All language subtitles for Summerween.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT For best IPTV provider, please visit: WWW.IPTV.CAT.BZ 3 00:00:23,656 --> 00:00:25,725 This feels like a really dumb idea. 4 00:00:25,725 --> 00:00:26,659 I've seen this too many times. 5 00:00:26,860 --> 00:00:27,894 Come on! 6 00:00:28,128 --> 00:00:29,763 We'll be Summerween legends. 7 00:00:31,498 --> 00:00:34,067 All right, five minutes. Okay, that... 8 00:00:35,935 --> 00:00:36,736 Dang it, Megan. 9 00:00:39,639 --> 00:00:41,241 [grumbles] 10 00:00:50,617 --> 00:00:52,085 Megan! 11 00:01:00,860 --> 00:01:02,829 [thudding] 12 00:01:08,735 --> 00:01:10,670 [music box plays] 13 00:01:20,947 --> 00:01:22,482 Boo! 14 00:01:22,682 --> 00:01:24,217 Oh, Megan, gosh. 15 00:01:25,452 --> 00:01:27,187 You know, he painted my face once. 16 00:01:27,754 --> 00:01:28,822 When I was like eight. 17 00:01:29,255 --> 00:01:30,423 The clown guy? 18 00:01:30,423 --> 00:01:31,257 Yeah. 19 00:01:31,458 --> 00:01:32,392 I don't know. I heard he freaked out 20 00:01:32,859 --> 00:01:35,662 during a performance last Summerween and left town. 21 00:01:36,262 --> 00:01:37,630 No one knows where he's been. 22 00:01:38,665 --> 00:01:39,165 I don't know. 23 00:01:39,666 --> 00:01:41,601 But he was super into being a clown. 24 00:01:41,835 --> 00:01:42,869 He didn't break character. 25 00:01:43,103 --> 00:01:44,537 Never stopped smiling. 26 00:01:45,238 --> 00:01:46,272 Not even once. 27 00:01:47,107 --> 00:01:48,241 Oh, come on. 28 00:01:48,241 --> 00:01:49,542 You have to see this. 29 00:01:49,843 --> 00:01:51,311 Come on. 30 00:01:59,152 --> 00:02:00,620 Isn't this hilarious? 31 00:02:03,857 --> 00:02:05,425 Wow. 32 00:02:05,658 --> 00:02:07,927 This guy was really into being a clown. 33 00:02:08,161 --> 00:02:11,498 Yeah. So funny. Now, can we go? 34 00:02:11,764 --> 00:02:13,032 Come on. 35 00:02:13,032 --> 00:02:14,134 [squeaks] 36 00:02:14,134 --> 00:02:15,535 Don't do that. Come on. 37 00:02:15,902 --> 00:02:16,736 -[squeaks] -Stop. 38 00:02:16,936 --> 00:02:18,304 Something in here is... 39 00:02:18,505 --> 00:02:19,439 Come on. 40 00:02:19,639 --> 00:02:21,174 [squeaks] 41 00:02:21,374 --> 00:02:22,775 I told you not to do that! 42 00:02:24,144 --> 00:02:25,378 I didn't do that. 43 00:02:27,647 --> 00:02:29,182 What? 44 00:02:30,817 --> 00:02:32,619 [shouting] 45 00:02:34,287 --> 00:02:35,822 Jeff! 46 00:02:37,190 --> 00:02:39,392 [groaning] 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,669 Megan! 48 00:02:56,676 --> 00:02:58,244 [Jeff screams] 49 00:03:02,081 --> 00:03:03,850 Help, somebody, please, help me! 50 00:03:06,853 --> 00:03:07,720 -911. -Hello? 51 00:03:08,154 --> 00:03:10,190 Hi. I trapped in the abandoned house on Silver Drive. 52 00:03:10,190 --> 00:03:11,958 Please... 53 00:03:12,358 --> 00:03:14,260 [screams] 54 00:03:14,460 --> 00:03:16,963 Hello? Are you still there? 55 00:03:16,963 --> 00:03:18,331 -Please stay on the line. -[chuckling] 56 00:03:18,898 --> 00:03:19,699 Hello? 57 00:03:19,899 --> 00:03:21,568 [siren blares] 58 00:03:24,871 --> 00:03:25,972 Police! Open up! 59 00:03:32,478 --> 00:03:34,614 Got a call about someone being trapped. 60 00:03:38,218 --> 00:03:39,519 Stay calm, rookie. 61 00:03:41,054 --> 00:03:42,722 Is anyone here? 62 00:03:42,922 --> 00:03:44,390 Please respond. 63 00:03:54,300 --> 00:03:57,837 [babbling voice] 64 00:04:04,944 --> 00:04:06,746 [door creaks] 65 00:04:19,292 --> 00:04:21,427 Help me. 66 00:04:21,628 --> 00:04:23,630 Put your hands on your head... now! 67 00:04:27,233 --> 00:04:28,835 Stop! 68 00:04:29,068 --> 00:04:29,969 Get on the ground! 69 00:04:33,373 --> 00:04:33,973 I'm warning you. 70 00:04:34,540 --> 00:04:36,776 Get on the ground, or I will shoot! 71 00:04:42,849 --> 00:04:44,951 [cackling] 72 00:04:47,387 --> 00:04:49,355 Eric! 73 00:04:51,457 --> 00:04:53,026 Get down! 74 00:04:53,259 --> 00:04:54,227 You're under arrest. 75 00:04:54,560 --> 00:04:56,329 Anything you say can and will be 76 00:04:56,329 --> 00:04:57,930 used against you in a court of law. 77 00:04:58,531 --> 00:04:59,932 [cackling continues] 78 00:05:00,133 --> 00:05:02,535 Eric! 79 00:05:02,535 --> 00:05:03,770 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 80 00:05:03,770 --> 00:05:05,705 Stay with me, buddy. Stay with me! 81 00:05:05,905 --> 00:05:06,806 Come on. 82 00:05:06,806 --> 00:05:09,175 Dispatch, this is Officer Pat Trower. 83 00:05:09,409 --> 00:05:10,143 I have an officer down. 84 00:05:10,343 --> 00:05:11,978 Repeat, officer down. 85 00:05:30,096 --> 00:05:30,897 Play? 86 00:05:31,097 --> 00:05:32,799 No, that's awesome. 87 00:05:34,233 --> 00:05:36,169 All right. 88 00:05:36,369 --> 00:05:37,837 Good spot. 89 00:05:53,920 --> 00:05:55,521 Yoo-hoo. 90 00:05:57,690 --> 00:05:59,058 Aiden, you were not joking. 91 00:05:59,058 --> 00:06:00,326 This place looks perfect. 92 00:06:00,593 --> 00:06:02,462 Y'all have any luck finding decorations? 93 00:06:02,662 --> 00:06:06,065 Oh, yeah. Theater department coming in clutch. 94 00:06:07,100 --> 00:06:07,667 Yeah, it's a start. 95 00:06:08,534 --> 00:06:11,971 A start? I've got a skeleton wearing sunglasses. 96 00:06:11,971 --> 00:06:13,539 It doesn't get much more Summerween than that. 97 00:06:13,840 --> 00:06:15,241 Yeah, especially if this is gonna be the party of the year. 98 00:06:15,241 --> 00:06:16,342 Boom. 99 00:06:16,709 --> 00:06:20,646 I don't know about you guys, but I got a lot of stuff. 100 00:06:21,214 --> 00:06:22,048 Thrift stores were a gold mine. 101 00:06:22,048 --> 00:06:22,682 And I got the booze. 102 00:06:22,982 --> 00:06:24,016 I got a lot of people to donate 103 00:06:25,351 --> 00:06:26,919 their leftover graduation party bottles. 104 00:06:27,453 --> 00:06:30,523 Yeah, we're finally giving Makayla the party she deserved. 105 00:06:35,228 --> 00:06:37,463 [phone vibrates] 106 00:06:39,532 --> 00:06:40,767 Shit. 107 00:06:40,967 --> 00:06:42,468 I need to get this stuff out of my car right now. 108 00:06:42,668 --> 00:06:44,537 My mom needs it. She has to go back to work. 109 00:06:44,737 --> 00:06:46,672 Oh, no worries. I got you. 110 00:06:49,776 --> 00:06:51,811 I thought you said you had a hookup on the building. 111 00:06:54,046 --> 00:06:55,615 Wait. 112 00:06:55,615 --> 00:06:56,883 Dude, what? 113 00:06:57,150 --> 00:07:00,186 We drove all the way to Spring Screen Preserve for this? 114 00:07:00,420 --> 00:07:02,155 Dude, we're literally here. 115 00:07:02,355 --> 00:07:03,489 We're setting up. 116 00:07:05,558 --> 00:07:09,429 Hello? Hello? 117 00:07:16,769 --> 00:07:18,337 So? 118 00:07:18,337 --> 00:07:19,972 -Good news? -Bad news. 119 00:07:21,374 --> 00:07:22,275 The place fell through. 120 00:07:22,275 --> 00:07:23,242 -What? -What? 121 00:07:23,242 --> 00:07:23,976 We can't throw a party here. 122 00:07:24,544 --> 00:07:25,878 I thought you said your friend worked here. 123 00:07:26,345 --> 00:07:28,214 Well, apparently he doesn't have party-throwing power. 124 00:07:28,414 --> 00:07:29,348 It's Summerween. 125 00:07:29,549 --> 00:07:31,083 We have so many people coming. 126 00:07:31,617 --> 00:07:33,186 Who's got a place? 127 00:07:36,422 --> 00:07:38,024 Well, not me. 128 00:07:38,024 --> 00:07:39,859 You can't throw a party at Sand County Theater 129 00:07:40,092 --> 00:07:41,461 and get away with it. 130 00:07:42,361 --> 00:07:44,197 Makayla? Your place? 131 00:07:44,397 --> 00:07:45,832 No. My dad doesn't even want me 132 00:07:45,832 --> 00:07:47,900 going to a party tonight, let alone throwing one. 133 00:07:48,100 --> 00:07:49,068 No, she's right. 134 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 Her dad's, like, super weird about Summerween. 135 00:07:51,337 --> 00:07:52,071 Why? 136 00:07:52,338 --> 00:07:53,272 He doesn't talk about it. 137 00:07:53,473 --> 00:07:55,741 Nope. 138 00:07:55,942 --> 00:07:57,143 I think it has something to do with the Clown House. 139 00:07:57,143 --> 00:07:58,044 The Clown House? 140 00:07:58,244 --> 00:07:59,812 Aiden, no. 141 00:08:01,881 --> 00:08:03,282 No, it's literally perfect. 142 00:08:03,282 --> 00:08:03,950 Think about it. 143 00:08:04,283 --> 00:08:05,418 I mean, it's clown-themed. 