39,333 --> 01:08:43,500 ¡Yasser, 2 falafels para los dos conejos! 657 01:08:44,166 --> 01:08:45,708 ¿Quieres comer? 658 01:08:47,916 --> 01:08:49,958 ¿No la llamaste? 659 01:08:50,250 --> 01:08:51,875 No tengo telefono. 660 01:08:58,291 --> 01:09:00,000 Su celular está apagado. 661 01:09:03,791 --> 01:09:06,166 Gracias, Yasser. 662 01:09:06,458 --> 01:09:09,083 - Ven a comer dentro. - No, gracias. 663 01:09:09,250 --> 01:09:10,875 ¿Qué le digo a ella, si viene? 664 01:09:11,250 --> 01:09:13,500 Dile que la esperaremos en casa. 665 01:09:13,666 --> 01:09:15,541 - Quédate aquí. - No, no. 666 01:09:15,708 --> 01:09:18,208 Espera aquí conmigo en caso de que ella pase. 667 01:09:39,541 --> 01:09:40,583 ¡Disculpa! 668 01:09:40,750 --> 01:09:42,583 ¿Dónde puedo abrir eso? 669 01:09:44,333 --> 01:09:45,791 Cuidame esto. 670 01:09:56,541 --> 01:09:57,791 - Listo. - Gracias. 671 01:09:57,958 --> 01:09:58,791 No hay de qué. 672 01:10:04,666 --> 01:10:06,958 - ¿Tienes hambre? - No. 673 01:10:07,458 --> 01:10:08,458 Buen provecho. 674 01:10:09,041 --> 01:10:10,416 ¿Cómo te llamas? 675 01:10:10,750 --> 01:10:11,916 Ibrahim. 676 01:10:13,000 --> 01:10:15,333 - ¿y el? - Se llama... 677 01:10:15,666 --> 01:10:17,041 Assaad. 678 01:10:17,583 --> 01:10:19,666 - ¿Y tu? - Maysoun. 679 01:10:20,625 --> 01:10:23,500 ¿Lo robaste o lo usas para mendigar? 680 01:10:24,000 --> 01:10:25,291 Es mi hermano. 681 01:10:25,458 --> 01:10:26,958 No se parece a ti. 682 01:10:27,125 --> 01:10:29,458 Todos nacemos negros como él. 683 01:10:29,625 --> 01:10:30,791 Y luego... 684 01:10:30,958 --> 01:10:33,416 Con el tiempo, nos aclaramos. 685 01:10:35,000 --> 01:10:37,291 ¿Cuánto cuesta la caja? 686 01:10:37,666 --> 01:10:39,500 Depende del coche. 687 01:10:39,750 --> 01:10:41,625 Digamos que una mujer pasa... 688 01:10:41,833 --> 01:10:45,083 Miras su mano, si lleva un anillo... 689 01:10:45,250 --> 01:10:48,083 Dices: "Que Dios te proteja... 690 01:10:48,250 --> 01:10:50,125 y resguarde a tu marido". 691 01:10:50,375 --> 01:10:52,625 Si no usa un anillo, 692 01:10:52,791 --> 01:10:56,333 Dices: "Que Dios te envíe un buen marido". 693 01:10:56,875 --> 01:11:00,958 Deja de lamerte las manos, están muy sucias. 694 01:12:05,000 --> 01:12:07,958 Formense, las etíopes... 695 01:12:09,500 --> 01:12:11,166 ¿Estás embarazada? 696 01:12:14,791 --> 01:12:17,750 ¡No se puede decircelo a nadie! 697 01:12:17,916 --> 01:12:19,833 Te lo quitarán. 698 01:12:41,625 --> 01:12:44,541 ¡Yonas, hijo mío, perdóname! 699 01:12:44,958 --> 01:12:47,458 ¡Por el amor de Dios, perdóname! 700 01:14:00,000 --> 01:14:03,208 ¿Tendrías algo de comida para bebé? 701 01:14:03,541 --> 01:14:04,458 Sí. 702 01:14:05,333 --> 01:14:06,583 ¿Cuanto cuesta? 703 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 250 libras y 1,000 libras. 704 01:14:10,000 --> 01:14:12,000 Llevaré el de 250. 705 01:15:09,708 --> 01:15:10,833 Prueba. 706 01:15:14,208 --> 01:15:16,041 Solo esta vez. 707 01:16:45,250 --> 01:16:46,500 No bromeo... 708 01:16:46,666 --> 01:16:49,541 ¿No esta mejor que un sándwich de shawarma? 709 01:16:56,166 --> 01:16:58,916 ¡No te lo tragues entero, te enfermarás! 710 01:17:01,083 --> 01:17:02,125 Oye. 711 01:17:02,458 --> 01:17:04,041 ¿Te lo tragaste entero? 712 01:17:56,750 --> 01:17:57,875 ¿Esta bueno? 713 01:17:58,041 --> 01:17:59,750 Disfrutalo, grandulón, disfrutalo. 714 01:18:27,791 --> 01:18:29,416 ¿No hay agua? 715 01:18:30,250 --> 01:18:32,958 ¡Al carajo con este país de mierda! 716 01:18:36,500 --> 01:18:38,500 ¿No pide noticias de su hijo? 717 01:18:38,666 --> 01:18:41,416 No trata de averiguar cómo está. 718 01:18:41,875 --> 01:18:44,791 De hecho, tu madre es peor que la mía. 719 01:19:13,375 --> 01:19:15,375 Después de usted, Sr. Yonas. 720 01:19:15,541 --> 01:19:16,791 Adelante. 721 01:19:34,000 --> 01:19:34,958 ¡Ibrahim! 722 01:19:36,541 --> 01:19:37,625 ¡Ibrahim! 723 01:19:41,083 --> 01:19:42,041 ¡Ibrahim! 724 01:19:45,000 --> 01:19:46,541 ¿Qué haces aquí? 725 01:19:46,708 --> 01:19:48,250 Vendo estas sartenes. 