All language subtitles for c-Supergirl. 2026. 1080p. TELESYNC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,600 --> 00:01:28,640 Desta vez, não consigo imaginar a maior parte disso no papel 2 00:01:29,600 --> 00:01:31,120 É bom ter um amigo 3 00:01:32,800 --> 00:01:33,600 Está bem 4 00:01:34,800 --> 00:01:35,920 Ei, ei, sou eu 5 00:01:36,960 --> 00:01:38,400 Semana de feliz aniversário 6 00:01:38,400 --> 00:01:40,320 Então, imagino que estejas a comemorar 7 00:01:40,320 --> 00:01:42,160 Quando achas que vais voltar? Diz-me 8 00:01:42,160 --> 00:01:43,440 Porque, sabes, temos saudades tuas 9 00:01:43,440 --> 00:01:44,400 Está bem, não precisas de te preocupar... 10 00:02:09,360 --> 00:02:12,880 Oh, oh, preciso da outra noite do sol agora 11 00:02:28,800 --> 00:02:30,560 Agora estou, agora estou 12 00:02:30,560 --> 00:02:33,760 Esta noite de verão, esta noite de verão 13 00:03:33,840 --> 00:03:35,040 Bandidos 14 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 Vêm das minhas espadas 15 00:03:37,920 --> 00:03:39,840 Acho que era apenas uma questão de tempo 16 00:03:39,840 --> 00:03:41,040 Damos-lhes o que eles querem 17 00:03:43,120 --> 00:03:45,120 E depois vão-se embora 18 00:04:29,440 --> 00:04:30,640 Mm-hmm 19 00:04:32,400 --> 00:04:34,400 Isso é uma tarte? 20 00:04:36,480 --> 00:04:38,480 Sim 21 00:04:59,360 --> 00:05:01,360 Oh 22 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 Eu sei quem tu és 23 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 Krem das Colinas Amarelas 24 00:05:09,840 --> 00:05:11,840 Então já sabes porque é que estou aqui 25 00:05:11,840 --> 00:05:13,840 O trabalho da minha vida 26 00:05:13,840 --> 00:05:15,440 Está tudo no barracão lá atrás 27 00:05:15,440 --> 00:05:21,040 Armas artesanais forjadas no aço mais resistente que tu ou o teu exército de salteadores alguma vez verão com os vossos olhos imundos 28 00:05:21,040 --> 00:05:23,040 Tens o que queres 29 00:05:23,040 --> 00:05:25,040 Agora vai-te embora 30 00:05:37,040 --> 00:05:39,040 Mostra-me o caminho 31 00:05:39,040 --> 00:05:41,040 Não és tu 32 00:05:42,640 --> 00:05:44,640 Ela 33 00:05:46,640 --> 00:05:48,640 Olá 34 00:05:53,440 --> 00:05:55,440 Não!!! 35 00:06:57,840 --> 00:06:59,840 I 36 00:06:59,840 --> 00:07:01,840 Kara Zoe-El 37 00:07:01,840 --> 00:07:03,840 de 38 00:07:03,840 --> 00:07:05,840 uma nova geração de 39 00:07:05,840 --> 00:07:07,840 atenção... 40 00:07:07,840 --> 00:07:09,840 corpo e... 41 00:07:09,840 --> 00:07:11,840 espírito... 42 00:07:11,840 --> 00:07:13,840 Declaro, pelo presente, que 43 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 Que 2023 seja o melhor ano de sempre 44 00:07:15,840 --> 00:07:19,840 Vamos ser sinceros, querida. Não é um obstáculo muito difícil de ultrapassar 45 00:07:25,840 --> 00:07:27,840 Está bem 46 00:07:27,840 --> 00:07:33,920 Será que devíamos simplesmente mudar-nos para cá? Talvez estejamos destinados a ser gente do sol vermelho, sabes? Daqueles que sentem coisas como... 47 00:07:34,480 --> 00:07:38,400 Um soco na cara, e coisas do género, seja lá o que for isto... 48 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 É mesmo bom, não é? 49 00:07:44,480 --> 00:07:46,480 Talvez seja assim que... 50 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Isso não vai acontecer 51 00:08:35,840 --> 00:08:37,840 Atenção! 52 00:08:37,840 --> 00:08:39,840 Atenção!!! 53 00:08:45,040 --> 00:08:49,920 A sério? Sou Ruthye Marye Knoll, do clã Danastia, e vim aqui com um único objetivo 54 00:08:51,440 --> 00:08:53,440 Para se vingar de Krem das Colinas Amarelas 55 00:08:54,240 --> 00:08:59,440 O bandido que invadiu o nosso planeta assassinou a minha família inocente e honrada a sangue frio 56 00:08:59,840 --> 00:09:04,400 A nave do Krem foi destruída e creio que ele ainda está à procura de uma forma de sair do nosso planeta 57 00:09:04,880 --> 00:09:09,680 Vou precisar de um batedor experiente que me ajude a localizar este monstro antes que ele fuja - Meu. Nem pensar 58 00:09:10,480 --> 00:09:18,240 Eu não... Eu não tenho os meus poderes aqui, está bem? - Eu trato do resto - Não são os meus problemas, não é da minha conta - Acabar com a vida dele para vingar a minha família 59 00:09:21,360 --> 00:09:23,360 Em troca... 60 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 Ofereço-te a espada da minha família 61 00:09:26,720 --> 00:09:28,720 Feito pelas mãos do meu pai 62 00:09:28,720 --> 00:09:30,240 Elias Knoll 63 00:09:30,480 --> 00:09:33,840 A lâmina será entregue a ti depois de eu a utilizar para tirar a vida ao Krem 64 00:09:36,320 --> 00:09:40,320 O problema não é meu - Elias, sabes o que eu acho? 65 00:09:40,480 --> 00:09:42,480 Sim 66 00:09:42,480 --> 00:09:48,480 Uma criança do teu tamanho não se espera que empunhe uma arma dessas... - Não sou criança nenhuma, fiz 13 anos na última colheita 67 00:09:48,960 --> 00:09:50,960 Ah, e vai enfrentar um bandido 68 00:09:51,760 --> 00:09:59,120 Impossível. - Estou atento ao que pode vir a ser um problema - Vais precisar de alguém com um poder enorme para derrotar o Krem - Eu próprio tratarei disso 69 00:10:11,120 --> 00:10:13,120 Não, não 70 00:10:13,120 --> 00:10:15,120 Segura isto 71 00:10:15,280 --> 00:10:17,280 Deixa-me falar com ele 72 00:10:21,920 --> 00:10:23,920 Ainda não é tarde demais 73 00:10:24,720 --> 00:10:26,720 Bem, não vamos ser idiotas 74 00:10:27,760 --> 00:10:29,760 Devolve-me a espada, uau 75 00:10:31,760 --> 00:10:33,760 E podemos seguir em frente 76 00:10:34,000 --> 00:10:37,520 Não se rouba assim uma criança que acabou de perder os pais 77 00:10:38,480 --> 00:10:42,160 Caramba, isto ultrapassa claramente os limites do comportamento aceitável 78 00:10:45,920 --> 00:10:47,920 Podias, pelo menos, ajudá-la a encontrar um... 79 00:10:48,960 --> 00:10:49,920 Deus 80 00:10:49,920 --> 00:10:53,920 Encontra aquele idiota que os matou e, depois, podes ficar com a espada de forma justa e honesta 81 00:10:56,320 --> 00:10:58,320 Ah, achas que estou a falar demais 82 00:10:58,640 --> 00:11:00,400 Não há problema 83 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 Posso falar menos 84 00:11:08,480 --> 00:11:10,320 Sabes, foi... foi menos conversa 85 00:11:11,280 --> 00:11:14,000 Gosto disso. Oh meu Deus. Aí está. Uau 86 00:11:15,680 --> 00:11:17,680 Na verdade, é como uma peça de prata mesmo linda... 87 00:11:27,760 --> 00:11:29,760 Olha só, estou a sangrar 88 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Oh, oh, mas que raio!? 89 00:11:54,160 --> 00:11:57,360 Está bem, está bem, dá-me um segundo. Estou um pouco, um pouco sem fôlego 90 00:11:57,360 --> 00:12:00,320 Não, não, não, não 91 00:12:33,040 --> 00:12:35,040 Acho que isto é teu 92 00:12:39,120 --> 00:12:41,120 Obrigado 93 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 Tenho de ir um bocadinho... 94 00:12:53,760 --> 00:12:55,760 Pára, pára 95 00:13:40,720 --> 00:13:42,720 Ei, finalmente consegui apanhar-te 96 00:13:45,040 --> 00:13:52,400 Ainda... ainda estás a festejar, não é? - Pois, o que queres? Era só... hum... só queria saber quando achas que podes voltar 97 00:13:53,360 --> 00:13:54,400 Não faço ideia 98 00:13:54,400 --> 00:13:59,840 Kara, só estou preocupada que, se continuares a sair do planeta desta forma, nunca venhas a encontrar o teu ritmo aqui em Metropolis 99 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 Ou talvez nunca encontres as pessoas com quem te identificas 100 00:14:05,440 --> 00:14:10,000 É isso mesmo, Clark. Não tenho ninguém. - Tu sabes disso... 