Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,179 --> 00:03:47,498
Metropolis, known
ages ago as Planet Earth,
2
00:03:48,444 --> 00:03:50,576
now faces its gravest hour.
3
00:03:51,667 --> 00:03:55,298
Lord Graal has just escaped
from the prison satellite
4
00:03:55,321 --> 00:03:56,506
where his brother,
5
00:03:56,529 --> 00:03:59,239
ruler of the peaceful
galactic democracy,
6
00:03:59,262 --> 00:04:00,502
had exiled him.
7
00:04:01,420 --> 00:04:03,613
Malevolent and power hungry,
8
00:04:03,636 --> 00:04:06,260
Graal has plans of vengeance
9
00:04:06,283 --> 00:04:10,322
that might forever alter
the destiny of mankind.
10
00:05:12,394 --> 00:05:13,235
That's one of those ships
11
00:05:13,258 --> 00:05:14,500
that guard the prison satellite.
12
00:05:14,523 --> 00:05:16,485
What's it doing in our area?
13
00:05:16,508 --> 00:05:17,785
Let's try to find out.
14
00:05:21,428 --> 00:05:23,764
Metropolis security
orders you into free float
15
00:05:23,787 --> 00:05:25,025
and to standby for board.
16
00:05:41,769 --> 00:05:43,845
Those pilots
were sheep, not soldiers.
17
00:05:43,868 --> 00:05:46,836
My brother has made his
army bloated with peace.
18
00:05:53,220 --> 00:05:55,182
Astrofighter
ready for launching, Sire.
19
00:05:55,205 --> 00:05:57,168
How far are we from Metropolis?
20
00:05:57,191 --> 00:05:58,614
We are approaching gravity.
21
00:06:04,671 --> 00:06:06,084
36 second vector.
22
00:06:18,481 --> 00:06:20,472
Don't disappoint me, Craven.
23
00:06:20,495 --> 00:06:22,482
I'll see to it all, sire.
24
00:06:22,505 --> 00:06:25,277
And make sure there are no survivors,
25
00:06:25,300 --> 00:06:27,205
especially that Barbara Gibson.
26
00:06:27,228 --> 00:06:28,698
Understood, your Lordship.
27
00:07:06,678 --> 00:07:08,386
Check the embryos.
28
00:07:18,759 --> 00:07:21,636
Barbara Gibson, a telecom for you.
29
00:07:27,503 --> 00:07:29,840
Hey, Tom Tom, is anything wrong?
30
00:07:29,863 --> 00:07:32,113
Come home Barbara, now.
31
00:07:32,136 --> 00:07:34,558
You must leave the institute at once.
32
00:07:34,581 --> 00:07:36,277
But why? What's the matter?
33
00:07:54,462 --> 00:07:55,302
Please take over for me.
34
00:07:55,325 --> 00:07:56,284
Sure.
35
00:08:10,775 --> 00:08:13,365
One more hour of this and
then we're off, thank God.
36
00:08:15,781 --> 00:08:17,700
Got a hot date, Barbara?
37
00:08:20,270 --> 00:08:21,082
Looks like she's been hitting
38
00:08:21,105 --> 00:08:22,287
the alpha wave pills.
39
00:08:23,118 --> 00:08:26,343
GBA3421, requesting
authorization to exit.
40
00:08:27,779 --> 00:08:28,904
Go ahead, Ms. Gibson.
41
00:09:06,618 --> 00:09:07,395
That's strange,
42
00:09:07,418 --> 00:09:08,669
one of the outer guards is coming up.
43
00:09:08,692 --> 00:09:09,704
He should still be on duty.
44
00:09:09,727 --> 00:09:10,769
What's going on?
45
00:09:10,792 --> 00:09:13,536
Nothing ever
happens here, he's just bored.
46
00:09:24,084 --> 00:09:25,309
Damn it, it's jammed!
47
00:09:39,528 --> 00:09:40,806
Get in, quickly.
48
00:09:43,025 --> 00:09:44,543
You take that room.
49
00:10:31,857 --> 00:10:33,946
Graal said it might be marked with a K,
50
00:10:33,970 --> 00:10:35,267
K for Kapitron.
51
00:10:36,415 --> 00:10:37,802
I don't see it.
52
00:10:37,825 --> 00:10:38,976
None of them are marked.
53
00:10:40,270 --> 00:10:41,916
What else did he say?
54
00:10:41,939 --> 00:10:43,665
He talked about an odd-shaped one.
55
00:10:45,622 --> 00:10:46,804
Octagonal, that's it!
56
00:10:54,364 --> 00:10:55,563
Get it and let's get out.
57
00:11:01,921 --> 00:11:03,280
Handle it gently.
58
00:11:04,208 --> 00:11:05,934
God knows what Kraspin wants it for.
59
00:11:17,173 --> 00:11:19,808
You two go ahead, I've
gotta check something.
60
00:11:19,831 --> 00:11:22,228
I've gotta make sure we
really did kill that girl.
61
00:11:26,448 --> 00:11:27,602
Damn it, it's not her.
62
00:11:28,422 --> 00:11:30,853
He'll dock me for this, if I'm lucky.
63
00:12:00,662 --> 00:12:03,019
We've got the Kapitron, your lordship.
64
00:12:04,512 --> 00:12:06,501
And my special request?
65
00:12:07,533 --> 00:12:09,898
It all went very smoothly, sire.
66
00:12:09,921 --> 00:12:12,286
We killed everyone at the laboratory,
67
00:12:12,309 --> 00:12:15,074
but unfortunately the girl
you wanted just wasn't there.
68
00:12:16,600 --> 00:12:19,448
So you did manage to
disappoint me after all, Craven.
69
00:12:21,315 --> 00:12:25,349
You are stripped of your
privileges for 100 days.
70
00:12:25,372 --> 00:12:26,816
Yes, your lordship.
71
00:12:26,839 --> 00:12:28,038
Head for Noxon.
72
00:12:29,543 --> 00:12:30,585
We got the Kapitron.
73
00:12:30,608 --> 00:12:32,047
That's really what I came for.
74
00:13:05,335 --> 00:13:08,179
A promise is sacred.
75
00:13:08,202 --> 00:13:10,760
A man's word should be his bond.
76
00:13:11,593 --> 00:13:13,961
The rendering of useful service
77
00:13:13,984 --> 00:13:18,780
should be the common duty.
78
00:13:18,963 --> 00:13:21,855
Is it
as bad as I fear, Nick?
79
00:13:21,878 --> 00:13:23,438
All of the guards were killed,
80
00:13:23,461 --> 00:13:25,362
as well as the two men lost in space.
81
00:13:26,971 --> 00:13:29,163
Not one person survived?
82
00:13:29,186 --> 00:13:30,285
Yes, Great Brother.
83
00:13:30,308 --> 00:13:32,817
There was a lone
survivor from the staff.
84
00:13:32,840 --> 00:13:34,342
Her name is Barbara Gibson.
85
00:13:34,365 --> 00:13:37,420
She was not at the institute
at the time of the attack.
86
00:13:37,443 --> 00:13:39,434
Was the nuclear stockpile touched?
87
00:13:39,457 --> 00:13:40,441
No sir.
88
00:13:40,464 --> 00:13:42,053
This is a blatant act of war.
89
00:13:42,076 --> 00:13:43,319
We must retaliate.
90
00:13:43,342 --> 00:13:44,351
Then so be it.
91
00:13:45,212 --> 00:13:47,088
In the name of justice,
92
00:13:47,111 --> 00:13:49,562
I decree that the security forces may,
93
00:13:49,585 --> 00:13:54,309
if necessary, inflict
death upon our attackers.
94
00:13:54,332 --> 00:13:56,953
I want our forces brought to full alert.
95
00:14:00,547 --> 00:14:02,538
Come on Tom
Tom, it's your turn.
96
00:14:02,561 --> 00:14:04,206
Stop reading that strange book of yours.
97
00:14:04,229 --> 00:14:06,531
If you wanna win, you
must learn to concentrate.
98
00:14:15,939 --> 00:14:17,729
May I use the computer?