726 01:19:49,083 --> 01:19:51,208 ¿Estas cacerolas de mierda? 727 01:19:51,416 --> 01:19:55,375 ¿No es mejor que la corona podrida que tienes en tu espalda? 728 01:19:55,541 --> 01:19:57,250 ¡Es para el cementerio, idiota! 729 01:19:57,458 --> 01:20:00,625 De hecho, las vendo en dos segundos. 730 01:20:00,916 --> 01:20:02,208 Me lo compran todo. 731 01:20:02,916 --> 01:20:04,666 ¿Quieres apostar? 732 01:20:04,833 --> 01:20:06,916 Apostemos un plato de comida. 733 01:20:07,333 --> 01:20:11,166 Quiero rollos de carne y chich barak. ¿Y tu ? 734 01:20:11,333 --> 01:20:15,041 Moriría por un plato caliente de Chich Barak... 735 01:20:15,208 --> 01:20:16,541 Dios mio... 736 01:20:16,708 --> 01:20:22,166 Pero no cualquier plato, un plato enorme... 737 01:20:22,500 --> 01:20:25,208 ¿De dónde consigués ayuda alimentaria? 738 01:20:25,708 --> 01:20:28,458 Me dijiste sobre la ayuda alimentaria la otra vez. 739 01:20:28,666 --> 01:20:32,083 Ah, ¿te refieres a la clínica? 740 01:20:32,666 --> 01:20:33,708 ¿Puedo ir contigo? 741 01:20:33,875 --> 01:20:36,041 Pero no, tú eres libanés, yo soy siria. 742 01:20:36,208 --> 01:20:38,125 ¿Dónde encontraste este conejo? 743 01:20:38,333 --> 01:20:40,375 Metete en tus asuntos. 744 01:20:42,291 --> 01:20:45,333 - Maldita cabra gorda. - Vamonos. 745 01:20:45,791 --> 01:20:47,458 ¿Te alejas? 746 01:20:47,750 --> 01:20:51,041 - ¿O quieres probar mi puño? - Vamos, Ibrahim. Vamos. 747 01:20:53,083 --> 01:20:55,833 De cualquier te dejo la nacionalidad, me iré. 748 01:20:56,000 --> 01:20:56,916 ¿A donde? 749 01:20:57,083 --> 01:21:00,125 Les dejo el negocio y todo lo demás. 750 01:21:00,333 --> 01:21:01,791 Todo es para ti. 751 01:21:01,958 --> 01:21:03,458 ¿A dónde vas? 752 01:21:03,625 --> 01:21:05,125 A Suecia. 753 01:21:05,541 --> 01:21:07,750 Hay un barrio lleno de sirios allí. 754 01:21:07,916 --> 01:21:10,041 Nadie pregunta de dónde vienes. 755 01:21:10,250 --> 01:21:12,916 No te acosan, ni nada en absoluto. 756 01:21:13,166 --> 01:21:15,166 Tendré mi propia habitación. 757 01:21:15,333 --> 01:21:19,166 Nadie podrá entrar sin llamar. Elegiré quién entra. 758 01:21:20,083 --> 01:21:23,458 Además, los niños allí mueren de una muerte natural. 759 01:21:24,750 --> 01:21:25,916 Quiero ir contigo. 760 01:21:26,083 --> 01:21:28,416 Por supuesto, pero necesitas dinero. 761 01:21:28,583 --> 01:21:29,750 ¿Cuanto cuesta? 762 01:21:30,125 --> 01:21:32,583 Alrededor de $300. Nada más. 763 01:21:33,416 --> 01:21:35,125 Eso es mucho, $300. 764 01:21:35,333 --> 01:21:36,666 Ya sabes de... 765 01:21:36,833 --> 01:21:38,125 ¿Ospar? 766 01:21:38,666 --> 01:21:39,541 ¿Aspro? 767 01:21:40,000 --> 01:21:41,250 Sí, en el Souk. 768 01:21:41,416 --> 01:21:42,583 ¿Que pasa? 769 01:21:43,333 --> 01:21:44,875 Este es su número. 770 01:21:46,083 --> 01:21:49,625 Está organizando el viaje. Me dio este papel. 771 01:21:50,666 --> 01:21:53,166 Dibujé un bote al lado del número. 772 01:21:55,083 --> 01:21:57,791 Es un barco con bonitas luces. 773 01:21:57,958 --> 01:21:59,083 Buena comida. 774 01:21:59,250 --> 01:22:01,083 ¿Assaad puede venir también? 775 01:22:02,083 --> 01:22:03,916 ¿Sabe nadar? 776 01:22:04,208 --> 01:22:05,625 Yo lo ayudaré. 777 01:22:06,000 --> 01:22:09,125 No sé. Tienes que preguntar a Ospro. 778 01:22:09,333 --> 01:22:11,166 Aspro, no ospro. 779 01:22:12,291 --> 01:22:13,708 Aspro. 780 01:22:16,416 --> 01:22:18,291 "¿De dónde eres?" 781 01:22:18,625 --> 01:22:19,916 [Acento sirio] "¿De dónde eres?" 782 01:22:20,083 --> 01:22:22,541 [Acento sirio] "¿Yo? De Siria". 783 01:22:22,708 --> 01:22:24,333 "¿Dónde, en Siria?" 784 01:22:24,625 --> 01:22:25,958 "Alepo". 785 01:22:26,750 --> 01:22:29,291 - "Es tu hermano?" - "Sí, es mi hermano". 786 01:22:29,458 --> 01:22:31,708 [Acento sirio] "Quiero decir, es mi hermano". 787 01:22:33,541 --> 01:22:35,416 "¿Cómo se llama él?" 788 01:22:35,833 --> 01:22:37,291 "Nawras." 789 01:22:38,208 --> 01:22:41,833 "Han pasado dos días desde que comió o bebió algo". 790 01:22:42,625 --> 01:22:44,166 "¿Por qué es negro?" 