Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,920 --> 00:00:06,465
Picard:
Captain's log, stardate 47941.7.
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,342
The enterprise is en route
to a briefing
3
00:00:08,509 --> 00:00:10,511
on the situation
in the demilitarized zone
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,763
along the cardassian border.
5
00:00:12,930 --> 00:00:17,601
Meanwhile, we are celebrating
the return of an old friend.
6
00:00:21,438 --> 00:00:23,273
La forge:
7
00:00:26,318 --> 00:00:29,696
- Crusher: Welcome home.
- Thanks. It's good to be back.
8
00:00:29,863 --> 00:00:31,990
Congratulations on your promotion,
lieutenant.
9
00:00:32,157 --> 00:00:34,409
- Oh, and same to you, commander.
- Thank you.
10
00:00:34,576 --> 00:00:36,496
Say, I understand that
advanced tactical training
11
00:00:36,620 --> 00:00:39,915
- is a real picnic.
- Heh. Right.
12
00:00:41,124 --> 00:00:44,628
- Did you see the buffet?
- This is real bajoran foraiga.
13
00:00:44,795 --> 00:00:46,380
It wasn't easy to get.
14
00:00:46,547 --> 00:00:49,633
You shouldn't have gone
to all this trouble, really.
15
00:00:50,008 --> 00:00:52,803
Crusher: We wanted you to know
how glad we are to have you back.
16
00:00:53,679 --> 00:00:56,974
So where are your new quarters?
17
00:00:57,140 --> 00:00:58,475
Deck 4, section 8.
18
00:00:58,642 --> 00:01:01,228
- What are you planning to do...?
- Picard: Lieutenant ro?
19
00:01:01,395 --> 00:01:04,022
- Go ahead, sir.
- Please report to the bridge.
20
00:01:04,189 --> 00:01:05,774
Yes, sir.
21
00:01:06,149 --> 00:01:07,609
Excuse me.
22
00:01:13,991 --> 00:01:15,659
Captain.
23
00:01:17,452 --> 00:01:19,746
You seemed a bit ovennhelmed
by all the attention.
24
00:01:20,205 --> 00:01:23,125
Well, to tell you the truth,
I really wanna see everyone.
25
00:01:23,292 --> 00:01:26,253
I would just rather do it
one at a time.
26
00:01:30,507 --> 00:01:31,947
Well, you look very fit, lieutenant.
27
00:01:32,092 --> 00:01:34,553
Tactical training
seems to agree with you.
28
00:01:34,720 --> 00:01:36,972
Well, you know me.
I enjoy a challenge.
29
00:01:37,139 --> 00:01:40,642
That school is more than a challenge.
Half the class washes out every year.
30
00:01:40,809 --> 00:01:44,021
Although, somehow, I didn't think
you would be one of those.
31
00:01:44,187 --> 00:01:45,981
Captain.
32
00:01:47,816 --> 00:01:49,610
I want you to know
that I really appreciate
33
00:01:49,776 --> 00:01:51,862
your recommending me.
34
00:01:52,654 --> 00:01:55,866
If it weren't for you, my life would be
a very different one right now.
35
00:01:58,285 --> 00:02:00,621
- Riker: Bridge to picard.
- Go ahead.
36
00:02:00,787 --> 00:02:03,373
We're receiving a distress signal
from a cardassian ship
37
00:02:03,540 --> 00:02:05,292
near the demilitarized zone.
38
00:02:05,459 --> 00:02:07,544
Change course to intercept.
I'm on my way.
39
00:02:09,963 --> 00:02:12,424
I'd like you at the com, lieutenant.
40
00:02:16,553 --> 00:02:18,347
Ensign gates.
41
00:02:19,431 --> 00:02:20,474
Report.
42
00:02:20,641 --> 00:02:22,441
The cardassian ship
relayed a distress signal,
43
00:02:22,559 --> 00:02:24,895
but it was cut off before
we could find out what was wrong.
44
00:02:25,062 --> 00:02:27,189
I have the ship
on long-range sensors.
45
00:02:27,356 --> 00:02:29,858
It appears to be under attack
by several small ships.
46
00:02:30,025 --> 00:02:31,401
Can you identify them?
47
00:02:31,568 --> 00:02:33,904
No, sir. They're not transmitting
identification codes.
48
00:02:34,071 --> 00:02:36,448
I will scan their warp signatures.