99
00:14:17,752 --> 00:14:18,711
Of course.
100
00:14:19,593 --> 00:14:20,805
Have I ever said no?
101
00:14:24,456 --> 00:14:27,067
There, in six moves you're
going to lose your planet.
102
00:14:34,813 --> 00:14:38,473
I'm sorry, you've lost, Barbara.
103
00:14:38,496 --> 00:14:41,925
Incredible, this has
to be some sort of magic.
104
00:14:41,948 --> 00:14:44,659
I can't even beat you with a computer
105
00:14:44,682 --> 00:14:47,188
that can solve 18 unknowns
to the fourth power.
106
00:14:49,256 --> 00:14:51,880
Where in Helios did you
learn to play so well?
107
00:14:51,903 --> 00:14:54,383
In a place many eons from here.
108
00:14:54,406 --> 00:14:56,656
Well, wherever it was,
109
00:14:56,679 --> 00:15:00,425
your amazing skill, everything
about you is a puzzle.
110
00:15:00,448 --> 00:15:02,178
You're a mystery to me, Tom Tom.
111
00:15:03,412 --> 00:15:04,282
Why?
112
00:15:04,305 --> 00:15:06,093
Well, you're one of the strangest pupils
113
00:15:06,116 --> 00:15:07,503
I've ever been sent.
114
00:15:07,526 --> 00:15:09,718
I don't know anything about you.
115
00:15:09,741 --> 00:15:12,998
Even your name is
mysterious, Lokun Dharma.
116
00:15:13,021 --> 00:15:14,696
Lokun Nihua Dharma.
117
00:15:14,719 --> 00:15:16,566
You see? What a name.
118
00:15:16,589 --> 00:15:18,258
I can't even pronounce it.
119
00:15:18,281 --> 00:15:20,421
Oh, it means, "Ocean of Wisdom;"
120
00:15:20,444 --> 00:15:21,684
but I like Tom Tom too.
121
00:15:24,300 --> 00:15:25,658
You still haven't told me
122
00:15:25,681 --> 00:15:27,119
why you made me leave the lab.
123
00:15:30,370 --> 00:15:31,671
Leave us for a moment, please.
124
00:15:31,694 --> 00:15:33,039
Yes, Great Brother.
125
00:15:34,283 --> 00:15:35,699
It's a good thing you didn't mention
126
00:15:35,722 --> 00:15:37,928
the disappearance of the
Kapitron from Groven.
127
00:15:39,174 --> 00:15:41,942
If word gets out to the five provinces,
128
00:15:41,965 --> 00:15:43,668
there'll be general panic.
129
00:15:43,691 --> 00:15:46,313
Sir, even I haven't
been told about Kapitron.
130
00:15:47,432 --> 00:15:48,991
Is it really so dangerous?
131
00:15:49,014 --> 00:15:51,603
Yes, unfortunately.
132
00:15:51,626 --> 00:15:54,688
It was the discovery of the
most ingenious scientists
133
00:15:54,711 --> 00:15:58,514
that Metropolis has had in
this century, Dr. Krespin.
134
00:15:58,537 --> 00:16:01,967
It has the power to modify
a man's cell structure
135
00:16:01,990 --> 00:16:05,769
and transmute him into
some sort of monstrosity
136
00:16:06,622 --> 00:16:08,843
with superhuman powers.
137
00:16:08,866 --> 00:16:11,433
And the Groven Institute
funded this kind of research?
138
00:16:11,456 --> 00:16:13,763
He could do virtually what he wanted,
139
00:16:13,786 --> 00:16:16,381
until Barbara Gibson
happened to stumble upon
140
00:16:16,404 --> 00:16:18,888
the horrendous results
of this new radiation
141
00:16:20,058 --> 00:16:21,327
and promptly notified me.
142
00:16:23,396 --> 00:16:25,128
Kraspin was apprehended,
143
00:16:25,151 --> 00:16:28,091
his research stopped and
the Kapitron confiscated.
144
00:16:28,114 --> 00:16:29,875
He was put away in the
metal control satellite
145
00:16:29,898 --> 00:16:31,601
but two years ago he was rescued.
146
00:16:31,624 --> 00:16:35,713
Nick, we must find out
where Kraspin is being kept.
147
00:16:36,602 --> 00:16:39,395
I suggest you contact
Ms. Gibson, immediately.
148
00:16:40,486 --> 00:16:41,445
All right, sir.
149
00:17:12,163 --> 00:17:14,918
Metropolis security, acknowledge.
150
00:17:22,003 --> 00:17:24,163
Delta 240 request acknowledgement.
151
00:17:29,730 --> 00:17:31,704
Well, it looks pretty
bad, doesn't it, Kip?
152
00:17:31,727 --> 00:17:32,504
We're off course
153
00:17:32,527 --> 00:17:34,898
and our auto navigation
computer system's out,
154
00:17:34,921 --> 00:17:37,380
and they can't hear a word I'm saying.
155
00:17:40,815 --> 00:17:42,318
Red alert, red alert.
156
00:17:43,265 --> 00:17:46,040
I wonder what in
is going on in Metropolis?
157
00:17:48,817 --> 00:17:51,355
Metropolis security, acknowledge.
158
00:17:51,378 --> 00:17:53,657
Metro, can you hear me?
159
00:17:53,680 --> 00:17:56,563
Metropolis security, acknowledge.
160
00:17:56,586 --> 00:17:58,737
Metro!
161
00:18:13,066 --> 00:18:15,206
They've got their problems,
162
00:18:15,229 --> 00:18:17,105
but I've got mine.
163
00:18:17,128 --> 00:18:19,793
I've asked them three times
to replace that thing.
164
00:18:29,497 --> 00:18:31,635
Are your circuits clogged or something?
165
00:18:31,658 --> 00:18:33,390
This is no time for games.
166
00:18:33,413 --> 00:18:35,490
Who programmed you, anyway?
167
00:18:35,513 --> 00:18:37,720
If you wanna play games,
go outside and play.
168
00:18:45,726 --> 00:18:47,948
It's all right, Kip.
169
00:18:47,971 --> 00:18:49,329
Don't worry, boy.
170
00:18:49,352 --> 00:18:51,142
We'll get outta this somehow.
171
00:18:51,165 --> 00:18:51,941
You know, the worst
that can happen to us
172
00:18:51,964 --> 00:18:54,919
is we'll spend 2000 years
in suspended animation.
173
00:18:59,940 --> 00:19:01,439
Well, still beats a desk job.
174
00:19:06,960 --> 00:19:10,677
Why, that looks like one of
our old command ships, Kip.
175
00:19:10,700 --> 00:19:11,965
I think I'll follow it.
176
00:19:27,445 --> 00:19:31,162
Sire, that old X 37 is
sending in a stress signal.
177
00:19:31,185 --> 00:19:32,243
Ignore it.
178
00:19:37,199 --> 00:19:38,209
He's not answering us.
179
00:19:38,232 --> 00:19:41,014
Where in the cosmos did that
space jockey get his license?
180
00:19:43,528 --> 00:19:44,685
Which is why everything would seem
181
00:19:44,708 --> 00:19:46,584
to point to Dr. Kraspin.
182
00:19:46,607 --> 00:19:47,566
Don't you agree?
183
00:19:48,448 --> 00:19:49,455
I can't believe it,
184
00:19:50,750 --> 00:19:52,709
all my friends at the Groven Institute.
185
00:19:53,943 --> 00:19:55,014
You can thank your lucky stars
186
00:19:55,037 --> 00:19:56,539
you left the institute when you did.
187
00:19:56,562 --> 00:19:57,600
Did anyone warn you?
188
00:19:58,518 --> 00:19:59,972
Tom Tom!
189
00:20:16,510 --> 00:20:17,829
Is that Tom Tom?
190
00:20:17,852 --> 00:20:19,297
Yes, he's my pupil.
191
00:20:19,320 --> 00:20:20,279
Who is he, anyway?
192
00:20:21,880 --> 00:20:22,762
And who are they?
193
00:20:22,785 --> 00:20:24,159
I don't know.