791 01:22:45,041 --> 01:22:49,166 "Mi madre tomó mucho café durante su embarazo". 792 01:22:49,333 --> 01:22:52,291 "Bebía una cafetera al día". 793 01:22:53,416 --> 01:22:55,250 "¿Dónde está tu documento?" 794 01:22:55,458 --> 01:23:00,208 Lo perdí mientras caminaba por el río. 795 01:23:01,083 --> 01:23:03,333 ¿Caminabas por el río? 796 01:23:03,541 --> 01:23:06,166 Sí, y los papeles se cayeron al agua. 797 01:23:06,333 --> 01:23:09,166 No pude atraparlos. 798 01:23:09,333 --> 01:23:10,875 ¿Como llegaste aqui? 799 01:23:11,041 --> 01:23:14,791 Estábamos en casa, en Siria, cuando nuestro vecino. 800 01:23:15,500 --> 01:23:17,625 Nos delató, eso creo. 801 01:23:17,833 --> 01:23:20,041 Pero no estoy seguro de nada. 802 01:23:20,250 --> 01:23:21,666 Pero sospecho de él. 803 01:23:21,833 --> 01:23:23,916 Un proyectíl cayó sobre casa. 804 01:23:24,125 --> 01:23:26,208 Empezamos a arrastrarnos como Rambo. 805 01:23:26,375 --> 01:23:27,666 Rambo, el que se arrastra. 806 01:23:27,833 --> 01:23:29,041 ¿Te arrastraste? 807 01:23:29,208 --> 01:23:31,625 Sí, como él, en las trincheras. 808 01:23:32,208 --> 01:23:34,541 Bien ¿Qué quieres? 809 01:23:34,708 --> 01:23:38,750 Lo que se pueda, pero lo escencial es leche y pañales. 810 01:23:38,916 --> 01:23:40,416 Leche y pañales. 811 01:23:46,000 --> 01:23:49,500 ¿Y tal vez ramen y vinagre de patatas fritas? 812 01:23:54,500 --> 01:23:55,916 Levantate. 813 01:23:58,375 --> 01:24:00,833 ¿Qué miras? Levantate. 814 01:24:27,083 --> 01:24:29,625 ¡Qué Lamborghini! Enfocate, pequeño, dejame ver. 815 01:24:30,583 --> 01:24:32,291 ¿Rahil aún no ha dado ningún signo de vida? 816 01:24:32,458 --> 01:24:33,333 No se... 817 01:24:33,500 --> 01:24:35,666 Digo ¡Si! ¿Rahil? 818 01:24:35,833 --> 01:24:37,375 ¡Ella volvió después de un rato! 819 01:24:37,541 --> 01:24:38,375 Claro... 820 01:24:38,583 --> 01:24:40,666 ¿Qué es esta cosa detrás de ti? 821 01:24:40,833 --> 01:24:43,166 ¿Es una bomba nuclear o un cohete? 822 01:24:43,333 --> 01:24:45,625 Un nuevo tanque de agua. 823 01:24:45,833 --> 01:24:48,916 ¿Cuánto quieres por este "nuevo" tanque de agua? 824 01:24:49,125 --> 01:24:51,250 - 20,000. - ¿20,000? 825 01:24:53,333 --> 01:24:54,541 ¡Yasser! 826 01:24:55,458 --> 01:24:58,458 Dale a este pequeño 30,000 libras en lugar de 20. 827 01:24:59,625 --> 01:25:00,875 Yonas... 828 01:25:01,041 --> 01:25:02,583 ¿Por qué Yonas se ve tan flaco? 829 01:25:02,750 --> 01:25:04,833 ¿Ustedes no comen? 830 01:25:05,208 --> 01:25:06,875 Se ve enfermo. 831 01:25:07,541 --> 01:25:10,750 Dios mío, ¿huele a perro o qué? 832 01:25:12,375 --> 01:25:14,500 Ya hablé con Rahil sobre eso. 833 01:25:14,666 --> 01:25:17,708 Le dije que una familia de buenas personas quiere llevarse a Yonas. 834 01:25:17,875 --> 01:25:19,833 Ellos pueden cuidar de él, vestirlo... 835 01:25:20,666 --> 01:25:24,416 Y usted pueden poner $500 en su bolsillo. 836 01:25:24,958 --> 01:25:26,250 ¿Te gustaria? 837 01:25:26,791 --> 01:25:27,625 ¿Entonces? 838 01:25:28,166 --> 01:25:31,958 ¿Parece que puedes ayudar a la gente a viajar a Turquía? 839 01:25:32,833 --> 01:25:34,333 ¿Quieres viajar? 840 01:25:34,500 --> 01:25:35,833 Me gustaria mucho. 841 01:25:36,000 --> 01:25:37,500 ¿A donde te gustaría viajar? 842 01:25:37,708 --> 01:25:38,875 A Turquía. 843 01:25:39,083 --> 01:25:40,125 Digo Suecia. 844 01:25:40,833 --> 01:25:44,666 - Turquía, Suecia, lo que quieras. - ¿Cuál es más bonita? 845 01:25:45,541 --> 01:25:47,916 Tú eliges, incluso puedo enviarte a la luna. 846 01:25:48,083 --> 01:25:50,625 Si puedes convencer a Rahil sobre el niño. 847 01:25:51,833 --> 01:25:53,375 Esta bien pequeño. 848 01:25:53,666 --> 01:25:55,041 Eso es todo, jefe. 849 01:25:57,291 --> 01:26:01,166 Toma esto y dile a Rahil que Aspro lo saluda. 850 01:26:01,583 --> 01:26:02,416 ¿Está bien? 851 01:26:03,416 --> 01:26:04,708 Le preguntaré a Rahil. 852 01:26:04,875 --> 01:26:06,041 Sí, haz eso. 853 01:26:40,708 --> 01:26:42,958 Yonas, dame la pinza. 854 01:26:50,750 --> 01:26:53,208 Haz como yo, para calentar tus manos. 