All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E25E26.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,296 --> 00:00:07,132 That was an incredible program. 2 00:00:07,299 --> 00:00:09,801 I am glad you approve. 3 00:00:09,968 --> 00:00:11,803 I have always found the black sea at night 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 to be a most stimulating experience. 5 00:00:14,139 --> 00:00:18,227 Worf, we were walking barefoot on the beach 6 00:00:18,393 --> 00:00:23,482 with balalaika music in the air, ocean breeze washing over us, 7 00:00:23,649 --> 00:00:27,653 stars in the sky, full moon rising. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,489 And the most you can say is stimulating? 9 00:00:31,365 --> 00:00:33,492 It was... 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,411 Very stimulating. 11 00:00:37,829 --> 00:00:39,164 What? 12 00:00:40,749 --> 00:00:43,794 You know, I don't spend nearly enough time on the holodeck. 13 00:00:43,961 --> 00:00:47,172 I should take my own advice and go there to relax. 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,258 Next time, I'll choose the program. 15 00:00:49,424 --> 00:00:53,262 If you like the black sea, you're going to love lake cataria on betazed. 16 00:00:53,428 --> 00:00:55,097 Deanna. 17 00:00:55,264 --> 00:00:56,974 Perhaps before there is a next time, 18 00:00:57,140 --> 00:00:59,142 we should discuss commander riker. 19 00:00:59,726 --> 00:01:01,478 Why? Is he coming along? 20 00:01:01,645 --> 00:01:04,147 No, but I do not wish... 21 00:01:04,314 --> 00:01:07,067 I mean, it would be unfortunate if he... 22 00:01:08,110 --> 00:01:12,698 If you and I are going to continue, I do not wish to hurt his feelings. 23 00:01:13,282 --> 00:01:16,910 Worf, I think it's all right to concentrate on our feelings. 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,413 Yours and mine. 25 00:01:25,168 --> 00:01:26,545 Picard: Counselor. 26 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 What's today's date? 27 00:01:29,590 --> 00:01:32,718 - The date? - Worf: Stardate 47988. 28 00:01:34,928 --> 00:01:36,263 Captain, what's wrong? 29 00:01:39,391 --> 00:01:40,684 I'm not sure. 30 00:01:40,851 --> 00:01:44,896 I don't know how or why... 31 00:01:45,439 --> 00:01:49,818 But I'm moving back and forth through time. 32 00:02:23,769 --> 00:02:27,981 Picard: Space, the final frontier. 33 00:02:28,607 --> 00:02:32,569 These are the voyages of the starship enterprise. 34 00:02:32,736 --> 00:02:38,033 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 35 00:02:38,200 --> 00:02:42,621 to seek out new life and new civilizations, 36 00:02:42,788 --> 00:02:47,209 to boldly go where no one has gone before. 37 00:03:49,312 --> 00:03:52,065 I had this feeling that I had physically left the enterprise. 38 00:03:52,232 --> 00:03:54,276 I was in another time, another place. 39 00:03:54,443 --> 00:03:56,945 I was somewhere in the past. 40 00:03:57,112 --> 00:03:59,906 Can you describe where you were, what it looked like? 41 00:04:00,073 --> 00:04:02,701 You see, it's all slipping away so fast. 42 00:04:04,786 --> 00:04:07,706 It's like waking up from a nightmare. 43 00:04:08,290 --> 00:04:09,875 I, uh... 44 00:04:12,169 --> 00:04:14,254 It was years ago. 45 00:04:14,421 --> 00:04:16,631 It was before I took command of the enterprise. 46 00:04:16,798 --> 00:04:19,801 I was talking to someone. I can't remember who. 47 00:04:19,968 --> 00:04:21,052 And then it all changed. 48 00:04:21,219 --> 00:04:23,346 I was no longer in the past. 49 00:04:23,513 --> 00:04:26,558 I was now an old man in the future. 50 00:04:26,725 --> 00:04:28,351 And... 51 00:04:29,478 --> 00:04:32,564 I was outside, and I was doing something. 52 00:04:36,485 --> 00:04:39,404 God, I can't remember what it was. 53 00:04:42,657 --> 00:04:46,870 I'm sorry, it's all gone. I just can't remember. 54 00:04:47,412 --> 00:04:49,247 It's all right. 55 00:04:49,414 --> 00:04:52,417 Have you considered the possibility that this was just a dream? 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,629 No, no. It was much more than a dream. 57 00:04:55,796 --> 00:05:02,677 The smells, the sounds, the very touch of things. 58 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 Much more real than a dream. 59 00:05:05,597 --> 00:05:08,099 How long did you spend in each time period? 60 00:05:08,266 --> 00:05:09,976 Did it seem like minutes? 61 00:05:10,143 --> 00:05:11,770 Hours? 62 00:05:12,312 --> 00:05:14,272 You see, I can't say. 63 00:05:14,940 --> 00:05:19,194 At first, I had a sense of... A sense of confusion, disorientation. 64 00:05:19,361 --> 00:05:22,489 I wasn't sure where I was. And then all of that passed. 65 00:05:22,656 --> 00:05:29,079 And it all seemed perfectly natural, as though I belonged in that time. 66 00:05:29,246 --> 00:05:31,873 But I can't... 67 00:05:50,100 --> 00:05:52,811 La forge: Captain picard to the bridge. 68 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 Captain, we've got a problem with the warp core 69 00:05:56,106 --> 00:05:58,316 or the phase inducers. 70 00:05:58,483 --> 00:06:01,111 Ha, ha, or some other damn thing. 71 00:06:01,862 --> 00:06:03,113 Geordi. 72 00:06:05,532 --> 00:06:07,117 La forge: Hello, captain. 73 00:06:07,284 --> 00:06:08,660 Or should I call you ambassador? 74 00:06:08,827 --> 00:06:11,997 Oh, I haven't been called that for some time either. 75 00:06:12,163 --> 00:06:13,874 How about Mr. Picard? 76 00:06:14,040 --> 00:06:16,543 How about Jean-Luc? 77 00:06:16,710 --> 00:06:18,310 No, I don't think I can get used to that. 78 00:06:19,629 --> 00:06:23,008 Good lord, geordi. 79 00:06:23,174 --> 00:06:27,012 - Well, how long has it been? - Nine years. 80 00:06:27,178 --> 00:06:29,598 No, no, no. Since you last called me captain? 81 00:06:29,764 --> 00:06:32,309 Since we were all together on the enterprise? 82 00:06:32,475 --> 00:06:34,811 Close to 25 years. 83 00:06:34,978 --> 00:06:37,314 Twenty-five years. 84 00:06:37,480 --> 00:06:40,025 Well, time has been good to you. 85 00:06:40,191 --> 00:06:43,320 A little too good in some places. 86 00:06:43,862 --> 00:06:45,363 Can I give you a hand here? 87 00:06:45,530 --> 00:06:49,534 Oh, well, I'm just tying up some vines. 88 00:07:03,006 --> 00:07:04,341 You've got leaf miners. 89 00:07:05,091 --> 00:07:07,010 You might wanna try a bacillus spray. 90 00:07:08,219 --> 00:07:10,055 My wife is quite a gardener. 91 00:07:10,221 --> 00:07:11,581 I've picked up a little bit of it. 92 00:07:11,723 --> 00:07:12,766 How is Leah? 93 00:07:12,933 --> 00:07:14,351 Just wonderful. 94 00:07:14,517 --> 00:07:16,061 Busy as ever. 95 00:07:16,227 --> 00:07:19,272 She's just been made director of the daystrom institute. 96 00:07:21,232 --> 00:07:22,692 What about the little ones? 97 00:07:22,859 --> 00:07:26,029 Bret, alandra and, um... 98 00:07:26,696 --> 00:07:28,156 - Sidney. Yeah. - Sidney. 99 00:07:28,323 --> 00:07:30,575 Well, they're not so little anymore. 100 00:07:30,742 --> 00:07:33,536 Bret is applying to starfleet academy next year. 101 00:07:37,582 --> 00:07:39,209 So, what brings you here? 102 00:07:39,918 --> 00:07:43,463 Oh, I just thought I'd stop by. 103 00:07:43,630 --> 00:07:46,216 I've been thinking about the old days on the enterprise. 104 00:07:46,925 --> 00:07:48,718 Was in the neighborhood. 105 00:07:48,885 --> 00:07:54,265 Geordi, you don't make the trip from rigel III to earth just to drop by. 106 00:07:59,437 --> 00:08:02,107 So you've heard. 107 00:08:03,650 --> 00:08:06,319 Leah's got a few friends at starfleet medical. 108 00:08:06,486 --> 00:08:07,612 Word gets around. 109 00:08:07,779 --> 00:08:10,031 I'm not an invalid. 110 00:08:10,198 --> 00:08:13,910 Irumodic syndrome can take years to run its course. 111 00:08:14,077 --> 00:08:15,495 I know. 112 00:08:15,662 --> 00:08:17,330 Once I heard, 113 00:08:17,497 --> 00:08:20,500 well, I just wanted to stop by just the same. 114 00:08:22,293 --> 00:08:24,963 Well, now that you're here, you can help me carry those tools. 115 00:08:35,265 --> 00:08:37,809 Well, my cooking may not be up to Leah's standards, 116 00:08:37,976 --> 00:08:40,353 but I can still make a decent cup of tea. 117 00:08:40,520 --> 00:08:43,481 Oh, I read your last novel. 118 00:08:43,648 --> 00:08:48,194 I thought that the protagonist was a little too flamboyant, 119 00:08:48,361 --> 00:08:49,988 but for the rest, I... 120 00:09:00,623 --> 00:09:03,543 Captain, are you all right? 121 00:09:05,503 --> 00:09:07,047 Captain. 122 00:09:07,547 --> 00:09:09,340 Woman: Captain? 123 00:09:09,507 --> 00:09:13,094 Will this be your first time on a galaxy-class starship? 124 00:09:13,595 --> 00:09:15,638 Are you all right, sir? 125 00:09:19,267 --> 00:09:23,396 I'm sorry, lieutenant. My mind must have wandered. 126 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 What were you saying? 127 00:09:25,857 --> 00:09:30,612 I was asking if you'd ever been aboard a galaxy-class starship before. 128 00:09:32,864 --> 00:09:34,741 Of course, I'm familiar with the blueprints 129 00:09:34,908 --> 00:09:36,951 and the specifications, 130 00:09:37,452 --> 00:09:40,205 but this will be my first time on board. 131 00:09:40,371 --> 00:09:44,209 Well, then, if I may be so bold, sir, you're in for a treat. 132 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 The enterprise is quite a ship. 133 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 I'm sure she is. 134 00:09:52,550 --> 00:09:54,469 Have I done something wrong, sir? 135 00:09:57,222 --> 00:10:00,058 It's just that you look very familiar. 136 00:10:00,642 --> 00:10:02,811 Man: Enterprise to shuttlecraft Galileo. 137 00:10:02,977 --> 00:10:06,189 You are cleared for arrival in shuttlebay 2. 138 00:10:06,356 --> 00:10:08,566 Acknowledged, enterprise. 139 00:10:10,443 --> 00:10:12,862 And there she is. 140 00:10:28,211 --> 00:10:29,921 Troi: Captain? 141 00:10:37,428 --> 00:10:39,097 Captain. 142 00:10:42,725 --> 00:10:44,352 Tasha. 143 00:10:45,311 --> 00:10:47,772 I was just with Tasha in the shuttle. 144 00:11:05,957 --> 00:11:08,168 I just finished the neurographic scan. 145 00:11:08,334 --> 00:11:10,461 I didn't find anything that would cause hallucinations 146 00:11:10,628 --> 00:11:12,755 or psychogenic reaction. 147 00:11:12,922 --> 00:11:15,133 Is there any indication of temporal displacement? 148 00:11:15,300 --> 00:11:17,635 Crusher: No. Usually a temporal shift would leave some sort 149 00:11:17,802 --> 00:11:19,596 of tryptamine residue in the cerebral cortex, 150 00:11:19,762 --> 00:11:21,306 but the scan didn't show any. 151 00:11:21,931 --> 00:11:24,392 Personally, I think you just enjoy waking everybody up 152 00:11:24,559 --> 00:11:25,643 in the middle of the night. 153 00:11:26,227 --> 00:11:29,314 Actually, I really like running around the ship in my bare feet. 154 00:11:32,650 --> 00:11:35,570 The biospectral test results, doctor. 155 00:11:36,821 --> 00:11:38,531 Your blood gas analysis is consistent 156 00:11:38,698 --> 00:11:41,367 with someone who's been breathing the ship's air for weeks. 157 00:11:41,534 --> 00:11:42,660 If you'd been anywhere else, 158 00:11:42,827 --> 00:11:47,582 there would have been an indication of change in the oxygen isotope ratios. 159 00:11:51,336 --> 00:11:53,213 Deanna, would you excuse us, please? 160 00:11:54,505 --> 00:11:55,757 Of course. 161 00:11:59,219 --> 00:12:03,973 Jean-Luc, I scanned you for evidence of irumodic syndrome, 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,350 as you suggested. 163 00:12:06,017 --> 00:12:07,852 There wasn't any. 164 00:12:08,478 --> 00:12:13,775 But I did find a small structural defect in the parietal lobe. 165 00:12:16,110 --> 00:12:18,571 A defect that you hadn't noticed before? 166 00:12:19,155 --> 00:12:21,157 It's the kind of defect that would only show up 167 00:12:21,324 --> 00:12:24,077 on a level-four neurographic scan. 168 00:12:24,244 --> 00:12:26,746 It could cause you to be susceptible to several kinds 169 00:12:26,913 --> 00:12:30,250 of neurological disorders, including irumodic syndrome. 170 00:12:30,416 --> 00:12:33,461 Now, it's possible for you to live with this defect for the rest of your life 171 00:12:33,628 --> 00:12:35,380 without developing a problem. 172 00:12:35,546 --> 00:12:39,133 Or even if you do, many people continue to live normal lives 173 00:12:39,300 --> 00:12:42,262 for a long time after the onset of irumodic syndrome. 174 00:12:42,428 --> 00:12:43,680 If that's so, why do you look 175 00:12:43,846 --> 00:12:46,432 as if you just signed my death sentence? 176 00:12:47,600 --> 00:12:49,185 I'm sorry. 177 00:12:49,352 --> 00:12:52,772 I guess it caught me off guard. 178 00:12:53,147 --> 00:12:55,400 I wouldn't worry about it. 179 00:12:55,984 --> 00:12:58,361 Something tells me that you're gonna have to put up with me 180 00:12:58,528 --> 00:13:00,071 for a long time to come. 181 00:13:00,238 --> 00:13:03,866 Well, it won't be easy, but I'll manage. 182 00:13:04,325 --> 00:13:05,827 Riker: Captain. 183 00:13:06,494 --> 00:13:08,413 Has worf found anything? 184 00:13:08,579 --> 00:13:09,747 No, sir. 185 00:13:09,914 --> 00:13:12,208 His security scans came up negative. 186 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 They're still checking the sensor logs, but there is no indication 187 00:13:15,169 --> 00:13:17,088 that you ever left the ship. 188 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 I wasn't dreaming. Something happened. 189 00:13:19,424 --> 00:13:20,704 Worf: Wonc to captain. 190 00:13:20,842 --> 00:13:21,884 Go ahead, Mr. Worf. 191 00:13:22,051 --> 00:13:25,305 Worf: Sir, there is an incoming transmission from admiral Nakamura. 192 00:13:25,471 --> 00:13:27,307 It is a priority-one message. 193 00:13:27,473 --> 00:13:28,558 Beveny. 194 00:13:28,933 --> 00:13:31,728 Mr. Worf, will you route the call through 195 00:13:31,894 --> 00:13:33,438 to Dr. Crusher's office? 