144 00:08:05,852 --> 00:08:07,820 There's probably a bunch of creepy clown stuff. 145 00:08:08,387 --> 00:08:09,522 And it's abandoned, dude. 146 00:08:10,223 --> 00:08:13,726 Dude, we can just sneak in, decorate, get some booze. 147 00:08:13,726 --> 00:08:14,861 Yeah, right? 148 00:08:15,094 --> 00:08:16,262 It will be golden. 149 00:08:16,262 --> 00:08:18,030 It is kind of perfect, Makayla. 150 00:08:19,932 --> 00:08:20,933 All right. 151 00:08:21,133 --> 00:08:23,302 But I have to get home and talk to my dad 152 00:08:23,302 --> 00:08:24,437 before he goes out On patrol. 153 00:08:25,104 --> 00:08:26,472 So you guys are gonna have to set up without me. 154 00:08:26,672 --> 00:08:28,307 -Yeah. -I'll drop you off. 155 00:08:29,175 --> 00:08:30,576 Well, let's get this party moving! 156 00:08:30,776 --> 00:08:32,945 Summerween! Summerween! 157 00:08:33,145 --> 00:08:34,714 Summerween! 158 00:08:35,982 --> 00:08:37,316 All right, we'll see you guys there, huh? 159 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 All right. 160 00:08:48,661 --> 00:08:50,363 [door opens] 161 00:08:50,563 --> 00:08:53,366 Mack, just about to call you. 162 00:08:53,366 --> 00:08:54,233 Sorry I'm late. 163 00:08:54,534 --> 00:08:56,502 I, uh, ran into a few friends. 164 00:08:56,736 --> 00:08:57,970 Lost track of time. 165 00:09:00,606 --> 00:09:02,842 No plans tonight, right? 166 00:09:03,109 --> 00:09:05,211 The only plan is to sit in front of the TV, 167 00:09:05,211 --> 00:09:06,279 watch a couple movies. 168 00:09:07,246 --> 00:09:08,414 Alone. 169 00:09:08,614 --> 00:09:09,815 Maybe with a pizza. 170 00:09:11,384 --> 00:09:12,552 That's my baby girl. 171 00:09:21,193 --> 00:09:23,763 You sure you're okay to work tonight, Dad? 172 00:09:24,430 --> 00:09:25,998 Huh? 173 00:09:26,198 --> 00:09:27,600 Oh, yeah. 174 00:09:27,833 --> 00:09:31,070 Just, uh, big night. 175 00:09:31,737 --> 00:09:33,139 A lot of kids getting in trouble. 176 00:09:34,440 --> 00:09:37,610 Just... prepping. 177 00:09:37,843 --> 00:09:39,612 Do you want to talk about it? 178 00:09:41,814 --> 00:09:42,548 When you're older. 179 00:09:42,949 --> 00:09:43,916 You've been weird about Summerween 180 00:09:44,116 --> 00:09:45,618 for as long as I can remember. 181 00:09:46,552 --> 00:09:47,920 I'm going off to college in a few months. 182 00:09:48,120 --> 00:09:50,056 The least you can do is clue me into why. 183 00:09:51,157 --> 00:09:52,792 You're right. 184 00:09:56,696 --> 00:09:58,798 And I guess you deserve to know. 185 00:10:02,501 --> 00:10:05,171 About ten years ago, I was called 186 00:10:05,404 --> 00:10:07,373 to the scene of a 911 call. 187 00:10:07,707 --> 00:10:11,344 There was a young woman. Megan. About your age. 188 00:10:11,577 --> 00:10:14,880 She was trapped inside a house. 189 00:10:15,881 --> 00:10:20,920 When we got there, she had been very badly hurt 190 00:10:21,954 --> 00:10:24,223 by a man dressed as a clown. 191 00:10:25,625 --> 00:10:26,726 Killed her boyfriend. 192 00:10:28,728 --> 00:10:30,963 He hurt Eric real bad. 193 00:10:30,963 --> 00:10:35,201 And he did it all with a smile on his face. 194 00:10:37,470 --> 00:10:39,205 Dad, I had no idea. 195 00:10:39,739 --> 00:10:41,040 I had him dead to rights. 196 00:10:43,009 --> 00:10:45,378 If I had just acted faster... 197 00:10:45,745 --> 00:10:47,346 If I hadn't have froze. 198 00:10:50,049 --> 00:10:52,251 She died shortly after. 199 00:10:53,886 --> 00:10:56,422 Eric was in the hospital for weeks. 200 00:10:57,223 --> 00:10:59,358 He's still not the same. Not really. 201 00:11:00,593 --> 00:11:02,228 Dad, you did the right thing. 202 00:11:03,462 --> 00:11:04,830 Now he's locked up forever. 203 00:11:09,635 --> 00:11:11,237 I know. 204 00:11:11,737 --> 00:11:13,673 You're right. 205 00:11:18,044 --> 00:11:19,412 I better go finish getting ready. 206 00:11:19,612 --> 00:11:21,113 Yeah. 207 00:11:25,518 --> 00:11:27,186 Promise me, Mack. 208 00:11:27,453 --> 00:11:28,688 You won't go out tonight. 209 00:11:29,055 --> 00:11:31,090 I'm sure you've been invited to a bunch of parties. 210 00:11:32,358 --> 00:11:34,760 Dad... I'll be here. 211 00:11:35,327 --> 00:11:36,896 That's my baby girl. 212 00:11:36,896 --> 00:11:38,030 I'm sure if Syd wanted to come over, 213 00:11:38,464 --> 00:11:41,300 you two gals can hang out here and have a nice night in. 214 00:11:41,701 --> 00:11:43,269 Yeah, maybe. 215 00:11:43,469 --> 00:11:44,437 I'll text her later. 216 00:11:45,204 --> 00:11:46,739 Okay. 217 00:11:52,478 --> 00:11:54,814 [car doors slamming] 218 00:12:02,888 --> 00:12:04,090 You know, I hear the dude that used to live here 219 00:12:04,290 --> 00:12:07,827 loved to torture children with his clown stuff. 220 00:12:07,827 --> 00:12:08,461 You don't know that. 221 00:12:09,261 --> 00:12:10,496 -Just what I heard. -All right, come on, guys. 222 00:12:10,496 --> 00:12:11,797 Focus up. 223 00:12:12,031 --> 00:12:14,033 We got one hour until people start the show. 224 00:12:14,500 --> 00:12:15,468 Let's get this party started. 225 00:12:15,668 --> 00:12:17,136 All right. 226 00:12:21,907 --> 00:12:23,709 [laughing] 227 00:12:23,909 --> 00:12:25,077 Come on in. 228 00:12:25,778 --> 00:12:27,246 Get in. 229 00:12:28,481 --> 00:12:29,982 Go first. 230 00:12:32,051 --> 00:12:33,152 Dude, this is perfect. 231 00:12:33,352 --> 00:12:35,154 Wow. 232 00:12:35,354 --> 00:12:37,289 Hey. 233 00:12:40,826 --> 00:12:42,795 [laughs] 234 00:12:46,298 --> 00:12:47,833 Evil... 235 00:12:53,205 --> 00:12:54,740 Hey, guys. 236 00:12:54,974 --> 00:12:56,175 Check this out. 237 00:12:57,176 --> 00:12:59,278 Bam. 238 00:13:01,914 --> 00:13:02,948 All right. 239 00:13:02,948 --> 00:13:03,749 Well, I guess we'll spread out. 240 00:13:03,749 --> 00:13:04,717 Start setting up. 241 00:13:05,918 --> 00:13:08,087 Oh, and I need this to be the best party of the year for her. 242 00:13:08,287 --> 00:13:09,688 All right? 243 00:13:09,922 --> 00:13:11,690 Summerween on three. 244 00:13:12,057 --> 00:13:12,858 One, two, three. 245 00:13:13,058 --> 00:13:15,060 ALL: Summerween! 246 00:13:19,064 --> 00:13:20,366 Oh, what's up with the knife? 247 00:13:20,366 --> 00:13:21,567 You haven't heard of Pagliacci? 248 00:13:21,767 --> 00:13:22,701 The opera? 249 00:13:22,902 --> 00:13:24,336 What? 250 00:13:24,570 --> 00:13:28,007 The singing clown who kills his wife and lover on stage. 251 00:13:29,809 --> 00:13:30,876 You guys are all so uncultured. 252 00:13:31,076 --> 00:13:32,511 It's a famous opera. 253 00:13:33,479 --> 00:13:34,747 Pavarotti and... 254 00:13:34,980 --> 00:13:36,415 It's my costume tonight. 255 00:13:36,782 --> 00:13:37,783 Canio. 256 00:13:37,783 --> 00:13:39,151 And I'm excited to see it. 257 00:13:39,351 --> 00:13:41,554 Just don't stab me or my lover tonight, okay? 258 00:13:41,821 --> 00:13:42,922 Wouldn't dream of it. 259 00:13:43,823 --> 00:13:45,991 Oh, also, guys, it's a stage knife. 260 00:13:46,258 --> 00:13:49,728 It's not sharp, pointy, but it's safe. 261 00:13:50,296 --> 00:13:52,398 Yeah, I'm not gonna miss living in this clown town. 262 00:13:52,598 --> 00:13:53,532 I'll tell you that. 263 00:13:54,200 --> 00:13:55,334 Careful with the blood. 264 00:13:55,634 --> 00:13:56,302 Bro... 265 00:13:56,535 --> 00:13:57,503 I am being careful. 266 00:13:57,837 --> 00:13:59,438 Well, it's expensive, so come on. 267 00:13:59,638 --> 00:14:01,207 All right, all right. 268 00:14:02,374 --> 00:14:03,409 Aiden! 269 00:14:03,609 --> 00:14:04,743 Oh, my gosh, dude. 270 00:14:04,944 --> 00:14:05,811 Quit messing around. 271 00:14:06,645 --> 00:14:08,948 Just a little bit at of time and it'll smear. 272 00:14:54,460 --> 00:14:57,463 Ms. Raimer, I thought you left for the day. 273 00:14:57,463 --> 00:14:59,999 I did, but a couple things came up 274 00:15:00,199 --> 00:15:02,201 that can't wait till Monday, so I just... 275 00:15:02,201 --> 00:15:03,102 want to get them done now. 276 00:15:03,636 --> 00:15:06,505 I've been so busy with my daughter's graduation 277 00:15:06,772 --> 00:15:08,507 and her move to campus. 278 00:15:09,275 --> 00:15:10,509 A lot of big changes. 279 00:15:11,777 --> 00:15:12,711 That her? 280 00:15:12,912 --> 00:15:14,346 Yeah. 281 00:15:14,580 --> 00:15:16,081 She's with her friends. 