101 00:14:10,800 --> 00:14:14,400 Só quero dizer que, talvez, se passares um pouco mais de tempo aqui, te possas sentir mais em casa 102 00:14:15,840 --> 00:14:17,840 Espera um pouco 103 00:14:17,840 --> 00:14:20,480 Está bem, é só... liga-me e deixa-me... 104 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Espera um pouco 105 00:14:26,400 --> 00:14:28,160 Chamo-me Ruthye Marie, do clã Danastia 106 00:14:29,200 --> 00:14:33,680 E vim aqui para me vingar. — Pois, um tipo chamado Cream. Pois, já me contaste essa história 107 00:14:34,480 --> 00:14:36,480 E daí? Vais... 108 00:14:38,000 --> 00:14:44,640 Ah, agora é de porta em porta? Adoraria ajudar-te, mas... bem, não posso, por isso vou contigo até à porta ao lado 109 00:14:46,560 --> 00:14:48,960 Agora, se me dão licença, preciso mesmo de ir à casa de banho 110 00:14:54,800 --> 00:14:56,800 Hmm 111 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 A tua nave foi atacada? - Meu Deus! 112 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 Espera! Por favor! 113 00:15:12,320 --> 00:15:16,800 Olha, ontem à noite defendeste os justos, os íntegros - Olha 114 00:15:18,080 --> 00:15:20,560 Se achas que te vou guiar pelas montanhas através de algum tipo de 115 00:15:21,520 --> 00:15:24,080 um plano de vingança que te transforma num psicótico... 116 00:15:25,360 --> 00:15:29,200 assassino de crianças, então deves estar, como se costuma dizer... a cheirar cola 117 00:16:04,160 --> 00:16:06,160 Vá lá, meu, temos de voltar para o céu o mais depressa possível 118 00:16:06,560 --> 00:16:08,560 O Krem merece o que lhe está para acontecer 119 00:16:09,520 --> 00:16:13,720 Se continuares a deixar-te guiar pela ideia de que «mereces», vais acabar por ficar... muito infeliz 120 00:16:53,160 --> 00:16:56,560 Ei, amigo, vai ficar tudo bem. Está bem? 121 00:17:16,160 --> 00:17:19,600 A toxina pugantiana conhecida como Rhythmia, diz ela 122 00:17:20,160 --> 00:17:23,160 Paralisa o hospedeiro lentamente e, desculpa, mas de forma dolorosa 123 00:17:24,160 --> 00:17:26,160 Mais cedo ou mais tarde... 124 00:17:26,160 --> 00:17:28,160 Paragem cardíaca 125 00:17:28,160 --> 00:17:30,160 O que posso fazer? 126 00:17:35,160 --> 00:17:41,760 Ela diz que é mais difícil desde que o Krem fugiu do planeta. Transportá-lo poderia acelerar os efeitos da toxina 127 00:17:42,560 --> 00:17:50,240 Os bandidos têm o antídoto consigo; utilizaram-no como tática de interrogatório 128 00:17:50,640 --> 00:17:52,640 prometendo ajuda e troca por dinheiro, 129 00:17:53,640 --> 00:17:55,160 informações... 130 00:17:55,160 --> 00:17:59,680 Seja lá o que for que estejam à procura. 131 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 Sem o antídoto, não há nada que ela possa fazer 132 00:18:04,400 --> 00:18:09,280 Quanto tempo é que ele tem? - Três nasceres da lua 133 00:18:11,080 --> 00:18:13,080 Está bem, três dias 134 00:18:16,720 --> 00:18:18,720 Olá, vou-me embora agora 135 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 E não se pode 136 00:18:24,320 --> 00:18:26,320 Não podes desistir de mim 137 00:18:27,680 --> 00:18:29,680 Estou quase onde quer que estejas, amigo 138 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 Tu 139 00:18:41,360 --> 00:18:43,360 Vais a Krem buscar o antídoto? 140 00:18:44,000 --> 00:18:50,000 Podias ajudar-me. Não, podíamos ajudar-nos um ao outro. Tu com o antídoto e eu a matá-lo 141 00:18:51,080 --> 00:18:53,080 Olha, eu estou... 142 00:18:53,080 --> 00:18:57,760 Lamento o que aconteceu à tua família. Está bem. Lamento mesmo, por isso ele vai sofrer... 143 00:18:57,760 --> 00:19:02,440 Não, ele tem de ser morto. — Ruthie, a tua vingança não vai impedir-me de salvar o meu cão 144 00:19:04,320 --> 00:19:06,720 Está bem, tipo, fica aqui mesmo na sala dos bezerros 145 00:19:22,800 --> 00:19:24,800 Está bem 146 00:19:24,800 --> 00:19:26,800 Um, dois... 147 00:19:28,000 --> 00:19:30,000 Três nasceres da lua 148 00:19:30,000 --> 00:19:33,840 72 horas, amigo 149 00:20:19,280 --> 00:20:21,800 [ alinhamento de língua estrangeira ] 150 00:20:22,800 --> 00:20:25,880 Basicamente, ele disse: «Bem-vindo a bordo. Por favor, tem cuidado onde pisas.» - Pois 151 00:20:26,640 --> 00:20:28,480 Claro que sim 152 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 Pastilha elástica? 153 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 Uau 154 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 Talvez fosse bom darmos todos um tempo nisso... 155 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 Aquela coisa do narguilé? 156 00:21:07,200 --> 00:21:08,200 Está bem... 157 00:21:09,200 --> 00:21:10,200 Estás confortável? 158 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 Ficaste a perceber o que estou a dizer? 159 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 É assim que te pareço um idiota? 160 00:21:19,200 --> 00:21:20,200 O mundo é grande 161 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 Desculpa, não foi minha intenção... 162 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 Estava apenas a tentar chegar ao meu lugar 163 00:21:24,200 --> 00:21:25,200 Caramba... 164 00:21:25,200 --> 00:21:26,200 Ruthye 165 00:21:39,200 --> 00:21:43,200 Colocaste a tua mala no chão, aos pés dela 166 00:21:43,200 --> 00:21:45,200 O que equivale a chamar a mãe dela de prostituta 167 00:21:45,200 --> 00:21:47,200 Está bem 168 00:21:47,200 --> 00:21:49,200 Porque é que não estás na Crypto? 169 00:21:49,200 --> 00:21:51,200 Eu próprio estou à procura dela 170 00:21:51,200 --> 00:21:53,200 Acho que fui bastante claro... 171 00:21:53,200 --> 00:21:55,200 Quando disse «não» a esse plano 172 00:21:56,200 --> 00:21:59,200 Desculpe, pode afastar-se um pouco para eu me sentar ao lado do meu amigo? 173 00:21:59,200 --> 00:22:01,200 Ah, o teu amigo? Isso é só... 174 00:22:01,200 --> 00:22:03,200 Não és meu amigo 175 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 Sim, sou 176 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Está bem 177 00:22:08,200 --> 00:22:09,200 Como me chamo? 178 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 O quê? 179 00:22:13,200 --> 00:22:15,200 [língua estrangeira], Lloyd 180 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Quem são eles? 181 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 O que é que eles querem? 182 00:22:33,200 --> 00:22:35,200 Invasores escalarianos 183 00:22:35,200 --> 00:22:37,200 São como piratas da tecnologia 184 00:22:37,200 --> 00:22:40,200 Eles querem o autocarro, querem o combustível, querem o motor 185 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Desvia o olhar, Lloyd, desvia o olhar, desvia o olhar 186 00:22:42,200 --> 00:22:45,200 O que eu acho é que eles querem primeiro roubar-nos tudo o que temos 187 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Agora, estamos mortos 188 00:23:11,200 --> 00:23:13,200 Eu sabia que hoje devíamos ter dito que estavam doentes, Lloyd 189 00:23:19,200 --> 00:23:21,200 [ língua estrangeira ] 190 00:23:38,200 --> 00:23:41,200 Não, ela não. 191 00:23:41,200 --> 00:23:42,200 Sabes, ela não... 192 00:23:42,200 --> 00:23:44,200 Deixa ir 193 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Está bem, vamos lá 194 00:23:46,200 --> 00:23:47,200 Deixa ir 195 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Entre nós os dois 196 00:23:51,200 --> 00:23:52,200 A espada 197 00:23:52,200 --> 00:23:54,200 Não vale grande coisa, sabes, dá uma olhadela... 198 00:24:02,200 --> 00:24:04,200 Tenho um plano 199 00:24:05,200 --> 00:24:07,200 Mais ou menos 200 00:24:09,200 --> 00:24:10,200 Olá! 201 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Meninas, querem fazer uma troca? 