196 00:13:33,604 --> 00:13:35,231 Wo rf: Aye, sir. 197 00:13:38,318 --> 00:13:39,518 Nakamura: Captain. 198 00:13:39,652 --> 00:13:42,989 - Admiral. - I am initiating a fleet-wide yellow alert. 199 00:13:43,156 --> 00:13:45,616 Startleet intelligence has picked up some alarming reports 200 00:13:45,783 --> 00:13:47,285 from the romulan empire. 201 00:13:47,452 --> 00:13:49,532 It appears that at least 30 warbirds have been pulled 202 00:13:49,662 --> 00:13:52,832 from other assignments and are headed for the neutral zone. 203 00:13:52,999 --> 00:13:54,792 Is there any explanation why they would make 204 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 such a blatantly aggressive move? 205 00:13:57,253 --> 00:13:58,838 Our operatives on romulus have indicated 206 00:13:59,005 --> 00:14:02,175 that there appears to be something happening in the neutral zone. 207 00:14:02,342 --> 00:14:04,635 Specifically in the devron system. 208 00:14:04,802 --> 00:14:06,322 Our own long-range scans have picked up 209 00:14:06,471 --> 00:14:08,890 some kind of spatial anomaly in the area. 210 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 We can't tell what it is. 211 00:14:10,641 --> 00:14:11,851 What are our orders? 212 00:14:12,018 --> 00:14:14,479 This is a very delicate situation. 213 00:14:14,645 --> 00:14:18,691 I am deploying 15 starships along our side of the neutral zone. 214 00:14:18,858 --> 00:14:20,818 I want you to go there as well. 215 00:14:20,985 --> 00:14:22,653 See if you can find out what is going on 216 00:14:22,820 --> 00:14:24,989 in the devron system. 217 00:14:26,157 --> 00:14:28,493 Am I authorized to enter the neutral zone? 218 00:14:28,659 --> 00:14:29,869 Not yet. 219 00:14:30,036 --> 00:14:31,996 Wait and see what the romulans do. 220 00:14:32,163 --> 00:14:35,666 You can conduct long-range scans, send probes if necessary. 221 00:14:35,833 --> 00:14:38,795 But do not cross the border unless they do. 222 00:14:38,961 --> 00:14:40,004 Understood. 223 00:14:40,171 --> 00:14:41,839 Starfieet out. 224 00:14:47,970 --> 00:14:49,013 La forge: Captain. 225 00:14:51,057 --> 00:14:52,683 What's wrong? 226 00:14:53,935 --> 00:14:56,312 This is not my time. 227 00:14:57,855 --> 00:15:00,608 - I don't belong here. - What? 228 00:15:01,192 --> 00:15:03,361 I was somewhere else a few moments ago. 229 00:15:03,528 --> 00:15:05,571 What do you mean? You've been right here with me. 230 00:15:05,738 --> 00:15:08,032 No, no, no. 231 00:15:09,033 --> 00:15:11,119 I was somewhere else. 232 00:15:11,285 --> 00:15:12,870 I was... 233 00:15:13,037 --> 00:15:16,290 It was a long time ago. There was someone talking. 234 00:15:16,707 --> 00:15:18,376 I was... I... 235 00:15:18,543 --> 00:15:20,711 I was talking to someone. 236 00:15:21,212 --> 00:15:23,714 Beverly. I was talking to Beverly. 237 00:15:23,881 --> 00:15:26,717 It's okay, captain. Everything's gonna be all right. 238 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 I'm not senile, you know. 239 00:15:28,636 --> 00:15:29,846 This did happen. 240 00:15:31,222 --> 00:15:36,436 I was here, I was talking to you, and then I was somewhere else. 241 00:15:36,602 --> 00:15:38,229 I was, uh... 242 00:15:39,897 --> 00:15:41,149 I was on the enterprise. 243 00:15:41,315 --> 00:15:42,775 I was back on the enterprise. 244 00:15:42,942 --> 00:15:44,610 At least, I... 245 00:15:45,278 --> 00:15:47,447 I think that's where it was. I was in sickbay. 246 00:15:48,823 --> 00:15:51,242 Well, it might have been a hospital. 247 00:15:51,409 --> 00:15:55,329 Captain, I think we should go back to the house and call your doctor. 248 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 Yes, yes. I know what you're thinking. 249 00:15:57,206 --> 00:15:59,667 It's the irumodic syndrome. 250 00:15:59,834 --> 00:16:01,594 He's beginning to lose his mind, the old man. 251 00:16:01,752 --> 00:16:05,256 Well, it's not that. And I'm not daydreaming either. 252 00:16:07,091 --> 00:16:09,844 Well, all right. All right. 253 00:16:10,261 --> 00:16:12,597 So, what do you wanna do about it? 254 00:16:16,100 --> 00:16:17,310 I wanna see data. 255 00:16:17,477 --> 00:16:18,769 Data? Why? 256 00:16:18,936 --> 00:16:20,646 Because I think he can help. 257 00:16:20,813 --> 00:16:23,274 - Help how? - I don't know, I don't know. 258 00:16:23,441 --> 00:16:25,610 I wanna see data. 259 00:16:26,110 --> 00:16:27,737 Okay, then. 260 00:16:27,904 --> 00:16:30,907 All right, let's go see data. 261 00:16:31,407 --> 00:16:33,367 - He's still at Cambridge, isn't he? - I... 262 00:16:33,534 --> 00:16:36,120 Yes, I think he is. 263 00:16:54,180 --> 00:16:55,348 You see them, don't you? 264 00:16:56,140 --> 00:16:57,266 See who? 265 00:16:57,642 --> 00:16:59,644 They're everywhere. 266 00:17:00,728 --> 00:17:03,856 They're laughing at me, but why are they laughing? 267 00:17:04,023 --> 00:17:05,858 Come on, captain. 268 00:17:06,275 --> 00:17:07,485 Let's go see data. 269 00:17:13,324 --> 00:17:15,660 We'll go see data. 270 00:17:23,000 --> 00:17:26,462 I know how it sounds, but it happened. 271 00:17:26,629 --> 00:17:30,675 It was real. I was there, back on board the enterprise. 272 00:17:30,841 --> 00:17:32,510 Jessel: How do you like your tea? 273 00:17:32,677 --> 00:17:34,679 Tea? Earl grey, hot. 274 00:17:34,845 --> 00:17:36,525 Of course it's hot. What do you want in it? 275 00:17:36,681 --> 00:17:38,182 Nothing. 276 00:17:38,808 --> 00:17:44,355 Well, data, I must say, this is a fine place you have here. 277 00:17:44,522 --> 00:17:47,608 They certainly treat professors very well at Cambridge. 278 00:17:47,775 --> 00:17:51,112 Holding the lucasian chair does have its perquisites. 279 00:17:51,279 --> 00:17:53,239 This house originally belonged to sir Isaac Newton 280 00:17:53,406 --> 00:17:54,907 when he held the position. 281 00:17:55,324 --> 00:17:57,368 It's become the traditional residence. 282 00:17:58,744 --> 00:18:00,344 Jessel: Here you go. La forge: Thank you. 283 00:18:00,788 --> 00:18:05,543 If you're really his friend, you'll get him to take that gray out of his hair. 284 00:18:05,710 --> 00:18:09,046 - Jessel... - Looks like a bloody skunk. 285 00:18:10,715 --> 00:18:15,386 She can be frightfully trying at times, but she does make me laugh. 286 00:18:18,931 --> 00:18:21,142 Data, what is it with the hair, anyway? 287 00:18:21,726 --> 00:18:26,063 Well, I found that a touch of gray adds an air of distinction. 288 00:18:26,230 --> 00:18:29,066 You're sure this is Earl grey? I'd swear that it was darjeeling. 289 00:18:32,236 --> 00:18:35,531 Captain, how long has it been since you've seen a doctor 290 00:18:35,698 --> 00:18:38,284 about your irumodic syndrome? 291 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 A week. 292 00:18:41,537 --> 00:18:44,332 They prescribed peridaxon. 293 00:18:44,874 --> 00:18:47,918 - Data: But, sir, peridaxon... - Yes, I know, it's not a cure. 294 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 There's nothing that can prevent the deterioration 295 00:18:50,671 --> 00:18:53,090 of the synaptic pathways. 296 00:18:53,549 --> 00:18:56,886 And you think that I'm senile, that all this is just a delusion. 297 00:18:57,053 --> 00:19:00,306 Oh, come on, captain. No one said anything of the kind. 298 00:19:00,473 --> 00:19:02,725 In all honesty, captain, 299 00:19:03,267 --> 00:19:05,019 the thought has occurred to me. 300 00:19:06,312 --> 00:19:12,443 However, there's nothing to disprove what you're saying, 301 00:19:12,610 --> 00:19:17,615 so it's possible something is happening to you. 302 00:19:18,491 --> 00:19:20,868 The first thing we should do is run a complete series 303 00:19:21,035 --> 00:19:23,329 of neurographic scans. 304 00:19:23,496 --> 00:19:26,624 We can use the equipment in the biometric lab here on the campus. 305 00:19:26,791 --> 00:19:30,628 Jessel, ask professor rippert to take over my lecture for tomorrow. 306 00:19:30,795 --> 00:19:32,213 Possibly for the rest of the week. 307 00:19:32,380 --> 00:19:34,715 - Oh, dear. - Captain, 308 00:19:34,882 --> 00:19:36,509 we'll get to the bottom of this. 309 00:19:36,926 --> 00:19:39,637 That's the data that I remember. 310 00:19:39,804 --> 00:19:42,723 I knew that I could count on you. 311 00:19:46,352 --> 00:19:49,522 Commanding officer, enterprise, arriving. 312 00:20:01,867 --> 00:20:04,745 "To captain Jean-Luc picard, stardate 41148..." 313 00:20:18,509 --> 00:20:20,790 "You are hereby requested and required to take command..." 314 00:20:28,519 --> 00:20:32,773 "To take command of the USS enterprise as of this date. 315 00:20:32,940 --> 00:20:36,694 Signed, rear admiral Norah satie, starfleet command." 316 00:20:53,419 --> 00:20:56,172 Red alert. All crew to battle stations. 317 00:20:58,257 --> 00:21:00,551 You heard him. Move. 318 00:21:25,910 --> 00:21:29,038 Picard: Personal log, stardate 41153.7. 319 00:21:29,205 --> 00:21:33,167 Recorded under security lockout omega 327. 320 00:21:33,334 --> 00:21:36,796 I have decided not to inform this crew of my experiences. 321 00:21:36,962 --> 00:21:39,507 If it's true that I've traveled to the past, 322 00:21:39,673 --> 00:21:43,844 I cannot risk giving them foreknowledge of what's to come. 323 00:21:50,768 --> 00:21:52,353 Report. 324 00:21:52,937 --> 00:21:57,191 We've completed a full subspace scan of the ship and surrounding space. 325 00:21:57,358 --> 00:22:00,110 We've detected no unusual readings or anomalies. 326 00:22:00,277 --> 00:22:03,197 With all due respect, sir, it would be helpful if we knew exactly 327 00:22:03,364 --> 00:22:04,698 what we were looking for. 328 00:22:05,950 --> 00:22:09,203 Noted. Counselor, do you sense anything unusual 329 00:22:09,370 --> 00:22:10,454 on board the enterprise? 330 00:22:10,621 --> 00:22:13,874 Perhaps an alien presence that doesn't belong here. 331 00:22:14,041 --> 00:22:17,878 Maybe one operating on a level of intelligence far superior to our own. 332 00:22:18,629 --> 00:22:23,008 No, sir. I'm only aware of the crew and the families on board the ship. 333 00:22:24,552 --> 00:22:29,431 Mr. Worf, initiate a level-two security alert. All decks, until further notice. 334 00:22:29,598 --> 00:22:32,726 With all due respect, sir, I'm the security chief on this ship. 335 00:22:32,893 --> 00:22:35,980 Unless you're planning to make a change. 336 00:22:37,022 --> 00:22:39,191 No. Uh... of course not. 337 00:22:39,358 --> 00:22:42,778 - Lieutenant, security alert two. - Aye, sir. 338 00:22:42,945 --> 00:22:45,185 O'brien: Captain picard to the bridge, please. 339 00:22:45,322 --> 00:22:46,824 We're on our way, chief. 340 00:22:49,660 --> 00:22:51,120 All right. 341 00:22:52,079 --> 00:22:54,665 Sir, starfleetjust issued an alert. 342 00:22:54,832 --> 00:22:57,001 A number of vessels are moving toward the neutral zone 343 00:22:57,167 --> 00:22:58,669 between romulan and federation space. 344 00:22:58,836 --> 00:23:00,254 What kind of vessels? 345 00:23:00,421 --> 00:23:02,261 O'brien: Freighters, transports, all civilians, 346 00:23:02,423 --> 00:23:04,508 none of them starfleet ships. 347 00:23:05,259 --> 00:23:07,344 This tells me that a large spatial anomaly 348 00:23:07,511 --> 00:23:09,763 has appeared in the neutral zone. 349 00:23:09,930 --> 00:23:11,724 In the devron system. 350 00:23:12,099 --> 00:23:16,520 Captain, it could be a romulan trick to lure our ships into the neutral zone 351 00:23:16,687 --> 00:23:18,856 as an excuse for a military strike. 352 00:23:19,023 --> 00:23:21,692 Starfleet's canceling our mission to farpoint station 353 00:23:21,859 --> 00:23:24,695 and ordering us to the neutral zone as soon as we leave the space dock. 354 00:23:25,070 --> 00:23:26,780 No. We'll proceed to farpoint. 355 00:23:29,700 --> 00:23:31,118 You heard me. 356 00:23:31,285 --> 00:23:34,121 Captain, the security of the federation could be at stake. 357 00:23:34,288 --> 00:23:36,123 Mr. Worf, will you man your station? 358 00:23:36,290 --> 00:23:37,333 Worf: Aye, sir. 359 00:23:37,750 --> 00:23:41,420 Captain, perhaps if we understood your thinking, if you could explain... 360 00:23:41,587 --> 00:23:43,505 I have no intention of explaining to anyone. 361 00:23:43,672 --> 00:23:45,872 We will proceed with our mission to farpoint as planned. 362 00:23:46,008 --> 00:23:48,608 Chief o'brien, am I right in thinking that you're having a problem 363 00:23:48,761 --> 00:23:50,095 with the warp plasma inducers? 364 00:23:50,262 --> 00:23:52,348 - That's right. - I know how to get them back online. 365 00:23:52,514 --> 00:23:54,558 You're with me. We'll be in main engineering. 366 00:24:02,524 --> 00:24:05,110 Mr. O'brien, will you use these specifications 367 00:24:05,277 --> 00:24:07,321 to bypass the secondary plasma inducer? 368 00:24:07,488 --> 00:24:10,783 You have to realize, sir, this isn't exactly my area of expertise. 369 00:24:10,950 --> 00:24:13,243 The chief engineer should be making these modifications. 370 00:24:13,410 --> 00:24:15,871 But the chief engineer isn't on board. 371 00:24:16,038 --> 00:24:19,917 Mr. O'brien, trust me. I know you can do it. 372 00:24:20,626 --> 00:24:24,463 All those years you spent as a child building those model starship engines, 373 00:24:24,630 --> 00:24:26,590 they were well worth it. 374 00:24:26,757 --> 00:24:28,759 How did you know that, sir? 375 00:24:29,551 --> 00:24:30,970 From your starfleet records. 376 00:24:32,846 --> 00:24:35,516 Yes, sir. I'll get right to these modifications. 377 00:24:36,517 --> 00:24:37,768 Fletcher, tell munoz and Lee 378 00:24:37,935 --> 00:24:39,815 - to get up here right away. Fletcher: Aye, sir. 379 00:24:39,937 --> 00:24:41,939 O'brien: We have to realign the entire power grid. 380 00:24:42,106 --> 00:24:44,066 We'll all be burning the midnight oil on this one. 381 00:24:44,233 --> 00:24:46,110 That would be inadvisable. 382 00:24:46,276 --> 00:24:48,112 O'brien: Excuse me? 383 00:24:48,904 --> 00:24:51,115 If you intend to ignite a petroleum product on this ship 384 00:24:51,281 --> 00:24:54,785 at 0000 hours, you will activate the fire-suppression system, 385 00:24:54,952 --> 00:24:57,121 which would seal off this entire compartment. 