194
00:20:24,182 --> 00:20:26,173
What strange garments they're wearing.
195
00:20:26,196 --> 00:20:28,102
I really have no idea who they are.
196
00:20:30,857 --> 00:20:31,816
Let's ask him.
197
00:20:33,561 --> 00:20:34,862
Who were those two, kid?
198
00:20:34,885 --> 00:20:35,840
Foreigners.
199
00:20:35,863 --> 00:20:37,422
That much I could see.
200
00:20:37,445 --> 00:20:38,802
- What did they want?
- Nothing.
201
00:20:38,825 --> 00:20:41,220
They were talking to you, Tom Tom.
202
00:20:41,243 --> 00:20:43,951
Yes they were, but they
didn't want anything.
203
00:20:45,444 --> 00:20:48,902
Tom Tom, what made me
leave the institute today?
204
00:20:48,925 --> 00:20:50,830
A premonition, Barbara.
205
00:20:50,853 --> 00:20:52,668
Some people might call it a hunch.
206
00:20:54,449 --> 00:20:55,807
Maybe so, kid.
207
00:20:55,830 --> 00:20:57,936
But I'd say she was damn lucky.
208
00:20:57,959 --> 00:21:00,037
In any case, we'd better
get down to business.
209
00:21:00,060 --> 00:21:01,504
Now I want you to tell
me everything you know
210
00:21:01,527 --> 00:21:03,205
about the Kapitron and Dr. Kraspin.
211
00:21:15,538 --> 00:21:17,840
We have a
19 second vector, sire.
212
00:21:28,140 --> 00:21:30,011
Activate the retro rockets.
213
00:23:15,373 --> 00:23:17,678
Satisfied, my lady?
214
00:23:17,701 --> 00:23:20,095
I never am, Kraspin, and you know it.
215
00:23:20,118 --> 00:23:23,084
How can I be when I know the
effect will only last one day?
216
00:23:24,261 --> 00:23:27,949
Didn't I promise you the
formula once we left Noxon?
217
00:23:27,972 --> 00:23:30,136
Patience, my lady.
218
00:23:30,159 --> 00:23:31,862
Meanwhile, his Lordship's bed
219
00:23:31,885 --> 00:23:33,819
will continue to be graced
220
00:23:33,842 --> 00:23:36,609
by your undiminishing beauty.
221
00:23:36,632 --> 00:23:38,451
But remember my lady,
222
00:23:38,474 --> 00:23:41,644
science may have conquered age,
223
00:23:41,667 --> 00:23:44,653
but it will never succeed
in conquering death.
224
00:25:46,010 --> 00:25:48,321
So your powerful friend has come,
225
00:25:49,124 --> 00:25:50,683
just as he'd promised.
226
00:25:50,706 --> 00:25:53,273
His lordship always keeps his promises,
227
00:25:53,296 --> 00:25:55,501
especially when it's in
his interest to do so.
228
00:25:56,317 --> 00:25:58,293
Remember that, Kraspin.
229
00:26:09,750 --> 00:26:11,283
And remember, if it hadn't been for me,
230
00:26:11,306 --> 00:26:13,320
you'd still be in
mental control satellite
231
00:26:14,155 --> 00:26:15,973
and under constant sedation.
232
00:26:15,996 --> 00:26:17,671
I used every resource at my disposal
233
00:26:17,694 --> 00:26:18,850
to set you up here.
234
00:26:18,873 --> 00:26:20,174
And we both know why, don't we?
235
00:26:20,197 --> 00:26:22,849
The serums formula is not
such a high price to pay
236
00:26:22,872 --> 00:26:24,461
considering all I've done for you,
237
00:26:24,484 --> 00:26:26,673
and I want it before we leave Noxon.
238
00:26:27,591 --> 00:26:29,985
Don't you trust me Lady Agatha?
239
00:26:30,008 --> 00:26:32,488
Don't I give you daily doses?
240
00:26:32,511 --> 00:26:34,070
You haven't aged one minute
241
00:26:34,093 --> 00:26:36,084
since you've been here, have you?
242
00:26:36,107 --> 00:26:38,584
I trust no one and you know it.
243
00:26:48,910 --> 00:26:52,254
Welcome to Noxon, my omnipotent Lord.
244
00:26:52,277 --> 00:26:55,476
You are more beautiful
than I remember, Lady Agatha.
245
00:26:55,499 --> 00:26:57,369
One might say time has stopped for you.
246
00:26:59,585 --> 00:27:01,633
My compliments, Dr. Kraspin.
247
00:27:01,656 --> 00:27:02,899
You and my lady have created
248
00:27:02,922 --> 00:27:05,460
an extraordinary base of operations.
249
00:27:05,483 --> 00:27:08,740
For you, Sire, and your
conquest of Metropolis.
250
00:27:08,763 --> 00:27:10,638
Which won't be an easy task.
251
00:27:10,661 --> 00:27:12,998
Apart from manpower and equipment,
252
00:27:13,021 --> 00:27:16,076
Metropolis also possesses
vast nuclear reserves.
253
00:27:16,099 --> 00:27:19,845
My plan is deceptively simple, Sire.
254
00:27:19,868 --> 00:27:22,809
I shall create for you
an army of humanoids,
255
00:27:22,832 --> 00:27:25,715
indestructible human robots.
256
00:27:25,738 --> 00:27:27,556
All I need is a secret element,
257
00:27:27,579 --> 00:27:29,423
which I hope you've obtained for me.
258
00:27:30,341 --> 00:27:31,498
I have.
259
00:27:31,521 --> 00:27:32,620
The attack on the institute
260
00:27:32,643 --> 00:27:34,257
went exactly according to plan.
261
00:27:35,059 --> 00:27:38,460
And the girl, was she killed?
262
00:27:38,483 --> 00:27:40,733
Unfortunately, Barbara
Gibson was not at the institute
263
00:27:40,756 --> 00:27:41,766
when my men attacked.
264
00:27:42,856 --> 00:27:46,487
But tell me, why do
you hate her so much?
265
00:27:46,510 --> 00:27:49,825
She destroyed years of my work,
266
00:27:49,848 --> 00:27:51,491
committed me to an asylum!
267
00:27:53,070 --> 00:27:55,953
Only her death can satisfy me.
268
00:27:55,976 --> 00:27:58,326
I am certain we shall
have another opportunity.
269
00:28:08,827 --> 00:28:10,051
I'm gonna have a look in the rear,
270
00:28:10,074 --> 00:28:11,752
see if I can free up the positrons.
271
00:28:12,405 --> 00:28:13,417
Gimme a buzz on channel two
272
00:28:13,440 --> 00:28:15,023
if the functional light comes on.
273
00:29:00,074 --> 00:29:03,351
That's just the human I need.
274
00:29:27,222 --> 00:29:28,510
I can't figure out what's wrong.
275
00:29:28,533 --> 00:29:29,732
I can't control her, Kip.
276
00:30:06,092 --> 00:30:09,455
Great, it's like we're being
sucked into a magnetic void!
277
00:30:36,539 --> 00:30:38,421
Forget you? On the contrary.
278
00:30:39,655 --> 00:30:41,905
Four years of exile, my lady,
279
00:30:41,928 --> 00:30:44,038
merely sharpened my
desire to see you again.
280
00:30:44,921 --> 00:30:46,192
It is very gratifying for me
281
00:30:46,215 --> 00:30:48,638
to know that I've been in
your thoughts all this time.
282
00:30:48,661 --> 00:30:50,853
As you can see, you've
been in mine as well.
283
00:30:50,876 --> 00:30:52,407
And all this work is to help you regain
284
00:30:52,430 --> 00:30:54,188
the power that is rightfully yours.
285
00:30:55,134 --> 00:30:56,262
It is a great honor for me
286
00:30:56,285 --> 00:30:58,650
to be loved by the future
ruler of Metropolis
287
00:30:58,673 --> 00:31:00,172
and the entire galaxy.
288
00:31:01,004 --> 00:31:04,203
So that's what you're after, power?
289
00:31:04,226 --> 00:31:07,164
Yes, but only if I
can share it with you.