202 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 Porque adoraria ter aquele relógio e aquela espada de volta, e tenho quase a certeza de que 203 00:24:15,200 --> 00:24:19,200 que isto te pudesse interessar! 204 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 Ah, desculpa, bolso errado, neste aqui. 205 00:24:35,200 --> 00:24:39,200 Ah, só estou a... 206 00:24:39,200 --> 00:24:41,200 Sabes, vamos... 207 00:24:55,200 --> 00:24:57,200 Está bem, isto é desagradável 208 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 Não 209 00:25:27,200 --> 00:25:30,200 Ei, a que distância estamos do sol amarelo? 210 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 Deslizar a partir de baixo 211 00:25:40,200 --> 00:25:42,200 Consegues aproximar-te mais? 212 00:25:42,200 --> 00:25:45,200 Pois, claro, se eu tivesse um raio de um motor ou umas bolas 213 00:25:45,200 --> 00:25:47,200 Mas não tenho nenhuma das duas coisas, por isso não 214 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Perfeito 215 00:26:03,200 --> 00:26:05,200 Ui, isto vai dar mal 216 00:26:28,200 --> 00:27:05,200 Oh, mer... 217 00:29:35,200 --> 00:29:39,200 Quando te pedi ajuda, não sabia que eras tão competente 218 00:29:39,200 --> 00:29:41,200 Sim, ganhaste na lotaria 219 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Porque é que não pudeste fazer isso com base na minha promessa? 220 00:29:43,200 --> 00:29:48,200 Os meus poderes vêm do sol amarelo; o sol vermelho faz com que eu seja normal 221 00:29:48,200 --> 00:29:51,200 Então, por que escolherias estar sob um sol vermelho? 222 00:29:51,200 --> 00:30:02,200 Bem, porque o uísque não faz grande efeito quando estou assim 223 00:30:03,200 --> 00:30:07,200 Com habilidades dessas, vais certamente conseguir enfrentar o Krem 224 00:30:07,200 --> 00:30:10,200 Já chega, vais comigo à procura do Krem 225 00:30:10,200 --> 00:30:13,200 Parabéns, acabaste por me convencer 226 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 De qualquer forma, vais fazê-lo 227 00:30:16,200 --> 00:30:21,200 Na melhor das hipóteses, acabas por ser raptado; na pior, vais estragar tudo para nós os dois 228 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 E, ah, tenho de salvar o meu cão 229 00:30:23,200 --> 00:30:26,200 Faz o que eu disser 230 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 Fica calado, assim não morres 231 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 Ali está ela, é a senhora do sol voador 232 00:30:31,200 --> 00:30:34,200 Bom trabalho, demos um show lá atrás, não foi? Acho que formamos uma boa equipa... 233 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 Gostaríamos de saber se nos poderia ajudar a encontrar os bandidos, caso tenha alguma ideia de onde eles estão 234 00:30:37,200 --> 00:30:41,200 Não faço ideia, mas aposto que aqueles Scalarians que estão a atrapalhar o meu autocarro provavelmente sabem 235 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 Vês, isso é uma ideia 236 00:30:43,200 --> 00:30:47,200 Eis uma ideia ainda melhor: não abandones a tua filha 237 00:30:51,200 --> 00:30:54,200 Estes dois são uma porcaria, hum, está bem 238 00:30:54,200 --> 00:30:59,200 A sério que não tenho tempo para isto, por isso vamos direto ao assunto 239 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 Ah, não faz mal, não te preocupes 240 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 Vou tratar do outro lado para igualar 241 00:31:03,200 --> 00:31:05,200 Se me disseres onde posso encontrar o Krem 242 00:31:05,200 --> 00:31:07,200 E o que nos vais dar em troca? 243 00:31:07,200 --> 00:31:09,200 Ah, essa é uma boa pergunta 244 00:31:09,200 --> 00:31:11,200 Hum... 245 00:31:11,200 --> 00:31:14,200 E, em seguida, o texto de comum acordo 246 00:31:14,200 --> 00:31:16,200 Então, vais falar ou... 247 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 Ele está no Bilky 248 00:31:29,200 --> 00:31:31,200 Boa tentativa, mas Bilky é um planeta morto 249 00:31:31,200 --> 00:31:33,200 A morrer, não morto 250 00:31:33,200 --> 00:31:35,200 A vasta destruição causada pela guerra atómica 251 00:31:35,200 --> 00:31:37,200 Metade da população desapareceu 252 00:31:37,200 --> 00:31:41,200 E os recursos restantes atraíram a escória de todos os cantos da galáxia 253 00:31:41,200 --> 00:31:47,200 Esses canalhas, tal como os salteadores, andam à procura de pessoas para explorar 254 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Pessoas? 255 00:31:51,200 --> 00:31:53,200 Para meninas 256 00:31:53,200 --> 00:31:57,200 Raparigas para as ajudar a continuar a sua corrida exclusivamente masculina 257 00:32:00,200 --> 00:32:02,200 Fixe 258 00:32:04,200 --> 00:32:06,200 Então, vamos a Bilky 259 00:32:15,200 --> 00:32:17,200 Muito bem, vamos levá-lo às compras 260 00:32:19,200 --> 00:32:21,200 Perfeito 261 00:32:25,200 --> 00:32:27,200 Não entres em pânico 262 00:32:27,200 --> 00:32:29,200 Não estou a entrar em pânico 263 00:32:29,200 --> 00:32:31,200 Não estás a entrar em pânico 264 00:32:31,200 --> 00:32:33,200 Não estou a entrar em pânico 265 00:32:33,200 --> 00:32:35,200 Parece-me que estás a entrar em pânico 266 00:32:35,200 --> 00:32:37,200 Talvez esteja a entrar em pânico 267 00:32:37,200 --> 00:32:39,200 Está bem 268 00:32:39,200 --> 00:32:41,200 Bom 269 00:32:41,200 --> 00:32:43,200 Agora já não vais morrer 270 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 Podias ter feito isso mais cedo 271 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 Sim 272 00:33:19,200 --> 00:33:21,200 No vosso planeta 273 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 Terra 274 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 Eles têm poderes como os teus? 275 00:33:25,200 --> 00:33:27,200 Não, é um grupo bem pequeno, de duas pessoas 276 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 Quem é o outro? 277 00:33:28,200 --> 00:33:30,200 Chamam-lhe Super-Homem 278 00:33:30,200 --> 00:33:33,200 Chamo-lhe Clark, é meu primo 279 00:33:33,200 --> 00:33:35,200 E tu és uma supermulher? 280 00:33:35,200 --> 00:33:37,200 Supergirl 281 00:33:37,200 --> 00:33:39,200 És consideravelmente mais nova do que ele? 282 00:33:39,200 --> 00:33:43,200 Hum, são tipo dez anos, mais ou menos? 283 00:33:43,200 --> 00:33:45,200 Como é que ele é um homem? Quer dizer, tu és... 284 00:33:50,200 --> 00:33:52,200 Vamos à procura de alguns bandidos 285 00:33:56,200 --> 00:33:58,200 Merda 286 00:33:58,200 --> 00:34:00,200 Merda 287 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 Obrigado 288 00:34:39,200 --> 00:34:41,200 Sei que ela é muito valorizada por estas bandas 289 00:34:41,200 --> 00:34:43,200 Estou ciente 290 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 Deixa-me ficar com ela 291 00:34:45,200 --> 00:34:47,200 E podes sair daí com vida 292 00:34:47,200 --> 00:34:49,200 Tentador 293 00:34:51,200 --> 00:34:54,200 Mas estou apenas a mudar de assunto 294 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 Tem alguma informação sobre os salteadores? 295 00:34:56,200 --> 00:34:59,200 Esse tipo de informação vai sair-te caro 296 00:35:02,200 --> 00:35:04,200 Vou dizer-te uma coisa 297 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 Vou dar-te um apoio de braço por ela 298 00:35:08,200 --> 00:35:11,200 A sério, se ganhares, podes ficar connosco os dois 299 00:35:11,200 --> 00:35:13,200 Eu ganho 300 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 E podes dizer-nos onde estão os bandidos 301 00:35:21,200 --> 00:35:23,200 Acordo 302 00:35:24,200 --> 00:35:26,200 Acordo 303 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Que tal brincares comigo? 