386 00:24:57,287 --> 00:24:59,248 O'brien: That was just an expression. 387 00:24:59,415 --> 00:25:00,791 Data: Expression of what? 388 00:25:00,958 --> 00:25:02,960 O'brien: A figure of speech. 389 00:25:03,127 --> 00:25:06,630 I was trying to tell him that we'd be working late. 390 00:25:06,797 --> 00:25:10,134 Ah. Then to burn the midnight oil implies late work. 391 00:25:10,551 --> 00:25:12,052 That's right. Data: Hmm. 392 00:25:12,678 --> 00:25:14,096 I am curious. 393 00:25:14,263 --> 00:25:16,181 What is the etymology of that idiom? 394 00:25:17,558 --> 00:25:20,477 Data: How did it come to be used in contemporary language? 395 00:25:20,644 --> 00:25:22,187 Well, I don't know, sir. 396 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 Picard: Commander data. 397 00:25:24,648 --> 00:25:28,569 Welcome on board. It's so very good to see you. 398 00:25:28,986 --> 00:25:30,654 It is good to see you too, sir. 399 00:25:30,821 --> 00:25:33,574 I could use your help with the infuser array. 400 00:25:33,741 --> 00:25:35,284 Certainly. 401 00:25:39,705 --> 00:25:42,666 As you can see, we're having problems with the plasma conduits. 402 00:25:44,877 --> 00:25:48,672 This will need a completely new field induction subprocessor. 403 00:25:49,173 --> 00:25:53,469 It appears we will be required to ignite the midnight petroleum, sir. 404 00:25:54,762 --> 00:25:56,805 Crusher: Jean-Luc, what's going on? 405 00:26:01,560 --> 00:26:02,644 It happened again. 406 00:26:02,811 --> 00:26:05,022 - A time shift? - Yeah. 407 00:26:06,023 --> 00:26:07,566 What happened? 408 00:26:07,733 --> 00:26:11,862 It's still a little vague, but I can remember more this time. 409 00:26:12,029 --> 00:26:18,577 It seems that every time I shift periods, I can retain more memory. 410 00:26:18,744 --> 00:26:20,996 At first, it appeared that I was in the future, 411 00:26:21,163 --> 00:26:22,206 years from now. 412 00:26:22,372 --> 00:26:26,835 And then I was in the past, just before our first mission. 413 00:26:28,212 --> 00:26:29,797 What is it? 414 00:26:29,963 --> 00:26:31,843 I just scanned his temporal lobe and compared it 415 00:26:32,007 --> 00:26:35,010 with the scan I performed just a few minutes before. 416 00:26:35,177 --> 00:26:37,679 There's a 13 percent increase in the acetylcholine 417 00:26:37,846 --> 00:26:39,973 of the hippocampus. 418 00:26:40,140 --> 00:26:42,142 Within a matter of minutes, you have accumulated 419 00:26:42,309 --> 00:26:44,728 over two days' worth of memories. 420 00:26:53,695 --> 00:26:56,415 Counselor, do you remember when I first came on board the enterprise? 421 00:26:57,783 --> 00:27:00,577 What happened after the welcoming ceremony? 422 00:27:00,744 --> 00:27:02,412 There was a reception in ten-fonnard. 423 00:27:02,579 --> 00:27:05,290 I introduced you to worf and the other senior officers. 424 00:27:05,916 --> 00:27:09,211 Do you have any memory of my calling red alert in the space dock? 425 00:27:09,378 --> 00:27:11,421 Do you remember starfleet diverting us 426 00:27:11,588 --> 00:27:14,842 from farpoint to the neutral zone to investigate a spatial anomaly? 427 00:27:17,177 --> 00:27:19,263 Data: It would appear there is a discontinuity 428 00:27:19,429 --> 00:27:20,949 between the time periods you described. 429 00:27:21,098 --> 00:27:24,268 Events in one time period would seem to have no effect on the other two. 430 00:27:24,434 --> 00:27:27,563 Yet in both the past and the present, there is a report of the same anomaly 431 00:27:27,729 --> 00:27:30,732 in the devron system. I find it hard to believe that that's a coincidence. 432 00:27:30,899 --> 00:27:33,527 For all I know, I may find the same thing in the future. 433 00:27:33,694 --> 00:27:36,697 Perhaps the anomaly is a temporal disturbance of some kind. 434 00:27:37,197 --> 00:27:39,658 How is all this related to your time-shifting? 435 00:27:40,534 --> 00:27:42,054 These are all very important questions, 436 00:27:42,202 --> 00:27:45,372 and perhaps I will find answers to them in the past. 437 00:27:45,539 --> 00:27:49,001 But now we have a potentially dangerous threat from the romulans. 438 00:27:49,168 --> 00:27:51,962 I want all departments to present a battle readiness report to me 439 00:27:52,129 --> 00:27:53,839 at 0800 hours tomorrow morning. 440 00:27:54,006 --> 00:27:55,632 Dismissed. 441 00:27:56,550 --> 00:27:58,635 Deanna, it's going to be a late night. 442 00:27:58,802 --> 00:28:00,762 Would you like to have some dinner first? 443 00:28:00,929 --> 00:28:02,639 Actually, I... 444 00:28:04,308 --> 00:28:05,684 We have plans. 445 00:28:06,143 --> 00:28:08,228 Oh, I see. I'm sorry. 446 00:28:08,395 --> 00:28:09,688 I'll see you in the morning. 447 00:28:13,650 --> 00:28:15,152 Good night, sir. 448 00:28:20,741 --> 00:28:22,743 I want continual subspace sweeps. 449 00:28:22,910 --> 00:28:25,162 We may be able to detect a temporal disturbance. 450 00:28:25,329 --> 00:28:27,289 - Aye, sir. - Will? 451 00:28:27,456 --> 00:28:29,499 This time-shifting, 452 00:28:30,000 --> 00:28:33,837 when it happens, I experience a momentary disorientation. 453 00:28:34,004 --> 00:28:35,724 If that should happen during a crisis, will, 454 00:28:35,881 --> 00:28:38,634 I want you to take command immediately. 455 00:28:39,509 --> 00:28:41,136 Number one? 456 00:28:41,720 --> 00:28:42,763 Riker: I'm sorry. 457 00:28:42,930 --> 00:28:45,098 Be prepared to take command. Aye, sir. 458 00:28:45,265 --> 00:28:47,684 Speaking of disorientation, are you all right? 459 00:28:48,060 --> 00:28:50,020 I'm just a little distracted. I'm fine. 460 00:28:53,023 --> 00:28:55,734 You have the bridge, number one. I'll... 461 00:28:55,901 --> 00:28:57,986 I'll be in my ready room. 462 00:29:05,577 --> 00:29:07,120 Come. 463 00:29:12,167 --> 00:29:13,210 Crusher: Milk, warm. 464 00:29:13,377 --> 00:29:14,878 A dash of nutmeg. 465 00:29:15,045 --> 00:29:16,672 Picard: What's this? 466 00:29:18,799 --> 00:29:20,217 A prescription. 467 00:29:20,384 --> 00:29:24,054 A glass of warm milk and eight hours' uninterrupted sleep. 468 00:29:25,180 --> 00:29:27,766 - Beverly... - Doctor's orders. 469 00:29:28,517 --> 00:29:30,560 You're exhausted. 470 00:29:30,727 --> 00:29:34,690 Look, I don't know whether you slept in the past or in the future, 471 00:29:34,856 --> 00:29:37,109 but I'm sure you haven't slept in the present. 472 00:29:37,276 --> 00:29:41,238 Now, get some rest, or I'll have you relieved and sedated. 473 00:29:41,405 --> 00:29:42,781 Yes, sir. 474 00:29:47,577 --> 00:29:49,079 What? 475 00:29:50,580 --> 00:29:52,291 Hey. 476 00:29:53,375 --> 00:29:54,876 Beveny? 477 00:29:59,131 --> 00:30:03,760 As a physician, it's often my job to give people unpleasant news. 478 00:30:03,927 --> 00:30:08,098 To tell them that they need surgery or that they can't have children 479 00:30:08,265 --> 00:30:11,560 or that they might be facing a difficult illness. 480 00:30:11,977 --> 00:30:14,980 But you said yourself that this is only a possibility. 481 00:30:17,566 --> 00:30:19,484 But you've been to the future. 482 00:30:19,651 --> 00:30:21,445 You know it's going to happen. 483 00:30:21,903 --> 00:30:24,614 I prefer to look on the future as something 484 00:30:24,781 --> 00:30:27,326 which is not written in stone. 485 00:30:29,286 --> 00:30:32,581 A lot of things can happen in 25 years. 486 00:30:47,262 --> 00:30:49,723 A lot of things can happen. 487 00:30:58,607 --> 00:31:00,192 La forge: Captain. 488 00:31:02,110 --> 00:31:03,320 La forge: Captain, wake up. 489 00:31:03,487 --> 00:31:05,155 Yes? 490 00:31:07,491 --> 00:31:09,159 What is it? 491 00:31:09,743 --> 00:31:12,371 Have we reached the neutral zone? 492 00:31:12,537 --> 00:31:14,581 La forge: The neutral zone? 493 00:31:17,959 --> 00:31:19,878 Oh, I'm sorry. 494 00:31:20,337 --> 00:31:22,255 I was in the past again. 495 00:31:22,964 --> 00:31:24,299 What's going on? 496 00:31:24,466 --> 00:31:26,346 Data's arranged for us to run those tests on you 497 00:31:26,510 --> 00:31:28,053 in the biometrics lab. 498 00:31:28,220 --> 00:31:30,680 - We're ready to go if you are. - No, no, no. 499 00:31:30,847 --> 00:31:33,183 No, we have to get to the neutral zone. 500 00:31:33,350 --> 00:31:35,102 The neutral zone? 501 00:31:35,268 --> 00:31:36,812 Why? 502 00:31:37,646 --> 00:31:43,652 In the other two time periods, starfleet reported a... 503 00:31:43,819 --> 00:31:49,533 A sort of a spatial anomaly in... 504 00:31:50,700 --> 00:31:51,868 In the devron system. 505 00:31:52,035 --> 00:31:54,621 In the devron system, in the neutral zone. 506 00:31:54,788 --> 00:31:56,289 Captain... 507 00:31:56,456 --> 00:32:00,043 If the anomaly appeared there in the past, then it might be here too, 508 00:32:00,210 --> 00:32:01,503 and we have to find out. 509 00:32:01,670 --> 00:32:03,880 Just because you've seen it in two other time frames 510 00:32:04,047 --> 00:32:06,049 doesn't mean that it's gonna be here. 511 00:32:06,216 --> 00:32:09,094 Yeah. But if it is here, then it means something. 512 00:32:09,261 --> 00:32:13,056 Damn it. Geordi, I know what we have to do. 513 00:32:16,726 --> 00:32:18,270 All right. 514 00:32:18,854 --> 00:32:22,983 Okay, but first, there is no neutral zone. 515 00:32:23,150 --> 00:32:24,234 Remember? 516 00:32:24,401 --> 00:32:26,027 Right. 517 00:32:26,570 --> 00:32:28,196 Right. 518 00:32:28,363 --> 00:32:30,907 Klingons. In this time period, 519 00:32:31,074 --> 00:32:33,702 the klingons have taken over the romulan empire. 520 00:32:33,869 --> 00:32:37,330 And right now relations between us and the klingons aren't too cozy. 521 00:32:37,497 --> 00:32:38,623 I know that. 522 00:32:38,790 --> 00:32:41,168 I haven't completely lost my mind, you know. 523 00:32:43,587 --> 00:32:48,216 Well, if we're going to the devron system, 524 00:32:48,383 --> 00:32:50,594 we're gonna need a ship. 525 00:32:53,847 --> 00:32:54,973 Right. 526 00:32:55,140 --> 00:33:02,147 Now, I think it's time to call in some old favors. 527 00:33:02,856 --> 00:33:06,067 Contact admiral riker. 528 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Starbase 247. 529 00:33:14,534 --> 00:33:16,661 Jean-Luc, you know I'd like to help. 530 00:33:16,828 --> 00:33:19,206 But frankly what you're asking for is impossible. 531 00:33:19,372 --> 00:33:20,957 The klingons have closed their borders 532 00:33:21,124 --> 00:33:22,959 to all federation starships. 533 00:33:23,126 --> 00:33:26,963 Will, what if this spatial anomaly really is in the devron system? 534 00:33:27,130 --> 00:33:29,049 I saw a report from starfleet intelligence 535 00:33:29,216 --> 00:33:31,551 this morning on that sector. 536 00:33:31,718 --> 00:33:33,512 There is no activity. 537 00:33:33,678 --> 00:33:37,140 There is nothing unusual going on in the devron system. 538 00:33:37,307 --> 00:33:38,517 Well, I don't believe it. 539 00:33:38,683 --> 00:33:41,144 What if their long-range scans are faulty? 540 00:33:41,311 --> 00:33:43,063 We have to go there and see for ourselves. 541 00:33:43,230 --> 00:33:46,566 Look, I've got the yorktown out near the border. 542 00:33:46,733 --> 00:33:49,653 I'll have her run some long-range scans in the devron system. 543 00:33:49,819 --> 00:33:51,579 If she finds out anything, I 7! Let you know. 544 00:33:51,738 --> 00:33:53,823 Will, that is just not good enough. 545 00:33:53,990 --> 00:33:55,575 It's going to have to be. I'm sorry. 546 00:33:55,742 --> 00:33:57,953 It's all I can do. Riker out. 547 00:34:01,998 --> 00:34:03,959 Computer, restore holographic image. 548 00:34:06,586 --> 00:34:08,755 Damn him anyway. 549 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 After all we've been through together. 550 00:34:11,466 --> 00:34:14,344 He's been sitting behind that desk too long. 551 00:34:15,345 --> 00:34:16,972 Captain, I'm sorry. 552 00:34:17,138 --> 00:34:18,738 I guess all we can do now is wait and see 553 00:34:18,890 --> 00:34:21,351 if the yorktown finds anything. 554 00:34:21,977 --> 00:34:23,478 There is another option. 555 00:34:24,437 --> 00:34:26,982 We could arrange passage aboard a medical ship. 556 00:34:27,148 --> 00:34:28,817 Medical ship? Data: Yes, sir. 557 00:34:28,984 --> 00:34:31,611 There was an outbreak of terrellian plague on romulus. 558 00:34:31,778 --> 00:34:33,978 The klingons have been allowing federation medical ships 559 00:34:34,114 --> 00:34:35,198 to cross the border. 560 00:34:35,865 --> 00:34:37,826 Yes, yes! 561 00:34:37,993 --> 00:34:42,455 So, what we need now is a medical ship. 562 00:34:42,622 --> 00:34:45,083 I think I can arrange that. 563 00:34:45,250 --> 00:34:48,461 Data, find the USS pasteur. 564 00:34:48,628 --> 00:34:53,300 I have some pull with the captain. 565 00:34:54,551 --> 00:34:57,762 At least, I used to have. 566 00:35:13,737 --> 00:35:15,614 Crusher: Well, this is a page from the past. 567 00:35:15,780 --> 00:35:18,575 I never thought I'd see either of you on a starship again. 568 00:35:18,742 --> 00:35:20,327 - Hello, doctor. - Geordi. 569 00:35:20,493 --> 00:35:22,245 Doctor. Crusher: Data. 570 00:35:27,250 --> 00:35:30,086 - Let's just choose one. - Crusher: All right. 571 00:35:33,089 --> 00:35:35,300 - Picard: So did you get my message? - Yes. 572 00:35:35,467 --> 00:35:39,387 Jean-Luc, crossing into klingon territory, it's absurd. 573 00:35:39,554 --> 00:35:41,139 But then, I never could say no to you. 574 00:35:41,306 --> 00:35:43,516 Oh, so that's why you married me. 575 00:35:46,686 --> 00:35:50,940 Well, now, the first order of business is to get clearance 576 00:35:51,107 --> 00:35:52,233 to cross the klingon border. 577 00:35:52,400 --> 00:35:55,070 Agreed. What about worf? 578 00:35:56,613 --> 00:35:58,490 That's it. Worf. 579 00:35:58,657 --> 00:36:00,825 Yes, that's the answer. Worf will help us. 580 00:36:00,992 --> 00:36:04,037 Data, isn't worf still a member of the klingon high council? 