290
00:31:11,764 --> 00:31:14,158
Your Lordship, Lady
Agatha, come quickly.
291
00:31:14,181 --> 00:31:16,543
I'm about to create my first humanoid!
292
00:31:26,207 --> 00:31:27,498
I may be wrong, but I think we've landed
293
00:31:27,521 --> 00:31:29,522
on one of the moons in the Chloe system.
294
00:31:29,545 --> 00:31:31,655
The atmosphere is the
same as on our planet.
295
00:31:33,458 --> 00:31:35,161
If that's the case,
296
00:31:35,184 --> 00:31:36,945
there should be a Metropolis settlement.
297
00:31:36,968 --> 00:31:40,599
When that ship entered the
gravitational field of Noxon,
298
00:31:40,622 --> 00:31:43,188
my probes revealed that
he's a giant of a man
299
00:31:43,211 --> 00:31:44,652
in optimum health,
300
00:31:46,088 --> 00:31:48,626
so I captured him by
blocking his generators
301
00:31:48,649 --> 00:31:50,752
with magnetic discharges.
302
00:31:52,073 --> 00:31:54,725
Are you quite sure he's
suitable for the experiment?
303
00:31:54,748 --> 00:31:55,768
Suitable?
304
00:31:58,230 --> 00:31:59,185
He's perfect!
305
00:31:59,208 --> 00:32:01,366
How will you transmute
him into a humanoid?
306
00:32:02,574 --> 00:32:03,990
That micro warhead holds
307
00:32:04,013 --> 00:32:07,126
barely one gram of crystallized Kapitron
308
00:32:07,149 --> 00:32:09,571
activated by a micro nuclear charge,
309
00:32:09,594 --> 00:32:11,384
which will trigger the mutation;
310
00:32:11,407 --> 00:32:13,455
and we will be able to
evaluate the results
311
00:32:13,478 --> 00:32:14,805
right after the explosion.
312
00:32:15,866 --> 00:32:19,725
Remember Kraspin, more than
your reputation is at stake.
313
00:32:21,074 --> 00:32:22,806
If you should fail?
314
00:32:22,829 --> 00:32:24,734
Kraspin is as dedicated to your success
315
00:32:24,757 --> 00:32:26,227
as I am, my lord.
316
00:32:27,979 --> 00:32:29,136
I shook you up, huh?
317
00:32:29,159 --> 00:32:30,948
Yeah, it could be worse.
318
00:32:30,971 --> 00:32:33,225
Little silicone tranquilizer
will call me down.
319
00:32:39,890 --> 00:32:41,565
I suppose I have to go back
320
00:32:41,588 --> 00:32:43,454
and salvage one of those exonophones
321
00:32:43,477 --> 00:32:45,155
so we can set up a distress signal.
322
00:32:47,342 --> 00:32:49,822
You know Kip, you robodogs have
323
00:32:49,845 --> 00:32:51,405
quite an advantage over us men.
324
00:32:52,665 --> 00:32:54,719
You don't have to fill out reports.
325
00:32:54,742 --> 00:32:56,448
See you in a micro minute.
326
00:34:08,702 --> 00:34:10,398
It worked, it worked!
327
00:34:10,421 --> 00:34:14,812
He has been transmuted from
a human into a humanoid.
328
00:34:14,835 --> 00:34:17,603
Your Lordship, Lady Agatha,
329
00:34:17,626 --> 00:34:20,279
I want you to witness in person
330
00:34:20,302 --> 00:34:23,278
a demonstration of
what a humanoid can do.
331
00:36:08,510 --> 00:36:10,820
He's rather irritated, isn't he?
332
00:36:35,965 --> 00:36:38,193
Look at him, he fights before he thinks!
333
00:36:41,741 --> 00:36:43,300
How do we stop him now?
334
00:36:43,323 --> 00:36:46,724
With a very special narcotic gas.
335
00:36:46,747 --> 00:36:47,706
I'll show you.
336
00:37:15,026 --> 00:37:16,733
You see my lord and lady,
337
00:37:16,756 --> 00:37:20,355
this is the sensor that now
controls the creature's brain.
338
00:37:25,588 --> 00:37:27,579
With this sensor,
339
00:37:27,602 --> 00:37:31,348
the humanoid will obey
any impulse we feed him.
340
00:37:31,371 --> 00:37:32,299
Good, then we'll take him
341
00:37:32,322 --> 00:37:33,851
to Metropolis tonight.
342
00:37:33,874 --> 00:37:35,520
I'm certain security has been tightened
343
00:37:35,543 --> 00:37:37,074
since the attack on Groven.
344
00:37:37,097 --> 00:37:38,052
So much the better.
345
00:37:38,075 --> 00:37:40,008
It will be a full test of his powers.
346
00:37:40,031 --> 00:37:41,907
May I know his first command?
347
00:37:41,930 --> 00:37:45,558
Very well, I shall order
him to kill the Great Brother.
348
00:37:46,419 --> 00:37:49,186
Yes, deprived of their ruler,
349
00:37:49,209 --> 00:37:51,833
Metropolis will be at your mercy.
350
00:37:51,856 --> 00:37:54,567
When will the main
Kapitron warhead be ready?
351
00:37:54,590 --> 00:37:56,005
In one week.
352
00:37:56,028 --> 00:37:58,911
In seven days, Metropolis
will be populated
353
00:37:58,934 --> 00:38:02,652
by an army of humanoids at your command.
354
00:38:55,728 --> 00:38:58,093
Humanoid, you shall
be the first of your kind
355
00:38:58,116 --> 00:39:00,539
to strike terror into
the hearts of my enemies.
356
00:39:00,562 --> 00:39:02,064
You shall march into the capitol
357
00:39:02,087 --> 00:39:03,560
and you shall not stop until my brother
358
00:39:03,583 --> 00:39:05,772
lies crushed to a pulp at your feet.
359
00:39:28,528 --> 00:39:30,305
Metropolis
dead ahead, sire.
360
00:39:33,131 --> 00:39:35,180
Prepare to take the humanoid down.
361
00:39:35,203 --> 00:39:37,481
You're to leave him
just outside the city.
362
00:39:37,504 --> 00:39:38,907
Very good, your lordship.
363
00:40:01,787 --> 00:40:03,203
Cut off magnetic reverb.
364
00:40:03,226 --> 00:40:04,568
It could start up the alarm.
365
00:40:14,389 --> 00:40:16,866
Extinguish reactors
for a silent touchdown.
366
00:40:22,761 --> 00:40:24,110
That's it, let's go.
367
00:40:59,671 --> 00:41:01,891
The rendering of useful service
368
00:41:01,914 --> 00:41:06,002
should be the common duty of mankind.
369
00:41:06,025 --> 00:41:08,981
Every right implies a responsibility,
370
00:41:10,185 --> 00:41:12,743
every opportunity an obligation.
371
00:41:13,763 --> 00:41:16,138
No one can enter the
city without permission.
372
00:41:16,161 --> 00:41:17,228
Do you have a pass?
373
00:41:22,893 --> 00:41:24,377
Sound the alarm, quick!
374
00:41:25,771 --> 00:41:27,450
Halt where you are!
375
00:41:28,411 --> 00:41:30,943
Sector four security breach.
376
00:41:33,291 --> 00:41:34,809
Intruder must stop.
377
00:41:36,162 --> 00:41:38,403
Intruder must stop.
378
00:41:38,426 --> 00:41:39,832
Stop in the name of the law!
379
00:41:39,855 --> 00:41:43,265
All security
forces intruder alert.
380
00:41:43,288 --> 00:41:44,815
Shoot him, there's a new law!
381
00:41:47,659 --> 00:41:49,700
All security forces,
382
00:41:49,723 --> 00:41:51,546
intruder alert.
383
00:41:56,965 --> 00:41:59,123
Sector six security breach.
384
00:42:00,471 --> 00:42:03,050
Sector six security breach.
385
00:42:06,817 --> 00:42:08,335
Intruder must stop.
386
00:42:14,670 --> 00:42:16,269
Keep clear of him.