49
00:02:36,615 --> 00:02:39,743
Sir, sensors indicate
the attacking vessels
50
00:02:39,910 --> 00:02:42,245
are federation ships.
51
00:03:12,484 --> 00:03:16,655
Picard:
Space, the final frontier.
52
00:03:17,280 --> 00:03:21,284
These are the voyages
of the starship enterprise.
53
00:03:21,451 --> 00:03:26,748
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
54
00:03:26,915 --> 00:03:31,294
to seek out new life
and new civilizations,
55
00:03:31,461 --> 00:03:35,841
to boldly go where no one
has gone before.
56
00:04:39,029 --> 00:04:40,864
We're coming into visual range.
57
00:04:41,031 --> 00:04:42,783
On-screen.
58
00:04:45,952 --> 00:04:47,621
Riker:
Those are federation ships.
59
00:04:48,455 --> 00:04:50,248
Isolate one and magnify.
60
00:04:52,209 --> 00:04:54,252
The maquis.
61
00:04:54,419 --> 00:04:57,297
- Open a channel.
- Open.
62
00:04:57,881 --> 00:05:00,967
To all maquis ships:
Call off your attack
63
00:05:01,134 --> 00:05:03,470
or we will be forced to engage you.
64
00:05:05,055 --> 00:05:06,681
No response.
65
00:05:06,848 --> 00:05:08,475
You are federation citizens.
66
00:05:08,642 --> 00:05:11,895
Your actions are in violation
of our treaty with the cardassians.
67
00:05:12,062 --> 00:05:13,438
Call off your attack.
68
00:05:15,816 --> 00:05:17,234
Data:
They are not responding, sir.
69
00:05:17,400 --> 00:05:19,778
Mr. Worf, are we in firing range?
70
00:05:20,695 --> 00:05:21,738
Not yet, sir.
71
00:05:23,073 --> 00:05:25,450
Arm phasers and photon torpedoes
and stand by.
72
00:05:25,617 --> 00:05:29,246
I never thought we'd be firing on our
people to protect a cardassian ship.
73
00:05:29,412 --> 00:05:31,540
The maquis ships
are regrouping, sir.
74
00:05:31,706 --> 00:05:33,834
They are closing in
on the cardassian vessel.
75
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
The cardassian shields
are down to 30 percent.
76
00:05:36,336 --> 00:05:38,338
They may not be able to withstand
another hit.
77
00:05:38,505 --> 00:05:40,257
Sir, we are within weapons range.
78
00:05:40,423 --> 00:05:42,592
Mr. Worf, can you detonate
a torpedo spread
79
00:05:42,759 --> 00:05:45,011
between the maquis ships
and the cardassians?
80
00:05:52,602 --> 00:05:55,188
The maquis are breaking formation.
81
00:05:55,355 --> 00:05:57,232
They are withdrawing.
82
00:05:58,024 --> 00:06:00,694
Signal the cardassians
that we are standing by to assist them
83
00:06:00,861 --> 00:06:03,780
- if they have any wounded.
- Aye, sir.
84
00:06:10,745 --> 00:06:13,248
Do you people have experience
treating cardassians?
85
00:06:16,293 --> 00:06:18,003
Do you mind?
86
00:06:19,838 --> 00:06:21,172
Picard: Gul evek.
87
00:06:22,465 --> 00:06:25,302
I'm sorry that we could not come
to your aid sooner.
88
00:06:25,468 --> 00:06:28,221
I suppose we're lucky
you came at all.
89
00:06:28,388 --> 00:06:31,266
Lately, starfleet seems to look
the other way when the maquis attack.
90
00:06:31,433 --> 00:06:32,953
I can assure you,
that is not the case.
91
00:06:33,101 --> 00:06:35,979
We are doing everything in our power
to control them.
92
00:06:36,146 --> 00:06:37,314
The fact my ship was attacked
93
00:06:37,439 --> 00:06:40,650
suggests your efforts have met
with limited success.
94
00:06:41,484 --> 00:06:43,778
They came at us
with photon torpedoes
95
00:06:43,945 --> 00:06:46,072
and type-8 phasers.
96
00:06:46,239 --> 00:06:47,908
But tell me, captain,
97
00:06:48,074 --> 00:06:50,952
how do you suppose that a group
of civilians acquired such weaponry?
98
00:06:51,119 --> 00:06:53,997
I can assure you that it was not
through official channels.