581 00:36:04,621 --> 00:36:05,830 I'm not sure. 582 00:36:05,997 --> 00:36:07,797 Information on the klingon political structure 583 00:36:07,957 --> 00:36:09,918 is hard to come by these days. 584 00:36:10,085 --> 00:36:13,672 However, at last report, worf was governor of h'atoria, 585 00:36:13,838 --> 00:36:16,257 a small klingon colony near the border. 586 00:36:16,424 --> 00:36:17,550 Captain picard. 587 00:36:17,717 --> 00:36:18,760 Crusher & picard: Yes? 588 00:36:18,927 --> 00:36:20,807 Chilton: Captain, McKinley station is signaling. 589 00:36:20,970 --> 00:36:22,722 They wanna know when we'll be docking. 590 00:36:22,889 --> 00:36:25,558 Tell McKinley we've been called away on a priority mission. 591 00:36:25,725 --> 00:36:26,768 Chilton: Aye, sir. 592 00:36:26,935 --> 00:36:28,853 So you kept the name. 593 00:36:29,020 --> 00:36:30,772 I've prepared quarters for you on deck 5. 594 00:36:30,939 --> 00:36:32,148 You might wanna get some rest. 595 00:36:32,315 --> 00:36:33,692 No, I'm fine. I don't need rest. 596 00:36:33,858 --> 00:36:37,070 Nell, please escort the ambassador to his quarters. 597 00:36:37,237 --> 00:36:39,656 Look, you are treating me as if I'm an invalid, 598 00:36:39,823 --> 00:36:42,325 but I do have a few years left in me yet. 599 00:36:42,492 --> 00:36:47,872 I do not want to be led around, and I do not want to be patronized. 600 00:36:48,039 --> 00:36:50,625 You're right. I'm sorry. 601 00:36:51,292 --> 00:36:53,670 Now I'll go and get some rest. 602 00:37:01,344 --> 00:37:04,097 How long since his last neurological scan? 603 00:37:04,264 --> 00:37:05,682 La forge: I'm not sure. 604 00:37:05,849 --> 00:37:07,183 But I wouldn't try suggesting it. 605 00:37:07,350 --> 00:37:10,186 He says he's not taking any more damn tests. 606 00:37:12,397 --> 00:37:14,649 Do you really think he's moving through time? 607 00:37:21,573 --> 00:37:23,908 I'm not sure I do either. 608 00:37:24,868 --> 00:37:26,703 But he's Jean-Luc picard. 609 00:37:26,870 --> 00:37:28,510 And if he wants to go on one more mission, 610 00:37:28,663 --> 00:37:30,957 that's what we're going to do. 611 00:37:32,625 --> 00:37:34,878 We'll find the anomaly. 612 00:37:36,254 --> 00:37:38,256 I know we will. 613 00:37:42,177 --> 00:37:43,219 Report. 614 00:37:43,386 --> 00:37:45,555 We're nearing the coordinates you gave me, sir. 615 00:37:45,722 --> 00:37:50,226 Is there anything unusual in the vicinity, Mr. Data? 616 00:37:50,393 --> 00:37:52,562 How would you define unusual, sir? 617 00:37:52,729 --> 00:37:54,731 Every region of space has its own unique properties 618 00:37:54,898 --> 00:37:56,524 that cannot be found anywhere else. 619 00:37:56,691 --> 00:38:00,320 There should be a barrier of some sort nearby. 620 00:38:00,487 --> 00:38:04,032 A large plasma field, highly disruptive. 621 00:38:04,199 --> 00:38:05,867 Nothing, sir. 622 00:38:07,160 --> 00:38:11,080 This is the right time, the right place. 623 00:38:12,081 --> 00:38:14,250 He should be here now. 624 00:38:14,626 --> 00:38:16,252 Who, sir? 625 00:38:17,045 --> 00:38:20,256 Q, we're here. 626 00:38:21,216 --> 00:38:23,426 This has gone on long enough. 627 00:38:27,430 --> 00:38:30,141 Counselor, do you sense an alien presence? 628 00:38:31,184 --> 00:38:32,894 No, sir. 629 00:38:36,648 --> 00:38:39,150 What is a q? 630 00:38:39,317 --> 00:38:42,320 It's a letter of the alphabet, as far as I know. 631 00:38:42,487 --> 00:38:44,030 Picard: I don't understand. 632 00:38:44,197 --> 00:38:46,616 This is not the way it's supposed to happen. 633 00:38:47,617 --> 00:38:50,745 Maintain this position. I'll be in my ready room. 634 00:39:20,775 --> 00:39:24,487 Mon capitalne, I thought you'd never get here. 635 00:39:31,452 --> 00:39:32,996 Q, I knew it. 636 00:39:33,162 --> 00:39:34,289 What's going on? 637 00:39:34,455 --> 00:39:36,749 It's judge q to you. 638 00:39:36,916 --> 00:39:39,116 - And isn't it obvious what's going on? - Woman 1: Yeah. 639 00:39:41,004 --> 00:39:44,465 The last time that I stood here was seven years ago. 640 00:39:44,632 --> 00:39:48,094 Seven years ago. How little do you mortals understand time. 641 00:39:48,261 --> 00:39:50,847 Must you be so linear, Jean-Luc? 642 00:39:51,014 --> 00:39:52,682 You accused me of being the representative 643 00:39:52,849 --> 00:39:56,311 of a barbarous species. 644 00:39:56,477 --> 00:40:01,524 I believe my exact words were "a dangerous, savage child race." 645 00:40:05,987 --> 00:40:10,325 We demonstrated to you that mankind had become peaceful and benevolent. 646 00:40:10,491 --> 00:40:12,535 You agreed, and you let us go on our way. 647 00:40:12,702 --> 00:40:14,704 Now, why am I standing here again? 648 00:40:14,871 --> 00:40:16,671 Oh, you'd like me to connect the dots for you, 649 00:40:16,831 --> 00:40:20,376 lead you from a to b to c so that your puny mind 650 00:40:20,543 --> 00:40:22,420 could comprehend. 651 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 How boring. 652 00:40:24,213 --> 00:40:25,798 Man 1: Bonng. 653 00:40:30,261 --> 00:40:33,765 They'd be so much more entertained if you just tried to figure it out. 654 00:40:35,058 --> 00:40:38,019 I'll answer any ten questions 655 00:40:38,186 --> 00:40:42,649 that call for a yes or a no. 656 00:40:43,983 --> 00:40:45,777 Well? 657 00:40:46,861 --> 00:40:48,988 Are you putting mankind on trial again? 658 00:40:50,907 --> 00:40:52,033 Man 2: 659 00:40:54,911 --> 00:40:57,997 Is there any connection between the trial seven years ago 660 00:40:58,164 --> 00:40:59,582 and what's happening now? 661 00:41:00,333 --> 00:41:02,335 Oh, I'd have to say yes. 662 00:41:07,215 --> 00:41:09,968 The spatial anomaly in the neutral zone, 663 00:41:10,760 --> 00:41:13,388 is it related to what's going on? 664 00:41:13,554 --> 00:41:15,598 Most definitely yes. 665 00:41:15,932 --> 00:41:19,560 Is it part of a romulan plot? A ploy to start a war? 666 00:41:19,727 --> 00:41:21,604 No and no. 667 00:41:25,191 --> 00:41:27,777 - Five down. - That's only four. 668 00:41:28,236 --> 00:41:29,737 Is it a romulan plot? 669 00:41:29,904 --> 00:41:31,906 Is it a ploy to start a war? 670 00:41:32,073 --> 00:41:33,992 Those are separate questions. 671 00:41:34,158 --> 00:41:35,910 Woman 2: Yeah. 672 00:41:36,995 --> 00:41:38,579 Did you create the anomaly? 673 00:41:38,746 --> 00:41:40,957 No, no, no. Ha! 674 00:41:41,124 --> 00:41:45,253 You're going to be so surprised when you realize where it came from, 675 00:41:45,420 --> 00:41:46,921 if you ever figure it out. 676 00:41:47,088 --> 00:41:50,008 Are you responsible for my shifting through time? 677 00:41:52,176 --> 00:41:56,139 I'll answer that question if you promise you won't tell anyone. 678 00:41:58,599 --> 00:42:00,309 Yes. Picard: Why? 679 00:42:00,476 --> 00:42:03,396 Sorry, that's not a yes-or-no question. 680 00:42:03,563 --> 00:42:05,083 You forfeit the rest of your questions. 681 00:42:09,110 --> 00:42:12,905 Oh, I expected as much. You're such a limited creature. 682 00:42:13,072 --> 00:42:15,491 Perfect example of why we made our decision. 683 00:42:16,659 --> 00:42:18,995 The trial never ended, captain. 684 00:42:19,162 --> 00:42:23,124 We never reached a verdict, but now we have. 685 00:42:23,291 --> 00:42:25,126 You're guilty. Woman 3: Yeah. 686 00:42:25,293 --> 00:42:26,461 Picard: Guilty of what? 687 00:42:26,627 --> 00:42:28,713 Of being inferior. 688 00:42:28,880 --> 00:42:30,715 Seven years ago, I said we'd be watching you, 689 00:42:30,882 --> 00:42:32,884 and we have been, hoping that your ape-like race 690 00:42:33,051 --> 00:42:37,013 would demonstrate some growth, give some indication that your minds 691 00:42:37,180 --> 00:42:39,098 had room for expansion. 692 00:42:39,265 --> 00:42:41,601 But what have we seen instead? 693 00:42:41,768 --> 00:42:45,688 You worrying about commander riker's career, 694 00:42:45,855 --> 00:42:50,359 listening to counselor troi's pedantic psychobabble, 695 00:42:50,526 --> 00:42:55,198 indulging data in his witless exploration of humanity. 696 00:42:55,364 --> 00:42:56,991 We've journeyed to countless new worlds. 697 00:42:57,158 --> 00:42:59,368 We've contacted new species. 698 00:42:59,535 --> 00:43:02,080 We have expanded our understanding of the universe. 699 00:43:02,246 --> 00:43:04,707 In your own paltry limited way, you have no idea 700 00:43:04,874 --> 00:43:06,417 how far you still have to go. 701 00:43:06,584 --> 00:43:08,586 But instead of using the last seven years 702 00:43:08,753 --> 00:43:14,050 to change and to grow, you have squandered them. 703 00:43:14,217 --> 00:43:17,970 We are what we are, and we're doing the best we can. 704 00:43:18,137 --> 00:43:21,390 It is not for you to set the standards by which we shall be judged. 705 00:43:21,557 --> 00:43:24,018 Oh, but it is, and we have. 706 00:43:24,185 --> 00:43:27,563 Time may be eternal, captain, but our Patience is not. 707 00:43:27,730 --> 00:43:31,234 It's time to put an end to your trek through the stars, 708 00:43:31,400 --> 00:43:34,904 make room for other more worthy species. 709 00:43:35,446 --> 00:43:38,574 You're going to deny us travel through space? 710 00:43:38,741 --> 00:43:41,828 Ha-ha-ha. No. Crowd: Ha-ha-ha. 711 00:43:41,994 --> 00:43:46,624 You obtuse piece of flotsam. You're to be denied existence. 712 00:43:46,791 --> 00:43:49,961 Humanity's fate has been sealed. You will be destroyed. 713 00:43:50,586 --> 00:43:53,881 Q, I do not believe that even you are capable of such an act. 714 00:43:55,508 --> 00:43:57,677 There you go again, always blaming me for everything. 715 00:43:57,844 --> 00:43:59,284 Well, this time, I'm not your enemy. 716 00:43:59,428 --> 00:44:02,682 I'm not the one that causes the annihilation of mankind. 717 00:44:02,849 --> 00:44:03,975 You are. 718 00:44:04,892 --> 00:44:06,435 Me? Q: That's right. 719 00:44:06,602 --> 00:44:09,147 You're doing it right now. 720 00:44:09,313 --> 00:44:11,732 You did it before, and you'll do it yet again. 721 00:44:11,899 --> 00:44:14,277 What sort of meaningless double talk is this? 722 00:44:14,443 --> 00:44:16,362 He doesn't understand. 723 00:44:17,697 --> 00:44:21,033 I have only myself to blame, I suppose. 724 00:44:21,200 --> 00:44:22,451 I believed in you. 725 00:44:22,618 --> 00:44:26,539 I thought you had potential. But apparently, I was wrong. 726 00:44:26,706 --> 00:44:33,337 May whatever god you believe in have mercy on your soul. 727 00:44:33,504 --> 00:44:36,507 This court stands adjourned. 728 00:44:47,685 --> 00:44:51,147 Picard: Commander, assemble the senior staff and go to red alert. 729 00:44:51,314 --> 00:44:53,149 We have a bigger problem than I thought. 730 00:44:53,316 --> 00:44:54,984 Riker: Red alert. 731 00:45:06,245 --> 00:45:07,496 I don't believe him. 732 00:45:07,663 --> 00:45:09,665 This has to be another one of q's games. 733 00:45:09,832 --> 00:45:12,210 He's probably listening to us right now, getting a big laugh 734 00:45:12,376 --> 00:45:14,016 out of watching us jump through his hoops. 735 00:45:14,170 --> 00:45:15,610 And normally, I would agree with you. 736 00:45:15,755 --> 00:45:18,382 But this time, I feel that somehow it is different. 737 00:45:18,549 --> 00:45:21,177 There was a deadly earnestness about him. 738 00:45:21,344 --> 00:45:25,932 I think he's serious, which means that in some fashion, 739 00:45:26,098 --> 00:45:29,101 I am going to be the cause of the destruction of humanity. 740 00:45:29,268 --> 00:45:31,646 But didn't q say you already had caused it? 741 00:45:31,812 --> 00:45:33,981 And that you were causing it now? 742 00:45:34,148 --> 00:45:36,734 Given the fact that there is an apparent discontinuity 743 00:45:36,901 --> 00:45:39,862 between the three time periods the captain has visited, 744 00:45:40,029 --> 00:45:42,949 q's statement may be accurate, if confusing. 745 00:45:43,115 --> 00:45:44,659 So, what am I going to do? 746 00:45:44,825 --> 00:45:47,703 Lock myself in a room in all the three different time periods? 747 00:45:47,870 --> 00:45:49,538 Riker: Captain, maybe not acting 748 00:45:49,705 --> 00:45:51,540 is what causes the destruction of mankind. 749 00:45:51,707 --> 00:45:54,710 What if you were needed on the bridge and in a key moment you weren't there? 750 00:45:54,877 --> 00:45:56,957 I don't think we can start second-guessing ourselves. 751 00:45:57,088 --> 00:45:58,547 I think we have to proceed normally 752 00:45:58,714 --> 00:46:01,217 and deal with each situation as it occurs. 753 00:46:01,384 --> 00:46:02,468 Agreed. 754 00:46:02,635 --> 00:46:04,720 I've been thinking about my conversation with q. 755 00:46:04,887 --> 00:46:09,475 He admitted that he was responsible for my shifting through time. 756 00:46:09,642 --> 00:46:11,894 Now, it occurred to me that... 757 00:46:12,687 --> 00:46:16,524 He might be giving me a chance somehow to save humanity. 758 00:46:16,691 --> 00:46:17,733 What makes you say that? 759 00:46:17,900 --> 00:46:20,278 Well, he's always had a certain fascination with humanity, 760 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 with myself in particular. 761 00:46:22,071 --> 00:46:23,751 I think he has more than a passing interest 762 00:46:23,906 --> 00:46:25,157 in what happens to me. 763 00:46:25,324 --> 00:46:26,367 Data: That is true. 764 00:46:26,534 --> 00:46:28,911 Q's interest in you has always been very similar to that 765 00:46:29,078 --> 00:46:32,331 of a master and his beloved pet. 766 00:46:33,624 --> 00:46:35,543 That was only an analogy, captain. 767 00:46:35,710 --> 00:46:37,470 - Man: Captain picard. - Go ahead. 768 00:46:37,545 --> 00:46:39,797 We 're approaching the neutral zone, captain. 769 00:46:39,964 --> 00:46:41,841 We're on our way. 770 00:46:44,677 --> 00:46:48,097 All stop. Initiate long-range scans. 771 00:46:53,769 --> 00:46:57,690 Captain, there are four warbirds holding position on the romulan side 772 00:46:57,857 --> 00:46:58,899 of the neutral zone. 773 00:46:59,066 --> 00:47:00,943 The federation starships Concord and Bozeman 774 00:47:01,110 --> 00:47:03,529 are holding position on our side. 775 00:47:04,947 --> 00:47:07,783 The question is, who's going to move first? 