387
00:42:26,256 --> 00:42:27,692
In the name of the new law,
388
00:42:27,715 --> 00:42:30,978
shoot him dead.
389
00:42:40,843 --> 00:42:42,329
Protect the palace at any cost!
390
00:42:50,962 --> 00:42:52,809
What is it, Nick?
391
00:42:52,832 --> 00:42:54,478
Great Brother, you must
leave the building at once.
392
00:42:54,501 --> 00:42:55,916
There is some sort of mutant outside
393
00:42:55,939 --> 00:42:56,838
and he's headed this way.
394
00:42:56,861 --> 00:42:58,304
We can't seem to stop him.
395
00:42:58,327 --> 00:43:00,389
None of our weapons
have any effect on him.
396
00:43:01,751 --> 00:43:03,627
Sir, you've given me a very special task
397
00:43:03,650 --> 00:43:05,468
and I'm trying to carry it out.
398
00:43:05,491 --> 00:43:06,792
Now Groven has been refortified
399
00:43:06,815 --> 00:43:08,317
and you can assume control there.
400
00:43:08,340 --> 00:43:10,331
It's the only place where
I can guarantee your safety
401
00:43:10,354 --> 00:43:11,696
and that of the five elders.
402
00:43:12,799 --> 00:43:14,675
Alright Nick, I'll go.
403
00:43:14,698 --> 00:43:15,657
This way, sir.
404
00:43:38,830 --> 00:43:40,655
He's at the Groven Institute.
405
00:43:40,678 --> 00:43:42,386
Go to the Groven Institute.
406
00:44:18,769 --> 00:44:21,856
You said this thing
emerged unharmed after laser,
407
00:44:21,879 --> 00:44:25,682
neurotoxic and micro
nuclear strikes against it?
408
00:44:25,705 --> 00:44:27,898
Yes sir, he seems indestructible.
409
00:44:27,921 --> 00:44:29,713
The nuclear shells only
seem to make him stronger.
410
00:44:29,736 --> 00:44:32,702
Then I know this has to be
Kapitron we're dealing with.
411
00:44:32,726 --> 00:44:34,170
What else can you tell me?
412
00:44:34,193 --> 00:44:36,184
Just that during the struggle,
413
00:44:36,207 --> 00:44:37,648
one of my men found this.
414
00:44:50,478 --> 00:44:53,821
Item 1X-5A confirmed
415
00:44:53,844 --> 00:44:56,928
ID badge of Metropolis
colony inspector Golob,
416
00:44:56,951 --> 00:44:58,539
departed two years ago,
417
00:44:58,562 --> 00:44:59,834
bound for Chloe.
418
00:44:59,857 --> 00:45:01,100
First to volunteer,
419
00:45:01,123 --> 00:45:02,481
contact lost en route,
420
00:45:02,504 --> 00:45:04,405
presumed missing or terminated.
421
00:45:05,323 --> 00:45:07,401
Wait a minute, I've heard of him.
422
00:45:07,424 --> 00:45:09,415
He's a big, kind, gentle person.
423
00:45:09,438 --> 00:45:10,850
Not anymore, I'm afraid.
424
00:45:11,826 --> 00:45:14,075
That part of him no longer exists.
425
00:45:14,098 --> 00:45:16,406
I want to know who's behind this.
426
00:45:16,429 --> 00:45:18,852
We have no enemies outside our galaxy.
427
00:45:18,875 --> 00:45:21,498
I'm afraid the enemy is
coming from closer quarters.
428
00:45:21,521 --> 00:45:23,020
What, even inside the galaxy?
429
00:45:24,168 --> 00:45:26,607
- It can only be Graal.
- My brother.
430
00:45:35,217 --> 00:45:36,000
We're on red alert.
431
00:45:36,023 --> 00:45:37,124
Everyone at his station.
432
00:45:37,147 --> 00:45:38,721
Sir.
433
00:46:46,953 --> 00:46:48,905
Maybe there's still a chance, sir,
434
00:46:48,928 --> 00:46:50,747
but we have to hurry.
435
00:46:50,770 --> 00:46:51,921
That's what you think.
436
00:46:54,021 --> 00:46:56,095
No one can stop that human monster.
437
00:46:57,214 --> 00:46:58,253
But we have to try.
438
00:46:59,056 --> 00:47:00,015
This way.
439
00:47:17,900 --> 00:47:19,374
That's it, sir.
440
00:47:19,397 --> 00:47:20,378
It's our only hope.
441
00:47:25,928 --> 00:47:27,833
That ball is made of Krypton metal,
442
00:47:27,856 --> 00:47:30,685
but this special press we've
placed it in is even stronger.
443
00:47:34,847 --> 00:47:35,894
Now watch.
444
00:47:38,501 --> 00:47:40,813
It has the force of 800,000 krikes.
445
00:47:40,836 --> 00:47:42,103
No structure can resist that.
446
00:47:42,126 --> 00:47:44,627
That's the reason I
brought you to Groven.
447
00:47:58,403 --> 00:48:02,962
Kraspin, Graal would
like news of the humanoid.
448
00:48:02,985 --> 00:48:04,171
I have synthesized him
449
00:48:04,194 --> 00:48:06,530
on the Great Brother's magnetic field.
450
00:48:06,553 --> 00:48:07,882
Tell him not to worry.
451
00:48:07,905 --> 00:48:10,537
The humanoid will find
his brother and kill him.
452
00:48:10,560 --> 00:48:11,615
Where is he now?
453
00:48:11,638 --> 00:48:12,597
Groven.
454
00:49:17,330 --> 00:49:20,607
Groven, Barbara Gibson
must be there now.
455
00:49:26,834 --> 00:49:27,793
Get back!
456
00:49:34,219 --> 00:49:37,576
Barbara Gibson, first
kill Barbara Gibson.
457
00:49:43,454 --> 00:49:45,232
First kill Barbara Gibson.
458
00:49:51,364 --> 00:49:53,444
Are you hurt?
459
00:49:53,467 --> 00:49:54,426
No.
460
00:49:55,193 --> 00:49:56,206
I don't know who we have to thank,
461
00:49:56,229 --> 00:49:59,339
but I'm sure in Helios grateful.
462
00:50:19,649 --> 00:50:20,546
Lord Commander.
463
00:50:20,569 --> 00:50:21,346
What is it?
464
00:50:21,369 --> 00:50:22,934
We're about to
enter their security sector.
465
00:50:22,957 --> 00:50:23,798
Well, what of it?
466
00:50:23,821 --> 00:50:25,322
Your brother
has called a full alert.
467
00:50:25,345 --> 00:50:26,784
We'll be vulnerable to attack.
468
00:50:28,338 --> 00:50:30,127
I would like to stay,
469
00:50:30,150 --> 00:50:31,764
but it's not worth the risk.
470
00:50:40,652 --> 00:50:42,528
Order the new rec
commandos on Metropolis
471
00:50:42,551 --> 00:50:43,765
to keep an eye on the humanoid,
472
00:50:43,788 --> 00:50:45,980
and launch a scout ship
for reinforcements.
473
00:50:46,003 --> 00:50:48,541
We'll keep out of their security sector.
474
00:50:48,564 --> 00:50:50,118
Yes, your lordship.
475
00:51:05,337 --> 00:51:06,488
What's wrong, Barbara?
476
00:51:07,697 --> 00:51:08,681
Our lives are in danger
477
00:51:08,704 --> 00:51:12,015
and I can't find the
counter-humanoid notes I took.
478
00:51:12,990 --> 00:51:14,202
They are our only hope.
479
00:51:29,087 --> 00:51:30,046
Get her!
480
00:51:41,416 --> 00:51:42,430
Get away, Tom Tom!
481
00:52:05,811 --> 00:52:07,614
Tom Tom, run away, quick!
482
00:53:24,216 --> 00:53:26,897
May your essence return to your body.
483
00:53:26,920 --> 00:53:29,800
Let me reach into your
heart and into your soul.
484
00:54:21,039 --> 00:54:24,610
Tom Tom, somebody help me save Tom Tom.