99
00:06:54,164 --> 00:06:55,832
So you don't think
that some of the maquis
100
00:06:55,957 --> 00:06:59,628
are former starfleet officers
has anything to do with it.
101
00:07:04,424 --> 00:07:07,385
Starfleet does not condone
the maquis' actions
102
00:07:07,552 --> 00:07:10,013
in the demilitarized zone
any more than your government
103
00:07:10,180 --> 00:07:14,392
would condone the paramilitary actions
of cardassian civilians.
104
00:07:14,559 --> 00:07:16,728
We have taken measures to deal
with our colonists
105
00:07:16,895 --> 00:07:19,689
- who have armed themselves.
- Considering that they destroyed
106
00:07:19,856 --> 00:07:21,650
a juhryan freighter
less than a week ago,
107
00:07:21,816 --> 00:07:25,070
I would say that your efforts
are meeting with limited success.
108
00:07:25,236 --> 00:07:29,491
Captain, if the maquis are not stopped,
this situation will continue to escalate,
109
00:07:29,658 --> 00:07:32,118
to the point where the cardassian
military will have no choice
110
00:07:32,243 --> 00:07:35,163
but to take matters
into their own hands.
111
00:07:39,292 --> 00:07:40,692
Picard:
Captain's log, supplemental.
112
00:07:40,835 --> 00:07:43,338
Gul evek and his crew
have left the enterprise
113
00:07:43,505 --> 00:07:45,256
and we have proceeded
to our rendezvous
114
00:07:45,423 --> 00:07:47,926
with admiral nechayev.
115
00:07:55,183 --> 00:07:57,394
No bularian canapé this time,
captain?
116
00:07:57,852 --> 00:08:00,230
I thought twice was pushing it a little.
117
00:08:00,397 --> 00:08:04,192
It's just as well.
They're extremely fattening.
118
00:08:05,902 --> 00:08:07,570
You missed gul evek
by a matter of hours.
119
00:08:07,737 --> 00:08:09,364
I asked him to stay.
120
00:08:09,531 --> 00:08:12,075
I thought that an admiral's assurances
might convince him
121
00:08:12,242 --> 00:08:15,245
that we are trying to deal
with this maquis situation.
122
00:08:15,412 --> 00:08:19,165
Evek manages to make the
cardassians sound like helpless sheep
123
00:08:19,332 --> 00:08:22,585
being preyed on
by federation wolves.
124
00:08:22,752 --> 00:08:24,879
The truth is, we caught
the cardassian government
125
00:08:25,046 --> 00:08:28,466
supplying its colonies in the
demilitarized zone with weapons.
126
00:08:28,633 --> 00:08:31,511
And gul evek assured me
that they had stopped that practice.
127
00:08:31,678 --> 00:08:34,305
Ha. How comforting.
128
00:08:36,433 --> 00:08:40,937
Admiral, this maquis situation
has you worried.
129
00:08:42,689 --> 00:08:45,400
Believe me, captain, if I were living
that close to the cardassians,
130
00:08:45,567 --> 00:08:47,819
I'd keep a phaser
under my pillow too.
131
00:08:48,278 --> 00:08:50,697
But in the last weeks,
we've seen signs
132
00:08:50,864 --> 00:08:54,159
that the maquis
are moving beyond self-defense.
133
00:08:54,325 --> 00:08:58,705
Their ranks are growing.
They're acquiring ships, weapons.
134
00:08:58,872 --> 00:09:02,167
They seem to be preparing
for a more aggressive military posture.
135
00:09:04,085 --> 00:09:08,631
We've got to put a stop to them before
the entire demilitarized zone ignites.
136
00:09:09,507 --> 00:09:12,635
But before we stop them,
we have to find them.
137
00:09:13,344 --> 00:09:16,639
They seem to be scattered
in small cells around the zone.
138
00:09:16,806 --> 00:09:19,809
And we don't have reliable intelligence
about any of them.
139
00:09:23,313 --> 00:09:26,983
Perhaps you need
an undercover operative.
140
00:09:27,150 --> 00:09:29,778
Our thinking exactly.
141
00:09:29,944 --> 00:09:32,280
We intend to infiltrate
their organization.
142
00:09:32,447 --> 00:09:37,035
And the person we want to do it
is aboard your ship right now.
143
00:09:37,869 --> 00:09:40,497
Starfleet wants me
to infiltrate the maquis?