776 00:47:07,950 --> 00:47:09,452 We are. 777 00:47:09,618 --> 00:47:12,455 Mr. Worf, hail the romulan flagship. 778 00:47:13,289 --> 00:47:16,459 Worf: The warbird terix is responding. 779 00:47:16,959 --> 00:47:18,461 Captain picard. 780 00:47:19,628 --> 00:47:22,798 Hello, worf. It's been a long time. 781 00:47:22,965 --> 00:47:24,633 It is good to see you again. 782 00:47:25,134 --> 00:47:27,303 Have you had a chance to read our request? 783 00:47:28,679 --> 00:47:32,933 But you must realize I am no longer a member of the high council. 784 00:47:33,100 --> 00:47:35,180 But surely, worf, you must still have some influence. 785 00:47:35,311 --> 00:47:37,688 We have to get into the neutral zone. 786 00:47:38,314 --> 00:47:40,858 Can't you just get us permission to cross the border? 787 00:47:41,025 --> 00:47:42,151 I must refuse. 788 00:47:42,651 --> 00:47:43,861 It is for your own safety. 789 00:47:44,028 --> 00:47:47,073 The neutral zone is extremely volatile. 790 00:47:47,448 --> 00:47:50,493 If admiral riker had given you a starship with a cloak, 791 00:47:50,659 --> 00:47:52,620 you would have been safe. 792 00:47:53,496 --> 00:47:57,458 It is hard to believe that even he would refuse to help you. 793 00:47:57,625 --> 00:48:00,669 I don't care what kind of ship we go in. 794 00:48:00,836 --> 00:48:03,255 We have to get to the devron system. 795 00:48:03,422 --> 00:48:04,882 I am sorry. 796 00:48:05,049 --> 00:48:09,845 My first duty is to the empire. I must adhere to regulations. 797 00:48:10,221 --> 00:48:14,350 Well, I know that I'm an old man and I'm out of touch, 798 00:48:14,517 --> 00:48:17,561 but the worf that I remember was more concerned with things 799 00:48:17,728 --> 00:48:22,566 like honor and loyalty than rules and regulations. 800 00:48:24,068 --> 00:48:26,612 But that was a long time ago. 801 00:48:27,113 --> 00:48:29,907 And maybe you're not the worf I once knew. 802 00:48:33,035 --> 00:48:35,079 You have always used your knowledge 803 00:48:35,246 --> 00:48:38,499 of klingon honor and tradition to get what you want from me. 804 00:48:38,666 --> 00:48:41,627 Because it always works, worf! 805 00:48:41,794 --> 00:48:44,547 Your problem is that you really do have a sense of honor 806 00:48:44,713 --> 00:48:47,716 and you really do care about trust and loyalty. 807 00:48:47,883 --> 00:48:50,886 Don't blame me for knowing you so well. 808 00:48:51,053 --> 00:48:53,055 Very well. 809 00:48:53,639 --> 00:48:55,391 You may cross the border. 810 00:48:56,559 --> 00:48:59,937 But only if I come with you. 811 00:49:00,104 --> 00:49:03,107 I am familiar with the neutral zone. 812 00:49:06,861 --> 00:49:07,903 Terms accepted. 813 00:49:10,114 --> 00:49:14,243 Inform transporter room 2 to beam the governor aboard. 814 00:49:15,077 --> 00:49:17,329 I must make one thing very clear, Jean-Luc. 815 00:49:17,496 --> 00:49:19,206 If we run into any serious opposition, 816 00:49:19,373 --> 00:49:22,042 I'm taking us back into federation territory. 817 00:49:22,209 --> 00:49:25,671 We aren't well armed and wouldn't last long in a fight. 818 00:49:25,838 --> 00:49:27,465 Governor worf is aboard, captain. 819 00:49:27,631 --> 00:49:33,053 All right. Set course for the devron system, warp 13. 820 00:49:36,307 --> 00:49:39,435 Once more, for old times' sake. 821 00:49:49,778 --> 00:49:50,821 Engage. 822 00:49:51,363 --> 00:49:53,657 Engage to where, sir? 823 00:49:54,033 --> 00:49:57,995 Uh, set a course for the devron system and engage at warp nine. 824 00:49:58,162 --> 00:50:00,581 The devron system is inside the neutral zone, sir. 825 00:50:00,748 --> 00:50:01,988 I am aware of that, lieutenant. 826 00:50:02,124 --> 00:50:04,084 - Carry out my orders, chief. - O'brien: Aye, sir. 827 00:50:04,126 --> 00:50:07,379 Captain, may I have a word with you in private? 828 00:50:07,546 --> 00:50:08,756 Yes, of course, counselor. 829 00:50:08,923 --> 00:50:09,965 Contact farpoint station. 830 00:50:10,132 --> 00:50:11,800 I wish to speak with commander riker. 831 00:50:11,967 --> 00:50:13,719 Aye, sir. 832 00:50:19,016 --> 00:50:22,311 Captain, I just wanted to voice my concerns about the way 833 00:50:22,478 --> 00:50:26,524 the crew is responding to your unexpected orders. 834 00:50:26,690 --> 00:50:28,025 They don't trust me. 835 00:50:28,192 --> 00:50:29,944 They think that I'm behaving erratically. 836 00:50:30,110 --> 00:50:31,362 Some do. 837 00:50:31,529 --> 00:50:33,113 Others are confused. 838 00:50:33,280 --> 00:50:35,824 It takes some time for a new crew to get to know their captain 839 00:50:35,991 --> 00:50:37,076 and for him to know them. 840 00:50:37,243 --> 00:50:38,285 I understand. 841 00:50:38,452 --> 00:50:41,664 But I also know what this crew is capable of even if they don't. 842 00:50:41,830 --> 00:50:45,000 It would also help if they knew what was going on. 843 00:50:45,417 --> 00:50:47,169 I know it's difficult operating in the dark. 844 00:50:47,336 --> 00:50:50,714 But right now I don't think I have any other choice. 845 00:50:51,590 --> 00:50:53,150 Tasha: Yar to captain picard. 846 00:50:53,300 --> 00:50:55,261 I have commander riker for you, sir. 847 00:50:56,011 --> 00:50:57,054 Excuse me. 848 00:50:57,471 --> 00:50:59,265 Put him through here. 849 00:51:01,016 --> 00:51:02,536 Commander riker, I wanted to inform you 850 00:51:02,685 --> 00:51:05,521 that we will be delayed picking you up at farpoint station. 851 00:51:05,688 --> 00:51:07,731 Riker: I see. May I ask how long? 852 00:51:07,898 --> 00:51:10,067 I can't say. I'll keep you updated. 853 00:51:10,234 --> 00:51:13,445 Will you inform Dr. Crusher and lieutenant la forge of our delay? 854 00:51:13,612 --> 00:51:14,655 Understood. 855 00:51:14,822 --> 00:51:16,407 Riker out. 856 00:51:18,993 --> 00:51:20,703 Is there anything else, counselor? 857 00:51:20,869 --> 00:51:23,455 Actually, sir, there is. 858 00:51:23,622 --> 00:51:25,541 I was debating whether to mention it. 859 00:51:25,708 --> 00:51:28,210 And perhaps... 860 00:51:29,795 --> 00:51:31,380 It's about commander riker. 861 00:51:32,464 --> 00:51:33,507 What about him? 862 00:51:34,091 --> 00:51:39,388 I think you should know that he and I have had a prior relationship. 863 00:51:39,847 --> 00:51:41,515 I see. 864 00:51:41,682 --> 00:51:43,684 Do you think this will interfere with your duties? 865 00:51:45,060 --> 00:51:48,188 It happened several years ago, and it's well behind both of us now. 866 00:51:48,355 --> 00:51:49,898 I just thought you should know. 867 00:51:50,065 --> 00:51:51,900 I appreciate your telling me. 868 00:51:52,067 --> 00:51:54,361 But I am quite sure that the two of you will find some way 869 00:51:54,528 --> 00:51:56,071 to deal with the situation. 870 00:51:56,238 --> 00:51:57,865 Thank you, sir. 871 00:52:06,957 --> 00:52:09,001 Tea, Earl grey, hot. 872 00:52:09,168 --> 00:52:11,008 Computer: That beverage has not been programmed 873 00:52:11,170 --> 00:52:13,672 into the replication system. 874 00:52:14,923 --> 00:52:18,093 So, captain, how long shall we stare at each other 875 00:52:18,260 --> 00:52:20,929 across the neutral zone? 876 00:52:21,764 --> 00:52:24,725 There is an alternative, tomalak. 877 00:52:24,892 --> 00:52:26,894 We each know why we're here. 878 00:52:27,061 --> 00:52:30,606 We could each send one ship into the neutral zone 879 00:52:30,773 --> 00:52:33,359 to investigate the anomaly in the devron system. 880 00:52:33,525 --> 00:52:36,362 Has starfleet command approved this arrangement? 881 00:52:36,528 --> 00:52:39,448 - No. - I like it already. 882 00:52:39,615 --> 00:52:41,909 Agreed. One ship from each side. 883 00:52:42,076 --> 00:52:44,953 But I warn you, if another federation starship 884 00:52:45,120 --> 00:52:46,163 tries to enter the zone... 885 00:52:46,330 --> 00:52:49,583 There is no need to make threats. We each know the consequences. 886 00:52:50,125 --> 00:52:51,877 Very well. 887 00:52:52,294 --> 00:52:54,880 I 7! See you in the devron system. 888 00:52:56,173 --> 00:52:58,592 Helm, set a course for the devron system, warp five. 889 00:52:58,759 --> 00:53:00,469 Ensign: Aye, sir. Picard: Engage. 890 00:53:08,018 --> 00:53:10,396 Sensors are picking up a large subspace anomaly 891 00:53:10,562 --> 00:53:12,523 directly ahead. 892 00:53:12,690 --> 00:53:15,484 All stop. On-screen. 893 00:53:17,778 --> 00:53:19,071 Full scan, Mr. Data. 894 00:53:19,238 --> 00:53:20,280 Data: Aye, sir. 895 00:53:20,447 --> 00:53:22,574 Picard: We have to get as much information as possible 896 00:53:22,741 --> 00:53:24,326 about that anomaly. 897 00:53:24,493 --> 00:53:26,870 We are approaching the devron system, captain. 898 00:53:27,037 --> 00:53:29,289 Sensors are picking up a large subspace anomaly 899 00:53:29,456 --> 00:53:30,499 directly ahead. 900 00:53:30,666 --> 00:53:33,293 All stop. On-screen. 901 00:53:37,506 --> 00:53:39,425 It is larger in the past. 902 00:53:40,843 --> 00:53:42,344 Nothing. 903 00:53:42,803 --> 00:53:44,096 Full scan, Mr. Data. 904 00:53:44,263 --> 00:53:45,848 Data: Aye, sir. 905 00:53:47,182 --> 00:53:49,518 On-screen, on-screen! Let's see it! 906 00:54:01,405 --> 00:54:05,409 As you can see, sir, there's nothing there. 907 00:54:11,081 --> 00:54:12,833 Still nothing, captain. 908 00:54:13,000 --> 00:54:16,879 I've conducted a full sensor sweep out to one light year from the pasteur. 909 00:54:17,045 --> 00:54:20,591 No temporal anomalies, no particle fluctuations, nothing. 910 00:54:20,758 --> 00:54:23,385 I don't understand. It was here in the other two time periods. 911 00:54:23,552 --> 00:54:24,803 Why isn't it here now? 912 00:54:24,970 --> 00:54:28,849 Captain, I have been monitoring klingon communications channels. 913 00:54:29,016 --> 00:54:31,977 Several warships have been dispatched to this sector 914 00:54:32,144 --> 00:54:35,647 to search for a renegade federation vessel. 915 00:54:38,358 --> 00:54:39,693 You're not thinking of leaving. 916 00:54:39,860 --> 00:54:41,695 There's nothing here, Jean-Luc. 917 00:54:41,862 --> 00:54:43,572 But there should be. There has to be. 918 00:54:43,739 --> 00:54:46,992 Data, is there some other way to scan for a temporal disturbance? 919 00:54:47,159 --> 00:54:50,454 Something that isn't covered in a normal sensor sweep. 920 00:54:50,621 --> 00:54:53,415 There are several methods of detecting temporal disturbances, 921 00:54:53,582 --> 00:54:56,627 but we're limited by the equipment on the pasteur. 922 00:54:56,794 --> 00:54:59,046 We should head back to federation territory. 923 00:54:59,213 --> 00:55:04,092 However, it may be possible to modify the main deflector 924 00:55:04,259 --> 00:55:07,095 to emit an inverse tachyon pulse which could scan 925 00:55:07,262 --> 00:55:08,764 beyond the subspace barrier. 926 00:55:08,931 --> 00:55:11,433 - That's it. Make it so. - Wait a minute. 927 00:55:11,600 --> 00:55:14,269 Data, how long would this take? 928 00:55:14,436 --> 00:55:16,897 To make the modifications and search the entire devron system 929 00:55:17,064 --> 00:55:19,525 would take approximately 14 hours. 930 00:55:19,691 --> 00:55:22,736 All right. Data, begin to modify the tachyon pulse. 931 00:55:22,903 --> 00:55:25,864 Ensign chilton, lay in a course back to the federation. 932 00:55:26,031 --> 00:55:28,751 We'll stay here for six more hours, and if we haven't found anything, 933 00:55:28,909 --> 00:55:30,285 we're heading back, maximum warp. 934 00:55:30,452 --> 00:55:33,288 - Aye, sir. - Six more hours may not be enough. 935 00:55:33,455 --> 00:55:37,334 We have to stay here until we find it, no matter how long it takes. 936 00:55:37,501 --> 00:55:39,294 Carry out my orders. 937 00:55:39,461 --> 00:55:41,630 May I see you a moment? 938 00:55:49,054 --> 00:55:51,454 Beverly, I cannot believe that you are not willing to stay... 939 00:55:51,557 --> 00:55:55,310 Don't you ever question my orders on the bridge of my ship again. 940 00:55:56,395 --> 00:55:58,772 Damn it, I was just trying to... 941 00:55:58,939 --> 00:56:00,649 Look, there are larger concerns here. 942 00:56:00,816 --> 00:56:01,936 What you don't understand... 943 00:56:02,067 --> 00:56:03,947 I understand that you would never have tolerated 944 00:56:04,111 --> 00:56:06,864 that kind of behavior back on the enterprise, and I won't here. 945 00:56:07,030 --> 00:56:09,658 I don't care if you're my ex-captain or my ex-husband. 946 00:56:13,078 --> 00:56:14,162 You're right. 947 00:56:14,329 --> 00:56:16,498 I was out of line. It won't happen again. 948 00:56:16,999 --> 00:56:20,043 But what you have to understand is what is at stake here. 949 00:56:20,210 --> 00:56:22,796 Q has said that all of humanity will be destroyed. 950 00:56:22,963 --> 00:56:24,131 I know. 951 00:56:24,298 --> 00:56:28,802 That's why I've allowed us to stay here longer and keep looking. 952 00:56:29,845 --> 00:56:32,848 But I also want you to allow for the possibility 953 00:56:33,015 --> 00:56:35,809 that none of what you're saying is real. 954 00:56:35,976 --> 00:56:37,519 What? 955 00:56:38,854 --> 00:56:43,025 Jean-Luc, I care for you too much not to tell you the truth. 956 00:56:43,942 --> 00:56:47,154 You have advanced irumodic syndrome. 957 00:56:47,321 --> 00:56:50,741 It's possible that all of this is in your mind. 958 00:56:57,956 --> 00:57:03,086 I'll stay here six hours longer, and then we're heading home. 959 00:57:06,214 --> 00:57:08,884 I want you to remember, 960 00:57:09,760 --> 00:57:15,474 if it were anyone else but you, we wouldn't even be here. 961 00:57:24,232 --> 00:57:28,737 Hey. What was that she said, Sonny? I couldn't quite hear her. 962 00:57:30,906 --> 00:57:32,741 What is going on here? 963 00:57:32,908 --> 00:57:35,160 Where is the anomaly? 964 00:57:35,327 --> 00:57:36,578 Where's your mommy? 