485
00:54:27,628 --> 00:54:28,587
Tom Tom!
486
00:54:35,251 --> 00:54:36,028
He was headed this way
487
00:54:36,051 --> 00:54:37,298
before we lost his signal.
488
00:54:40,719 --> 00:54:41,917
I'll go look over here.
489
00:54:52,716 --> 00:54:55,199
Hey, look, I found the girl!
490
00:55:24,722 --> 00:55:26,353
I knew you were in danger.
491
00:55:28,680 --> 00:55:29,808
Come, Barbara.
492
00:55:29,831 --> 00:55:32,081
Thank God you always
turn up at the right time.
493
00:55:32,104 --> 00:55:34,152
I'm your best pupil.
494
00:55:34,175 --> 00:55:36,768
And who are those two
strangers who saved my life?
495
00:55:37,887 --> 00:55:39,993
They are keepers of an ancient right.
496
00:55:40,016 --> 00:55:41,518
But how did you-
497
00:55:41,541 --> 00:55:43,633
I mean, with the humanoid?
498
00:55:43,656 --> 00:55:46,118
You have nothing to
fear from him anymore.
499
00:55:47,381 --> 00:55:49,600
He is no longer controlled by anyone.
500
00:55:51,985 --> 00:55:55,867
Tom Tom, who are you?
501
00:55:55,890 --> 00:55:57,489
Lokani Wawa Dharm.
502
00:55:58,401 --> 00:56:01,540
Have faith in me, I am here to help you.
503
00:56:21,101 --> 00:56:23,722
Come on Golob, I'm your friend.
504
00:56:24,813 --> 00:56:26,468
My name is Barbara.
505
00:56:26,491 --> 00:56:28,256
Barbara, say it.
506
00:56:33,472 --> 00:56:34,910
Barbara.
507
00:56:38,853 --> 00:56:40,585
You're learning fast.
508
00:56:40,608 --> 00:56:42,743
If only he were able to understand,
509
00:56:42,766 --> 00:56:43,779
maybe he could help us
510
00:56:43,802 --> 00:56:46,627
and tell us where Dr.
Kraspin and Graal are.
511
00:56:46,650 --> 00:56:50,192
We could try something with
the help of our new friend.
512
00:56:52,318 --> 00:56:55,917
Concentrate as hard as you
can on Graal and Dr. Kraspin.
513
00:57:16,917 --> 00:57:17,876
Look, Golob.
514
00:57:18,846 --> 00:57:20,285
Look and remember.
515
00:57:26,182 --> 00:57:27,770
Please, try to speak.
516
00:57:27,793 --> 00:57:29,554
You have to tell us where they are.
517
00:57:29,577 --> 00:57:31,473
Where's Dr. Kraspin and Graal?
518
00:57:34,773 --> 00:57:36,211
Nah, nah, Noxon.
519
00:57:39,992 --> 00:57:41,580
Oh, Golob, you did it!
520
00:57:41,603 --> 00:57:42,826
Go on, try it again, please.
521
00:57:42,849 --> 00:57:44,080
Noxon.
522
00:57:45,257 --> 00:57:47,737
Noxon is a moon in the Chloe system.
523
00:57:47,760 --> 00:57:49,118
Yes, I have to get this
524
00:57:49,141 --> 00:57:50,096
to Nick and the Great Brother.
525
00:57:50,119 --> 00:57:51,273
Oh, thank you, Golob.
526
00:57:54,608 --> 00:57:55,663
Look after each other!
527
00:57:59,010 --> 00:58:00,512
Come.
528
00:58:03,181 --> 00:58:04,268
Now you will sleep.
529
00:58:05,336 --> 00:58:07,071
And while you sleep,
530
00:58:07,094 --> 00:58:09,603
you will remember more of who you are.
531
00:58:09,626 --> 00:58:12,538
You will see yourself
as human once again.
532
00:58:12,561 --> 00:58:14,897
I'll help you become your real self.
533
00:58:14,920 --> 00:58:16,048
Trust me, friend.
534
00:58:16,071 --> 00:58:17,413
Trust your own humanity.
535
00:58:37,333 --> 00:58:39,295
They've taken Barbara!
536
00:58:39,318 --> 00:58:42,143
If Dr. Kraspin gets his hands on her,
537
00:58:42,166 --> 00:58:43,406
even I can't help!
538
00:58:44,324 --> 00:58:47,636
You're crying, that is the
most vital sign of all.
539
00:58:50,568 --> 00:58:51,980
Your humanity is returning.
540
00:59:20,892 --> 00:59:23,338
Dr. Kraspin's
former assistant, My Lord.
541
00:59:24,201 --> 00:59:26,221
What about the humanoid?
542
00:59:26,244 --> 00:59:27,803
Did he kill the Great Brother?
543
00:59:27,826 --> 00:59:29,472
No, the Great Brother is still alive.
544
00:59:29,495 --> 00:59:30,965
He will crush you like a worm.
545
00:59:31,768 --> 00:59:32,919
Take her away.
546
00:59:35,710 --> 00:59:37,122
Tell me what happened.
547
00:59:38,126 --> 00:59:39,913
The humanoid failed
to follow your orders, sire,
548
00:59:39,936 --> 00:59:41,265
and we lost contact.
549
00:59:43,392 --> 00:59:44,519
Back to Noxon.
550
00:59:44,542 --> 00:59:46,703
I'll hear what Kraspin says about this.
551
01:00:08,710 --> 01:00:09,953
To attack Noxon head-on
552
01:00:09,976 --> 01:00:12,226
is too much of a risk to its population.
553
01:00:12,249 --> 01:00:13,751
I understand that,
554
01:00:13,774 --> 01:00:15,963
but Barbara Gibson's life is in danger.
555
01:00:17,457 --> 01:00:19,243
The same applies to all of us.
556
01:00:20,363 --> 01:00:22,612
Sir, let me go.
557
01:00:22,635 --> 01:00:23,763
A single commando raid
558
01:00:23,786 --> 01:00:26,180
is our only chance of rescuing Barbara
559
01:00:26,203 --> 01:00:27,702
and recovering the Kapitron.
560
01:00:32,689 --> 01:00:33,920
If you
think there's a ray of hope,
561
01:00:33,943 --> 01:00:35,971
go, but not on your own.
562
01:00:41,225 --> 01:00:42,002
Hey, hey!
563
01:00:42,025 --> 01:00:43,171
Let him approach.
564
01:00:45,624 --> 01:00:47,413
Golob go.
565
01:00:47,436 --> 01:00:51,038
Barbara my friend.
566
01:00:51,061 --> 01:00:53,096
Now I know there's hope.
567
01:01:04,818 --> 01:01:07,215
Hey, I think we got company.
568
01:01:13,676 --> 01:01:16,271
What in Helios are you doing here?
569
01:01:16,294 --> 01:01:17,106
I was going your way,
570
01:01:17,129 --> 01:01:19,838
so I thought I would
come along with you.
571
01:01:19,861 --> 01:01:21,651
Kid, you gotta be
outta your gravity zone.
572
01:01:21,674 --> 01:01:22,888
What do you do for an encore, anyway?
573
01:01:22,911 --> 01:01:24,614
I suppose you can
fly one of these ships.
574
01:01:24,637 --> 01:01:27,089
Of course, it's much
easier than levitating.
575
01:01:27,112 --> 01:01:27,953
All I can say is,
576
01:01:27,976 --> 01:01:30,282
you're one of the weirdest
little kids I've ever met.
577
01:01:30,305 --> 01:01:31,289
Now I want you to tell me
578
01:01:31,312 --> 01:01:33,246
how you managed to sneak
into the space terminal.
579
01:01:33,269 --> 01:01:36,153
I just had a little talk
with the guards, eye to eye.
580
01:01:48,431 --> 01:01:50,451
Well, I'll be disintegrated.
581
01:01:50,474 --> 01:01:51,251
Kid, one of these days
582
01:01:51,274 --> 01:01:53,671
you're gonna have to teach
me a few of your tricks.
583
01:01:54,013 --> 01:01:55,169
We're gonna need some kind of help,
584
01:01:55,192 --> 01:01:56,151
that's for sure.