855 01:27:07,083 --> 01:27:11,375 Mi hermanita lavó la ropa porque mi madre estaba enferma. 856 01:27:12,000 --> 01:27:14,833 ¿Así que lavó la receta con la ropa? 857 01:27:18,083 --> 01:27:20,000 Te doy un paquete... 858 01:27:20,833 --> 01:27:25,000 Tendrás el resto cuando me pagues los 3.000 que faltan. 859 01:27:25,166 --> 01:27:27,750 ¿Un paquete? Deme dos. 860 01:27:53,250 --> 01:27:54,250 No. 861 01:28:04,458 --> 01:28:05,833 ¡Vete! 862 01:28:06,500 --> 01:28:09,166 Te veo acercarte, no estoy ciego. 863 01:28:27,833 --> 01:28:30,916 Chicos, ¿me ayudan? 864 01:28:34,833 --> 01:28:37,708 Tramadol para tomar, ¿te interesa? 865 01:28:38,291 --> 01:28:39,916 Un sorbo por 1,000 libras. 866 01:28:40,208 --> 01:28:42,500 Dame una mano para levantarlo. 867 01:28:44,041 --> 01:28:45,625 ¡Ven a ayudarme! 868 01:28:47,875 --> 01:28:50,416 Llegamos a un acuerdo con el precio, hermano. 869 01:28:51,125 --> 01:28:53,625 ¡Ven rápido! 870 01:28:53,958 --> 01:28:55,083 ¡Chicos, tiene tramadol! 871 01:28:56,041 --> 01:28:59,791 - Tengo tramadol para tomar. - ¿Tienes Viagra o Simo? 872 01:29:00,166 --> 01:29:02,375 - ¿Tienes Rivo? - Farawla, ¿Tradamol? 873 01:29:02,541 --> 01:29:04,208 - ¿Base libre? - Estoy en el negocio de los jugos. 874 01:29:04,416 --> 01:29:07,458 Es Rivo, pero en versión jus. 875 01:29:10,833 --> 01:29:12,625 ¿Nos vendes agua salada, hombrecito? 876 01:29:12,833 --> 01:29:14,791 Nada mejor que el agua de mar, hombre! 877 01:29:15,000 --> 01:29:16,541 Tengo sorbos de Tramadol. ¿Interesados? 878 01:29:26,416 --> 01:29:27,708 1,000 libras el sorbo. 879 01:29:35,083 --> 01:29:38,208 Ve, elige el país de tus sueños. 880 01:29:40,375 --> 01:29:42,875 Vamos a Suecia, es el más bonito. 881 01:29:43,208 --> 01:29:45,541 Iremos con esa idiota de Maysoun. 882 01:29:46,125 --> 01:29:47,875 En Suecia, 883 01:29:48,708 --> 01:29:51,166 Ningún hipocrita te molestará. 884 01:29:51,333 --> 01:29:55,875 Incluso puedes orinar del balcón ¡nadie te dice nada! 885 01:30:04,875 --> 01:30:07,125 ¡Págale lo que le debes, perra! 886 01:30:07,666 --> 01:30:09,750 ¡Toma a tu chica y vete! 887 01:30:09,916 --> 01:30:11,083 Me voy, cabrón! 888 01:30:11,291 --> 01:30:14,416 Ve y cocina tu culo. Cuando esté bien cocido, ¡cómetelo! 889 01:30:15,416 --> 01:30:16,875 No toques al pequeño, gordo de mierda. 890 01:30:17,541 --> 01:30:19,125 ¡Fuera! 891 01:30:22,958 --> 01:30:25,083 ¡Vete! 892 01:30:26,666 --> 01:30:28,625 ¡Lárgate! 893 01:31:39,416 --> 01:31:42,125 ¡Romperás la puerta! ¿Que estas haciendo? 894 01:31:42,333 --> 01:31:46,458 ¿Quién es el hijo de puta que cambió la cerradura y boto mis cosas? 895 01:31:46,666 --> 01:31:49,583 Están aquí, tus cosas. ¿Quién eres? 896 01:31:49,750 --> 01:31:51,458 Tengo cosas dentro. 897 01:31:51,625 --> 01:31:53,416 Tus cosas están con el dueño. 898 01:31:53,625 --> 01:31:55,291 ¿Dónde está el dueño de esta mierda? 899 01:31:55,500 --> 01:31:58,166 Ve a ver dónde se esconde tu puta de tu amiga. 900 01:31:58,333 --> 01:32:00,250 Sino, llamaré al dueño. 901 01:32:00,458 --> 01:32:04,125 ¡Dile que lo beso muy fuerte! 902 01:32:04,291 --> 01:32:06,875 ¿Qué relación tienes con la otra puta? 903 01:32:07,041 --> 01:32:08,041 Yo soy su hermano 904 01:32:08,208 --> 01:32:10,208 ¿De qué bolsa de mierda saliste? 905 01:32:10,416 --> 01:32:14,208 ¡Fuera antes de que me vuelva loco! 906 01:32:16,583 --> 01:32:18,375 ¡Llamaré a la policía! 907 01:32:18,833 --> 01:32:20,000 ¡Ya verás! 908 01:32:21,500 --> 01:32:25,708 Si no rompo la puerta. ¿Dónde está el dueño, mierda? 909 01:32:26,000 --> 01:32:29,958 Si no lo vas, ¡te rompo en dos! 910 01:32:30,166 --> 01:32:32,958 - ¡Cállate!¡Cállate! - ¡Fuera! 911 01:32:35,041 --> 01:32:40,791 Yo. Quiero. Mi. Puto. Dinero! 912 01:33:32,375 --> 01:33:34,625 Quédate aquí. No te muevas. 913 01:33:51,625 --> 01:33:53,125 ¡Vuelve allí! 914 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 Ve. 915 01:34:24,708 --> 01:34:26,000 Vuelve a allá. 916 01:34:26,166 --> 01:34:27,333 Ve alli. 917 01:34:39,958 --> 01:34:41,166 Ve hacia allá. 918 01:36:32,750 --> 01:36:34,250 Si, amigo. 