304 00:35:32,200 --> 00:35:34,200 Sim 305 00:35:53,200 --> 00:35:55,200 Estás pronto? 306 00:35:55,200 --> 00:35:57,200 Sim 307 00:36:01,200 --> 00:36:03,200 Está bem 308 00:36:03,200 --> 00:36:05,200 Está bem 309 00:36:05,200 --> 00:36:08,200 Parece que isto não vai acabar bem... 310 00:36:08,200 --> 00:36:10,200 Para vocês 311 00:36:10,200 --> 00:36:12,200 Quero dizer 312 00:36:12,200 --> 00:36:14,200 Alguém quer ir-se embora? 313 00:36:14,200 --> 00:36:15,200 Não? 314 00:36:15,200 --> 00:36:17,200 Está bem 315 00:36:17,200 --> 00:36:19,200 Não vamos danificar a mercadoria 316 00:36:19,200 --> 00:36:21,200 E se te sentares ali? 317 00:36:25,200 --> 00:36:27,200 Continua a jogar 318 00:36:27,200 --> 00:36:30,200 Sabes, é como o Titanic 319 00:36:30,200 --> 00:36:32,200 Sim 320 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 Muito bem, rapazes 321 00:36:35,200 --> 00:36:37,200 Os dedos nos gatilhos 322 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 A sério? 323 00:36:39,200 --> 00:36:40,200 Pronto, vamos lá 324 00:37:05,200 --> 00:37:07,200 Em que sentido foi isso discreto? 325 00:37:07,200 --> 00:37:08,200 Partiste o braço daquele homem! 326 00:37:08,200 --> 00:37:10,200 Está bem, eu... olha, eu... peço desculpa 327 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 Está bem? 328 00:37:11,200 --> 00:37:12,200 O meu cão está a morrer 329 00:37:12,200 --> 00:37:15,200 Por isso, não tenho propriamente a paciência que devia ter neste momento 330 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Está bem? 331 00:37:25,200 --> 00:37:27,200 Ah, não precisas de acrescentar... 332 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 Não, não, não, não, não, está tudo bem, está tudo bem 333 00:37:29,200 --> 00:37:31,200 Ah, não sabia que ele falava a língua comum 334 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 Pouco 335 00:37:36,200 --> 00:37:38,200 Merrick 336 00:37:38,200 --> 00:37:40,200 Bomar 337 00:37:40,200 --> 00:37:43,200 Olha, bem, na verdade, estamos aqui à procura de alguém 338 00:37:43,200 --> 00:37:46,200 Por acaso não conheces nenhum bandido, pois não? 339 00:37:56,200 --> 00:37:58,200 Merda 340 00:37:58,200 --> 00:38:00,200 É o Lobo 341 00:38:04,200 --> 00:38:06,200 Quem? - Fica calado 342 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 Sem contacto visual 343 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Ele está num corpo mortal com o «Complexo de Deus» 344 00:38:12,200 --> 00:38:14,200 Exterminou todo o seu planeta 345 00:38:14,200 --> 00:38:16,200 Não é um tipo divertido. Ei! 346 00:38:18,200 --> 00:38:21,200 Mais três, seja lá o que for que se chame a essa porcaria 347 00:38:21,200 --> 00:38:23,200 Estou à procura do Brigand 348 00:38:23,200 --> 00:38:26,200 É conhecido por Drum Baxter 349 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 Ele está à procura de bandidos 350 00:38:28,200 --> 00:38:30,200 Moicano Vermelho 351 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 Olho esquerdo sem vida 352 00:38:35,200 --> 00:38:37,200 Ele é tão mal-educado 353 00:38:39,200 --> 00:38:41,200 Não, eu sei que ele esteve aqui 354 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 Estás a dizer que ele não era 355 00:38:43,200 --> 00:38:46,200 Vou-me embora - Senta-te 356 00:38:46,200 --> 00:38:49,200 Estás a chamar-me mentiroso? 357 00:38:50,200 --> 00:38:52,200 Não 358 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 Bem, eu sou 359 00:38:58,200 --> 00:39:01,200 Mas não é sobre isto 360 00:39:01,200 --> 00:39:06,200 Cuidar do meu ano antigo vale muito dinheiro 361 00:39:08,200 --> 00:39:10,200 Com licença 362 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Vai-te embora! 363 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 Chamo-me Ruthie Marye Knoll, do clã Danastia 364 00:39:13,200 --> 00:39:14,200 Quem é que se importa? 365 00:39:14,200 --> 00:39:16,200 E venho aqui com um único objetivo 366 00:39:16,200 --> 00:39:19,200 Para se vingar de Krem das Colinas Amarelas 367 00:39:19,200 --> 00:39:21,200 Podemos ajudar-te a enfrentar os bandidos 368 00:39:21,200 --> 00:39:24,200 Vais ajudar-me... 369 00:39:24,200 --> 00:39:28,200 Sabes com quem estás a falar? 370 00:39:28,200 --> 00:39:31,200 O que gostarias de saber? 371 00:39:31,200 --> 00:39:36,200 Olá, somos apenas duas raparigas de Metropolis, nos EUA 372 00:39:36,200 --> 00:39:39,200 Vamos fazer uma visita guiada ao espaço 373 00:39:39,200 --> 00:39:41,200 É para o meu aniversário 374 00:39:41,200 --> 00:39:45,200 Sim, já visitámos... quantos serão, tipo, três planetas até agora? 375 00:39:45,200 --> 00:39:47,200 E estou exausto 376 00:39:47,200 --> 00:39:53,200 Sabes, tipo, Meu Deus, não fazia ideia de que o espaço era assim tão, tipo, vasto e... 377 00:39:53,200 --> 00:39:55,200 Pára aí! 378 00:39:55,200 --> 00:39:57,200 Estás a dar-me dor de cabeça 379 00:39:57,200 --> 00:39:59,200 Oh 380 00:40:00,200 --> 00:40:03,200 Vocês têm sido todos super inúteis 381 00:40:03,200 --> 00:40:05,200 Feliz aniversário 382 00:40:07,200 --> 00:40:09,200 Inútil 383 00:40:10,200 --> 00:40:13,200 Nós sabemos, amigo 384 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 Sem bandidos 385 00:40:15,200 --> 00:40:18,200 A nossa casa, o encontro, o passeio 386 00:40:18,200 --> 00:40:21,200 Mas não é seguro para a Ruthye 387 00:40:21,200 --> 00:40:23,200 Onde é que fica? 388 00:40:24,200 --> 00:40:28,200 Bomar, arranja um amigo e volta para casa 389 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 Espera 390 00:40:50,200 --> 00:40:52,200 Espera aqui 391 00:40:55,200 --> 00:40:57,200 A menina está cansada 392 00:40:57,200 --> 00:40:59,200 Descanso 393 00:40:59,200 --> 00:41:01,200 Espero que o Bomar esteja aqui com o teu amigo? 394 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 Em breve 395 00:41:05,200 --> 00:41:08,200 Então, o Super-Homem é como tu? 396 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 Mal-humorado? 397 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 Grosseiro? 398 00:41:11,200 --> 00:41:12,200 Estás a usar essa palavra? 399 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Claro 400 00:41:13,200 --> 00:41:15,200 Parece ser algo que fazes de propósito 401 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 Está bem 402 00:41:16,200 --> 00:41:18,200 O Super-Homem não é assim? 403 00:41:18,200 --> 00:41:19,200 Clarke? 404 00:41:19,200 --> 00:41:21,200 Não, ele é um nerd de merda 405 00:41:21,200 --> 00:41:23,200 Digamos apenas que não sou assim 406 00:41:23,200 --> 00:41:24,200 E porquê? 407 00:41:24,200 --> 00:41:27,200 Não sei, ele vê o lado bom em toda a gente e eu vejo a verdade 408 00:41:27,200 --> 00:41:29,200 Então achas que ele é ingénuo? 409 00:41:29,200 --> 00:41:31,200 Não, mas ele é jovem 410 00:41:31,200 --> 00:41:33,200 Disseste que ele é mais velho do que tu 411 00:41:33,200 --> 00:41:36,200 Sim, não é a idade dele que o torna jovem, é o seu coração 412 00:41:36,200 --> 00:41:39,200 Há certas coisas pelas quais nunca tiveste de passar 413 00:41:39,200 --> 00:41:41,200 Por isso, o seu coração está leve 414 00:41:41,200 --> 00:41:42,200 Sabes? 