585
01:02:39,960 --> 01:02:41,878
Welcome back to Noxon, sire.
586
01:02:49,656 --> 01:02:53,201
Ah, Ms. Gibson, are you prepared
587
01:02:53,224 --> 01:02:55,356
to pay for the wrongs you've done me?
588
01:02:56,245 --> 01:02:58,495
You are going to pay
as well, Dr. Kraspin,
589
01:02:58,518 --> 01:03:00,998
for your warped and evil doings.
590
01:03:01,021 --> 01:03:03,069
I'm sure nothing, not even my death,
591
01:03:03,092 --> 01:03:04,721
is going to prevent that.
592
01:03:04,744 --> 01:03:06,810
That's enough, Kraspin.
593
01:03:06,833 --> 01:03:08,943
This prize is as much
mine as it is yours
594
01:03:10,170 --> 01:03:11,871
and I won't have it damaged.
595
01:03:12,961 --> 01:03:13,920
Take her away.
596
01:03:25,361 --> 01:03:27,752
The problem at hand,
Kraspin, is not the girl.
597
01:03:28,728 --> 01:03:30,460
Your obsessive vindictiveness
598
01:03:30,483 --> 01:03:32,586
has already cost me
several valuable men.
599
01:03:33,676 --> 01:03:35,149
What I want to know
600
01:03:35,172 --> 01:03:36,300
is why the humanoid's mission
601
01:03:36,323 --> 01:03:37,880
was only partially successful.
602
01:03:38,711 --> 01:03:41,795
Well, the sensor must have
been damaged during the fight.
603
01:03:41,818 --> 01:03:43,407
I lost contact,
604
01:03:43,430 --> 01:03:45,075
but it's much less likely to happen
605
01:03:45,098 --> 01:03:47,435
with an army of humanoids.
606
01:03:47,458 --> 01:03:49,017
I hope so.
607
01:03:49,040 --> 01:03:51,177
For your sake, Kraspin.
608
01:04:15,855 --> 01:04:18,306
We're entering into
Noxon's magnetic field.
609
01:04:18,329 --> 01:04:20,545
It's time to be switching
on retro rockets.
610
01:04:25,147 --> 01:04:28,761
There they go.
611
01:04:28,784 --> 01:04:29,898
They're onto us!
612
01:04:34,009 --> 01:04:34,968
Hold tight!
613
01:04:39,936 --> 01:04:41,438
I guess I gotta get
used to fighting back.
614
01:04:41,461 --> 01:04:43,625
Tom Tom, you said you
could fly this bucket.
615
01:04:43,648 --> 01:04:44,607
Well, let's see you.
616
01:05:14,733 --> 01:05:19,528
Oh!
617
01:06:48,256 --> 01:06:50,506
Let's go in with
Hyper-Galactic Stellar Ray.
618
01:06:50,529 --> 01:06:53,067
Those six idiots couldn't
blow up an old trash can.
619
01:08:52,461 --> 01:08:53,708
What in Helios happened?
620
01:08:54,734 --> 01:08:56,351
Golob saved our lives.
621
01:08:56,374 --> 01:08:57,931
He managed to land the ship.
622
01:08:59,050 --> 01:09:02,019
All I can say is I'm glad
you decided to come along.
623
01:09:02,042 --> 01:09:03,138
Where are we anyway?
624
01:09:04,948 --> 01:09:06,507
It's Noxon all right
625
01:09:06,530 --> 01:09:08,233
and from the looks of it,
626
01:09:08,257 --> 01:09:09,497
I'd say we're stranded.
627
01:09:25,634 --> 01:09:26,577
It's a robodog,
628
01:09:26,600 --> 01:09:28,891
a cannapack X3, government issue.
629
01:09:28,914 --> 01:09:30,761
A nice specimen, too.
630
01:09:30,784 --> 01:09:32,406
I wonder what he's doing here.
631
01:09:34,870 --> 01:09:36,700
He wants his master to follow him.
632
01:09:40,164 --> 01:09:41,315
So where's his master?
633
01:09:42,465 --> 01:09:43,939
Right here.
634
01:09:43,962 --> 01:09:45,696
Try and remember, Golob.
635
01:09:47,923 --> 01:09:48,882
Kip!
636
01:09:51,239 --> 01:09:54,109
Kip!
637
01:10:05,011 --> 01:10:08,020
I think he wants to show us something.
638
01:10:08,043 --> 01:10:10,131
Let's find out what, come on!
639
01:10:23,103 --> 01:10:25,657
I wonder what that
rocket's for in the hangar.
640
01:10:25,680 --> 01:10:27,613
They've got something
big going on down there.
641
01:10:27,636 --> 01:10:30,289
I think Graal is
as crazy as that scientist.
642
01:10:30,312 --> 01:10:32,504
Lady Agatha never
could pick the right man.
643
01:10:32,527 --> 01:10:35,170
Now, if she'd given me a chance, I'd-
644
01:10:36,038 --> 01:10:37,521
Hey, what's that?
645
01:10:37,544 --> 01:10:38,529
It's an animal.
646
01:10:38,552 --> 01:10:40,129
No it's not, you idiot.
647
01:10:40,152 --> 01:10:42,042
It's a robot, and maybe it's Graal's.
648
01:10:42,065 --> 01:10:44,841
Maybe it's hungry.
649
01:10:46,510 --> 01:10:47,550
Kip, quickly!
650
01:10:50,742 --> 01:10:52,792
What's going on?
651
01:11:17,209 --> 01:11:19,027
When this missile hits Metropolis,
652
01:11:19,050 --> 01:11:21,156
the warhead will explode,
653
01:11:21,179 --> 01:11:25,472
radiating Kapitron throughout
the planetary atmosphere.
654
01:11:25,495 --> 01:11:27,256
And then, then my Lord,
655
01:11:27,279 --> 01:11:29,903
you'll have an army of humanoids.
656
01:11:29,926 --> 01:11:31,485
Once I regain Metropolis,
657
01:11:31,508 --> 01:11:33,879
we can move on to conquer
the rest of the galaxy.
658
01:12:06,005 --> 01:12:08,053
Preparations for launching.
659
01:12:08,077 --> 01:12:09,147
I'll be two nuggets of iridium
660
01:12:09,170 --> 01:12:11,190
they'll be blasting off within an hour.
661
01:12:11,213 --> 01:12:12,884
But first we must find Barbara.
662
01:12:17,715 --> 01:12:18,753
Barbara.
663
01:12:22,203 --> 01:12:25,412
As you can see, Kraspin
and I have kept our promise.
664
01:12:25,435 --> 01:12:27,618
And I shall keep mine, my lady.
665
01:12:27,641 --> 01:12:28,800
Help me carry out my plan
666
01:12:28,823 --> 01:12:30,668
and you shall be my queen,
667
01:12:30,691 --> 01:12:31,561
just as I promised.
668
01:12:31,584 --> 01:12:33,948
There are several
details I must clear up.
669
01:12:33,971 --> 01:12:35,898
Meet me in my laboratory in one hour.
670
01:12:59,918 --> 01:13:01,484
Hey, where are you coming from?
671
01:14:29,880 --> 01:14:30,839
Stop!
672
01:14:35,497 --> 01:14:37,189
Now you will come with us.
673
01:14:37,212 --> 01:14:39,042
Graal will be glad to see you.
674
01:14:50,283 --> 01:14:51,242
Come on.
675
01:15:20,844 --> 01:15:23,928
An ideal specimen, wouldn't you say?
676
01:15:23,951 --> 01:15:26,313
I know you're watching, my lady.
677
01:15:28,756 --> 01:15:32,070
She's going to be the
most potent dose of serum
678
01:15:32,093 --> 01:15:33,529
I've ever given you.
679
01:15:43,861 --> 01:15:44,821
Stop where you are!
680
01:16:41,061 --> 01:16:44,986
Barbara!
681
01:16:45,009 --> 01:16:46,329
Don't worry, Barbara.
682
01:16:46,352 --> 01:16:48,413
We're gonna get you out
here no matter what.