282 00:15:16,949 --> 00:15:20,686 That is Aiden Ricks, heck of an athlete. 283 00:15:31,497 --> 00:15:34,466 And that's her bestie, Makayla Trower. 284 00:15:35,467 --> 00:15:36,402 She's a good egg. 285 00:15:36,402 --> 00:15:37,803 Her dad's a police officer. 286 00:15:38,003 --> 00:15:39,705 She's over at the house all the time. 287 00:15:42,942 --> 00:15:45,678 Well, I better keep making my rounds. 288 00:15:45,911 --> 00:15:46,779 Don't stay too long. 289 00:15:47,112 --> 00:15:49,515 I will try. That's the plan. 290 00:15:59,391 --> 00:16:00,559 Time for your medicine. 291 00:16:17,309 --> 00:16:19,578 Come on. I don't have time for a puppet show. 292 00:16:20,079 --> 00:16:21,714 I just need to watch you take your pills. 293 00:16:29,388 --> 00:16:30,889 Uh-uh. 294 00:16:30,889 --> 00:16:32,458 No drink? 295 00:17:03,389 --> 00:17:07,326 Well, that's real special. 296 00:17:21,173 --> 00:17:24,076 [laughing] 297 00:17:37,723 --> 00:17:39,725 [panting] 298 00:18:40,586 --> 00:18:41,453 Maybe it's a spider monkey. 299 00:18:41,920 --> 00:18:44,123 Ha ha ha, it's a type of monkey, not a spider. 300 00:18:44,323 --> 00:18:46,725 [phone vibrating] 301 00:18:46,959 --> 00:18:49,561 Come on. 302 00:18:52,131 --> 00:18:54,433 Well, I'm off. 303 00:18:54,633 --> 00:18:57,069 You got everything you need to stay in? 304 00:18:57,069 --> 00:18:58,437 -You know it. -All right. 305 00:18:58,437 --> 00:18:59,071 I'll see you in the morning, baby girl. 306 00:18:59,371 --> 00:19:00,339 See you in the morning. 307 00:19:03,408 --> 00:19:05,844 Jenny, a new Call of Duty game comes out every year, 308 00:19:05,844 --> 00:19:08,213 and then I forget about the one I was so excited about. 309 00:19:11,850 --> 00:19:12,851 Seriously telling me-- 310 00:19:13,619 --> 00:19:15,854 -Hey. -Hey, where are you? 311 00:19:15,854 --> 00:19:16,955 The party's starting. 312 00:19:16,955 --> 00:19:19,191 Look, I don't know if I can make it tonight. 313 00:19:19,391 --> 00:19:21,026 My dad really wants me to stay in. 314 00:19:21,460 --> 00:19:22,427 Okay, well, your boyfriend really 315 00:19:22,661 --> 00:19:24,363 wants you to come to this awesome party. 316 00:19:24,563 --> 00:19:27,099 I just... I have to be here when my dad gets home. 317 00:19:27,299 --> 00:19:30,135 Okay, well, just come for a few minutes and dip. 318 00:19:30,335 --> 00:19:32,237 I mean, babe, you can't just not come. 319 00:19:32,538 --> 00:19:33,872 You are not my boss. 320 00:19:34,239 --> 00:19:36,842 Oh, no, yeah, yeah, yeah, you're right. 321 00:19:38,143 --> 00:19:39,178 I just, uh... 322 00:19:39,645 --> 00:19:41,580 I really wanted to talk to you about a few things. 323 00:19:41,780 --> 00:19:43,215 What things? 324 00:19:43,415 --> 00:19:45,450 Well, you gotta come and find out. 325 00:19:46,818 --> 00:19:49,821 Okay, but just for a little while. 326 00:19:50,022 --> 00:19:52,758 Yes. All right. All right, I'll see you soon. 327 00:20:05,103 --> 00:20:06,171 Ready for a long night. 328 00:20:06,605 --> 00:20:10,709 A long night of trespassing, vandalism, and paperwork. 329 00:20:11,510 --> 00:20:14,613 Eric, what are you doing? 330 00:20:14,846 --> 00:20:15,948 Dave called in sick. 331 00:20:16,949 --> 00:20:20,285 The Dream Team is reuniting for one night only. 332 00:20:20,586 --> 00:20:21,887 Huh? 333 00:20:21,887 --> 00:20:22,988 Yeah? 334 00:20:22,988 --> 00:20:24,723 And you're okay with doing this? 335 00:20:25,257 --> 00:20:28,160 Tonight? Of all nights? 336 00:20:28,393 --> 00:20:30,395 I know what today is. 337 00:20:31,396 --> 00:20:32,598 It gets to me, too. 338 00:20:34,333 --> 00:20:35,834 Yeah, I know. 339 00:20:36,034 --> 00:20:38,570 I thought it'd be easier after a decade, but... 340 00:20:39,071 --> 00:20:40,339 Man. 341 00:20:40,572 --> 00:20:42,274 We got through that night. 342 00:20:42,975 --> 00:20:44,042 We'll get through this one. 343 00:20:44,243 --> 00:20:46,945 Come on! 344 00:20:47,613 --> 00:20:49,881 Huh? 345 00:20:49,881 --> 00:20:51,250 Just like the old days. 346 00:20:58,190 --> 00:20:59,391 Yay! 347 00:20:59,591 --> 00:21:01,360 Nice shot, nice shot. Okay. 348 00:21:01,360 --> 00:21:02,361 Here you go. 349 00:21:02,594 --> 00:21:04,830 All right, are you guys ready for this? 350 00:21:05,197 --> 00:21:07,232 Uh, just missed. Just missed. 351 00:21:07,232 --> 00:21:07,899 All right. 0 for 2. 352 00:21:07,899 --> 00:21:08,467 Hey, man. 353 00:21:08,467 --> 00:21:09,434 Where's Makayla? 354 00:21:16,241 --> 00:21:17,609 Don't tell me she chickened out. 355 00:21:17,809 --> 00:21:20,012 No. No, no. She'll be here. 356 00:21:20,245 --> 00:21:21,747 She said she's getting ready. 357 00:21:24,549 --> 00:21:26,351 Hey, you made it. 358 00:21:26,585 --> 00:21:28,086 -Hey. -Hey. 359 00:21:28,320 --> 00:21:29,921 Yeah, I'm sorry I didn't dress up more. 360 00:21:29,921 --> 00:21:31,590 I need something to get off quickly. 361 00:21:32,357 --> 00:21:34,026 -Oh, yeah? -Not like that. 362 00:21:34,259 --> 00:21:35,661 It's so when I get home, I can 363 00:21:35,661 --> 00:21:37,529 clean up quickly before my dad sees. 364 00:21:37,729 --> 00:21:40,699 -Yeah. Yeah, yeah. -Girl, you look incredible. 365 00:21:41,133 --> 00:21:42,968 No, you. Okay. 366 00:21:42,968 --> 00:21:44,369 Okay, um, I need a drink, 367 00:21:44,569 --> 00:21:45,837 and then maybe you can give me a tour. 368 00:21:45,837 --> 00:21:47,039 Show me what you've done with the place. 369 00:21:47,039 --> 00:21:47,773 Yeah, we didn't have to do much. 370 00:21:48,140 --> 00:21:50,175 This place is creepy as hell, but all worth it 371 00:21:50,175 --> 00:21:51,443 so you can have a killer Summerween. 372 00:21:51,443 --> 00:21:53,312 Well, then what are we waiting on, huh? 373 00:21:53,512 --> 00:21:54,813 Let's do this! 374 00:21:55,180 --> 00:21:56,148 Woo-hoo! 375 00:21:56,148 --> 00:21:57,149 -Yay! -All right. 376 00:21:57,349 --> 00:21:58,183 All right, everybody, give me your cup. 377 00:21:58,183 --> 00:21:58,617 Here we go. 378 00:21:59,351 --> 00:22:00,385 -All right. -A little for you. 379 00:22:00,385 --> 00:22:02,554 -More than that. -A little for you. 380 00:22:02,854 --> 00:22:05,490 A tiny bit. Tiny bit? Too bad. Too bad. 381 00:22:05,924 --> 00:22:07,059 Hey, all right, all right, all right. 382 00:22:07,259 --> 00:22:09,328 So, what is this to? 383 00:22:09,528 --> 00:22:11,063 Summerween! 384 00:22:11,263 --> 00:22:13,598 -Yay! -Woo! 385 00:22:38,190 --> 00:22:40,392 Oh, you're kidding me. 386 00:22:50,302 --> 00:22:52,671 Oh, Jesus Christ. 387 00:22:53,638 --> 00:22:56,641 Oh, thank goodness. 388 00:22:56,875 --> 00:22:58,744 Oh, my God. 389 00:23:01,012 --> 00:23:02,748 [car chirps] 390 00:23:09,921 --> 00:23:11,923 [engine starts] 391 00:23:34,880 --> 00:23:36,715 [shouts] 392 00:23:42,087 --> 00:23:43,155 So far, so good. 393 00:23:44,356 --> 00:23:45,290 Glad to be back, man. 394 00:23:45,524 --> 00:23:48,226 To an uneventful Summerween. 395 00:23:48,427 --> 00:23:49,494 Amen. 396 00:23:49,761 --> 00:23:51,096 All units, this is dispatch. 397 00:23:51,296 --> 00:23:53,398 Please be advised, code 918a. 398 00:23:53,632 --> 00:23:54,633 Escaped mental patient from 399 00:23:54,833 --> 00:23:55,967 Mendota Mental Health Institute. 400 00:23:56,168 --> 00:23:58,837 Name is Lincoln Bailey, alias The Clown. 401 00:23:59,137 --> 00:24:01,640 Believed to be wearing a Mendota Hospital uniform. 402 00:24:01,873 --> 00:24:04,042 He is considered armed and dangerous. 403 00:24:06,244 --> 00:24:07,145 Protocol dictates-- 404 00:24:07,579 --> 00:24:09,181 If there's a 1% chance I can catch the guy 405 00:24:09,381 --> 00:24:11,049 that almost killed me. I'm taking it. 406 00:24:11,783 --> 00:24:15,420 You can go, but I'm finding him. 407 00:24:15,620 --> 00:24:17,155 [engine starts] 408 00:24:19,391 --> 00:24:20,592 It's good to be back. 409 00:24:44,416 --> 00:24:46,117 Hey, you're not having fun. 410 00:24:46,117 --> 00:24:46,952 No, I am. 411 00:24:47,152 --> 00:24:48,620 No, you're not. 412 00:24:49,488 --> 00:24:50,589 I'm sorry, I just... 413 00:24:50,889 --> 00:24:52,557 Hey, look, every year you're stuck inside, though. 