415 00:41:42,200 --> 00:41:46,200 Não é como o meu, nem como o do Bomar, nem como o teu 416 00:41:55,200 --> 00:41:57,200 Como é isso? 417 00:42:00,200 --> 00:42:03,200 Na verdade, não sou da Terra, Ruthye 418 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 Sou de outro planeta 419 00:42:07,200 --> 00:42:09,200 Kriptão 420 00:42:12,200 --> 00:42:15,200 Pensei que todos tivessem morrido no dia em que o núcleo entrou em erupção 421 00:42:15,200 --> 00:42:19,200 Não, Krypton não morreu nesse dia 422 00:42:19,200 --> 00:42:22,200 Os deuses não são assim tão bondosos 423 00:42:25,200 --> 00:42:32,200 O meu pai e o seu irmão, Jor-El, tentaram alertar o conselho para o que se avizinhava 424 00:42:32,200 --> 00:42:34,200 Mas ninguém deu ouvidos 425 00:44:03,200 --> 00:44:05,200 Isso aconteceu oito anos antes de eu nascer. 426 00:44:55,200 --> 00:45:01,200 Sinceramente, não fazia a menor ideia de que o nosso objetivo fosse diferente do de qualquer outro planeta. 427 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 Pensei que tivéssemos tido sorte. 428 00:45:06,200 --> 00:45:10,200 Mas a sorte, quase por definição, acaba por se esgotar. 429 00:45:57,200 --> 00:45:58,200 Não... 430 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 Kara! 431 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 O que estás a fazer aqui? 432 00:50:00,000 --> 00:50:14,000 Por isso, sim, quando digo que sei como é, não estou a dizer coisas sem sentido, Ruthye. 433 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Essa dor é devastadora, sabes? 434 00:50:16,000 --> 00:50:25,800 Pode dar-te vontade de seguir o caminho errado ou de te vingares, mas não acho que nenhuma dessas coisas... 435 00:50:25,800 --> 00:50:31,800 vão levar-te até onde queres ir. 436 00:50:31,800 --> 00:50:33,800 Então, o que é que...?» 437 00:50:33,800 --> 00:50:37,800 Quando é que deixaste de sentir raiva? 438 00:50:37,800 --> 00:50:40,800 A qualquer momento. 439 00:50:56,800 --> 00:50:59,800 Hum, vou ver como ele está. 440 00:50:59,800 --> 00:51:01,800 Fica aqui. 441 00:51:32,000 --> 00:51:33,000 Como se chama o teu amigo? 442 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Eles já estão a chegar. 443 00:51:34,000 --> 00:51:35,000 Senta-te. 444 00:51:49,000 --> 00:51:55,000 É uma receita da minha mãe, da mãe dela e da mãe da mãe dela. 445 00:51:55,000 --> 00:51:57,000 Um pouco amargo. 446 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Obrigado. 447 00:51:59,000 --> 00:52:00,000 Bebe. 448 00:52:11,000 --> 00:52:14,000 Como é que o teu amigo conhece os salteadores? 449 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 Todos nós conhecemos os bandidos. 450 00:52:20,000 --> 00:52:24,000 Mas tu disseste... - Os bandidos vêm cá e levam as raparigas. 451 00:52:24,000 --> 00:52:28,000 Eles vêm cá para levar a nossa menina. 452 00:52:30,000 --> 00:52:32,000 Sarna. 453 00:52:32,000 --> 00:52:36,000 Sim, a tua filha. 454 00:52:36,000 --> 00:52:39,000 As fotografias. 455 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 O que é que ela me deu? 456 00:52:43,000 --> 00:52:45,000 Desculpa, desculpa. Pára de beber. 457 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Deixa de beber. 458 00:52:49,000 --> 00:52:51,000 Foi aos bandidos que foste buscar este veneno? 459 00:52:51,000 --> 00:52:53,000 Não, entendo. 460 00:52:53,000 --> 00:52:56,000 Não devias estar... - Paralisado. 461 00:52:56,000 --> 00:52:59,000 Isto vai ser mesmo uma chatice. 462 00:53:09,000 --> 00:53:10,000 Leite. 463 00:53:10,000 --> 00:53:11,000 Porquê? 464 00:53:11,000 --> 00:53:14,000 Bem, protege o estômago se tiveres sido envenenado. 465 00:53:14,000 --> 00:53:17,000 Meu, é um líquido branco. 466 00:53:17,000 --> 00:53:19,000 Ajuda-me a sair daqui. 467 00:53:27,000 --> 00:53:29,000 Que tipo de leite é esse? 468 00:53:29,000 --> 00:53:30,000 Chucan. 469 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 Chucan. 470 00:53:31,000 --> 00:53:33,000 Ah, já percebi. 471 00:53:33,000 --> 00:53:34,000 Está bem. 472 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Então, traíste-me por quê? 473 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 O que recebes em troca? 474 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 Fala. 475 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 Uma rapariga por cada duas raparigas. 476 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Ah. 477 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 Olá. 478 00:54:20,000 --> 00:54:22,000 Estás bem? 479 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 O quê? 480 00:54:25,000 --> 00:54:28,000 Ouvi dizer que andavas à minha procura. 481 00:54:32,000 --> 00:54:35,000 Tecnicamente, foste tu que me encontraste. 482 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Uau. 483 00:55:01,000 --> 00:55:05,000 Ei, meu, podes dar-me só um segundo? 484 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Está feito. 485 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Obrigado. 486 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Precisava mesmo disso. 487 00:55:22,000 --> 00:55:24,000 Vamos lá. 488 00:55:33,000 --> 00:55:37,000 Pegaste no antídoto do teu cachorrinho. 489 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 Kara! 490 00:55:45,000 --> 00:55:47,000 Ajudem-me! 491 00:55:53,000 --> 00:55:55,000 Socorro! 492 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Socorro! 493 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 Desculpa. 494 00:56:20,000 --> 00:56:22,000 Estás bêbado? 495 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 N.º 496 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 Olá. 497 00:56:30,000 --> 00:56:33,000 A mim, ela não me parece muito envenenada, pois não? 498 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Sentes cheiro a vómito - porque me envenenaram. 499 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 Ah, e estou bem. 500 00:56:41,000 --> 00:56:43,000 Obrigado por perguntar. 501 00:57:02,000 --> 00:57:04,000 Hã? 502 00:57:17,000 --> 00:57:18,000 Não te mexas. 503 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 Corre! 504 00:58:04,000 --> 00:58:06,000 Drum Baxter. 505 00:58:06,000 --> 00:58:09,000 Há um monte de idiotas ricos à tua procura. 506 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 Vai-te lixar, velho. 507 00:58:13,000 --> 00:58:15,000 Merda. 508 00:58:26,000 --> 00:58:28,000 Sarna! 509 00:58:28,000 --> 00:58:30,000 Sarna! 510 00:58:30,000 --> 00:58:32,000 Não te mexas. 511 00:58:32,000 --> 00:58:34,000 Não te mexas. 512 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 Ai! 513 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 Não és tu aquela miúda distraída daquele bar de segunda categoria? 514 00:59:03,000 --> 00:59:05,000 Engraçado. 515 00:59:05,000 --> 00:59:07,000 É assim que te tenho chamado. 516 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Touché. 517 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 Uau, isso é mesmo ousado! 518 01:00:13,000 --> 01:00:15,000 Drum Baxter! 519 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Acabaste de me irritar. 520 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Não! 521 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 Apanhei-te, sacana! 522 01:00:37,000 --> 01:00:39,000 Sarna! 523 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 Estás bem? 524 01:00:44,000 --> 01:00:45,000 A sério? 525 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Tirem-na daqui. 526 01:00:46,000 --> 01:00:47,000 Ela é a última. 527 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Vai! 528 01:01:02,000 --> 01:01:03,000 Vá lá, Krem. 529 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 Onde está o meu antídoto? 530 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 Não gosto de jogar. 531 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Consigo jogar. 532 01:01:17,500 --> 01:01:19,000 Consigo sentir o teu cheiro. 