919 01:36:34,708 --> 01:36:35,666 Escucha... 920 01:36:35,833 --> 01:36:38,291 Te voy a llevar un niño pequeño. 921 01:36:38,708 --> 01:36:42,291 Ahora se ve como un perro, hazlo un ser humano. 922 01:36:42,458 --> 01:36:44,375 ¿Ok?, Tengo que hacerlo pasar. 923 01:36:45,250 --> 01:36:46,583 Está bien. 924 01:36:47,541 --> 01:36:48,375 ¿Por que estas triste? 925 01:36:48,583 --> 01:36:49,750 No es nada. 926 01:36:50,000 --> 01:36:51,625 Está bien, Llegamos a un acuerdo. 927 01:36:51,791 --> 01:36:53,500 ¿Tienes tus papeles? 928 01:36:54,083 --> 01:36:55,291 Documento de identidad...? 929 01:36:55,458 --> 01:36:56,916 No sé. En casa, tal vez. 930 01:36:57,416 --> 01:36:59,416 Necesito pruebas de tu existencia. 931 01:36:59,583 --> 01:37:01,750 Un documento de identidad, un extracto del estado civil, 932 01:37:01,916 --> 01:37:04,125 Un periódico donde esté tu foto... 933 01:37:04,291 --> 01:37:07,708 Para que pueda sacarte del puerto de Beirut. 934 01:37:07,916 --> 01:37:09,041 ¿Entendido? 935 01:37:09,291 --> 01:37:10,916 No tienes que preocuparte por Yonas. 936 01:37:11,083 --> 01:37:13,500 Lo quiero, y lo pondré en una familia. 937 01:37:13,708 --> 01:37:17,458 Y las personas con las que viajas te cuidarán bien. 938 01:37:17,625 --> 01:37:21,083 ¿Recuerdas a Yasser? trabaja para mí Ve a verlo... 939 01:37:21,583 --> 01:37:23,416 Él te enviará a la peluquería. 940 01:37:23,583 --> 01:37:25,083 ¿Entonces te vas a casa y traes qué? 941 01:37:25,291 --> 01:37:26,916 - Tus papeles. - Mis papeles. 942 01:37:27,083 --> 01:37:28,166 ¿Correcto? 943 01:37:28,375 --> 01:37:31,416 Eso es uno, dos, tres, cuatro... 944 01:37:31,875 --> 01:37:33,166 Aquí. 945 01:37:33,333 --> 01:37:34,958 Pero me prometiste $500. 946 01:37:35,166 --> 01:37:37,833 ¿Piensas beber y comer gratis? 947 01:37:38,041 --> 01:37:40,666 Esos $100 serán para comida. 948 01:37:41,625 --> 01:37:42,916 Dame un beso. 949 01:37:43,333 --> 01:37:46,291 Cuidate. Anda. 950 01:38:01,083 --> 01:38:03,375 Está bien, puedes irte. 951 01:38:03,625 --> 01:38:06,583 Te dije que me encargaré de él. 952 01:39:58,291 --> 01:39:59,416 ¡Zain! 953 01:40:01,291 --> 01:40:03,125 ¿Cuanto tiempo llevas aqui? 954 01:40:03,583 --> 01:40:05,166 No es asunto tuyo. 955 01:40:05,791 --> 01:40:07,458 ¿A donde fuiste? 956 01:40:07,916 --> 01:40:10,625 ¿A donde fuiste? 957 01:40:10,958 --> 01:40:12,208 ¿A donde fuiste? 958 01:40:12,375 --> 01:40:14,750 ¿Donde? ¿Donde? ¿Donde? 959 01:40:15,958 --> 01:40:17,416 ¡Vete al diablo! 960 01:40:19,500 --> 01:40:21,500 De cualquier modo, no vine a verte, 961 01:40:21,666 --> 01:40:23,666 Ni a ver a ese imbécil e allí. 962 01:40:23,833 --> 01:40:27,250 - Quiero mis papeles. - ¡Si! Por supuesto, ¡querido! 963 01:40:27,416 --> 01:40:31,541 Selim, ¿sabes que es lo mejor? ¡Tu hijo quiere sus papeles! 964 01:40:31,708 --> 01:40:33,333 ¿Dónde están mis papeles? 965 01:40:33,750 --> 01:40:35,791 ¿Dónde estabas todo este tiempo? 966 01:40:35,958 --> 01:40:37,541 No es asunto tuyo. 967 01:40:37,708 --> 01:40:39,208 ¿No es asunto mio? 968 01:40:39,791 --> 01:40:41,666 ¿Por qué quieres tus papeles? 969 01:40:42,541 --> 01:40:44,083 ¿Quieres trabajar como basurero? 970 01:40:44,750 --> 01:40:47,791 Mis papeles, mi documento de identidad, ¡lo que sea! 971 01:40:48,000 --> 01:40:52,125 Nadie tiene nada que decir sobre ti o nosotros. 972 01:40:52,333 --> 01:40:56,625 ¡No juegues al hombrecito, pequeño bastardo! 973 01:40:57,291 --> 01:40:59,708 Ven, ya verás, te daré tus papeles. 974 01:41:07,416 --> 01:41:10,916 Tengo todo tipo de papeles. Solo tienes que elegir. 975 01:41:13,000 --> 01:41:15,625 Tengo papeles que me harán pudrirme en la cárcel. 976 01:41:17,416 --> 01:41:20,750 Tengo un aviso de desalojo. 977 01:41:21,916 --> 01:41:23,833 Y ese es el papel más importante. 978 01:41:24,458 --> 01:41:27,916 Ven. ¡Mira este papel! 979 01:41:29,250 --> 01:41:33,666 Es una hoja de hospital que te rompera el corazón. 