414 00:24:52,791 --> 00:24:54,559 While the rest of us are having fun. 415 00:24:54,960 --> 00:24:56,695 I just... 416 00:24:56,928 --> 00:24:58,864 I just wanted to show you a good time. 417 00:24:59,764 --> 00:25:01,600 Before we all leave and do whatever. 418 00:25:02,734 --> 00:25:04,202 What do you mean? 419 00:25:05,871 --> 00:25:08,139 Well, we're going to college pretty soon. 420 00:25:08,406 --> 00:25:10,775 I mean, this is like our last full year to do stuff. 421 00:25:11,276 --> 00:25:13,111 -Together. -What about us? 422 00:25:13,311 --> 00:25:16,515 Yeah. That's what I wanted to talk to you about. 423 00:25:18,450 --> 00:25:19,351 I got a scholarship. 424 00:25:19,918 --> 00:25:21,620 Aiden, that's amazing. 425 00:25:23,588 --> 00:25:25,223 To go to Ohio State. 426 00:25:27,893 --> 00:25:29,694 -Aiden, no. -I know, I know. 427 00:25:29,928 --> 00:25:31,630 -No, you and me and Syd-- -I know, I know, I know. 428 00:25:31,830 --> 00:25:33,131 I should have told you. 429 00:25:34,065 --> 00:25:35,567 I'm sorry. 430 00:25:38,370 --> 00:25:39,871 [phone vibrates] 431 00:25:40,572 --> 00:25:43,074 Um, excuse me. 432 00:25:55,654 --> 00:25:56,688 Hey, Dad. 433 00:25:56,688 --> 00:25:58,056 -Sorry, I... -Are you at home? 434 00:25:58,323 --> 00:25:59,624 Uh, yeah. 435 00:25:59,824 --> 00:26:01,359 Did you forget your keys or something? 436 00:26:01,593 --> 00:26:04,062 No. Just, uh, maybe... 437 00:26:05,163 --> 00:26:08,133 Maybe you should spend some time at a friend's house tonight. 438 00:26:09,668 --> 00:26:12,037 See if Syd's out, if she didn't already come over. 439 00:26:12,404 --> 00:26:13,204 Okay? 440 00:26:13,204 --> 00:26:15,073 Dad, is something wrong? 441 00:26:15,307 --> 00:26:16,408 No. 442 00:26:16,608 --> 00:26:18,510 No, just, um... 443 00:26:18,710 --> 00:26:20,011 You should get out of the house. 444 00:26:21,179 --> 00:26:22,714 I probably won't be back till late. 445 00:26:22,714 --> 00:26:23,915 And I'm, uh... 446 00:26:24,849 --> 00:26:26,184 Just making sure you're safe. 447 00:26:26,751 --> 00:26:30,121 Okay. I'll... I'll check with Syd. 448 00:26:31,122 --> 00:26:32,624 Thanks, Dad. 449 00:26:32,824 --> 00:26:33,792 I love you. 450 00:26:34,326 --> 00:26:35,894 I love you, too. 451 00:26:40,932 --> 00:26:42,467 Are you sure she's safe? 452 00:26:42,667 --> 00:26:45,570 Yeah. Yeah. 453 00:26:45,770 --> 00:26:47,138 I didn't want to alarm her. 454 00:26:47,973 --> 00:26:49,474 What do you want to do? 455 00:26:49,674 --> 00:26:51,242 I don't give a damn about protocol. 456 00:26:51,476 --> 00:26:52,577 We gotta get to his house. 457 00:26:53,111 --> 00:26:54,446 That's gotta be where he's headed. 458 00:26:54,779 --> 00:26:56,081 His whole life is there. 459 00:26:56,648 --> 00:26:58,183 Mendota is in Madison. 460 00:26:58,783 --> 00:27:00,018 Even if he got in the car right away, 461 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 it would take him a full half hour to get there. 462 00:27:01,286 --> 00:27:01,853 Yeah, maybe. 463 00:27:02,253 --> 00:27:03,421 He's probably still around there. 464 00:27:03,421 --> 00:27:04,990 Maybe. 465 00:27:05,190 --> 00:27:07,425 But if he gets in the car, it's where he's headed. 466 00:27:07,425 --> 00:27:08,460 And it won't take him long. 467 00:27:08,927 --> 00:27:12,063 Look, we're only a mile or so away, so let's just... 468 00:27:12,697 --> 00:27:14,466 Eric. 469 00:27:14,666 --> 00:27:15,867 -I see. -Yeah. 470 00:27:29,581 --> 00:27:31,082 Is anyone there? 471 00:27:32,784 --> 00:27:35,020 Do you need medical assistance? 472 00:27:36,321 --> 00:27:39,157 Well, what do you think? 473 00:27:39,357 --> 00:27:40,825 Lost control? 474 00:27:40,825 --> 00:27:42,827 Swerving for a deer? 475 00:27:43,428 --> 00:27:46,464 Maybe walked off to get help? 476 00:27:47,032 --> 00:27:49,734 Could be. Let's call it in. 477 00:27:50,402 --> 00:27:51,903 All right. 478 00:27:54,239 --> 00:27:55,707 Wait. 479 00:27:56,808 --> 00:27:58,276 What? 480 00:28:01,279 --> 00:28:02,580 Shit. 481 00:28:02,814 --> 00:28:05,617 Looks like a smiley face and blood. 482 00:28:05,850 --> 00:28:07,152 We have to report this. 483 00:28:08,653 --> 00:28:10,121 Hello! 484 00:28:34,546 --> 00:28:35,980 -Hey. -Hey. 485 00:28:35,980 --> 00:28:37,615 Is everything all right? 486 00:28:37,816 --> 00:28:40,852 Yeah, just... 487 00:28:41,052 --> 00:28:45,056 Why didn't the skeleton go to the party? 488 00:28:45,056 --> 00:28:45,690 Noah. 489 00:28:46,124 --> 00:28:49,027 Because she had no body to go with. 490 00:28:49,227 --> 00:28:50,562 [laughing] 491 00:28:50,762 --> 00:28:52,263 You get it? 492 00:28:52,263 --> 00:28:52,797 Yeah. 493 00:28:53,264 --> 00:28:55,333 Okay, come on. You need to relax. 494 00:28:55,533 --> 00:28:57,802 Yeah. You know, we're about to start a game of flip cup. 495 00:28:58,002 --> 00:28:59,204 You guys should join us. 496 00:29:00,205 --> 00:29:02,107 Yeah, um, maybe in a minute. 497 00:29:02,107 --> 00:29:02,440 Okay. 498 00:29:02,841 --> 00:29:03,942 Oh, and if my dad asks, 499 00:29:04,175 --> 00:29:05,710 I went to your place to watch movies. 500 00:29:06,144 --> 00:29:07,479 -Okay? -Got it. Absolutely. 501 00:29:07,712 --> 00:29:10,415 Wait. Your dad checked in? 502 00:29:10,415 --> 00:29:11,916 Yeah, um... 503 00:29:11,916 --> 00:29:13,051 He sounded worried. 504 00:29:13,918 --> 00:29:15,553 He told me to go over to a friend's place, 505 00:29:15,787 --> 00:29:17,422 to be with other people, to be safe. 506 00:29:18,556 --> 00:29:19,791 It's not like him. 507 00:29:21,059 --> 00:29:22,894 Maybe we should just leave and go someplace normal. 508 00:29:22,894 --> 00:29:24,062 What? No. 509 00:29:24,362 --> 00:29:26,431 Okay, you're literally with your friends right now. 510 00:29:26,898 --> 00:29:28,099 Dozens of them, actually. 511 00:29:28,299 --> 00:29:30,368 I mean, this can be a safe place? 512 00:29:31,102 --> 00:29:31,703 Okay, you know what? 513 00:29:32,337 --> 00:29:33,571 I'm actually done fighting this, so... 514 00:29:33,571 --> 00:29:34,839 Yes. 515 00:29:35,039 --> 00:29:36,674 Okay, well, let's get some drinks. 516 00:29:36,674 --> 00:29:37,609 See you two up front for some flip cup? 517 00:29:37,942 --> 00:29:42,547 Flip cup, flip cup, flip cup, flip cup. 518 00:29:42,781 --> 00:29:44,249 Come on. 519 00:29:46,451 --> 00:29:47,952 Party time! 520 00:29:48,153 --> 00:29:49,754 Woo! 521 00:29:49,988 --> 00:29:52,357 Let's party! Party! 522 00:29:52,557 --> 00:29:55,093 Woo! 523 00:29:55,293 --> 00:29:57,762 [shouting] 524 00:29:57,962 --> 00:30:02,867 Woo! Woo! Woo! 525 00:30:40,738 --> 00:30:41,873 Watch it, man. 526 00:30:43,341 --> 00:30:44,576 You good? 527 00:30:44,576 --> 00:30:45,510 Mm-hmm. 528 00:30:45,810 --> 00:30:47,378 All right, then. Just watch yourself. 529 00:30:47,979 --> 00:30:49,347 Hey, you gotta get cleaned up. 530 00:30:49,614 --> 00:30:50,815 No, it's fine. I'm good. 531 00:30:51,015 --> 00:30:53,084 No, you're not. You're a mess. 532 00:30:53,284 --> 00:30:55,486 Go get yourself cleaned up, can't you? 533 00:30:55,687 --> 00:30:57,222 Okay? 534 00:31:00,558 --> 00:31:02,293 -Mm-hmm. -Hi. 535 00:31:02,493 --> 00:31:07,131 Um, just gotta get to my friends. 536 00:31:07,332 --> 00:31:08,867 Creep. 537 00:31:26,718 --> 00:31:28,286 Hmm. 538 00:31:31,689 --> 00:31:34,025 [humming] 539 00:31:34,525 --> 00:31:36,194 Oh! 540 00:31:37,028 --> 00:31:38,496 Jesus Christ, man! 541 00:31:40,698 --> 00:31:42,300 What is your problem? 542 00:31:43,768 --> 00:31:45,303 What? 543 00:31:47,071 --> 00:31:49,440 Are you playing peek-a-boo with me right now? 544 00:31:51,142 --> 00:31:52,443 I'm a little adult. 545 00:31:56,681 --> 00:31:58,383 Whatever. 546 00:32:09,427 --> 00:32:11,195 All right. 547 00:32:11,396 --> 00:32:12,664 Dude, stop! 548 00:32:17,468 --> 00:32:20,004 It's not even that sharp, so just be careful with the point. 549 00:32:26,511 --> 00:32:29,314 Okay, can I please just have my knife back? 550 00:32:34,585 --> 00:32:36,287 [gags] 551 00:33:07,051 --> 00:33:09,053 [balloon squeaks] 552 00:33:48,059 --> 00:33:53,297 Dispatch, I got a Grey Ford Fusion, license plate UEZ597, 553 00:33:53,498 --> 00:33:56,267 believed to be owned by Lindsay Raimer. 554 00:33:57,969 --> 00:33:59,504 Daughter is a friend of my daughter. 555 00:33:59,737 --> 00:34:01,339 Can you confirm? 