533 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Eu disse-te para não te mexeres. 534 01:01:40,000 --> 01:01:41,000 Já o tinha apanhado! 535 01:01:41,000 --> 01:01:42,000 Ocultar. 536 01:01:47,000 --> 01:01:49,000 Merda! 537 01:01:51,000 --> 01:01:53,000 Sarna! 538 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Não! 539 01:01:58,000 --> 01:01:59,000 Não! 540 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 Sarna! 541 01:02:10,000 --> 01:02:11,000 Rah! 542 01:02:31,000 --> 01:02:32,000 Estão mortos. 543 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 Porque não me deixas fazer o que é possível fazer. 544 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Ruthye, não vou deixar que mates aquele homem. 545 01:02:37,000 --> 01:02:38,000 Porque não? 546 01:02:38,000 --> 01:02:39,000 Olha só para o sofrimento que ele deixa no seu rasto. 547 01:02:40,000 --> 01:02:41,000 Porque é que ele é que está vivo? 548 01:02:41,000 --> 01:02:42,000 Está bem, está bem. 549 01:02:42,000 --> 01:02:43,000 Pára de entrar em pânico. 550 01:02:43,000 --> 01:02:44,000 Sai daí! 551 01:02:44,000 --> 01:02:45,000 Não me digas! 552 01:02:45,000 --> 01:02:46,000 Não é para entrar em pânico. 553 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Tenho permissão para isso. 554 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 Diz-me porquê. 555 01:02:49,000 --> 01:02:51,000 Porque isso vai deixar-te de cabeça virada. 556 01:02:51,000 --> 01:02:53,000 Achas que isso te vai fazer sentir melhor? 557 01:02:53,000 --> 01:02:54,000 Não vai acontecer. 558 01:02:54,000 --> 01:02:56,000 Isso vai prejudicar-te para o resto da vida. 559 01:02:56,000 --> 01:02:58,000 É isso que queres? 560 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 Então, devo ser tal e qual como tu? 561 01:03:02,000 --> 01:03:03,000 Constantemente... 562 01:03:03,000 --> 01:03:05,000 Deixar o teu planeta para te embebedares até ficares inconsciente. 563 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Estás sempre bêbado para nunca teres de sentir nada? 564 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Adivinha só? 565 01:03:09,000 --> 01:03:11,000 Eu também quero livrar-me desta dor. 566 01:03:11,000 --> 01:03:13,000 E eu não quero ser como tu. 567 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 Está bem. 568 01:03:16,000 --> 01:03:18,000 Então, porque é que não foste à procura do que quer que fosse? 569 01:03:18,000 --> 01:03:20,000 portal dimensional por onde acabou de passar? 570 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Sozinho. 571 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 Não quero morrer. 572 01:04:41,000 --> 01:04:42,000 Olá! 573 01:04:42,000 --> 01:04:43,000 Squidward! 574 01:04:43,000 --> 01:04:44,000 Onde estão os bandidos? 575 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 Não faço ideia. 576 01:04:45,000 --> 01:04:46,000 A sério? 577 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Que treta. 578 01:04:48,000 --> 01:04:50,000 Tenho menos de 24 horas para salvar o meu cão. 579 01:04:50,000 --> 01:04:52,000 Então, diz-me onde estão os bandidos. 580 01:04:52,000 --> 01:04:54,000 E não vou transformar-te num fantoche. 581 01:04:54,000 --> 01:04:55,000 Está bem? 582 01:05:00,000 --> 01:05:01,000 Está bem. 583 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 Vamos ter de usar isto. 584 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 Vamos lá. 585 01:05:45,000 --> 01:05:47,000 É o mais perto que conseguimos chegar. 586 01:06:56,000 --> 01:06:57,000 Olá. 587 01:06:59,000 --> 01:07:02,000 Tenho vindo a acompanhar a vossa nave ao longo do último mês. 588 01:07:02,000 --> 01:07:04,000 Acho que és de Krypton. 589 01:07:04,000 --> 01:07:05,000 Eu também. 590 01:07:06,000 --> 01:07:07,000 Clark. 591 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 Desculpa. Eu não... 592 01:07:19,000 --> 01:07:25,000 Não falo kryptoniano. Nunca... bolas. 593 01:07:25,000 --> 01:07:27,500 Não fui criado lá, por isso... 594 01:07:27,500 --> 01:07:30,000 Não fui criado lá. Porque é que estou a falar mais alto? 595 01:07:30,000 --> 01:07:31,000 Deixa-me ajudar-te. 596 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 É um rapazinho cheio de energia. 597 01:07:36,000 --> 01:07:38,000 É giro. 598 01:07:38,000 --> 01:07:40,000 Posso... 599 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Tem cuidado por aí. 600 01:07:47,000 --> 01:07:49,000 Pode estar escorregadio, por isso... 601 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 Isto é alguma coisa... 602 01:07:50,000 --> 01:07:52,000 Vou ir buscá-lo. 603 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 Ah, está bem. 604 01:07:54,000 --> 01:07:57,000 Ah, sim. É fixe, não é? 605 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 Não te preocupes. Na verdade, não vivemos aqui. 606 01:08:01,000 --> 01:08:04,000 A Terra é muito mais do que apenas este lugar. 607 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Grande cidade. 608 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Há imensas coisas para fazer. 609 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 O bowling, isso é divertido. 610 01:08:09,000 --> 01:08:12,000 Foi uma grande adaptação para mim, sabes, vindo do Kansas. 611 01:08:12,000 --> 01:08:15,000 Sabes, sou um tipo de cidade pequena, mas, hum, sabes, do Kansas? 612 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 Não. Por que é que conhecerias o Kansas? 613 01:08:17,000 --> 01:08:19,000 O que é que eu sou...? 614 01:08:19,000 --> 01:08:23,000 Não consegues perceber uma única palavra do que estou a dizer neste momento. 615 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Não faz mal. 616 01:08:25,000 --> 01:08:27,000 Um dia vais conseguir. 617 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 E também vais aprender a adorar este lugar, tal como eu. 618 01:08:31,000 --> 01:08:33,000 Prometo. 619 01:08:35,000 --> 01:08:37,000 Porque é que ele está a usar a roupa interior por cima da roupa? 620 01:08:37,000 --> 01:08:41,000 Ah, já agora, devia referir... 621 01:08:41,000 --> 01:08:45,000 os teus poderes vão começar a fazer efeito mais ou menos... 622 01:08:45,000 --> 01:08:47,000 agora. 623 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 Pensei que o abrigo pudesse ajudar. 624 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Tinha razão? 625 01:10:12,000 --> 01:10:14,000 O quê? 626 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 O que é que tu... 627 01:10:16,000 --> 01:10:18,000 Vi-te a embarcar no navio daquele homem. 628 01:10:18,000 --> 01:10:20,000 Então, entrei à socapa no porão de carga. 629 01:10:20,000 --> 01:10:22,000 Que sítio é este? 630 01:10:24,000 --> 01:10:26,000 Essa é a minha prisão. 631 01:10:26,000 --> 01:10:32,000 O brilho define agora o plano das órbitas entre dois sóis. 632 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 E agora, o sol verde. 633 01:10:36,000 --> 01:10:40,000 Podes ajudar-me? 634 01:10:42,000 --> 01:10:44,000 O Cram deixou a tua nave em Bilky. 635 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 E encontrei isto. 636 01:10:46,000 --> 01:10:48,000 Pensei que talvez pudesse ajudar. 637 01:10:52,000 --> 01:10:56,000 É só um fato ridículo, Ruthye. 638 01:10:56,000 --> 01:11:00,000 Não faz nada. 639 01:11:10,000 --> 01:11:12,000 O meu cão. 640 01:11:18,000 --> 01:11:20,000 O meu bom cão. 641 01:11:20,000 --> 01:11:24,000 Não tenho o que é preciso para te salvar a vida. 642 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Tu... 643 01:11:26,000 --> 01:11:28,000 A minha angelical... - Kara. 644 01:11:30,000 --> 01:11:32,000 Não entres em pânico. 