144
00:09:40,997 --> 00:09:43,249
Because of your recent training,
145
00:09:43,416 --> 00:09:45,168
because you're bajoran,
146
00:09:45,335 --> 00:09:49,172
and, because of your past troubles
with starfleet,
147
00:09:49,339 --> 00:09:51,257
gives you a certain credibility.
148
00:09:51,424 --> 00:09:53,760
Well, that's certainly true.
149
00:09:55,136 --> 00:09:57,013
And just how soon
would this mission begin?
150
00:09:57,180 --> 00:09:59,015
Immediately.
151
00:09:59,641 --> 00:10:01,309
I see.
152
00:10:08,149 --> 00:10:11,861
I've spent the better part of my life
fighting the cardassians.
153
00:10:12,028 --> 00:10:14,155
I never thought
I'd be helping them out.
154
00:10:14,322 --> 00:10:17,909
Well, this is a rare case wherein
our interests and theirs coincide.
155
00:10:18,076 --> 00:10:20,662
We both want peace
in the demilitarized zone.
156
00:10:22,539 --> 00:10:25,083
I've heard a lot about the maquis.
157
00:10:26,084 --> 00:10:28,294
One of my instructors
at tactical training,
158
00:10:28,461 --> 00:10:30,713
a lieutenant commander in starfleet,
159
00:10:30,880 --> 00:10:33,758
a man I both admired
and respected,
160
00:10:33,925 --> 00:10:36,177
he was sympathetic to them.
161
00:10:37,053 --> 00:10:41,224
- He resigned and left to join them.
- We're all sympathetic, lieutenant.
162
00:10:41,391 --> 00:10:43,560
Our civilian population
in the demilitarized zone
163
00:10:43,726 --> 00:10:45,520
is in a very difficult situation,
164
00:10:45,687 --> 00:10:48,648
but even sympathy has to end
at some point.
165
00:10:48,815 --> 00:10:51,276
A peace treaty
isn't just a piece of paper.
166
00:10:51,442 --> 00:10:54,362
If the maquis force us into a war
with cardassia,
167
00:10:54,529 --> 00:10:57,031
it could mean
hundreds of thousands of lives.
168
00:10:57,490 --> 00:11:02,287
Two years ago, starfleet would never
have tapped you for this mission.
169
00:11:02,453 --> 00:11:05,623
They must have a lot of confidence
in you now.
170
00:11:06,082 --> 00:11:08,084
The way I see it,
171
00:11:08,251 --> 00:11:11,004
there's one good reason
to take this mission.
172
00:11:11,171 --> 00:11:13,590
And that's to validate
your faith in me.
173
00:12:15,360 --> 00:12:18,947
We are looking for a bajoran woman,
dark hair.
174
00:12:19,113 --> 00:12:22,492
She is responsible for the death
of a cardassian soldier.
175
00:12:24,369 --> 00:12:28,706
If we learn she has been here,
this establishment will be closed down.
176
00:12:28,873 --> 00:12:30,917
You say she has dark hair?
177
00:12:31,542 --> 00:12:34,003
- Worf: Yes.
- She was here.
178
00:12:34,963 --> 00:12:37,507
- You just missed her.
- Do you know where she went?
179
00:12:51,187 --> 00:12:53,356
It was really nice meeting you.
180
00:13:20,049 --> 00:13:23,761
So did you kill that cardassian?
181
00:13:25,930 --> 00:13:30,226
Starfleet thinks I did.
That's reason enough to hide.
182
00:13:30,727 --> 00:13:32,270
Why did you tell them that I'd left?
183
00:13:32,979 --> 00:13:37,108
There are worse things a person
can do than kill a cardassian soldier.
184
00:13:38,735 --> 00:13:42,196
You don't often meet someone
willing to say that out loud.
185
00:13:42,864 --> 00:13:45,742
In the zone, there are a lot of us
who feel that way.
186
00:13:46,284 --> 00:13:48,244
I'd like to meet people like that.
187
00:14:08,097 --> 00:14:09,891
Don't be afraid.
188
00:14:10,058 --> 00:14:12,477
You're not in danger here.
189
00:14:16,522 --> 00:14:17,607
Santos: What is your name?
190
00:14:17,732 --> 00:14:19,734
Kalita:
Did you kill that cardassian soldier?
191
00:14:19,901 --> 00:14:20,943
Who are you?
192
00:14:21,444 --> 00:14:23,946
We're the people who saved you
from starfleet.