683
01:16:48,946 --> 01:16:50,184
The humanoid's
fighting for them,
684
01:16:50,207 --> 01:16:52,112
it's not possible!
685
01:16:52,135 --> 01:16:53,094
Kill him.
686
01:16:55,842 --> 01:16:56,942
Be careful!
687
01:17:01,600 --> 01:17:02,559
Cover us, kid.
688
01:17:05,341 --> 01:17:06,986
You are going to pay for this,
689
01:17:07,009 --> 01:17:08,626
Kraspin, you inept fool.
690
01:17:08,649 --> 01:17:12,108
Wait, I can still neutralize them.
691
01:17:19,381 --> 01:17:20,535
Narcotic gas.
692
01:17:28,940 --> 01:17:31,977
Quick, the whole room's
gonna fill up with gas.
693
01:17:41,945 --> 01:17:43,123
The pains!
694
01:17:43,146 --> 01:17:44,076
Kraspin, I need the serum.
695
01:17:44,099 --> 01:17:45,712
Hold on for a few minutes,
696
01:17:45,735 --> 01:17:47,174
we'll be on Graal's ship soon.
697
01:18:05,990 --> 01:18:07,163
Come on, Barbara.
698
01:18:30,877 --> 01:18:31,849
That seals us off.
699
01:18:31,872 --> 01:18:34,997
No one can get in or out of here now.
700
01:18:35,020 --> 01:18:35,918
Is the rocket ready?
701
01:18:35,941 --> 01:18:36,900
Yes.
702
01:18:37,667 --> 01:18:39,602
Can we board the ship now, my lord?
703
01:18:40,423 --> 01:18:42,527
Prepare for the final countdown.
704
01:19:38,306 --> 01:19:39,809
Kraspin, Kraspin.
705
01:19:39,832 --> 01:19:42,005
My muscles are stiffening, I'm cold.
706
01:19:42,028 --> 01:19:43,300
Why won't you give me the serum?
707
01:19:43,323 --> 01:19:45,541
My lady, I told you,
it's on the spaceship.
708
01:19:48,819 --> 01:19:50,305
- It's blocked.
- We're trapped!
709
01:20:08,549 --> 01:20:11,141
Go cut them off.
710
01:20:11,164 --> 01:20:12,758
All of you!
711
01:20:53,512 --> 01:20:54,472
Get them!
712
01:20:57,355 --> 01:21:00,817
Keep them away from the missile.
713
01:21:39,936 --> 01:21:43,813
Stay here and keep outta sight.
714
01:23:50,862 --> 01:23:51,821
Kill them!
715
01:24:19,584 --> 01:24:21,115
How horrible.
716
01:24:21,138 --> 01:24:23,589
Dr. Kraspin was keeping
her eternally young
717
01:24:23,612 --> 01:24:25,373
with that dreadful machine of his.
718
01:24:25,396 --> 01:24:27,301
Your life fluids would've
only brought her
719
01:24:27,324 --> 01:24:28,721
one more day of beauty.
720
01:25:29,191 --> 01:25:31,301
Start the
reactors, we're leaving.
721
01:26:26,296 --> 01:26:29,118
No one can stop
me now, princely hero.
722
01:26:29,141 --> 01:26:30,040
Come on, fight.
723
01:26:30,063 --> 01:26:31,647
What can you do against me?
724
01:26:35,614 --> 01:26:37,675
I'm not afraid of you, Graal.
725
01:26:47,353 --> 01:26:49,991
You are as stupid
and helpless as my brother.
726
01:27:20,625 --> 01:27:22,756
I can sport with you no longer.
727
01:28:06,589 --> 01:28:07,548
He's vanished.
728
01:28:09,840 --> 01:28:10,824
He incarnated evil
729
01:28:10,847 --> 01:28:13,385
and evil will never
disappear from the universe.
730
01:28:13,408 --> 01:28:15,031
We can only continue to fight it.
731
01:28:22,131 --> 01:28:23,179
Barbara, let's get out of here!
732
01:28:23,202 --> 01:28:25,221
It's going to blow up.
733
01:28:44,321 --> 01:28:45,303
Where's Golob?
734
01:28:45,326 --> 01:28:46,906
We have to wait for him!
735
01:29:13,511 --> 01:29:15,662
We can't wait for
him any longer, come on.
736
01:29:16,992 --> 01:29:18,527
Come on, Kip! Hurry!
737
01:29:54,740 --> 01:29:56,517
What's he going to do?
738
01:29:56,540 --> 01:29:59,443
I don't know,
but he's got the Kapitron.
739
01:30:16,911 --> 01:30:18,655
Golob, our brave friend.
740
01:30:18,678 --> 01:30:19,831
He killed himself.
741
01:30:21,267 --> 01:30:22,913
He killed himself to save us
742
01:30:22,936 --> 01:30:25,207
and Metropolis from destruction.
743
01:30:32,026 --> 01:30:34,441
Hey, look!
744
01:30:34,464 --> 01:30:37,385
It's Golob, he's still alive!
745
01:30:37,408 --> 01:30:39,140
The lion has
turned back into the lamb,
746
01:30:39,163 --> 01:30:40,122
he's himself again!
747
01:30:43,018 --> 01:30:44,505
Where in Helios am I?
748
01:30:49,537 --> 01:30:52,078
Golob, how
wonderful, you're still alive!
749
01:30:53,767 --> 01:30:54,570
What?
750
01:30:54,593 --> 01:30:56,460
You look good in a beard.
751
01:30:56,483 --> 01:30:58,017
Well, I've always had a beard.
752
01:30:59,590 --> 01:31:01,006
No, you have not.
753
01:31:01,029 --> 01:31:02,183
Don't you recognize me?
754
01:31:03,264 --> 01:31:05,865
- B-Barbara.
- Yes!
755
01:31:10,436 --> 01:31:12,828
And Nick, and Tom Tom and Kip!
756
01:31:13,797 --> 01:31:15,124
Kip!
757
01:31:17,169 --> 01:31:18,758
What's going on here, boy?
758
01:31:18,781 --> 01:31:20,232
This is my robodog.
759
01:31:20,255 --> 01:31:22,700
I know, we've been friends
for quite a long time.
760
01:31:24,017 --> 01:31:25,059
Forgive me, Barbara.
761
01:31:25,082 --> 01:31:27,000
I must have banged my head on something.
762
01:31:58,140 --> 01:31:59,640
Those two here again?
763
01:31:59,663 --> 01:32:00,789
It can't be.
764
01:32:04,354 --> 01:32:06,170
I summoned them, I must leave.
765
01:32:07,404 --> 01:32:09,769
Tom Tom, whoever you are.
766
01:32:09,792 --> 01:32:10,569
Please stay with us.
767
01:32:10,592 --> 01:32:12,934
My work is finished here, Barbara.
768
01:32:12,957 --> 01:32:14,689
I must return to my home.
769
01:32:14,712 --> 01:32:16,012
They are waiting for me.
770
01:32:16,035 --> 01:32:17,422
Today's the day of light
771
01:32:17,445 --> 01:32:18,717
and I shall remain in each of you
772
01:32:18,740 --> 01:32:20,932
like a faint yet eternal glow.
773
01:32:20,955 --> 01:32:24,183
We are going back to the
sacred land of Tibet,
774
01:32:24,206 --> 01:32:27,317
to a time many ages in the past.
775
01:32:28,378 --> 01:32:30,939
Listen to your heartbeat
and you will hear my name,
776
01:32:30,962 --> 01:32:34,020
and you my friends will
always be part of me.
777
01:33:14,930 --> 01:33:17,353
Once again, Planet Earth
778
01:33:17,376 --> 01:33:19,364
had narrowly escaped disaster.
779
01:33:20,627 --> 01:33:23,251
Once again it had found in itself
780
01:33:23,274 --> 01:33:27,192
the intelligence, the
insight and the strength
781
01:33:27,215 --> 01:33:29,117
to repel a mortal enemy.
782
01:33:30,207 --> 01:33:35,003
Once again, man was to live
at peace in the galaxy.
51551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.