645 01:11:42,000 --> 01:11:46,000 Peço imenso desculpa por ter dito que não queria ser como tu. 646 01:11:50,000 --> 01:11:52,000 Quer dizer... 647 01:11:52,000 --> 01:11:56,000 Nem sempre és simpático, mas és bondoso. 648 01:11:56,000 --> 01:12:00,000 E nem sempre és perfeito, mas és bom. 649 01:12:04,000 --> 01:12:08,000 Por isso, obrigado por me levares contigo. 650 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Água. 651 01:14:02,000 --> 01:14:04,000 Hum! 652 01:14:16,000 --> 01:14:18,000 Obrigado, acho eu 653 01:14:18,000 --> 01:14:20,000 Para além dessas grades e pontas envenenadas, a dor traz mortes ruidosas, por isso, se não pudesses perturbar a minha sesta, seria ótimo. 654 01:14:26,000 --> 01:14:28,000 E por que razão deveria confiar em ti? 655 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 Não devias. 656 01:14:30,000 --> 01:14:34,000 A minha suposição é que já tentaste, sem sucesso, inúmeras formas de sair daqui. 657 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 Porque é que estás aqui? 658 01:14:40,000 --> 01:14:42,000 Não me vais deixar dormir uma sesta, pois não? 659 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 Foste apanhado? 660 01:14:44,000 --> 01:14:46,000 Simplesmente não me deixo apanhar. 661 01:14:46,000 --> 01:14:48,000 Eles armam armadilhas e depois ficam à espera. 662 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 Bem, não me apetece esperar. 663 01:14:50,000 --> 01:14:52,000 Em breve vou encontrar o Krem e fazer o que for preciso. 664 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Há alguma recompensa pela minha cabeça de que eu não saiba? 665 01:14:56,000 --> 01:14:58,000 Não. Não vou atrás do dinheiro. Vou atrás da vingança. 666 01:14:58,000 --> 01:15:00,000 Ugh. É muito sobrevalorizado. 667 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Ele assassinou a minha família inocente e honrada a sangue frio. 668 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Ah, deve ter havido uma razão. 669 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 Demos-lhe aquilo que ele veio buscar. 670 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Ele matou-o sem motivo, só por diversão! 671 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 Isso é uma razão. 672 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 Ele não tem honra. 673 01:15:12,000 --> 01:15:14,000 Não... 674 01:15:14,000 --> 01:15:16,000 Código... 675 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Tal como tu, consigo imaginar. 676 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 O meu código é de ferro, seu merdinha, e não te iludas... 677 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 Mato por dinheiro. 678 01:15:24,000 --> 01:15:26,000 Não é desporto. 679 01:15:26,000 --> 01:15:28,000 E nunca volto atrás na minha palavra. 680 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Acho que o teu amigo está em apuros. 681 01:16:06,000 --> 01:16:08,000 Se ela ainda estiver viva. 682 01:16:12,000 --> 01:16:17,000 Sabes, o sol verde e os kryptonianos... 683 01:16:18,000 --> 01:16:19,000 Não é bom ter uma combinação. 684 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 É muito difícil. 685 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Seu homem de nada. 686 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 O quê? 687 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 Mais repugnante do que o excremento na sola do teu sapato. 688 01:16:28,000 --> 01:16:30,000 Uau. 689 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 Tantas palavras? 690 01:16:32,000 --> 01:16:34,000 Hã? 691 01:16:34,000 --> 01:16:36,000 Mas aqui não precisas deles. 692 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 Vou contar-te uma coisa. 693 01:16:42,000 --> 01:16:44,000 Vá lá, vira-te. 694 01:16:44,000 --> 01:16:46,000 Olha para mim. 695 01:16:46,000 --> 01:16:50,000 Quero propor um acordo. 696 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 Vais dizer-me onde podemos encontrar o teu amigo. 697 01:16:52,000 --> 01:16:56,000 E vou deixar-te viver. 698 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 Hã? 699 01:17:04,000 --> 01:17:06,000 Ah. 700 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Adeus. 701 01:17:14,000 --> 01:17:18,000 Este vai morrer antes do fim do dia. 702 01:17:53,000 --> 01:17:55,000 Por favor. 703 01:17:55,000 --> 01:17:57,000 Não quero morrer. 704 01:17:57,000 --> 01:17:59,000 Por favor, só não... 705 01:17:59,000 --> 01:18:00,000 Não me deixes morrer. 706 01:18:00,000 --> 01:18:01,000 Vá lá. 707 01:18:01,000 --> 01:18:02,000 Peço-te de coração. 708 01:18:02,000 --> 01:18:04,000 Por favor, leva-me ao Krem. 709 01:18:04,000 --> 01:18:07,000 Por favor, leva-me até Krem. 710 01:18:07,000 --> 01:18:09,000 Vou dizer-lhes onde podem encontrar o meu amigo. 711 01:18:09,000 --> 01:18:10,000 Por favor. 712 01:18:10,000 --> 01:18:11,000 Qual é o problema dela? 713 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 Ela quer ver o Krem. 714 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 Leva-a até ele. 715 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Obrigado. 716 01:18:22,000 --> 01:18:23,000 Leva-me ao Krem. 717 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Vou portar-me bem. 718 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Prometo. 719 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Prometo. 720 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 Vou fazer tudo o que ele disser. 721 01:18:30,000 --> 01:18:32,000 Vou dizer-lhes o que ele precisa de saber. 722 01:18:33,000 --> 01:18:35,000 Depois, faremos esta procissão. 723 01:18:35,000 --> 01:18:36,000 Muito obrigado. 724 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 Foi fantástico. 725 01:19:09,000 --> 01:19:11,000 És um pouco selvagem, não és? 726 01:19:11,000 --> 01:19:13,000 Eu bem sabia. 727 01:19:15,000 --> 01:19:17,000 Eu sabia que eras capaz. 728 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Consegui ver isso. 729 01:19:18,000 --> 01:19:20,000 Volta. 730 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 Não te estás a esquecer de alguma coisa? 731 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Volta cá. 732 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 Tudo bem. 733 01:19:26,000 --> 01:19:27,000 Ali está ela. 734 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Só se nos ajudares a derrotar os bandidos. 735 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Oh, eles vão sofrer. 736 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Estou muito orgulhoso de ti. 737 01:19:37,000 --> 01:19:39,000 Já te tinha dito que o meu plano ia funcionar. 738 01:19:39,000 --> 01:19:40,000 É por aqui. 739 01:19:40,000 --> 01:19:43,000 Tenho a minha mota e a minha arma; quem se atreve a vir atrás de mim? 740 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Isto é realmente impressionante. 741 01:19:49,000 --> 01:19:50,000 Que treta. 742 01:20:13,000 --> 01:20:15,000 Ele disse que não pode. 743 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 Ele está a voar a toda a velocidade. 744 01:21:26,000 --> 01:21:28,000 Sei que é bastante colorido, mas... 745 01:21:31,000 --> 01:21:34,000 Isso é só para que todos saibam que estamos bem. 746 01:22:32,000 --> 01:22:36,000 Ouvi dizer que estavas a ligar-me de lá de baixo, é verdade? 747 01:22:54,000 --> 01:22:58,000 Não, olha para mim. Olha para mim. 748 01:23:01,000 --> 01:23:05,000 Faz isso. É melhor que seja rápido. 749 01:23:33,000 --> 01:23:38,000 Sabes, já fomos apresentados formalmente. 