556 00:34:01,806 --> 00:34:02,640 Confirmed. 557 00:34:03,041 --> 00:34:05,343 Car is registered to a Lindsay Raimer. 558 00:34:05,610 --> 00:34:07,111 There are no outstanding warrants 559 00:34:07,311 --> 00:34:09,213 or a missing persons report flagged. 560 00:34:09,847 --> 00:34:11,115 Can you see if you can get us some contact 561 00:34:11,349 --> 00:34:14,018 information for Lindsay or her daughter? 562 00:34:14,252 --> 00:34:16,020 First name's Sydney. 563 00:34:16,220 --> 00:34:17,355 Same last name. 564 00:34:22,126 --> 00:34:24,495 Stay calm, Eric. Stay with me. 565 00:34:25,997 --> 00:34:27,799 We don't know what happened yet. 566 00:34:28,066 --> 00:34:30,301 We both know what may have happened. 567 00:34:33,404 --> 00:34:35,373 Have you seen Noah? 568 00:34:36,908 --> 00:34:38,743 Hey, have you seen Noah? 569 00:34:40,011 --> 00:34:41,546 Have you seen Noah? 570 00:34:42,747 --> 00:34:44,282 Have you guys seen Noah? 571 00:34:49,020 --> 00:34:51,055 Hey, everything okay? 572 00:34:51,055 --> 00:34:54,559 Yeah, I just, um, has anyone seen Noah? 573 00:34:54,559 --> 00:34:56,594 I think he went to the bathroom. 574 00:34:56,594 --> 00:34:57,662 Been a minute. 575 00:34:57,662 --> 00:34:59,931 Yeah, I mean, he's a lightweight, though. 576 00:35:00,131 --> 00:35:01,265 Could be having a rough one. 577 00:35:01,666 --> 00:35:03,134 No, he wasn't drunk. He was just getting cleaned up 578 00:35:03,334 --> 00:35:05,636 after that creepy clown guy knocked into him 579 00:35:05,636 --> 00:35:07,171 and spilled his drink all over him. 580 00:35:07,605 --> 00:35:10,374 Does anybody even know that guy? 581 00:35:10,374 --> 00:35:12,610 No, there's way too many clowns in here. 582 00:35:12,810 --> 00:35:13,778 Ain't that the truth. 583 00:35:14,345 --> 00:35:16,080 Well, if I see them again, I'll point them out 584 00:35:16,080 --> 00:35:18,783 because, like, weird, bad vibes. 585 00:35:18,783 --> 00:35:20,852 Yeah, no, please do. 586 00:35:21,119 --> 00:35:22,854 Hey, stay safe. 587 00:35:23,054 --> 00:35:24,555 Promise. 588 00:35:26,057 --> 00:35:27,458 Should we help her? 589 00:35:27,458 --> 00:35:30,995 Honestly, I'm, like, super drunk right now. 590 00:35:31,195 --> 00:35:32,797 I don't really know where I left my drink. 591 00:35:32,997 --> 00:35:35,566 No way, same! 592 00:35:35,766 --> 00:35:37,502 Let's get a new one. 593 00:35:41,506 --> 00:35:43,508 Are you having a good time? 594 00:35:43,508 --> 00:35:47,512 Um, I mean, not really, if I'm being completely honest. 595 00:35:47,712 --> 00:35:48,846 Come on. 596 00:35:49,080 --> 00:35:51,916 Look, I know things can be a little off right now, 597 00:35:52,483 --> 00:35:55,987 but, hey, look, let's just try and have some fun. 598 00:35:55,987 --> 00:35:57,989 Look, they're playing King's Cup. 599 00:35:58,222 --> 00:35:59,290 You want to play? 600 00:35:59,290 --> 00:36:00,725 And there's a bunch of cards. 601 00:36:00,725 --> 00:36:01,726 Come on. 602 00:36:01,959 --> 00:36:04,395 Okay. Okay. 603 00:36:07,732 --> 00:36:08,733 Noah? 604 00:36:08,966 --> 00:36:10,067 You in here? 605 00:36:10,268 --> 00:36:12,503 Noah? 606 00:36:12,503 --> 00:36:16,040 Oh, my God. You scared the shit out of me. 607 00:36:16,274 --> 00:36:18,576 Um, have you seen my boyfriend? 608 00:36:18,809 --> 00:36:22,213 You bumped into him earlier and spilled his drink. 609 00:36:22,647 --> 00:36:24,515 Yeah, okay. 610 00:36:24,515 --> 00:36:29,620 Dude, I don't have time for this. 611 00:36:30,454 --> 00:36:31,255 -Oh. -[phone rings] 612 00:36:31,455 --> 00:36:33,424 Noah, that better be you. 613 00:36:33,624 --> 00:36:37,261 Come on, come on, Syd. Pick up. 614 00:36:37,461 --> 00:36:38,696 Come on, pick up. 615 00:36:41,332 --> 00:36:43,868 Did dispatch get back with Lindsay's number yet? 616 00:36:50,341 --> 00:36:52,143 Unknown number. 617 00:36:52,143 --> 00:36:54,412 Yeah, no, never. 618 00:36:54,612 --> 00:36:55,947 Noah? 619 00:37:04,055 --> 00:37:05,823 [sighs] 620 00:37:26,310 --> 00:37:28,679 No answer? 621 00:37:28,679 --> 00:37:30,448 No. 622 00:37:30,648 --> 00:37:33,751 Here, try Lindsay. I just got her number from dispatch. 623 00:37:40,825 --> 00:37:42,827 [phone ringing] 624 00:37:54,005 --> 00:37:55,473 You hear that? 625 00:37:58,109 --> 00:38:00,578 Lindsay! You out there? 626 00:38:04,915 --> 00:38:06,350 God damn it. 627 00:38:08,419 --> 00:38:10,021 Where are you? 628 00:38:10,254 --> 00:38:11,889 Coward! 629 00:38:13,124 --> 00:38:14,859 Show yourself! 630 00:38:16,961 --> 00:38:18,296 Eric, see that? 631 00:38:18,496 --> 00:38:20,031 Hold this. 632 00:38:20,831 --> 00:38:22,733 Same hospital the clown was at. 633 00:38:24,035 --> 00:38:25,436 She works in Mendota. 634 00:38:25,636 --> 00:38:28,072 Same hospital the clown was at. 635 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Must have overheard her talking about Sydney's graduation. 636 00:38:32,243 --> 00:38:33,644 Figured out she was from here. 637 00:38:37,481 --> 00:38:39,383 He escaped. Snuck into her car. 638 00:38:39,617 --> 00:38:41,752 As soon as he got as far as he needed, she... 639 00:38:42,353 --> 00:38:43,654 tried to fight back. 640 00:38:44,288 --> 00:38:45,523 Car went into a ditch. 641 00:38:46,223 --> 00:38:47,158 That's when he killed her. 642 00:38:47,558 --> 00:38:49,327 Dragged her body away from the crash. 643 00:38:54,865 --> 00:38:57,001 "To..." 644 00:38:57,001 --> 00:38:58,536 What? 645 00:39:03,941 --> 00:39:06,077 "To Officer Trower. 646 00:39:06,677 --> 00:39:07,978 "It's been 10 years. 647 00:39:08,446 --> 00:39:10,047 "Time for some...fun? 648 00:39:11,449 --> 00:39:13,351 "Same place, midnight. 649 00:39:14,051 --> 00:39:15,553 Family only." 650 00:39:18,456 --> 00:39:19,990 It ends with a smiley face. 651 00:39:21,892 --> 00:39:23,427 We need to get to his house, now. 652 00:39:23,627 --> 00:39:24,562 I need to call Mack. 653 00:39:24,762 --> 00:39:26,330 Wait, what about Lindsay? 654 00:39:26,530 --> 00:39:27,965 Rope this off. 655 00:39:27,965 --> 00:39:30,568 I'll call a medical examiner and another squad car 656 00:39:30,801 --> 00:39:32,303 to finish out this location. 657 00:39:32,603 --> 00:39:36,073 We have to move. My daughter's in danger! Come on! 658 00:39:43,881 --> 00:39:46,517 Dispatch, this is Officer Trower. 659 00:39:46,517 --> 00:39:47,685 We're in pursuit of a potential threat 660 00:39:47,885 --> 00:39:49,687 likely on foot, presumed dangerous. 661 00:39:49,987 --> 00:39:53,257 Found victim near the location of an abandoned vehicle. 662 00:39:53,557 --> 00:39:55,126 Need a medical examiner out here as well as 663 00:39:55,126 --> 00:39:57,128 another squad to continue the investigation. 664 00:40:00,698 --> 00:40:02,666 Just staked off the road. We're good to go. 665 00:40:02,867 --> 00:40:04,135 Okay. 666 00:40:20,684 --> 00:40:22,253 Hey, what's up? 667 00:40:22,453 --> 00:40:24,855 Don't tell me you're leaving. 668 00:40:25,089 --> 00:40:26,023 Maybe I should go. 669 00:40:26,557 --> 00:40:27,658 You're leaving, after all. 670 00:40:27,858 --> 00:40:30,628 No. It's not like that. 671 00:40:30,861 --> 00:40:33,397 Look, we can work this out, okay? 672 00:40:33,597 --> 00:40:35,166 Come here. Come here. 673 00:40:39,036 --> 00:40:40,805 I haven't seen Sydney in a minute. 674 00:40:41,806 --> 00:40:42,807 Have you guys seen her? 675 00:40:43,073 --> 00:40:44,842 No. 676 00:40:45,042 --> 00:40:45,843 Noah, then? 677 00:40:46,043 --> 00:40:47,411 No. 678 00:40:47,611 --> 00:40:49,447 Maybe we should go look for them. 679 00:40:49,680 --> 00:40:53,117 Yeah, yeah, yeah, no. We'll go look for them. 680 00:40:53,317 --> 00:40:54,819 It's gonna be good. 681 00:40:59,790 --> 00:41:00,891 They've got to be around here somewhere, right? 682 00:41:00,891 --> 00:41:01,826 Yeah. 683 00:41:02,293 --> 00:41:04,995 Why don't we go ahead and check behind the door number one-- 684 00:41:04,995 --> 00:41:06,230 Whoa! 685 00:41:06,430 --> 00:41:08,632 Oh, man. Noah's gonna be so mad at Aiden. 686 00:41:08,833 --> 00:41:11,702 His bucket of fake blood must have tipped over. 687 00:41:11,902 --> 00:41:13,437 Whatever. No one lives here. 688 00:41:13,437 --> 00:41:14,805 It's not like we have to clean it up. 689 00:41:15,005 --> 00:41:15,873 You're so right. 