965 00:57:36,745 --> 00:57:39,039 - Well, I don't know. - Answer me. 966 00:57:42,834 --> 00:57:44,211 There is an answer, Jean-Luc. 967 00:57:44,378 --> 00:57:46,546 But I can't hand it to you. 968 00:57:46,713 --> 00:57:48,715 Although you do have help. 969 00:57:48,882 --> 00:57:50,467 What help? 970 00:57:50,634 --> 00:57:52,928 You're not alone, you know. 971 00:57:53,637 --> 00:57:57,432 What you were and what you are to become 972 00:57:57,599 --> 00:58:00,519 will always be with you. 973 00:58:01,228 --> 00:58:02,604 My time-shifting. 974 00:58:02,771 --> 00:58:05,357 The answer does lie there, doesn't it? 975 00:58:05,524 --> 00:58:07,818 Now, tell me one thing. 976 00:58:07,985 --> 00:58:12,447 This anomaly we're looking for, will that destroy humanity? 977 00:58:12,614 --> 00:58:15,117 You're forgetting, Jean-Luc. 978 00:58:16,785 --> 00:58:20,288 You destroy humanity. 979 00:58:20,455 --> 00:58:24,459 By... by doing what? When? 980 00:58:24,626 --> 00:58:25,669 How can...? 981 00:58:27,421 --> 00:58:29,131 Report, Mr. Data. 982 00:58:29,297 --> 00:58:32,509 The anomaly is 200 million kilometers in diameter. 983 00:58:32,676 --> 00:58:35,387 It is a highly focused temporal energy source 984 00:58:35,554 --> 00:58:37,681 which is emitting approximately the same energy output 985 00:58:37,848 --> 00:58:39,558 as ten g-type stars. 986 00:58:39,725 --> 00:58:42,060 What is the source of this energy? 987 00:58:42,227 --> 00:58:43,395 I am uncertain, sir. 988 00:58:43,562 --> 00:58:45,647 Sensors are unable to penetrate the anomaly. 989 00:58:45,814 --> 00:58:51,111 What if we modified the main deflector to emit an inverse tachyon pulse 990 00:58:51,278 --> 00:58:54,281 that might be able to scan beyond the subspace barrier? 991 00:58:54,448 --> 00:58:55,782 That might give us some idea 992 00:58:55,949 --> 00:58:58,827 of what the interior of this thing looks like. 993 00:58:58,994 --> 00:59:01,913 That is a most intriguing idea, sir. 994 00:59:02,080 --> 00:59:05,751 I do not believe a tachyon beam was ever used in such a way. 995 00:59:06,668 --> 00:59:08,795 I had no idea you were so versed in the intricacies 996 00:59:08,962 --> 00:59:11,006 of temporal theory, sir. 997 00:59:11,173 --> 00:59:14,092 I have some friends who are well versed in it. 998 00:59:14,259 --> 00:59:16,053 Make it so. 999 00:59:16,219 --> 00:59:18,139 I believe we can make the necessary modifications 1000 00:59:18,305 --> 00:59:20,348 in main engineering, sir. 1001 00:59:23,226 --> 00:59:25,687 We can get more power if we reroute the primary eps taps 1002 00:59:25,854 --> 00:59:26,897 to the deflector array. 1003 00:59:27,064 --> 00:59:28,607 Agreed. 1004 00:59:35,280 --> 00:59:37,574 Initiating tachyon pulse. 1005 00:59:43,747 --> 00:59:45,832 Okay. The pulse is holding steady. 1006 00:59:45,999 --> 00:59:48,376 We're starting to receive data from the scan. 1007 00:59:48,543 --> 00:59:51,171 It will take the computer some time to give us a complete picture 1008 00:59:51,338 --> 00:59:53,048 of the anomaly's interior. 1009 00:59:53,215 --> 00:59:54,591 - I suggest we... - Ugh. 1010 00:59:54,758 --> 00:59:56,343 - Geordi? - Oh. 1011 00:59:56,510 --> 00:59:57,594 What is wrong? 1012 00:59:57,761 --> 01:00:03,266 I don't know. It's like somebody's sticking an ice pick in my temples. 1013 01:00:06,228 --> 01:00:10,732 My visor's picking up all kinds of electromagnetic fluctuations. 1014 01:00:10,899 --> 01:00:13,527 Data to sickbay. Medical emergency in main engineering. 1015 01:00:17,906 --> 01:00:19,074 Crusher: This is amazing. 1016 01:00:19,241 --> 01:00:22,244 The DNA in his optic nerves is regenerating. 1017 01:00:22,410 --> 01:00:25,580 Geordi, it's as if you're growing new eyes. 1018 01:00:25,747 --> 01:00:26,832 How is this possible? 1019 01:00:26,998 --> 01:00:28,667 It shouldn't be possible at all. 1020 01:00:28,834 --> 01:00:30,252 There's no medical explanation 1021 01:00:30,418 --> 01:00:33,296 for spontaneous regeneration of an organ. 1022 01:00:33,463 --> 01:00:35,924 Doctor, we've just gotten reports from two crew members 1023 01:00:36,091 --> 01:00:39,594 who say they have old scars which are healing themselves. 1024 01:00:39,761 --> 01:00:43,932 Captain, I believe I have a partial explanation. 1025 01:00:44,099 --> 01:00:46,643 I have completed my analysis of the anomaly. 1026 01:00:46,810 --> 01:00:49,187 It appears to be a multiphasic temporal convergence 1027 01:00:49,354 --> 01:00:51,148 in the space-time continuum. 1028 01:00:51,314 --> 01:00:52,440 In English, data. 1029 01:00:53,441 --> 01:00:56,945 It is, in essence, an eruption of anti-time. 1030 01:00:57,112 --> 01:00:58,238 Anti-time? 1031 01:00:58,405 --> 01:01:01,449 Data: A relatively new concept in temporal mechanics. 1032 01:01:01,616 --> 01:01:04,119 The relationship between anti-time and normal time is analogous 1033 01:01:04,286 --> 01:01:08,290 to the relationship between antimatter and normal matter. 1034 01:01:08,957 --> 01:01:12,502 So if time and anti-time were to collide... 1035 01:01:12,669 --> 01:01:15,964 They would annihilate one another, causing a rupture in space. 1036 01:01:16,131 --> 01:01:18,884 I believe this is what happened in the devron system. 1037 01:01:19,050 --> 01:01:21,928 The rupture may be sending out waves of temporal energy, 1038 01:01:22,095 --> 01:01:25,098 which are disrupting the normal flow of time. 1039 01:01:25,265 --> 01:01:28,977 Data, what could have caused this collision of time and anti-time? 1040 01:01:29,978 --> 01:01:31,313 Anti-time, sir? 1041 01:01:31,980 --> 01:01:34,232 I believe that if you modify the deflectors to send out 1042 01:01:34,399 --> 01:01:37,903 an inverse tachyon pulse, then you'll find that the anomaly 1043 01:01:38,069 --> 01:01:41,323 is a rupture between time and anti-time. 1044 01:01:41,489 --> 01:01:44,326 That is a fascinating hypothesis. How did you...? 1045 01:01:44,492 --> 01:01:46,369 I don't have time to discuss it now, Mr. Data. 1046 01:01:46,536 --> 01:01:48,496 Do the modifications and send out the pulse. 1047 01:01:48,663 --> 01:01:51,833 Then try working on a theory as to what caused this rupture. 1048 01:01:52,000 --> 01:01:56,213 Mr. O'brien, how large is this anomaly? 1049 01:01:56,379 --> 01:01:59,633 Approximately 400 million kilometers in diameter, sir. 1050 01:01:59,799 --> 01:02:03,595 I don't understand why it's bigger in the past. 1051 01:02:04,679 --> 01:02:06,139 Lieutenant, you have the bridge. 1052 01:02:06,306 --> 01:02:07,849 I'll be in my ready room. 1053 01:02:08,016 --> 01:02:09,434 Aye, sir. 1054 01:02:13,396 --> 01:02:15,316 - What's going on? - Crusher: We're under attack. 1055 01:02:15,398 --> 01:02:17,525 Shield strength down to 52 percent. 1056 01:02:17,692 --> 01:02:19,694 Minor damage to the port nacelle. 1057 01:02:19,861 --> 01:02:23,573 Two klingon attack cruisers decloaking to port and starboard. 1058 01:02:35,377 --> 01:02:37,671 Warp speed. Get us out of here. 1059 01:02:37,837 --> 01:02:40,715 Warp power is off-line, sir. 1060 01:02:42,509 --> 01:02:45,887 Heading 148, Mark 215, full impulse. 1061 01:02:49,683 --> 01:02:51,163 Chilton: Impulse power is fluctuating. 1062 01:02:51,309 --> 01:02:52,602 Shields down to 30 percent. 1063 01:02:53,061 --> 01:02:54,104 Weapons status? 1064 01:02:55,021 --> 01:02:57,524 These weapons are no match for their shields. 1065 01:02:57,691 --> 01:03:00,068 Geordi, we need more warp power now. 1066 01:03:00,235 --> 01:03:02,028 I'm trying, captain. They're too much for us. 1067 01:03:02,195 --> 01:03:04,364 I can't keep the phase inducers online. 1068 01:03:09,327 --> 01:03:12,831 Chilton: Shields down to 9 percent. One more hit and they'll collapse. 1069 01:03:12,998 --> 01:03:14,416 Open a channel. 1070 01:03:14,582 --> 01:03:17,877 - Chilton: Open. - This is captain Beverly picard. 1071 01:03:18,044 --> 01:03:20,922 We are a medical ship on a mission of mercy. 1072 01:03:21,089 --> 01:03:22,090 Please break off all... 1073 01:03:24,926 --> 01:03:27,012 Worf, signal our surrender. 1074 01:03:51,077 --> 01:03:52,579 Our shields have collapsed. 1075 01:03:52,746 --> 01:03:53,955 We are defenseless. 1076 01:03:54,622 --> 01:03:56,833 Captain, another ship is decloaking. 1077 01:03:57,000 --> 01:03:59,336 Bearing 215, Mark 310. 1078 01:03:59,794 --> 01:04:01,963 It's the enterprise. 1079 01:04:08,636 --> 01:04:11,681 - They're hailing us. - Crusher: On-screen. 1080 01:04:11,890 --> 01:04:14,142 I had a feeling you weren't going to listen to me. 1081 01:04:14,309 --> 01:04:15,477 Stand by. 1082 01:04:15,643 --> 01:04:17,771 I 7! See if I can get the klingons' attention. 1083 01:04:30,658 --> 01:04:32,619 The enterprise is drawing their fire. 1084 01:04:32,786 --> 01:04:33,828 Damage report. 1085 01:04:33,995 --> 01:04:35,955 The warp core has been badly damaged. 1086 01:04:36,122 --> 01:04:37,665 There's a breach in progress. 1087 01:04:37,832 --> 01:04:39,584 We have to stop it. 1088 01:04:39,751 --> 01:04:41,836 Data: The klingon ship is disengaging. 1089 01:04:42,003 --> 01:04:43,671 Admiral riker is hailing us. 1090 01:04:44,214 --> 01:04:46,841 Our sensors indicate your ship has a warp core breach in progress. 1091 01:04:47,008 --> 01:04:49,260 Prepare for emergency beam-out. 1092 01:04:58,436 --> 01:05:00,436 All the pasteur's crew is safely on board, admiral. 1093 01:05:00,563 --> 01:05:02,203 Raise the shields. Where are the klingons? 1094 01:05:02,357 --> 01:05:04,526 They're still moving on, sir. Half a light year away. 1095 01:05:04,692 --> 01:05:06,653 They'll be back. 1096 01:05:07,028 --> 01:05:10,824 As I said, I figured you wouldn't take no for an answer. 1097 01:05:10,990 --> 01:05:14,452 But I thought you had more sense than to send a defenseless ship 1098 01:05:14,619 --> 01:05:17,414 across the border into hostile territory with no escort. 1099 01:05:17,580 --> 01:05:20,260 If you had not turned down the captain when he came to you for help, 1100 01:05:20,417 --> 01:05:22,001 none of this would have happened. 1101 01:05:22,168 --> 01:05:25,630 But unlike you, I still have a sense of honor and loyalty. 1102 01:05:25,797 --> 01:05:27,090 We don't have time for this. 1103 01:05:27,257 --> 01:05:29,300 The pasteur's core is going to breach. 1104 01:05:33,221 --> 01:05:35,682 Take us out of here. Full impulse. 1105 01:05:45,358 --> 01:05:47,152 All right. Let's get out of here. 1106 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 No, will! We can't! 1107 01:05:49,237 --> 01:05:50,822 We have to save humanity. 1108 01:05:50,989 --> 01:05:52,991 Engage cloak. 1109 01:05:53,158 --> 01:05:55,798 Gaines: Admiral, we took a direct hit to the starboard plasma coil. 1110 01:05:55,952 --> 01:05:57,078 Our cloak isn't functioning. 1111 01:05:57,245 --> 01:05:58,805 Engineering reports it'll be seven hours 1112 01:05:58,955 --> 01:05:59,995 before we can cloak again. 1113 01:06:00,123 --> 01:06:02,163 Riker: All right. We'll do it the old-fashioned way. 1114 01:06:02,292 --> 01:06:03,972 Set a course for federation space, warp 13. 1115 01:06:04,127 --> 01:06:05,420 Will, don't leave. 1116 01:06:05,587 --> 01:06:08,882 We have to stay here and find out what is causing the temporal anomaly. 1117 01:06:09,048 --> 01:06:10,425 We can't stay, captain. 1118 01:06:10,592 --> 01:06:12,385 We have to. Everything depends on it. 1119 01:06:12,552 --> 01:06:14,095 We can't leave now! 1120 01:06:14,262 --> 01:06:16,890 Please, listen to me! 1121 01:06:26,524 --> 01:06:29,986 Crusher: Your visual acuity is improving by the hour, geordi. 1122 01:06:37,035 --> 01:06:40,455 I'm sorry, Alyssa. May I take another look? 1123 01:06:42,123 --> 01:06:44,042 You'll have a little tenderness for a few days. 1124 01:06:44,209 --> 01:06:46,669 That's to be expected. 1125 01:06:52,717 --> 01:06:54,469 Jean-Luc. 1126 01:06:54,636 --> 01:06:57,096 I'll be right back, Alyssa. 1127 01:07:01,392 --> 01:07:03,937 Alyssa lost the baby. 1128 01:07:04,896 --> 01:07:07,982 I think it's the same phenomenon that affected geordi. 1129 01:07:08,149 --> 01:07:10,652 Somehow, the temporal energy from the anomaly 1130 01:07:10,818 --> 01:07:14,656 caused the fetal tissue to revert to an earlier stage of development. 1131 01:07:14,822 --> 01:07:18,368 It's as if the unborn child began to grow younger 1132 01:07:18,535 --> 01:07:21,120 unfilfinahy, the DNA itself began to break down. 1133 01:07:21,287 --> 01:07:22,413 How is she? 1134 01:07:22,580 --> 01:07:25,416 Physically, she's fine for now. 1135 01:07:25,583 --> 01:07:27,252 But if this temporal reversion confinues, 1136 01:07:27,418 --> 01:07:29,921 I don't think any of us are going to be fine for much longer. 1137 01:07:30,088 --> 01:07:32,715 So this is affecting the entire crew. 1138 01:07:32,882 --> 01:07:36,219 Our cellular structures appear to be coalescing, 1139 01:07:36,386 --> 01:07:37,929 reverting to earlier forms. 1140 01:07:38,096 --> 01:07:40,932 In some cases, this has caused old injuries to be healed, 1141 01:07:41,099 --> 01:07:44,018 but the effect is only temporary. 1142 01:07:44,185 --> 01:07:46,813 Eventually, it may kill all of us. 1143 01:07:50,775 --> 01:07:52,860 We have to determine how widespread this effect is. 1144 01:07:53,027 --> 01:07:56,489 Contact starbase 23. That's the nearest outpost. 1145 01:07:56,656 --> 01:07:59,056 Have them check their personnel to see if there are any signs 1146 01:07:59,200 --> 01:08:00,660 - of temporal reversion. - Aye, sir. 1147 01:08:00,827 --> 01:08:03,663 Mr. Data, how close are you to completing the tachyon scan? 1148 01:08:03,830 --> 01:08:06,624 - Approximately one hour 45 minutes. - Good. 1149 01:08:06,791 --> 01:08:08,471 When it's done, I want you to find some way 1150 01:08:08,626 --> 01:08:11,421 of collapsing this anomaly without making things worse. 1151 01:08:11,588 --> 01:08:14,424 Give me a risk analysis of whatever solution you come up with. 1152 01:08:14,591 --> 01:08:16,801 - Aye, sir. - Dismissed. 