193
00:14:26,240 --> 00:14:29,285
Thanks, but I'll be going now.
194
00:14:35,083 --> 00:14:37,001
Did you kill that cardassian?
195
00:14:41,798 --> 00:14:44,634
That's a risky thing to do
in the demilitarized zone.
196
00:14:44,801 --> 00:14:48,012
You can end up being hunted
by starfleet and the cardassians.
197
00:14:48,179 --> 00:14:50,681
Then why did he risk
bringing me here?
198
00:14:50,848 --> 00:14:53,142
We're asking the questions.
199
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Who are you?
200
00:14:55,686 --> 00:14:57,855
My name is ro laren.
201
00:14:58,022 --> 00:15:00,274
I grew up at the bajoran camps.
202
00:15:00,441 --> 00:15:03,986
Well, that would explain
why you have no love for cardassians.
203
00:15:04,153 --> 00:15:06,864
I know what they're capable of.
204
00:15:07,031 --> 00:15:10,701
They tortured my father to death
and I was forced to watch.
205
00:15:11,786 --> 00:15:13,746
Where are you living now?
206
00:15:13,913 --> 00:15:15,248
Nowhere.
207
00:15:15,415 --> 00:15:19,168
I was a starfleet officer.
But I was court-martialed
208
00:15:19,335 --> 00:15:22,380
and I was sent to the stockade
on jaros ii.
209
00:15:22,547 --> 00:15:25,383
I'm not exactly
what you'd call starfleet material.
210
00:15:25,550 --> 00:15:29,178
- When were you on jaros?
- What difference does it make?
211
00:15:29,345 --> 00:15:32,348
We wanna check your story.
When were you there?
212
00:15:32,890 --> 00:15:34,892
Starfleet let me out
about three years ago,
213
00:15:35,059 --> 00:15:36,811
because I agreed to do
some work for them,
214
00:15:36,978 --> 00:15:39,105
mostly having to do with bajor.
215
00:15:39,272 --> 00:15:44,026
But I got tired of watching them
placate the cardassians, and so I left.
216
00:15:44,735 --> 00:15:48,573
- You resigned?
- Not officially.
217
00:15:49,073 --> 00:15:51,367
That's part of the reason
why they're looking for me.
218
00:15:51,784 --> 00:15:53,494
What were you doing on ronara?
219
00:15:54,370 --> 00:15:56,450
Look, I think I've answered enough
of your questions.
220
00:15:56,581 --> 00:15:58,541
I would like to know
who you people are.
221
00:15:58,708 --> 00:16:03,588
Let's say that we sympathize
with those who oppose cardassia.
222
00:16:03,754 --> 00:16:05,047
Are you maquis?
223
00:16:05,548 --> 00:16:07,216
What if we were?
224
00:16:07,592 --> 00:16:09,427
If you were,
225
00:16:09,594 --> 00:16:13,097
I would ask if I could join you
and help you fight.
226
00:16:15,099 --> 00:16:16,726
We'll check your story.
227
00:16:16,893 --> 00:16:19,479
Go ahead. I'll keep an eye on her.
228
00:16:32,909 --> 00:16:34,410
Come.
229
00:16:35,620 --> 00:16:37,830
Let's stretch our legs.
230
00:16:56,307 --> 00:17:00,144
Aren't you taking a chance
by letting me see all of this?
231
00:17:00,311 --> 00:17:04,106
What if my story doesn't check out?
What if I'm not who I say I am?
232
00:17:04,273 --> 00:17:08,569
Well, then we'll have a problem,
won't we?
233
00:17:11,531 --> 00:17:13,407
You are maquis, aren't you?
234
00:17:13,574 --> 00:17:16,619
Many of the people here are.
235
00:17:17,328 --> 00:17:19,205
Starfleet considers you outlaws.
236
00:17:21,582 --> 00:17:23,793
They're afraid
you'll destroy the peace treaty.
237
00:17:23,960 --> 00:17:27,463
They don't understand
the situation here in the zone.
238
00:17:28,089 --> 00:17:30,299
I lived on juhraya.
239
00:17:30,716 --> 00:17:32,552
When the treaty was signed,
240
00:17:32,718 --> 00:17:36,639
the colony suddenly found itself
in cardassian territory.
241
00:17:36,806 --> 00:17:39,892
Some of us chose to stay,
242
00:17:40,434 --> 00:17:42,562
take our chances.