980 01:41:34,541 --> 01:41:37,500 Somos menos que nada, muchacho. 981 01:41:37,666 --> 01:41:39,375 Parásitos. 982 01:41:39,541 --> 01:41:43,333 Tienes que vivir sin papeles... 983 01:41:43,500 --> 01:41:47,083 Si no, te boto por la ventana y se acabo. 984 01:41:47,541 --> 01:41:48,916 ¿Entendiste? 985 01:41:50,250 --> 01:41:53,375 Vete o te partire la boca. 986 01:41:54,125 --> 01:41:54,958 ¡Déjalo, Selim! 987 01:41:55,125 --> 01:42:00,666 ¡Dile a la persona que te envío que nunca te hice papeles! 988 01:42:01,666 --> 01:42:03,833 Regresa de donde vienes. 989 01:42:04,000 --> 01:42:07,166 ¡Pudrete, maldito el día en que naciste! 990 01:42:07,375 --> 01:42:09,375 ¿Quién está en el hospital? 991 01:42:12,416 --> 01:42:15,250 Ni una palabra Selim, ¡Ni una palabra más! 992 01:42:15,625 --> 01:42:17,750 ¿Quién volvió del hospital? 993 01:42:19,250 --> 01:42:21,250 ¿Quién volvió del hospital? 994 01:42:21,583 --> 01:42:23,333 ¿Quién está en el hospital? 995 01:42:24,166 --> 01:42:27,083 ¡Sácalo de mi casa o lo mato! 996 01:42:30,791 --> 01:42:33,208 - ¡Pedazo de basura! - ¿Quién estaba en el hospital? 997 01:42:34,666 --> 01:42:37,791 - ¡Emmerner! - ¿Quién volvió del hospital? 998 01:42:38,708 --> 01:42:39,541 Hablame. 999 01:42:39,708 --> 01:42:41,666 ¿Quién estaba en el hospital? 1000 01:42:50,416 --> 01:42:53,666 ¿Qué le hizo ese hijo de puta? 1001 01:42:54,250 --> 01:42:56,000 ¿Qué le hizo? 1002 01:42:56,666 --> 01:42:58,708 ¿Qué le hizo? 1003 01:42:59,333 --> 01:43:01,666 Sahar se fue. Se acabó. 1004 01:43:03,750 --> 01:43:05,583 ¿Se fue? 1005 01:43:06,458 --> 01:43:09,375 ¿Se fue? Verás lo que es irse. 1006 01:43:11,958 --> 01:43:14,416 Les mostraré quién se irá. 1007 01:43:14,625 --> 01:43:17,583 - ¡Vuelve aquí, pequeño imbécil! - ¡Tiene un cuchillo! 1008 01:43:17,750 --> 01:43:20,625 Te mataré, si no vuelves! 1009 01:43:20,833 --> 01:43:22,916 ¡Vuelve, perro! 1010 01:43:23,916 --> 01:43:26,125 ¡Te mataré con mis propias manos! 1011 01:44:11,250 --> 01:44:12,958 Quítenle las esposas. 1012 01:45:17,291 --> 01:45:18,791 Eres el marido de... 1013 01:45:18,958 --> 01:45:20,625 - Sahar. - Sahar. 1014 01:45:20,916 --> 01:45:22,625 ¿Cuántos años tenía ella cuando te casaste con ella? 1015 01:45:22,791 --> 01:45:24,958 - 11 años. - ¿11 años? 1016 01:45:27,375 --> 01:45:30,083 ¿Una niña de 11 años es apta para casarse? 1017 01:45:30,250 --> 01:45:31,791 ¿Ella sabía lo que es el matrimonio? 1018 01:45:33,500 --> 01:45:35,583 Por lo que sé... 1019 01:45:36,500 --> 01:45:38,500 Si, ella puede. 1020 01:45:38,791 --> 01:45:41,250 Quiero decir que ya estaba "madura". 1021 01:45:41,416 --> 01:45:42,250 ¿De verdad? 1022 01:45:42,416 --> 01:45:45,750 ¡No sabía que ella era un tomate o una papa para estar madura! 1023 01:45:45,916 --> 01:45:48,333 Zain, ¡Cálmate Zain! 1024 01:45:49,291 --> 01:45:54,208 No sabía que ella podría morir. 1025 01:45:54,500 --> 01:45:58,666 Muchas chicas en el vecindario se casan a esa edad. 1026 01:45:58,833 --> 01:46:03,041 Incluso mi suegra se casó muy joven. 1027 01:46:03,208 --> 01:46:05,833 Y aquí está, viva. 1028 01:46:07,000 --> 01:46:10,333 ¿Después de cuánto tiempo quedó embarazada? 1029 01:46:10,500 --> 01:46:12,250 2 o 3 meses después. 1030 01:46:12,458 --> 01:46:14,291 ¿Todo fue normal? 1031 01:46:14,458 --> 01:46:16,875 Al principio, no noté nada anormal. 1032 01:46:17,041 --> 01:46:18,291 Entonces comenzó a sangrar. 1033 01:46:18,500 --> 01:46:20,375 Sangró mucho. 1034 01:46:21,500 --> 01:46:23,875 ¿Y qué pasó después? 1035 01:46:24,375 --> 01:46:27,375 La llevaron al hospital con sus padres. 1036 01:46:27,583 --> 01:46:30,250 Ella murió en la puerta del hospital. 1037 01:46:30,416 --> 01:46:32,916 No logramos que la admitieran. 1038 01:46:37,375 --> 01:46:40,666 ¿Puedo saber por qué se negaron a admitirla? 1039 01:46:41,083 --> 01:46:43,500 Porque ella no tiene papeles. 1040 01:46:43,958 --> 01:46:47,750 Señoría, es suficiente. Lo bombardean con preguntas. 1041 01:46:48,291 --> 01:46:51,958 Trabaje como esclava toda mi vida y ¿te atreves a juzgarme? 