690 00:41:17,174 --> 00:41:20,077 Why don't we go ahead and check up these stairs? 691 00:41:20,277 --> 00:41:21,445 Oh, yeah. 692 00:41:21,645 --> 00:41:23,247 Sydney and Noah might meet up there 693 00:41:23,447 --> 00:41:24,615 on a bed or something. 694 00:41:24,815 --> 00:41:26,517 I like the way you're thinking. 695 00:41:28,519 --> 00:41:30,588 [heavy breathing] 696 00:41:50,140 --> 00:41:52,743 Noah? Sydney? 697 00:41:52,743 --> 00:41:54,278 Are you here? 698 00:42:00,518 --> 00:42:04,154 You know, I think we just missed them. 699 00:42:04,355 --> 00:42:06,924 Maybe they're under the covers? 700 00:42:06,924 --> 00:42:08,559 Only one way to find out. 701 00:42:39,723 --> 00:42:40,925 [screams] 702 00:42:41,158 --> 00:42:42,326 Oh my God! 703 00:42:42,326 --> 00:42:44,128 Get out of here, creep! 704 00:42:45,763 --> 00:42:48,165 Stop! Just leave! 705 00:42:48,365 --> 00:42:50,067 Dude, what's your problem? 706 00:42:53,637 --> 00:42:54,872 [screams] 707 00:42:55,105 --> 00:42:56,073 Oh my God! 708 00:43:23,200 --> 00:43:24,735 [siren chirps] 709 00:43:27,338 --> 00:43:28,138 Mack! 710 00:43:28,339 --> 00:43:30,107 Baby girl! 711 00:43:32,242 --> 00:43:33,711 Makayla! 712 00:43:34,545 --> 00:43:36,046 Makayla! 713 00:43:59,303 --> 00:44:01,305 Oh, and y'all gotta meet my girlfriend. 714 00:44:01,538 --> 00:44:03,007 Hey, Makay-- 715 00:44:05,476 --> 00:44:06,977 She'll be back. 716 00:44:13,050 --> 00:44:14,418 Ugh... 717 00:44:15,653 --> 00:44:17,254 [thudding] 718 00:44:18,389 --> 00:44:19,990 Hannah? 719 00:44:20,190 --> 00:44:21,659 Dylan? 720 00:44:34,304 --> 00:44:35,806 Hannah? 721 00:44:36,540 --> 00:44:38,042 Dylan? 722 00:44:38,909 --> 00:44:40,744 [phone vibrates] 723 00:44:43,647 --> 00:44:44,281 Hello? 724 00:44:44,615 --> 00:44:46,450 Thank God. Where are you? 725 00:44:46,650 --> 00:44:47,651 Are you with Sydney? 726 00:44:47,851 --> 00:44:49,420 Dad, yeah, I'm... I'm with Sydney. 727 00:44:49,620 --> 00:44:50,421 Like you said. 728 00:44:51,722 --> 00:44:53,123 Are you with her right now? 729 00:44:53,123 --> 00:44:54,158 No, I mean, she's not, like, next to me. 730 00:44:54,491 --> 00:44:56,860 Well, where are you? I'll come pick you up. 731 00:44:58,195 --> 00:44:59,930 I... 732 00:45:00,764 --> 00:45:02,933 I'm at a Summerween party. 733 00:45:06,370 --> 00:45:08,138 Okay. Okay. 734 00:45:08,338 --> 00:45:10,708 I told you to go to a friend's house. It's okay. 735 00:45:10,941 --> 00:45:13,844 I'm not mad. Just tell me where you are. 736 00:45:14,211 --> 00:45:16,113 That abandoned house on Silver. 737 00:45:17,548 --> 00:45:18,515 -Clown House. -I know, I know. 738 00:45:18,515 --> 00:45:19,249 I'm so sorry. 739 00:45:19,917 --> 00:45:21,885 But Aiden threw this big party because I never 740 00:45:21,885 --> 00:45:23,654 get to do Summerween and I shouldn't have gone. 741 00:45:23,654 --> 00:45:24,188 Listen to me. 742 00:45:24,722 --> 00:45:26,990 The Clown escaped from Mendota. 743 00:45:27,725 --> 00:45:28,692 I have reason to believe he's headed 744 00:45:28,926 --> 00:45:30,527 to his house right where you are. 745 00:45:30,828 --> 00:45:32,296 You should get out of there. 746 00:45:32,296 --> 00:45:33,997 You should get everybody in that house out of there, okay? 747 00:45:34,198 --> 00:45:35,733 I'm calling for backup. I'll be there soon. 748 00:45:35,933 --> 00:45:37,334 But I need you to leave now. 749 00:45:37,668 --> 00:45:40,037 Yeah. I will. I am. 750 00:45:40,404 --> 00:45:41,638 Okay. 751 00:45:41,638 --> 00:45:42,339 I love you. 752 00:45:42,639 --> 00:45:43,474 I love you, too. 753 00:45:45,175 --> 00:45:47,144 Clown House. Now. Go. Go. 754 00:46:06,096 --> 00:46:06,964 We have to leave now. 755 00:46:07,431 --> 00:46:09,233 Hey, whoa. Easy. I was just looking for you. 756 00:46:09,433 --> 00:46:10,734 Please just trust me. I'll explain in the car. 757 00:46:10,734 --> 00:46:15,205 Babe, not this again. You can't just-- 758 00:46:15,506 --> 00:46:17,508 Baraboo Police, I need everyone out of the house now. 759 00:46:17,741 --> 00:46:19,643 Cops, come on! 760 00:46:19,843 --> 00:46:20,744 Aiden. Wait. 761 00:46:20,944 --> 00:46:22,646 Just quiet. Through here. 762 00:46:22,846 --> 00:46:24,882 Shh. 763 00:46:24,882 --> 00:46:26,717 -It might be my dad. -Didn't sound like him. 764 00:46:27,384 --> 00:46:29,386 Hurry. We gotta find a place to hide. 765 00:46:30,420 --> 00:46:32,356 If I get busted, they'll take my scholarship. 766 00:46:32,356 --> 00:46:33,323 Just listen to me. 767 00:46:33,690 --> 00:46:36,827 Baraboo Police. Is there anyone still in the house? 768 00:46:38,529 --> 00:46:39,463 Quiet. 769 00:46:39,463 --> 00:46:41,231 Is there anyone in there? 770 00:47:10,027 --> 00:47:11,829 [door closes] 771 00:47:12,262 --> 00:47:13,831 I'm sorry. 772 00:47:14,798 --> 00:47:15,933 Your dad's a cop. 773 00:47:16,233 --> 00:47:17,067 Yeah. 774 00:47:17,067 --> 00:47:18,602 Why can't you just talk to him? 775 00:47:18,836 --> 00:47:19,803 Maybe he'll let us go. 776 00:47:20,337 --> 00:47:22,239 I can't get busted or I won't get my financial aid. 777 00:47:22,239 --> 00:47:24,208 Okay, Aiden, just listen to me, okay? 778 00:47:24,474 --> 00:47:25,342 My dad called. 779 00:47:25,709 --> 00:47:26,577 The Clown escaped. 780 00:47:26,877 --> 00:47:28,312 He thinks he's on his way here. 781 00:47:31,181 --> 00:47:33,984 All right. Let's get out of here. 782 00:47:35,886 --> 00:47:39,256 Baraboo Police! Stop right there! 783 00:47:39,456 --> 00:47:40,357 I said stop! 784 00:47:40,858 --> 00:47:42,326 What was that? 785 00:47:49,366 --> 00:47:50,868 Whoa! 786 00:47:54,571 --> 00:47:56,506 Go! This way! 787 00:48:01,111 --> 00:48:02,045 We're just a couple minutes out. 788 00:48:02,579 --> 00:48:04,715 Someone must have done a sweep of the place by now. 789 00:48:04,948 --> 00:48:05,716 We'll get her. 790 00:48:05,716 --> 00:48:06,483 I had a chance. 791 00:48:06,483 --> 00:48:07,317 Don't do this. 792 00:48:07,818 --> 00:48:09,887 I had a chance. You never get hurt. 793 00:48:10,087 --> 00:48:11,288 My daughter isn't in danger. 794 00:48:11,521 --> 00:48:12,756 Pat, I told you a thousand times. 795 00:48:12,990 --> 00:48:14,391 You played that night perfectly. 796 00:48:14,591 --> 00:48:16,593 I know. And I'd do it all over again. 797 00:48:18,061 --> 00:48:20,430 That's what frustrates me so much about it. 798 00:48:20,430 --> 00:48:22,266 If you do every single thing right, 799 00:48:22,466 --> 00:48:24,434 it can still come back to haunt you. 800 00:48:26,169 --> 00:48:30,173 Replaying that moment in my head over and over again 801 00:48:31,074 --> 00:48:33,810 makes you think that killing somebody is a good idea. 802 00:48:33,810 --> 00:48:34,745 And it never is. 803 00:48:35,345 --> 00:48:37,314 I can't not think that. 804 00:48:38,682 --> 00:48:39,917 Especially this time. 805 00:48:41,218 --> 00:48:43,287 We tried to get him help. 806 00:48:43,820 --> 00:48:45,289 Save him. 807 00:48:46,356 --> 00:48:48,025 Clearly it didn't work. 808 00:48:49,259 --> 00:48:50,494 But that's the system. 809 00:48:52,562 --> 00:48:54,097 You understand me? 810 00:48:55,766 --> 00:48:57,467 Some people just can't be saved. 811 00:49:03,206 --> 00:49:04,675 The Clown's blocking the front door! 812 00:49:04,975 --> 00:49:06,176 Go! I'll hold him off! 813 00:49:06,376 --> 00:49:08,211 -What? No! -Go! He's just a guy! 814 00:49:08,412 --> 00:49:09,246 I got this. 815 00:49:21,391 --> 00:49:24,494 You think this is funny? Huh? 816 00:49:33,971 --> 00:49:37,574 Don't come any closer, man. I'll mess you up. I swear. 817 00:49:38,575 --> 00:49:40,143 What the hell, man? 818 00:49:43,013 --> 00:49:44,614 What do you want? 819 00:49:45,882 --> 00:49:47,150 Just let us go! 820 00:49:51,922 --> 00:49:54,124 Agh! No! 821 00:49:54,124 --> 00:49:55,325 What is this shit? 822 00:49:55,525 --> 00:49:57,361 [screaming] 823 00:50:01,999 --> 00:50:03,633 Oh, shit! 824 00:50:35,132 --> 00:50:37,334 [screams] 825 00:50:48,979 --> 00:50:50,547 Police, open up! 826 00:50:56,686 --> 00:50:58,655 Mack? Makayla? 