750 01:23:38,000 --> 01:23:43,000 Olá, sou a cabra que é a Doc a quem deste um tiro. 751 01:24:42,000 --> 01:24:44,000 Sente o poder! 752 01:24:44,000 --> 01:24:48,000 Olha só, fiz isto especialmente para ti, expresso. 753 01:24:48,000 --> 01:24:51,000 É o «Kryptonite Delight». 754 01:24:51,000 --> 01:24:54,000 É um cristal de kriptonita. 755 01:24:54,000 --> 01:24:59,000 Nunca o testei em ninguém, mas, a julgar por ti... 756 01:24:59,000 --> 01:25:01,000 Funciona. 757 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 E tu? 758 01:25:03,000 --> 01:25:06,000 Bem, os teus olhos são lindos, dizes tu, chorando. 759 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 Muita dor, muito sofrimento. 760 01:25:10,000 --> 01:25:14,000 Não luto para te ver sofrer. 761 01:25:14,000 --> 01:25:17,000 Por isso, vamos pôr fim ao sofrimento. 762 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Rhom! 763 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Apanhámos-vos, seus sacanas! 764 01:25:42,000 --> 01:25:45,000 Em tamanho de viagem, é sempre mais fácil. 765 01:25:46,000 --> 01:25:48,000 Não são os abdominais. 766 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Foi uma excelente jogada. 767 01:26:04,000 --> 01:26:06,000 A miúda quer vingança, e deve tê-la. 768 01:26:06,000 --> 01:26:07,000 Não é assim tão simples. 769 01:26:07,000 --> 01:26:10,000 Parece-me bastante simples. 770 01:26:24,000 --> 01:26:26,000 Até logo, pateta. 771 01:29:29,000 --> 01:29:31,000 Ei, estás bem? 772 01:29:31,000 --> 01:29:34,000 As noivas ainda estão lá dentro. 773 01:29:38,000 --> 01:29:40,000 Fica aqui. 774 01:30:43,000 --> 01:30:46,000 É uma espada lindíssima que o teu pai te deu. 775 01:30:48,000 --> 01:30:53,000 Tenho a certeza de que adorarias guardá-lo bem no fundo do meu coração. 776 01:30:55,000 --> 01:30:57,000 Vá lá. 777 01:30:57,000 --> 01:31:00,000 Vamos salvar-te... Eu matei-a, não foi? 778 01:33:46,000 --> 01:33:51,000 Que esta lâmina ponha fim a todo o sofrimento que causaste. 779 01:33:55,000 --> 01:33:57,000 Ruthye? 780 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 N.º 781 01:33:58,000 --> 01:34:00,000 Não me consegues impedir. 782 01:34:00,000 --> 01:34:01,000 Não vou fazer isso. 783 01:34:03,000 --> 01:34:06,000 Mas se o matares, isso não vai fazer com que a tua dor desapareça. 784 01:34:06,000 --> 01:34:09,000 Sinto que vou ter de o carregar contigo para o resto da tua vida. 785 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 E daí? 786 01:34:11,000 --> 01:34:14,000 Já estou arruinado. 787 01:34:14,000 --> 01:34:17,000 N.º 788 01:34:17,000 --> 01:34:22,000 O teu coração continua a ser bom e aberto. 789 01:34:22,000 --> 01:34:24,000 Mostra-lhe quem és. 790 01:34:24,000 --> 01:34:29,000 És uma Ruthye Marye Knoll do clã Danastia. 791 01:34:29,000 --> 01:34:32,000 A tua família está contigo. 792 01:34:32,000 --> 01:34:34,000 Mesmo agora. 793 01:34:34,000 --> 01:34:37,000 A tua vida... 794 01:34:38,000 --> 01:34:41,000 será a tua vingança. 795 01:34:55,000 --> 01:34:57,000 Olá. 796 01:35:01,000 --> 01:35:04,000 Isto nunca deveria ter acontecido. 797 01:35:04,000 --> 01:35:06,000 Não faz mal. 798 01:35:08,000 --> 01:35:12,000 Quem me dera que as coisas fossem como eram antes. 799 01:35:12,000 --> 01:35:15,000 Eu sei, eu também. 800 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 Está bem. 801 01:35:23,000 --> 01:35:24,000 Está bem. 802 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Tens de te afastar. 803 01:35:26,000 --> 01:35:29,000 Antes que mude de ideias. 804 01:35:29,000 --> 01:35:32,000 Está bem? 805 01:35:48,000 --> 01:35:52,500 Achas que salvaste a alma dela? 806 01:35:54,000 --> 01:35:58,000 Não vai sobrar nada que valha a pena salvar quando eu... 807 01:35:59,000 --> 01:36:02,000 Isso é para o meu cão. 808 01:36:03,000 --> 01:36:05,000 Sim. 809 01:36:05,000 --> 01:36:08,000 E isto é pelo que fizeste àquela pobre rapariga. 810 01:37:18,000 --> 01:37:21,000 Olá, amigo. 811 01:37:21,000 --> 01:37:24,000 Já te tinha dito que voltaria. 812 01:37:24,000 --> 01:37:28,000 Tens saudades de mim? 813 01:37:28,000 --> 01:37:30,000 Sim, eu estou... 814 01:37:30,000 --> 01:37:33,000 Estou muito entusiasmado... 815 01:37:33,000 --> 01:37:36,000 Também estou contudo contente por te ver, amigo. 816 01:37:36,000 --> 01:37:38,000 Está bem, está bem. 817 01:37:38,000 --> 01:37:40,000 Cripto! Estás a deixar-me... 818 01:37:40,000 --> 01:37:43,000 Conjuntivite, meu. Pára, pára, pára! 819 01:37:54,000 --> 01:37:58,000 Criptomoedas. 820 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 Oh, que bom rapaz. 821 01:38:07,000 --> 01:38:10,000 Temos de ir, mas tu estás... 822 01:38:10,000 --> 01:38:12,000 Estás bem, certo? 823 01:38:12,000 --> 01:38:14,000 Sim. 824 01:38:14,000 --> 01:38:17,000 Vou ficar na casa da minha tia e... 825 01:38:17,000 --> 01:38:21,000 Talvez comece a fazer espadas, como o meu pai. 826 01:38:21,000 --> 01:38:25,000 É uma excelente ideia. 827 01:38:27,000 --> 01:38:30,000 Então, vais voltar à tua ronda de bares? 828 01:38:30,000 --> 01:38:32,000 Não, julgamento. 829 01:38:32,000 --> 01:38:34,000 Hum, não. 830 01:38:34,000 --> 01:38:37,000 Acho que os meus dias de sair de bar em bar já ficaram para trás. 831 01:38:43,000 --> 01:38:47,000 Estou mesmo contente por te ter conhecido, Ruthye. 832 01:38:47,000 --> 01:38:50,000 E eu também. 833 01:38:56,000 --> 01:38:59,000 Então, eu... 834 01:38:59,000 --> 01:39:02,000 Acho que isto é um adeus. 835 01:39:02,000 --> 01:39:06,000 Adeus, Kara. 836 01:39:09,000 --> 01:39:13,000 Vá lá, Crypto. 837 01:39:17,000 --> 01:39:21,000 Vou arrepender-me disto. 838 01:39:21,000 --> 01:39:24,000 Nunca cheguei a terminar de comemorar o meu aniversário. 839 01:39:24,000 --> 01:39:27,000 Sim, sim, claro. 840 01:39:27,000 --> 01:39:29,000 Obrigado, obrigado, obrigado. 841 01:39:29,000 --> 01:39:34,000 Não me agradeças ainda, a conta é tua, certo? 842 01:39:34,000 --> 01:39:36,000 Vá lá. 843 01:39:36,000 --> 01:39:38,000 Podes ficar fora uns dois dias, certo? 844 01:39:38,000 --> 01:39:40,000 A tua tia não vai ficar em pânico? 845 01:39:40,000 --> 01:39:43,000 Ela não vai entrar em pânico. 846 01:39:55,000 --> 01:39:58,000 Olá. 847 01:39:58,000 --> 01:40:01,000 Olá. 848 01:40:05,000 --> 01:40:06,000 Tiveste uma boa viagem? 849 01:40:08,000 --> 01:40:09,000 Sim 850 01:40:12,000 --> 01:40:16,000 Os aniversários também sempre foram um pouco complicados para mim - Pois é 851 01:40:17,000 --> 01:40:23,000 Também foi bom, sabes, à sua maneira - Bom 852 01:40:24,000 --> 01:40:26,000 Como têm corrido as coisas por aí? 853 01:40:26,000 --> 01:40:29,000 Pois, pois, estou ocupado... - Mmm? - Pois 854 01:40:30,000 --> 01:40:32,000 Dava jeito a tua ajuda com este último tipo, quer dizer... 855 01:40:32,000 --> 01:40:36,000 A tua ajuda é sempre bem-vinda, mas sei que tens outros compromissos. 856 01:40:37,500 --> 01:40:38,500 Não 857 01:40:40,000 --> 01:40:42,000 Sim, acho que desta vez quero ficar por aqui um bocado 858 01:40:44,000 --> 01:40:46,000 Ficar aqui? - Sim 859 01:40:46,000 --> 01:40:48,000 Ah, que bom. 860 01:40:49,000 --> 01:40:52,000 Crypto, vá lá, meu! - Onde é que ele vai ficar? 861 01:40:52,000 --> 01:40:59,000 Desculpa, ele está só... nós estamos... simplesmente felizes por estarmos em casa. 862 01:41:05,000 --> 01:41:09,000 Também estou... feliz 863 01:41:12,000 --> 01:41:14,000 Ele está a comer o chocolate, é chocolate. 864 01:41:14,000 --> 01:41:16,000 Crypto! Não, não comas isso, não comas isso! 57231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.