1042 01:46:52,208 --> 01:46:55,541 ¿Con qué derecho te atreves a juzgarme? ¿Has estado bajo mi piel? 1043 01:46:55,708 --> 01:46:57,000 ¿Viviste lo que viví? 1044 01:46:57,166 --> 01:46:59,583 No, nunca, ¡y nunca lo vivirás! 1045 01:46:59,750 --> 01:47:02,000 Ni siquiera en tus peores pesadillas. 1046 01:47:02,208 --> 01:47:04,250 En mi lugar, ¡te hubieras ahorcado! 1047 01:47:05,458 --> 01:47:08,791 Te imaginas tener que alimentar a tus hijos con agua y azúcar, 1048 01:47:08,958 --> 01:47:11,500 porque no tienes nada más que darles. 1049 01:47:11,708 --> 01:47:14,666 ¡Estoy lista para cometer 100 crímenes para mantener a mis hijos vivos! 1050 01:47:14,833 --> 01:47:16,291 Estos son mis hijos. 1051 01:47:16,458 --> 01:47:19,666 Nadie tiene derecho a juzgarme. Soy mi propio juez. 1052 01:47:19,833 --> 01:47:21,791 ¡La carne de mi carne! 1053 01:47:22,541 --> 01:47:24,166 ¿entiendes? 1054 01:47:35,583 --> 01:47:38,541 El sirio, Hussein... 1055 01:47:39,458 --> 01:47:41,333 El egipcio, Mohammad... 1056 01:47:56,250 --> 01:47:58,708 ¿Nos puedes prestar un poco tus oídos? 1057 01:47:58,875 --> 01:48:02,166 Estamos aquí, con el sacerdote, para conocerte. 1058 01:48:02,750 --> 01:48:08,083 Y pasar un rato agradable contigo. 1059 01:48:08,416 --> 01:48:11,333 Animate un poco. 1060 01:48:11,625 --> 01:48:14,125 Vamos, cantemos una canción. 1061 01:49:54,500 --> 01:50:01,083 Zain Al Hajj, toma tus cosas y ve a la oficina. 1062 01:50:18,333 --> 01:50:19,166 ¿Zain? 1063 01:50:19,333 --> 01:50:20,166 ¿Zain? 1064 01:50:21,041 --> 01:50:22,083 ¿Zain? 1065 01:50:22,250 --> 01:50:23,208 ¡Zain! 1066 01:50:24,708 --> 01:50:25,625 ¡Zain! 1067 01:50:25,791 --> 01:50:27,958 ¿Qué haces aquí? 1068 01:50:28,708 --> 01:50:30,291 Zain, ¿dónde está Yonas? 1069 01:50:31,208 --> 01:50:32,458 ¡Zain! 1070 01:50:32,958 --> 01:50:35,333 Zain, ¿dónde está Yonas? 1071 01:50:36,458 --> 01:50:37,541 ¡Zain! 1072 01:50:37,750 --> 01:50:39,000 ¿Donde esta mi hijo? 1073 01:50:39,166 --> 01:50:41,750 ¿Dónde está Yonas? ¿Donde? 1074 01:50:43,125 --> 01:50:45,833 ¿A quién se lo diste? 1075 01:50:49,291 --> 01:50:51,875 ¡Mi hijo está solo! 1076 01:50:56,125 --> 01:50:57,625 Su ojo... 1077 01:50:57,791 --> 01:50:58,875 de este lado, 1078 01:50:59,208 --> 01:51:01,000 Es azul, azul, azul. 1079 01:51:02,583 --> 01:51:07,666 - ¿Sus dos ojos son azules? - No. Este ojo es marrón. 1080 01:51:07,833 --> 01:51:10,000 Y este ojo es azul. 1081 01:51:31,125 --> 01:51:33,416 Estás en vivo por Liberty Always. 1082 01:51:33,583 --> 01:51:36,083 Por favor, baje el volumen de su televisor. 1083 01:51:37,416 --> 01:51:42,041 Ha pasado un tiempo desde que veo tu show... 1084 01:51:42,208 --> 01:51:47,458 Y sé que siempre hablas de problemas sociales... 1085 01:52:21,541 --> 01:52:22,708 ¿Cómo estás? 1086 01:52:30,166 --> 01:52:31,791 ¿Estás enfermo? ¿Cogiste frío? 1087 01:52:32,458 --> 01:52:35,125 Felicitaciones, ¿ya no estás de luto? 1088 01:52:35,708 --> 01:52:37,875 ¿Ya no te pones negro? 1089 01:52:42,625 --> 01:52:45,666 Te traje dulces para picar. 1090 01:52:46,833 --> 01:52:48,458 Cómelos, Zain. 1091 01:52:50,958 --> 01:52:54,375 ¿Por qué tanto enojo? 1092 01:52:54,791 --> 01:52:57,333 No pude evitarlo. No pude hacer nada. 1093 01:52:58,125 --> 01:53:00,750 Es mi hija, mi propia desgracia. 1094 01:53:00,958 --> 01:53:02,916 ¿Por que estas aquí? 1095 01:53:07,000 --> 01:53:08,916 Cuando Dios se lleva algo, 1096 01:53:09,083 --> 01:53:11,791 Él te ofrece algo a cambio. 1097 01:53:13,250 --> 01:53:15,416 ¿Qué te ofreció, Dios? 1098 01:53:18,958 --> 01:53:20,541 Estoy embarazada. 1099 01:53:22,083 --> 01:53:24,625 Tendrás un hermano o una hermana. 1100 01:53:27,000 --> 01:53:28,291 Me parte el corazón. 1101 01:53:28,458 --> 01:53:31,958 Espero que sea una niña. Se llamará Sahar. 1102 01:53:32,291 --> 01:53:35,125 Tus palabras me parten el corazón. 1103 01:53:35,333 --> 01:53:40,875 Cuando salgas de aquí, estará caminando, jugando... 1104 01:53:41,250 --> 01:53:43,916 No quiero verte más aquí. 1105 01:53:44,791 --> 01:53:46,916 No tienes corazón. 