827 00:50:58,855 --> 00:50:59,956 Pat, stay calm. 828 00:50:59,956 --> 00:51:02,325 No. No. Just... 829 00:51:07,030 --> 00:51:08,832 You go right. I'll check left. 830 00:51:08,832 --> 00:51:09,599 We'll meet on the other side. 831 00:51:10,000 --> 00:51:12,335 If you see anything, walkie me. 832 00:51:12,836 --> 00:51:14,771 You sure you're okay? 833 00:51:14,971 --> 00:51:17,974 Pat, it's been ten years. I'm good. 834 00:51:17,974 --> 00:51:19,576 Stay focused. 835 00:51:20,610 --> 00:51:23,713 Yeah. Okay. 836 00:52:00,050 --> 00:52:01,685 Holy shit. 837 00:52:10,594 --> 00:52:11,795 [scoffs] 838 00:52:11,795 --> 00:52:13,263 No. 839 00:52:28,845 --> 00:52:30,514 [gags] 840 00:52:30,714 --> 00:52:33,617 Get off me! Get off! Son of a-- 841 00:52:38,221 --> 00:52:39,589 [struggling] 842 00:52:39,789 --> 00:52:41,892 [laughing] 843 00:52:58,775 --> 00:53:00,877 [gagging] 844 00:53:35,145 --> 00:53:36,780 [sighs] 845 00:55:14,511 --> 00:55:15,979 Where are you, Mack? 846 00:56:31,354 --> 00:56:34,991 Come on! Come on! No! 847 00:56:35,425 --> 00:56:37,861 [shouting] 848 00:56:48,772 --> 00:56:52,308 AIDEN: Help! Somebody! 849 00:56:52,308 --> 00:56:53,777 Aiden? 850 00:57:26,543 --> 00:57:28,745 Aiden? 851 00:57:53,336 --> 00:57:54,938 Somebody please help! 852 00:57:55,271 --> 00:57:56,773 Aiden! 853 00:57:58,007 --> 00:57:59,175 Where are you? 854 00:57:59,375 --> 00:58:00,343 Is Mack with you? 855 00:58:00,543 --> 00:58:01,544 Officer Trower! 856 00:58:01,778 --> 00:58:04,113 I don't know! It's dark! 857 00:58:04,314 --> 00:58:05,114 I'm tied up! 858 00:58:47,557 --> 00:58:50,793 Officer Trower! You still there? 859 00:58:52,362 --> 00:58:53,930 Yeah. 860 00:59:25,762 --> 00:59:27,597 Where's Makayla? 861 00:59:29,699 --> 00:59:31,234 Wait! 862 00:59:33,369 --> 00:59:36,272 Wow. An alarm system. 863 00:59:37,540 --> 00:59:38,541 Clever. 864 00:59:38,741 --> 00:59:40,910 Come on, get me out of here! 865 00:59:46,616 --> 00:59:47,216 "Aiden. 866 00:59:48,017 --> 00:59:50,987 "Since you're practically part of the Trower family, 867 00:59:51,220 --> 00:59:54,023 "you have a ticket to the grand finale. 868 00:59:55,992 --> 00:59:57,594 "The key to making the big show 869 00:59:57,827 --> 01:00:01,197 "is to not make a peep or a cheep. 870 01:00:01,631 --> 01:00:04,801 "Look within or the cost will be steep. 871 01:00:06,769 --> 01:00:08,338 Don't forget to smile." 872 01:00:10,740 --> 01:00:12,275 What does that mean? 873 01:00:14,310 --> 01:00:17,347 The key to unlock you is in one of these chickens. 874 01:00:18,381 --> 01:00:19,315 We have to be careful. 875 01:00:19,882 --> 01:00:24,187 We can't make a single squeak or it will kill us both. 876 01:00:26,222 --> 01:00:27,090 I'll get started. 877 01:00:47,343 --> 01:00:49,412 [giggling] 878 01:01:07,730 --> 01:01:09,332 Hmm... 879 01:01:26,783 --> 01:01:28,985 [giggling] 880 01:01:35,391 --> 01:01:40,029 Oh... oh.... 881 01:01:40,229 --> 01:01:42,899 Mmm... 882 01:01:44,434 --> 01:01:46,302 [laughs] 883 01:02:09,492 --> 01:02:10,893 Gotta be in one of those. 884 01:02:13,663 --> 01:02:14,731 There's too many. 885 01:02:21,204 --> 01:02:23,606 Eric, you come in. Er-- 886 01:02:23,806 --> 01:02:25,308 [static] 887 01:02:28,111 --> 01:02:29,879 You have your phone on you? 888 01:02:31,714 --> 01:02:34,550 No. I don't think... 889 01:02:34,784 --> 01:02:36,519 The creep must have taken it. 890 01:02:39,989 --> 01:02:41,491 I should have knew it was him, too. 891 01:02:41,491 --> 01:02:43,226 That stupid smile on his face. 892 01:03:02,779 --> 01:03:05,648 Um, like you said... 893 01:03:06,015 --> 01:03:07,383 Don't forget to... 894 01:03:11,487 --> 01:03:12,288 Smile. 895 01:03:12,488 --> 01:03:14,157 Yes! Yes! 896 01:03:14,357 --> 01:03:16,092 Keep it down. 897 01:03:32,608 --> 01:03:34,177 Wait. 898 01:03:34,844 --> 01:03:36,345 What's that over there? 899 01:03:37,847 --> 01:03:38,948 I have no idea. 900 01:03:40,116 --> 01:03:41,384 I didn't get that far. 901 01:03:43,286 --> 01:03:44,987 Just focused on the main floor. 902 01:03:48,457 --> 01:03:49,892 Okay, come on, man. 903 01:03:50,092 --> 01:03:51,327 Look, just bring me to an exit. 904 01:03:51,594 --> 01:03:52,695 I gotta see a doctor. 905 01:03:53,029 --> 01:03:55,097 Okay, go on. Go on. 906 01:03:55,364 --> 01:03:56,165 I got your back. 907 01:04:07,810 --> 01:04:11,147 Find a phone, call an ambulance and tell them that-- 908 01:04:11,347 --> 01:04:12,915 It's locked! 909 01:04:17,520 --> 01:04:18,988 What does it say? 910 01:04:19,856 --> 01:04:21,390 "You can't leave yet. 911 01:04:22,158 --> 01:04:24,293 Party's only getting started." 912 01:04:30,766 --> 01:04:33,102 Open! 913 01:04:35,371 --> 01:04:36,572 All right. 914 01:04:36,806 --> 01:04:37,607 Stay with me. 915 01:04:38,174 --> 01:04:40,409 The moment we find a way out, you run. 916 01:04:40,643 --> 01:04:41,978 What? No. 917 01:04:42,178 --> 01:04:44,413 -Okay, I mean, what about... -I'll find my daughter. 918 01:04:44,413 --> 01:04:46,282 You can get out and bring as much backup as you can. 919 01:04:46,482 --> 01:04:49,352 -That's how you can help-- -What if we can't leave? 920 01:04:49,352 --> 01:04:50,853 Can't we just go see the upstairs area 921 01:04:51,087 --> 01:04:52,188 that we couldn't get to earlier? 922 01:04:52,388 --> 01:04:53,389 Yeah, but... 923 01:04:53,589 --> 01:04:54,991 Makayla can be up there. 924 01:04:55,224 --> 01:04:57,260 Look, I'm the reason she's here. 925 01:04:58,227 --> 01:04:59,228 And I don't think I can live with myself 926 01:04:59,228 --> 01:05:00,129 if I'm here safe and sound 927 01:05:00,529 --> 01:05:03,332 and she's up there in a terrible place. 928 01:05:04,967 --> 01:05:07,436 All right. Stay behind me. 929 01:05:07,803 --> 01:05:09,505 Come on, move. 930 01:05:38,968 --> 01:05:40,670 [whimpering] 931 01:06:04,460 --> 01:06:05,861 Stay close by. On my six. 932 01:06:06,062 --> 01:06:07,530 Okay. 933 01:06:18,874 --> 01:06:20,409 Come on. 934 01:06:29,418 --> 01:06:31,554 Mack could be in there. 935 01:06:31,754 --> 01:06:33,422 Yeah, could be. 936 01:06:48,971 --> 01:06:49,939 Damn. 937 01:06:50,139 --> 01:06:51,741 Hey, maybe we should just go. 938 01:06:53,576 --> 01:06:55,044 Wait. 939 01:07:07,390 --> 01:07:08,657 Syd... 940 01:07:10,526 --> 01:07:11,127 Eric. 941 01:07:11,327 --> 01:07:14,030 No, no, no, no, no, no. 942 01:07:18,167 --> 01:07:19,668 What? 943 01:07:21,637 --> 01:07:23,105 What is it? 944 01:08:01,811 --> 01:08:03,312 You okay? 945 01:08:04,880 --> 01:08:06,615 -No. -I'm getting out of here! 946 01:08:06,816 --> 01:08:08,017 Wait, wait, wait, no! Stop! 947 01:08:08,017 --> 01:08:09,218 Okay, dude, I'm done listening to you! 948 01:08:09,218 --> 01:08:10,152 You know, I came here to have a fun time 949 01:08:10,152 --> 01:08:11,220 before I go off to school. 950 01:08:11,487 --> 01:08:12,755 And I wanted to show Makayla a fun Summerween 951 01:08:13,889 --> 01:08:15,758 because all you do is make it miserable for her. 952 01:08:16,292 --> 01:08:17,359 I mean, dude, if you would have just let her have a 953 01:08:17,726 --> 01:08:19,662 fun Summerween, none of this would have happened. 954 01:08:19,895 --> 01:08:20,729 But it did! 955 01:08:23,032 --> 01:08:24,834 You know what? 956 01:08:25,034 --> 01:08:25,835 You have a point. 957 01:08:26,936 --> 01:08:31,006 I owe her a thousand apologies when I find her. 958 01:08:31,207 --> 01:08:32,541 We gotta find her first. 959 01:08:33,976 --> 01:08:36,612 How are we gonna do that? We already looked everywhere. 960 01:08:38,547 --> 01:08:40,416 There's one more door we haven't checked yet. 961 01:08:52,995 --> 01:08:54,296 Wait. 962 01:08:54,530 --> 01:08:57,533 Can't be too careful in this fun house. 963 01:08:57,733 --> 01:08:58,701 Yeah. 964 01:08:58,901 --> 01:09:00,669 It's so fun. 965 01:09:00,870 --> 01:09:02,705 -All right. -All right. 966 01:09:03,606 --> 01:09:04,740 Two. 967 01:09:04,940 --> 01:09:06,408 Three. 968 01:09:07,977 --> 01:09:09,445 Of course. 969 01:09:15,684 --> 01:09:17,219 She has to be down here, man. 970 01:09:17,620 --> 01:09:18,921 There's nowhere else left. 971 01:09:20,256 --> 01:09:21,357 She could be. 972 01:09:23,025 --> 01:09:24,593 He might, too. 973 01:09:31,333 --> 01:09:33,836 Hey, but what if she's not down here? 974 01:09:34,036 --> 01:09:35,237 Well... 975 01:09:35,437 --> 01:09:38,641 If she's not, we keep looking elsewhere. 