1153 01:08:25,727 --> 01:08:29,314 It's a pretty big decision, Jean-Luc, 1154 01:08:30,189 --> 01:08:32,692 tinkering with an anomaly you know nothing about, 1155 01:08:32,859 --> 01:08:34,277 trying to collapse it. 1156 01:08:34,444 --> 01:08:35,486 Isn't that risky? 1157 01:08:35,653 --> 01:08:38,406 Why? Will that cause the destruction of mankind? 1158 01:08:38,573 --> 01:08:40,199 Maybe. 1159 01:08:40,366 --> 01:08:42,994 On the other hand, maybe leaving it alone 1160 01:08:43,161 --> 01:08:45,413 would be the wrong thing to do. 1161 01:08:46,039 --> 01:08:48,666 It's a pretty big decision, all right. 1162 01:08:49,125 --> 01:08:51,711 Would it help to have a different perspective? 1163 01:08:54,213 --> 01:08:56,674 Welcome home. 1164 01:08:56,841 --> 01:08:57,884 Home? 1165 01:08:58,051 --> 01:09:00,803 Don't you recognize your old stomping grounds? 1166 01:09:00,970 --> 01:09:04,932 This is earth, France, about, oh, 3 and a half billion years ago. 1167 01:09:05,099 --> 01:09:07,060 Give or take an eon or two. 1168 01:09:07,435 --> 01:09:09,062 Smells awful, doesn't it? 1169 01:09:09,228 --> 01:09:13,066 All that sulfur and volcanic ash. 1170 01:09:13,941 --> 01:09:15,902 I really must speak to the maid. 1171 01:09:16,819 --> 01:09:18,946 Q, is there any point to all this? 1172 01:09:25,620 --> 01:09:28,873 Picard: So the anomaly is here too. 1173 01:09:29,040 --> 01:09:30,458 At earth. 1174 01:09:30,625 --> 01:09:37,256 At this point in history, the anomaly fills your entire quadrant of the galaxy. 1175 01:09:38,466 --> 01:09:42,887 The further back in time, the larger the anomaly. 1176 01:09:46,349 --> 01:09:48,142 Come here. 1177 01:09:49,060 --> 01:09:51,646 There's something I want to show you. 1178 01:09:53,231 --> 01:09:54,482 You see this? 1179 01:09:55,817 --> 01:09:57,652 This is you. 1180 01:09:57,819 --> 01:09:58,903 I'm serious. 1181 01:09:59,070 --> 01:10:04,450 Right here, life is about to form on this planet for the very first time. 1182 01:10:04,617 --> 01:10:08,871 A group of amino acids are about to combine to form the first protein. 1183 01:10:09,872 --> 01:10:12,917 The building blocks, heh, heh... 1184 01:10:14,001 --> 01:10:16,838 Of what you call life. 1185 01:10:17,338 --> 01:10:19,674 Strange, isn't it? 1186 01:10:19,841 --> 01:10:23,845 Everything you know, your entire civilization, 1187 01:10:24,011 --> 01:10:28,725 it all begins right here in this little pond of goo. 1188 01:10:29,559 --> 01:10:31,853 Appropriate somehow, isn't it? 1189 01:10:32,019 --> 01:10:33,619 Too bad you didn't bring your microscope. 1190 01:10:33,771 --> 01:10:35,815 It's really quite fascinating. Oh, look. 1191 01:10:35,982 --> 01:10:38,109 There they go. 1192 01:10:38,276 --> 01:10:42,947 The amino acids are moving closer and closer 1193 01:10:43,114 --> 01:10:45,825 and closer. 1194 01:10:48,244 --> 01:10:50,621 Nothing happened. 1195 01:10:51,205 --> 01:10:52,623 See what you've done? 1196 01:10:53,958 --> 01:10:57,420 Are you saying that I caused the anomaly? 1197 01:10:58,546 --> 01:11:02,884 And that the anomaly somehow disrupted the beginnings 1198 01:11:03,050 --> 01:11:05,553 of life on earth? 1199 01:11:08,181 --> 01:11:10,475 Congratulations. 1200 01:11:25,740 --> 01:11:28,534 Let's concentrate on how this anomaly was initially formed. 1201 01:11:28,701 --> 01:11:30,036 Speculation. 1202 01:11:30,203 --> 01:11:33,915 Our tachyon pulse has been unable to completely penetrate the anomaly. 1203 01:11:34,081 --> 01:11:36,375 If we had information on the center of the phenomenon, 1204 01:11:36,542 --> 01:11:38,294 we might have a basis for speculation. 1205 01:11:38,461 --> 01:11:40,301 Is there any way that we can scan the interior? 1206 01:11:40,463 --> 01:11:41,839 I've tried everything I know. 1207 01:11:42,006 --> 01:11:43,549 There's just too much interference. 1208 01:11:43,716 --> 01:11:45,516 There's nothing on board that will do the job. 1209 01:11:45,635 --> 01:11:46,928 Do you know what could? 1210 01:11:47,386 --> 01:11:49,972 In theory, a tomographic imaging scanner 1211 01:11:50,139 --> 01:11:52,725 capable of multiphasic resolution would be able to penetrate 1212 01:11:52,892 --> 01:11:54,894 this much interference. 1213 01:11:55,061 --> 01:11:57,301 The daystrom institute has been working on such a device, 1214 01:11:57,438 --> 01:11:59,982 but it is still only theoretical. 1215 01:12:02,109 --> 01:12:04,987 Picard: Data, do we have a tomographic imaging scanner on board? 1216 01:12:05,154 --> 01:12:06,197 Yes, sir. 1217 01:12:06,364 --> 01:12:08,616 Can you use it to scan the interior of the anomaly? 1218 01:12:08,783 --> 01:12:10,451 Possibly. 1219 01:12:11,619 --> 01:12:15,873 There is a great deal of interference, but I am getting some readings. 1220 01:12:16,874 --> 01:12:18,543 This is very unusual. 1221 01:12:18,709 --> 01:12:20,211 What is it? 1222 01:12:20,962 --> 01:12:22,964 It appears that our tachyon pulse is converging 1223 01:12:23,130 --> 01:12:26,968 with two other tachyon pulses at the center of the anomaly. 1224 01:12:27,844 --> 01:12:30,555 The two other pulses have the exact same amplitude modulation 1225 01:12:30,721 --> 01:12:32,557 as our own pulse. 1226 01:12:32,723 --> 01:12:36,143 It is as if all three originated from the enterprise. 1227 01:12:37,144 --> 01:12:42,316 Three pulses from three time periods 1228 01:12:42,817 --> 01:12:45,945 converging at one point in space. 1229 01:12:46,112 --> 01:12:48,739 Data: Captain, what are you suggesting? 1230 01:12:54,620 --> 01:12:56,664 Computer, where is admiral riker? 1231 01:12:56,831 --> 01:13:00,042 Computer: Admiral riker is in ten-forward. 1232 01:13:10,720 --> 01:13:13,764 The ship has held up pretty well over the years. 1233 01:13:13,931 --> 01:13:16,976 They tried to decommission her about five years ago. 1234 01:13:17,143 --> 01:13:18,743 One of the advantages of being an admiral 1235 01:13:18,895 --> 01:13:21,939 is you get to choose your own ship. 1236 01:13:22,481 --> 01:13:24,066 Will... 1237 01:13:24,233 --> 01:13:28,237 How long is this thing between you and worf going to go on? 1238 01:13:29,196 --> 01:13:31,574 It's been going on for over 20 years. 1239 01:13:31,741 --> 01:13:34,452 It doesn't look like it's going to end anytime soon. 1240 01:13:34,619 --> 01:13:36,954 I suspect the last thing counselor troi would have wanted 1241 01:13:37,121 --> 01:13:39,749 is for the two of you to be alienated. 1242 01:13:39,916 --> 01:13:41,876 I agree. 1243 01:13:42,043 --> 01:13:44,503 I think it's time to put it behind you. 1244 01:13:46,213 --> 01:13:48,633 I tried at Deanna's funeral. 1245 01:13:49,258 --> 01:13:50,843 He wouldn't even talk with me. 1246 01:13:51,010 --> 01:13:53,304 Might have been tough for him then. 1247 01:13:54,055 --> 01:13:55,932 He took her death pretty hard. 1248 01:13:56,098 --> 01:13:57,725 Oh, yeah? 1249 01:13:58,559 --> 01:14:00,102 Well, he wasn't the only one. 1250 01:14:03,606 --> 01:14:04,899 I know. 1251 01:14:05,066 --> 01:14:08,194 But I think in his mind, you were the reason 1252 01:14:08,361 --> 01:14:10,613 that he and Deanna never got together. 1253 01:14:10,780 --> 01:14:12,990 I never did anything to stand in his way. 1254 01:14:14,408 --> 01:14:15,701 Didn't you, will? 1255 01:14:18,788 --> 01:14:20,289 Did I? 1256 01:14:22,917 --> 01:14:25,378 I didn't want to admit that it was over. 1257 01:14:29,048 --> 01:14:31,926 I always thought that we would get together again. 1258 01:14:32,426 --> 01:14:34,345 And then she was gone. 1259 01:14:36,681 --> 01:14:39,684 You think you have all the time in the world until... 1260 01:14:41,310 --> 01:14:42,770 Yup. 1261 01:14:56,951 --> 01:14:58,411 Ensign. 1262 01:14:59,537 --> 01:15:01,622 How do I get to ten-fonnard? 1263 01:15:01,789 --> 01:15:05,626 It's four decks down, sir. Section 005. 1264 01:15:05,793 --> 01:15:07,461 Thank you. 1265 01:15:21,475 --> 01:15:23,394 Crusher: Oh, my god. 1266 01:15:23,769 --> 01:15:25,312 Will. 1267 01:15:25,479 --> 01:15:28,357 Will, I know why it's happening. 1268 01:15:28,524 --> 01:15:30,651 I know what's causing the anomaly. We have to go back. 1269 01:15:30,818 --> 01:15:33,195 The only place we're going back to, sir, is bed. 1270 01:15:33,362 --> 01:15:35,823 Damn it, will. I know why it's happening. 1271 01:15:35,990 --> 01:15:38,993 We caused the anomaly with a tachyon pulse. 1272 01:15:39,160 --> 01:15:40,661 It happened three times, will. 1273 01:15:40,828 --> 01:15:43,330 We did it in three different time periods. 1274 01:15:43,497 --> 01:15:44,874 I think you better come with me. 1275 01:15:45,041 --> 01:15:46,959 Will you leave me alone? 1276 01:15:47,126 --> 01:15:48,461 Damn it, I'm not stupid. 1277 01:15:48,627 --> 01:15:52,006 Will, the tachyon pulses, they were used in the same spot 1278 01:15:52,173 --> 01:15:54,592 in three different time periods. 1279 01:15:54,759 --> 01:15:55,801 Don't you see? 1280 01:15:55,968 --> 01:15:58,345 When the tachyon pulse used... 1281 01:15:58,512 --> 01:15:59,555 I mean... 1282 01:16:00,056 --> 01:16:05,811 I mean, when the pasteur used the tachyon pulse, then we... 1283 01:16:05,978 --> 01:16:08,355 I mean, everything started, will. 1284 01:16:08,522 --> 01:16:10,524 We set everything in motion. 1285 01:16:10,691 --> 01:16:14,361 It's like the chicken and the egg, will. The chicken and the egg. 1286 01:16:14,862 --> 01:16:17,490 We think it started in the past, but it didn't. 1287 01:16:17,656 --> 01:16:21,160 It started right here in the future. 1288 01:16:21,327 --> 01:16:24,371 That's why it's getting larger in the past. 1289 01:16:24,538 --> 01:16:26,957 I think I know what the captain is talking about. 1290 01:16:27,124 --> 01:16:31,045 If I'm not mistaken, he's describing a paradox. 1291 01:16:31,212 --> 01:16:32,713 Yes, right. That's it. 1292 01:16:32,880 --> 01:16:33,923 Data: Intriguing. 1293 01:16:34,465 --> 01:16:36,717 It is possible. 1294 01:16:37,384 --> 01:16:38,928 We could have caused the very anomaly 1295 01:16:39,095 --> 01:16:41,013 we've been looking for. 1296 01:16:41,555 --> 01:16:44,058 Let us assume for a moment that the captain 1297 01:16:44,225 --> 01:16:46,602 has been traveling through time. 1298 01:16:46,769 --> 01:16:50,397 Let us also assume he has initiated a tachyon pulse 1299 01:16:50,564 --> 01:16:54,151 at the same coordinates in all three time periods. 1300 01:16:54,318 --> 01:16:55,820 In that case, 1301 01:16:55,986 --> 01:17:00,157 it is possible that the convergence of three tachyon pulses 1302 01:17:00,324 --> 01:17:01,884 could have ruptured the subspace barrier 1303 01:17:02,034 --> 01:17:04,703 and created an anti-time reaction. 1304 01:17:04,870 --> 01:17:06,163 I see where you're going, data. 1305 01:17:06,330 --> 01:17:10,584 And because anti-time operates opposite the way normal time does, 1306 01:17:10,751 --> 01:17:13,838 the effects would travel backwards through the space-time continuum. 1307 01:17:14,004 --> 01:17:15,756 Yes. That's why it gets larger in the past. 1308 01:17:15,923 --> 01:17:17,883 It grows as it travels backwards in time. 1309 01:17:18,050 --> 01:17:20,410 All right. Just for the moment, let's say that you're right. 1310 01:17:20,553 --> 01:17:23,556 - What do we do? - We go back to the devron system. 1311 01:17:23,722 --> 01:17:24,932 He may be right. 1312 01:17:25,099 --> 01:17:27,226 If we go back to the devron system now, 1313 01:17:27,393 --> 01:17:31,564 we might be able to see the initial formation of the anomaly. 1314 01:17:34,316 --> 01:17:36,356 Riker to bridge. Set a course for the devron system. 1315 01:17:36,485 --> 01:17:37,528 Maximum warp. 1316 01:17:37,695 --> 01:17:39,071 Gaines: Aye, sir. 1317 01:17:46,328 --> 01:17:48,622 Worf, we could use a hand. 1318 01:18:03,179 --> 01:18:04,972 Entering the devron system, sir. 1319 01:18:05,139 --> 01:18:06,140 Full stop. 1320 01:18:06,307 --> 01:18:08,387 Data: Sensors are picking up a small temporal anomaly 1321 01:18:08,517 --> 01:18:09,810 off the port bow. 1322 01:18:09,977 --> 01:18:11,812 On-screen. 1323 01:18:17,776 --> 01:18:19,236 I was right. 1324 01:18:20,237 --> 01:18:22,239 La forge: It's an anti-time eruption. 1325 01:18:22,406 --> 01:18:24,825 It seems to have been formed within the last six hours. 1326 01:18:24,992 --> 01:18:27,161 We must stop it here so that it can't travel back 1327 01:18:27,328 --> 01:18:28,454 through time. 1328 01:18:28,621 --> 01:18:32,374 Riker: Mr. Data, we need a solution, and we need it now. 1329 01:18:32,541 --> 01:18:35,127 The anomaly is being sustained by the continuing tachyon pulses 1330 01:18:35,294 --> 01:18:36,629 in the other two time periods. 1331 01:18:36,795 --> 01:18:38,505 I suggest shutting them down. 1332 01:18:38,672 --> 01:18:40,799 The next time I'm there, it's the first thing I'll do. 1333 01:18:40,966 --> 01:18:42,606 Isn't there something more we can do here? 1334 01:18:42,760 --> 01:18:46,096 - Seal the rupture somehow? - I'll investigate the options. 1335 01:18:47,181 --> 01:18:49,516 Data, disengage the tachyon pulse. 1336 01:18:49,683 --> 01:18:50,726 Sir? Picard: Do it. 1337 01:18:50,893 --> 01:18:53,453 The convergence of the tachyon pulses from the three time periods 1338 01:18:53,604 --> 01:18:54,813 is what's causing the anomaly. 1339 01:18:54,980 --> 01:18:56,732 Aye, sir. 1340 01:19:01,237 --> 01:19:03,030 Is there any change in the anomaly? 1341 01:19:03,197 --> 01:19:04,657 No, sir. 1342 01:19:04,823 --> 01:19:06,617 Disengage the tachyon pulse. 1343 01:19:07,660 --> 01:19:09,536 But we haven't finished the scan, sir. 1344 01:19:09,703 --> 01:19:10,746 I know that. 1345 01:19:10,913 --> 01:19:14,124 But it is imperative that you disengage the tachyon pulse immediately. 1346 01:19:14,291 --> 01:19:16,710 Data: Aye, sir. Disengaging. 1347 01:19:19,338 --> 01:19:21,423 Why isn't the anomaly being affected? 1348 01:19:22,633 --> 01:19:23,968 Why would it be, sir? 1349 01:19:26,095 --> 01:19:28,973 I've shut off the tachyon pulses in the other two time periods, 1350 01:19:29,139 --> 01:19:30,724 but it hasn't changed the anomaly. 