1106 01:53:51,041 --> 01:53:54,083 Déjame en paz, quiero irme. 1107 01:54:00,625 --> 01:54:05,000 Desde la muerte de mi padre, no he sonreído... 1108 01:54:07,250 --> 01:54:11,208 Este informe sobre las injusticias contra los niños. 1109 01:54:11,375 --> 01:54:14,541 ha conmovido profundamente a nuestros espectadores. 1110 01:54:17,250 --> 01:54:19,916 Quienes quieran comentar lo que acaban de ver... 1111 01:54:20,083 --> 01:54:22,833 09658856. 1112 01:54:32,333 --> 01:54:35,458 ¿Hay un adulto a tu lado, Zain? 1113 01:54:36,791 --> 01:54:38,083 Un oficial. 1114 01:54:38,958 --> 01:54:40,291 ¿Un oficial? 1115 01:54:40,791 --> 01:54:42,458 ¿De dónde hablas, Zain? 1116 01:54:43,541 --> 01:54:44,916 Desde la prisión. 1117 01:54:45,333 --> 01:54:46,500 Escucho la voz de Zain. 1118 01:54:46,708 --> 01:54:48,083 ¿De la prisión? 1119 01:54:49,625 --> 01:54:50,791 ¿Que prisión? 1120 01:54:51,000 --> 01:54:52,458 ¡Es el! 1121 01:54:52,666 --> 01:54:54,958 Roumieh, prisión para menores. 1122 01:54:57,000 --> 01:55:01,041 Zain, ¿por qué nos llamas? ¿Qué puedo hacer por ti? 1123 01:55:03,541 --> 01:55:06,208 Quiero presentar una denuncia contra mis padres. 1124 01:55:08,375 --> 01:55:09,625 ¡Chicos! 1125 01:55:09,958 --> 01:55:12,500 ¡Zain está en la televisión! 1126 01:55:27,333 --> 01:55:30,458 Zain, estás en vivo. ¿Qué te gustaría decir? 1127 01:55:33,125 --> 01:55:36,083 Me gustaría que los adultos me escuchen. 1128 01:55:36,250 --> 01:55:40,541 Quiero que los adultos que no pueden criar hijos no tengan ninguno. 1129 01:55:41,291 --> 01:55:43,208 ¿De qué me voy a acordar? 1130 01:55:43,375 --> 01:55:47,125 Violencia, insultos o golpizas, 1131 01:55:47,416 --> 01:55:50,250 ¿de la cadena, tubo o correa? 1132 01:55:51,083 --> 01:55:54,458 Lo más tierna que me dicen es: "¡Fuera, hijo de puta!" 1133 01:55:54,625 --> 01:55:56,666 "¡Fuera, basura!" 1134 01:55:58,875 --> 01:56:01,125 La vida es una gran mierda. 1135 01:56:01,500 --> 01:56:03,791 No vale más que mi zapato. 1136 01:56:07,458 --> 01:56:09,708 Yo vivo un infierno aquí. 1137 01:56:10,166 --> 01:56:13,041 Ardo como la carne quemada. 1138 01:56:13,375 --> 01:56:14,791 ¿Cómo estás? 1139 01:56:17,875 --> 01:56:19,833 La vida de un perro. 1140 01:56:21,416 --> 01:56:26,208 Pensé que nos convertiríamos en buenas personas. 1141 01:56:26,958 --> 01:56:29,375 y apreciados por todos. 1142 01:56:31,500 --> 01:56:33,958 Pero Dios no quiere que eso nos pase. 1143 01:56:35,875 --> 01:56:39,500 Prefiere guardar trapos para los demás. 1144 01:56:45,958 --> 01:56:48,500 Este niño que llevas será como yo. 1145 01:56:54,208 --> 01:56:56,791 Zain, ¿qué quieres de tus padres? 1146 01:56:57,500 --> 01:57:00,166 Quiero que no tengan más hijos. 1147 01:57:00,583 --> 01:57:01,625 Más fuerte. 1148 01:57:01,791 --> 01:57:04,250 Quiero que no tengan más hijos. 1149 01:57:04,458 --> 01:57:05,916 ¿Quieres que no tengan más hijos? 1150 01:57:06,083 --> 01:57:07,000 Sí. 1151 01:57:08,541 --> 01:57:11,166 No creo que sigan teniendo hijos. 1152 01:57:11,333 --> 01:57:13,291 ¿Y qué está en su vientre? 1153 01:57:17,250 --> 01:57:19,166 Él vendrá al mundo, ¿verdad? 1154 01:57:47,750 --> 01:57:53,500 Encontramos un depósito en el que fueron secuestradas 15 personas... 1155 01:59:26,666 --> 01:59:27,875 Quédate en la línea. 1156 01:59:31,125 --> 01:59:32,875 Un poco a la derecha. 1157 01:59:33,208 --> 01:59:34,791 No, a la izquierda. 1158 01:59:35,291 --> 01:59:36,958 Bastante bien. 1159 01:59:39,666 --> 01:59:41,041 Pero esta es mi derecha. 1160 01:59:41,208 --> 01:59:42,875 Y esta es mi izquierda. 1161 01:59:45,916 --> 01:59:47,541 Levanta la barbilla. 1162 01:59:49,291 --> 01:59:51,291 Mira al frente 1163 01:59:52,958 --> 01:59:54,041 Sonríe. 1164 01:59:55,916 --> 01:59:56,875 Sonríe, Zain. 1165 01:59:57,041 --> 02:00:00,291 ¡Es una foto de pasaporte, no un certificado de defunción! 1166 02:00:37,000 --> 02:00:41,000 Subtitulos: Ricardo Dávalos 81399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.