976 01:09:40,176 --> 01:09:42,578 We gotta look down here first. 977 01:09:45,247 --> 01:09:47,850 -Come on. -We gotta hurry up. 978 01:09:52,288 --> 01:09:54,456 You think he could be down here? 979 01:09:55,391 --> 01:09:56,892 He might be. 980 01:09:57,960 --> 01:09:59,528 Wait, wait, wait. 981 01:09:59,728 --> 01:10:01,030 That. 982 01:10:01,497 --> 01:10:03,232 We should just check. 983 01:10:06,535 --> 01:10:08,871 -See that? -Yeah. 984 01:10:08,871 --> 01:10:09,505 Okay. 985 01:10:09,705 --> 01:10:11,540 I mean, it could be her or... 986 01:10:12,975 --> 01:10:14,510 Only one way to find out. 987 01:10:15,177 --> 01:10:16,812 -All right. -Come on. 988 01:10:23,419 --> 01:10:25,788 Makayla! Oh my God, Makayla! 989 01:10:28,891 --> 01:10:29,992 Dad, I'm so sorry! 990 01:10:29,992 --> 01:10:31,026 Mack, you okay? 991 01:10:31,026 --> 01:10:31,660 Yeah, just get me out of here. 992 01:10:32,595 --> 01:10:34,663 Okay, I'm sorry about moving schools. 993 01:10:34,863 --> 01:10:35,998 I will transfer as soon as we get out of here, I promise. 994 01:10:36,198 --> 01:10:37,666 Okay. 995 01:10:38,167 --> 01:10:39,668 Wait! 996 01:10:44,340 --> 01:10:47,276 Put the weapon down. 997 01:10:51,880 --> 01:10:52,681 Very funny. 998 01:10:52,881 --> 01:10:54,783 [gunshot] 999 01:10:54,984 --> 01:10:57,686 Ah! 1000 01:10:57,886 --> 01:11:00,256 Dad! Get me out of here! 1001 01:11:00,456 --> 01:11:03,259 -You okay? -I'm okay. 1002 01:11:05,961 --> 01:11:07,529 [growls] 1003 01:11:09,298 --> 01:11:11,500 I'm so sorry, Mack. 1004 01:11:11,700 --> 01:11:13,702 Dad, no, I'm sorry. God, I shouldn't have come here. 1005 01:11:13,702 --> 01:11:16,272 No, I never should have put my baggage on you. 1006 01:11:16,272 --> 01:11:17,806 I'm just glad that you're safe. 1007 01:11:18,140 --> 01:11:19,541 Dad! 1008 01:11:19,742 --> 01:11:21,043 [grunts] 1009 01:11:22,444 --> 01:11:24,246 No, no! Dad, no! 1010 01:11:24,480 --> 01:11:26,081 No, stop, what are you doing? 1011 01:11:26,282 --> 01:11:28,550 Dad! Dad! Dad, stop! 1012 01:11:34,056 --> 01:11:35,958 No, no, no, no, no, wait, wait, wait, please, please. 1013 01:11:36,158 --> 01:11:37,159 You don't have to do this! 1014 01:11:37,359 --> 01:11:38,961 [grunts] 1015 01:11:39,395 --> 01:11:41,930 [groaning] 1016 01:13:13,822 --> 01:13:15,391 Help! 1017 01:13:15,591 --> 01:13:18,894 Somebody! Help! 1018 01:13:24,867 --> 01:13:26,869 [crying] 1019 01:13:30,205 --> 01:13:31,540 Come on! 1020 01:13:31,740 --> 01:13:34,676 Somebody, anybody, please... 1021 01:13:49,091 --> 01:13:50,626 Let me go. 1022 01:14:09,044 --> 01:14:11,013 [wheezes] 1023 01:14:11,680 --> 01:14:14,149 Please, just let me go. 1024 01:14:26,028 --> 01:14:28,197 [chuckles] 1025 01:14:34,536 --> 01:14:36,171 What is happening? 1026 01:14:57,726 --> 01:14:59,828 [balloon pops] 1027 01:15:02,097 --> 01:15:04,199 I don't think I can do this. I can't do this. 1028 01:15:14,877 --> 01:15:16,712 Let me go, please, I can't! 1029 01:15:17,246 --> 01:15:19,081 Just let me go. 1030 01:15:36,632 --> 01:15:38,300 Smile. 1031 01:15:41,136 --> 01:15:42,604 Dad... 1032 01:15:44,406 --> 01:15:46,308 What? Why? 1033 01:15:49,344 --> 01:15:51,179 Just keep smiling. 1034 01:15:57,819 --> 01:16:00,689 He looks happy. 1035 01:16:07,963 --> 01:16:09,631 Oh, no. 1036 01:16:31,219 --> 01:16:32,621 I think he's going to tie me to the ring 1037 01:16:32,621 --> 01:16:33,722 and light it on fire. 1038 01:16:34,222 --> 01:16:36,325 Keep smiling. 1039 01:16:40,128 --> 01:16:42,731 [humming] 1040 01:17:01,850 --> 01:17:03,652 What are you doing? 1041 01:17:23,472 --> 01:17:24,640 [screaming] 1042 01:17:24,840 --> 01:17:28,844 Help me! Somebody, please! 1043 01:17:30,345 --> 01:17:31,179 [shrieks] No! 1044 01:17:31,413 --> 01:17:32,514 Let me go, let me go, let me go. 1045 01:17:32,714 --> 01:17:34,049 No, no, no, no, no, no, no! 1046 01:17:34,249 --> 01:17:37,619 Please, wait, wait. Please, don't, just wait. 1047 01:17:37,819 --> 01:17:40,022 Wait, wait, stop, stop, stop. 1048 01:17:40,422 --> 01:17:42,791 [screams] 1049 01:17:42,791 --> 01:17:44,826 [grunting] 1050 01:17:51,500 --> 01:17:52,501 You don't have to do this. 1051 01:17:53,035 --> 01:17:54,336 You don't have to do any of this. 1052 01:17:56,505 --> 01:17:57,305 You can run. 1053 01:17:58,073 --> 01:17:59,274 My dad will leave you alone. Okay? 1054 01:17:59,508 --> 01:18:02,444 You can go start clowning in some other town far away. 1055 01:18:06,048 --> 01:18:07,382 Just go live your life. 1056 01:18:12,921 --> 01:18:15,457 No, no, no, no, no, no, no, no. 1057 01:18:22,664 --> 01:18:24,199 [grunts] 1058 01:18:29,171 --> 01:18:31,306 [shouting] 1059 01:18:34,109 --> 01:18:36,344 Bury you under that damn jail! 1060 01:18:39,514 --> 01:18:41,116 [Clown laughing] 1061 01:18:45,687 --> 01:18:47,823 [shouts] 1062 01:18:52,561 --> 01:18:53,495 You're under arrest. 1063 01:18:53,929 --> 01:18:57,232 Anything you say can and will be used against you 1064 01:18:57,532 --> 01:18:58,734 in a court of law! 1065 01:19:03,805 --> 01:19:05,407 Baby girl! 1066 01:19:07,909 --> 01:19:09,611 Baby girl... You okay? 1067 01:19:09,811 --> 01:19:11,346 I got you. 1068 01:19:13,215 --> 01:19:14,783 [grunting] 1069 01:19:19,454 --> 01:19:21,790 [laughing] 1070 01:19:33,702 --> 01:19:35,771 [coughing] 1071 01:20:05,400 --> 01:20:06,701 It's over. 1072 01:20:06,902 --> 01:20:08,436 We're free. 1073 01:20:09,704 --> 01:20:11,173 Dad? 1074 01:20:11,373 --> 01:20:13,475 Dad, no, no, no, no, no, no, no, no. 1075 01:20:13,475 --> 01:20:14,476 Dad? Dad? 1076 01:20:14,676 --> 01:20:15,944 It's okay, baby girl. 1077 01:20:15,944 --> 01:20:16,978 It's, it's okay. 1078 01:20:17,245 --> 01:20:19,347 No, okay. Dad, you can't do this to me, okay? 1079 01:20:19,548 --> 01:20:21,183 Where are your keys? 1080 01:20:22,184 --> 01:20:25,987 Uh, Eric... had them. 1081 01:20:32,527 --> 01:20:35,363 Okay. Um... 1082 01:20:38,633 --> 01:20:40,101 Okay. 1083 01:20:46,374 --> 01:20:48,009 [grunts] 1084 01:20:51,446 --> 01:20:53,548 Hello? Please help. My dad's been hurt 1085 01:20:53,748 --> 01:20:55,750 and he's a police officer. 1086 01:20:55,750 --> 01:20:56,985 The house is on fire. 1087 01:21:03,658 --> 01:21:05,994 [sirens approaching] 1088 01:21:19,441 --> 01:21:20,709 They said you can give your full statement 1089 01:21:20,909 --> 01:21:22,110 at the precinct tomorrow. 1090 01:21:23,211 --> 01:21:24,613 Suggested you get some rest. 1091 01:21:29,251 --> 01:21:32,053 They were saying you stopped the Summerween slasher. 1092 01:21:33,154 --> 01:21:34,322 You're a hero now. 1093 01:21:35,357 --> 01:21:37,058 I... 1094 01:21:37,292 --> 01:21:40,228 Mack, I'm just glad you're all right. 1095 01:21:42,964 --> 01:21:43,965 I'm so sorry. 1096 01:21:45,800 --> 01:21:47,135 I shouldn't have lied to you. 1097 01:21:48,169 --> 01:21:50,038 No, you shouldn't have. 1098 01:21:51,706 --> 01:21:52,807 But I also shouldn't have been 1099 01:21:52,807 --> 01:21:54,409 so strict on you all those years. 1100 01:21:55,076 --> 01:21:56,278 You're your own person. 1101 01:21:56,478 --> 01:21:57,913 I know. 1102 01:21:59,915 --> 01:22:01,049 But I know better. 1103 01:22:02,817 --> 01:22:04,252 You were just looking out for me. 1104 01:22:04,719 --> 01:22:05,921 Maybe too much so. 1105 01:22:07,722 --> 01:22:08,757 You need to live your life. 1106 01:22:09,658 --> 01:22:13,061 Make your own mistakes and learn from them. 1107 01:22:15,897 --> 01:22:17,432 Hopefully nothing bigger than this. 1108 01:22:18,333 --> 01:22:20,368 Seven bodies pulled from the house tonight. 1109 01:22:21,069 --> 01:22:24,372 We are going to need dental records to ID them. 1110 01:22:24,372 --> 01:22:25,640 The cop. 1111 01:22:27,075 --> 01:22:29,277 Dylan. Hannah. 1112 01:22:29,511 --> 01:22:31,146 Noah. 1113 01:22:33,515 --> 01:22:35,517 Sydney. 1114 01:22:35,750 --> 01:22:37,185 And Aiden. 1115 01:22:38,720 --> 01:22:40,422 And Eric. 1116 01:22:42,824 --> 01:22:44,526 That's seven. 1117 01:22:44,526 --> 01:22:47,963 What about... him? 1118 01:22:49,931 --> 01:22:51,399 Maybe they haven't found him yet. 1119 01:22:53,101 --> 01:22:54,836 Yeah. 1120 01:22:55,036 --> 01:22:56,538 Maybe. 1121 01:23:12,821 --> 01:23:15,991 [laughing] 71921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.