1351 01:19:30,891 --> 01:19:32,726 It remains unaffected here as well, sir. 1352 01:19:32,893 --> 01:19:33,936 What do we do? 1353 01:19:34,103 --> 01:19:36,543 Well, the only way to stop this thing is to repair the rupture 1354 01:19:36,689 --> 01:19:39,316 at the focal point where time and anti-time are converging. 1355 01:19:39,483 --> 01:19:40,567 How do we do that? 1356 01:19:40,734 --> 01:19:43,445 It would require taking the ship into the anomaly itself. 1357 01:19:43,612 --> 01:19:45,412 Once inside, we may be able to use the engines 1358 01:19:45,572 --> 01:19:47,241 to create a static warp shell. 1359 01:19:47,408 --> 01:19:48,909 La forge: Yeah, data. That's right. 1360 01:19:49,076 --> 01:19:51,328 And the shell would act as an artificial subspace barrier 1361 01:19:51,495 --> 01:19:53,289 separating time and anti-time. 1362 01:19:53,455 --> 01:19:55,958 Collapsing the anomaly and restoring the normal flow of time. 1363 01:19:56,125 --> 01:19:58,845 But this would have to be done in the other two time periods as well. 1364 01:19:59,003 --> 01:20:00,045 That could be a problem. 1365 01:20:00,212 --> 01:20:03,257 The anomaly is so much larger in the other two time periods. 1366 01:20:03,465 --> 01:20:05,025 It may be dangerous to take the ship in. 1367 01:20:05,175 --> 01:20:08,929 - Take the ship in where, sir? - Into the anomaly, chief. 1368 01:20:09,346 --> 01:20:10,889 Lay in a course for the exact center 1369 01:20:11,056 --> 01:20:13,309 and transfer all available power to the shields. 1370 01:20:13,475 --> 01:20:16,645 Sir, can you give us some explanation? 1371 01:20:16,812 --> 01:20:18,605 No, lieutenant. I cannot. 1372 01:20:18,772 --> 01:20:21,442 Captain, so far we've obeyed every order 1373 01:20:21,608 --> 01:20:24,528 no matter how far-fetched it might have seemed. 1374 01:20:24,695 --> 01:20:26,822 But if we're to risk the safety of the ship and crew, 1375 01:20:26,989 --> 01:20:29,950 I think we have to ask you for an explanation. 1376 01:20:30,117 --> 01:20:32,870 I understand your concern, lieutenant. 1377 01:20:33,037 --> 01:20:34,747 And I know that if I were in your position, 1378 01:20:34,913 --> 01:20:37,791 I would be doing the same thing. 1379 01:20:37,958 --> 01:20:39,126 Looking for answers. 1380 01:20:39,293 --> 01:20:43,255 But you're not gonna find any, because I don't have any to give you. 1381 01:20:44,340 --> 01:20:46,633 I know it is difficult for you to understand, 1382 01:20:46,800 --> 01:20:49,470 but we have to take the ship into the very center 1383 01:20:49,636 --> 01:20:54,725 of the phenomenon and create a static warp shell. 1384 01:20:55,893 --> 01:20:58,479 Now, this will put the ship at risk. 1385 01:20:58,979 --> 01:21:01,148 Quite frankly, we may not survive. 1386 01:21:01,315 --> 01:21:03,484 But I want you to believe that I'm doing this 1387 01:21:03,650 --> 01:21:04,818 for a greater purpose. 1388 01:21:04,985 --> 01:21:08,489 And that what is at stake here is more than any of you 1389 01:21:08,655 --> 01:21:10,908 can possibly imagine. 1390 01:21:12,993 --> 01:21:14,870 I know you have your doubts about me, 1391 01:21:15,037 --> 01:21:18,290 about each other, about this ship. 1392 01:21:18,457 --> 01:21:20,667 All I can say is that 1393 01:21:20,834 --> 01:21:23,587 although we have only been together for a short time, 1394 01:21:23,754 --> 01:21:28,967 I know that you are the finest crew in the fleet. 1395 01:21:29,635 --> 01:21:34,056 And I would trust each of you with my life. 1396 01:21:34,723 --> 01:21:39,353 So I am asking you for a leap of faith 1397 01:21:41,355 --> 01:21:43,023 and to trust me. 1398 01:21:50,489 --> 01:21:52,324 Shields up. Maximum strength. 1399 01:21:52,491 --> 01:21:54,618 Boosting field integrity to the warp nacelles. 1400 01:21:54,785 --> 01:21:57,996 We may encounter shearing forces once we enter the anomaly. 1401 01:21:58,163 --> 01:22:00,499 I am preparing to initiate a static warp shell. 1402 01:22:00,666 --> 01:22:02,042 Course laid in, sir. 1403 01:22:03,043 --> 01:22:04,545 All decks report ready, sir. 1404 01:22:04,711 --> 01:22:06,213 Take us in, chief. 1405 01:22:06,380 --> 01:22:09,049 Captain, I have an idea. 1406 01:22:09,216 --> 01:22:11,677 If we take the ship to the center of the anomaly and create... 1407 01:22:11,844 --> 01:22:13,804 Create a static warp shell. 1408 01:22:13,971 --> 01:22:16,223 It could repair the barrier and collapse the anomaly. 1409 01:22:16,390 --> 01:22:17,433 Yes, sir. 1410 01:22:17,599 --> 01:22:22,062 Mr. Data, you are a clever man in any time period. 1411 01:22:22,688 --> 01:22:24,690 Helm, lay in a course for the center of the anomaly 1412 01:22:24,857 --> 01:22:26,775 and prepare to initiate a static warp shell. 1413 01:22:26,942 --> 01:22:28,110 Ensign: Aye, sir. 1414 01:22:28,902 --> 01:22:31,363 The other two enterprises, they're on their way. 1415 01:22:31,530 --> 01:22:34,116 Very well. Ensign, take us in. 1416 01:22:39,288 --> 01:22:40,664 We're entering the anomaly, sir. 1417 01:22:40,831 --> 01:22:43,625 All hands brace for impact. 1418 01:22:43,834 --> 01:22:46,115 Tasha: The temporal energy is interfering with main power. 1419 01:22:46,170 --> 01:22:47,880 - Switching to... - Auxiliary power. 1420 01:22:48,046 --> 01:22:50,174 I'm having trouble keeping the impulse engines online. 1421 01:22:50,340 --> 01:22:53,093 I've got power fluctuations all across the board. 1422 01:22:53,260 --> 01:22:55,179 Maintain course and speed. 1423 01:22:55,345 --> 01:22:57,347 Mr. Data, how long until we reach the center? 1424 01:22:57,514 --> 01:22:59,349 At least 30 seconds, sir. 1425 01:23:05,772 --> 01:23:07,274 We've entered the anomaly. 1426 01:23:07,441 --> 01:23:09,234 We have reached the center, sir. 1427 01:23:09,401 --> 01:23:11,195 Initiate warp shell. 1428 01:23:11,361 --> 01:23:15,032 Initiating static warp shell now. 1429 01:23:15,782 --> 01:23:17,242 Is it having any effect? 1430 01:23:17,701 --> 01:23:19,161 Something is happening. 1431 01:23:19,328 --> 01:23:21,955 A new subspace barrier appears to be forming. 1432 01:23:22,122 --> 01:23:24,958 Captain, the sensors are picking up two other ships. 1433 01:23:46,605 --> 01:23:48,607 Captain, it appears to be working. 1434 01:23:48,774 --> 01:23:50,984 The anomaly is beginning to collapse. I think that... 1435 01:23:51,151 --> 01:23:54,238 Temporal energy is rupturing our warp containment system. 1436 01:23:54,404 --> 01:23:55,822 We must eject the core. 1437 01:23:55,989 --> 01:23:59,284 No. We have to maintain the static warp shell as long as possible. 1438 01:24:02,079 --> 01:24:03,497 We're losing containment, captain. 1439 01:24:03,664 --> 01:24:06,333 I can't stop it. It's going to... 1440 01:24:10,629 --> 01:24:13,340 Transfer emergency power to the antimatter containment system. 1441 01:24:13,507 --> 01:24:15,842 I'm trying, but there's a lot of interference. 1442 01:24:16,009 --> 01:24:18,011 The warp shell is definitely having an effect, sir. 1443 01:24:18,178 --> 01:24:19,638 The anomaly is collapsing. 1444 01:24:19,805 --> 01:24:21,014 I can't hold it. 1445 01:24:21,181 --> 01:24:23,016 The containment system is going. 1446 01:24:23,183 --> 01:24:25,644 Maintain your position, Mr. La forge. 1447 01:24:30,148 --> 01:24:32,109 Both of the other ships have been destroyed. 1448 01:24:32,901 --> 01:24:34,403 Two down. One to go. 1449 01:24:34,570 --> 01:24:35,779 Data, report. 1450 01:24:35,946 --> 01:24:37,531 The anomaly is nearly collapsed. 1451 01:24:37,698 --> 01:24:39,199 We're losing containment. 1452 01:24:39,366 --> 01:24:40,867 Goodbye, Jean-Luc. I'm gonna miss you. 1453 01:24:41,034 --> 01:24:42,119 You had such potential. 1454 01:24:42,286 --> 01:24:45,289 But then again, all good things must come to an end. 1455 01:24:45,455 --> 01:24:47,374 Containment field is at critical. 1456 01:24:47,541 --> 01:24:48,709 I'm losing it. 1457 01:25:09,062 --> 01:25:12,149 The continuum didn't think you had it in you, Jean-Luc. 1458 01:25:12,316 --> 01:25:14,401 But I knew you did. 1459 01:25:17,070 --> 01:25:19,072 Are you saying that it worked? 1460 01:25:19,906 --> 01:25:21,366 We collapsed the anomaly? 1461 01:25:21,533 --> 01:25:23,160 Is that all this meant to you? 1462 01:25:23,327 --> 01:25:26,330 Just another spatial anomaly. Just another day at the office. 1463 01:25:26,496 --> 01:25:27,664 Did it work? 1464 01:25:27,831 --> 01:25:31,710 Well, you're here, aren't you? You're talking to me, aren't you? 1465 01:25:32,085 --> 01:25:33,337 What about my crew? 1466 01:25:34,921 --> 01:25:36,882 The anomaly, my ship, my crew. 1467 01:25:37,049 --> 01:25:39,760 I suppose you're worried aboutyourflshtoo. 1468 01:25:40,177 --> 01:25:46,058 Well, if it puts your mind at ease, you've saved humanity once again. 1469 01:25:50,979 --> 01:25:52,564 Thank you. 1470 01:25:53,857 --> 01:25:54,900 For what? 1471 01:25:55,275 --> 01:25:58,028 You had a hand in helping me get out of this. 1472 01:26:00,280 --> 01:26:02,699 I was the one that got you into it. 1473 01:26:03,116 --> 01:26:05,952 A directive from the continuum. 1474 01:26:06,119 --> 01:26:10,749 The part about the helping hand, though, was my idea. 1475 01:26:18,131 --> 01:26:20,801 I sincerely hope that this is the last time 1476 01:26:20,967 --> 01:26:23,553 that I find myself here. 1477 01:26:24,137 --> 01:26:26,515 You just don't get it, do you, Jean-Luc? 1478 01:26:26,682 --> 01:26:29,518 The trial never ends. 1479 01:26:30,018 --> 01:26:31,812 We wanted to see if you had the ability 1480 01:26:31,978 --> 01:26:34,314 to expand your mind and your horizons. 1481 01:26:34,481 --> 01:26:37,484 And for one brief moment, you did. 1482 01:26:37,818 --> 01:26:39,319 When I realized the paradox. 1483 01:26:39,486 --> 01:26:40,862 Exactly. 1484 01:26:41,029 --> 01:26:44,199 For that one fraction of a second, you were open to options 1485 01:26:44,366 --> 01:26:46,493 you had never considered. 1486 01:26:47,077 --> 01:26:50,372 That is the exploration that awaits you. 1487 01:26:50,914 --> 01:26:54,084 Not mapping stars and studying nebula, 1488 01:26:54,251 --> 01:26:59,840 but charting the unknown possibilities of existence. 1489 01:27:00,257 --> 01:27:02,676 Q, what is it that you're trying to tell me? 1490 01:27:10,100 --> 01:27:12,144 You'll find out. 1491 01:27:13,437 --> 01:27:16,356 In any case, I'll be watching. 1492 01:27:16,523 --> 01:27:22,028 And if you're very lucky, I'll drop by to say hello from time to time. 1493 01:27:22,195 --> 01:27:26,533 See you out there. 1494 01:27:36,543 --> 01:27:38,754 Troi: Captain, are you all right? 1495 01:27:38,920 --> 01:27:41,965 Mr. Worf, what's the date? 1496 01:27:42,132 --> 01:27:44,259 Stardate 47988. 1497 01:27:52,058 --> 01:27:53,268 Troi: Is something wrong, sir? 1498 01:27:53,435 --> 01:27:55,562 No, no. 1499 01:27:57,189 --> 01:28:01,234 I think I'll get back to bed. 1500 01:28:02,778 --> 01:28:06,573 I, uh... I could use some sleep. 1501 01:28:14,164 --> 01:28:15,832 Picard: Captain's log, supplemental. 1502 01:28:15,999 --> 01:28:18,877 Starfleet command reports no unusual activity 1503 01:28:19,044 --> 01:28:21,338 along the neutral zone, and there is no sign 1504 01:28:21,505 --> 01:28:22,964 of a temporal anomaly. 1505 01:28:23,131 --> 01:28:25,300 It would appear that I am the only member of the crew 1506 01:28:25,467 --> 01:28:28,720 to retain any knowledge of the events I experienced. 1507 01:28:30,347 --> 01:28:32,390 Anytime, doctor. 1508 01:28:34,559 --> 01:28:35,811 Worf: Four hands in a row. 1509 01:28:36,311 --> 01:28:37,521 How does he do it? 1510 01:28:38,104 --> 01:28:39,147 Icheat 1511 01:28:40,482 --> 01:28:42,150 I'm kidding. 1512 01:28:43,485 --> 01:28:45,487 You know, I was thinking about what the captain 1513 01:28:45,654 --> 01:28:47,906 told us all about the future. 1514 01:28:48,073 --> 01:28:51,284 About how we all changed and drifted apart. 1515 01:28:52,577 --> 01:28:54,663 Why would he want to tell us what's to come? 1516 01:28:55,288 --> 01:28:57,128 Sure goes against everything we've always heard 1517 01:28:57,290 --> 01:28:59,251 about not polluting the time line, doesn't it? 1518 01:28:59,709 --> 01:29:02,420 I believe, however, this situation is unique. 1519 01:29:02,587 --> 01:29:05,715 Since the anomaly did not occur, there have already been changes 1520 01:29:05,882 --> 01:29:08,260 in the way this time line is unfolding. 1521 01:29:08,426 --> 01:29:10,637 The future we experience will undoubtedly be different 1522 01:29:10,804 --> 01:29:12,931 from the one the captain encountered. 1523 01:29:13,098 --> 01:29:15,058 Maybe that's why he told us. 1524 01:29:15,225 --> 01:29:19,855 Knowing what happens in that future allows us to change things now 1525 01:29:20,021 --> 01:29:22,065 so that some things never happen. 1526 01:29:24,985 --> 01:29:26,194 Agreed. 1527 01:29:28,530 --> 01:29:29,531 Riker: Come in. 1528 01:29:30,699 --> 01:29:31,741 Am I too late? 1529 01:29:31,908 --> 01:29:34,119 Of course not. Pull up a chair. 1530 01:29:34,661 --> 01:29:37,664 - Troi: What's the game? - Five-card draw. Deuces wild. 1531 01:29:38,999 --> 01:29:40,417 Riker: Come in. 1532 01:29:48,842 --> 01:29:50,093 Is there a problem, sir? 1533 01:29:50,594 --> 01:29:52,512 No, I, uh... 1534 01:29:52,679 --> 01:29:57,058 I just thought that I might, um, join you this evening. 1535 01:29:57,225 --> 01:29:58,894 Uh, if there's room. 1536 01:29:59,060 --> 01:30:01,938 Riker: Of course. Have a seat. 1537 01:30:05,108 --> 01:30:06,276 Would you care to deal, sir? 1538 01:30:07,027 --> 01:30:09,696 Oh, thank you, Mr. Data. 1539 01:30:10,655 --> 01:30:12,657 Actually, I, uh... 1540 01:30:12,824 --> 01:30:15,994 I used to be quite a card player in my youth, you know. 1541 01:30:28,882 --> 01:30:31,384 I should have done this a long time ago. 1542 01:30:33,386 --> 01:30:35,013 You were always welcome. 1543 01:30:38,892 --> 01:30:42,896 So five-card stud, nothing wild. 1544 01:30:43,396 --> 01:30:45,607 And the sky's the limit. 113765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.