243
00:17:43,813 --> 00:17:48,484
Then, one night, I was dragged
from my bed and beaten.
244
00:17:49,694 --> 00:17:51,737
The authorities clucked their tongues
and agreed
245
00:17:51,904 --> 00:17:56,659
it was an unfortunate incident,
and did nothing.
246
00:17:56,826 --> 00:17:58,828
I'm not surprised.
247
00:17:58,995 --> 00:18:02,331
The cardassians intend to make life
so unpleasant for federation citizens
248
00:18:02,498 --> 00:18:06,210
- that they'll leave.
- Exactly.
249
00:18:06,377 --> 00:18:09,005
And no one seems to see that.
250
00:18:09,505 --> 00:18:12,425
Except the maquis.
251
00:18:22,893 --> 00:18:25,813
How old were you
when your father was killed?
252
00:18:27,148 --> 00:18:29,609
I'd rather not talk about that.
253
00:18:31,861 --> 00:18:35,531
You hungry?
Would you like something?
254
00:18:35,698 --> 00:18:37,867
No, thank you.
255
00:18:46,334 --> 00:18:48,169
Macias: Hasperat.
256
00:18:52,882 --> 00:18:54,342
You like hasperat?
257
00:18:54,508 --> 00:18:58,638
An old bajoran friend of mine
used to make it.
258
00:18:59,221 --> 00:19:02,016
Although his was stronger.
259
00:19:03,559 --> 00:19:05,936
He was killed many years ago,
260
00:19:06,103 --> 00:19:11,400
fighting the cardassian occupation
of bajor.
261
00:19:13,361 --> 00:19:14,779
I miss his company.
262
00:19:15,655 --> 00:19:16,989
And his hasperat.
263
00:19:20,034 --> 00:19:22,370
My father used to make
the strongest hasperat
264
00:19:22,536 --> 00:19:23,704
you've ever tasted.
265
00:19:23,871 --> 00:19:26,499
Everything else seems mild
by comparison.
266
00:19:26,666 --> 00:19:28,167
Did he teach you how to make it?
267
00:19:28,334 --> 00:19:31,962
Yes, but I haven't tried it in years.
268
00:19:32,129 --> 00:19:36,092
If you would make the brine
for a really strong hasperat,
269
00:19:36,258 --> 00:19:41,138
I mean eye-watering,
tongue-searing strong,
270
00:19:41,305 --> 00:19:43,224
you would make an old man
very happy.
271
00:19:43,391 --> 00:19:45,601
I would enjoy making it again.
272
00:19:46,060 --> 00:19:47,103
Santos: Macias.
273
00:19:50,523 --> 00:19:54,568
I've checked with my sources
at starfleet, her story's true.
274
00:19:54,735 --> 00:19:57,279
I was sure it was.
275
00:19:57,446 --> 00:20:01,784
Kalita, she'll stay with you
until we can find her a room.
276
00:20:13,337 --> 00:20:15,506
Ah. There you are.
277
00:20:22,304 --> 00:20:24,598
Kalita:
We've just heard a disturbing rumor.
278
00:20:24,724 --> 00:20:26,392
Another rumor?
279
00:20:27,059 --> 00:20:29,687
One that I think
we should take seriously.
280
00:20:29,854 --> 00:20:32,982
A trader coming from pendi ii
said he could verify
281
00:20:33,149 --> 00:20:35,609
that the cardassians are gonna start
supplying their colonists
282
00:20:35,776 --> 00:20:37,403
with biogenic weapons.
283
00:20:38,112 --> 00:20:40,948
I thought every shipment coming
into the zone was searched.
284
00:20:41,866 --> 00:20:45,578
The cardassians always seem to find
a way around problems like that.
285
00:20:45,745 --> 00:20:47,997
Then we have to make
a preemptive strike.
286
00:20:48,164 --> 00:20:49,790
Send a message to the cardassians
287
00:20:49,957 --> 00:20:52,418
that we won't sit still
while they kill us with toxins.
288
00:20:52,585 --> 00:20:53,753
Agreed.
289
00:20:53,919 --> 00:20:56,839
But we can't mount a strike
without medical supplies.
290
00:20:57,006 --> 00:20:59,633
And our stockpile
is dangerously low.
291
00:21:00,217 --> 00:21:03,012
If we put in a request for more,
it'll draw suspicion.
292
00:21:03,179 --> 00:21:04,513
I can get medical supplies.
293
00:21:05,347 --> 00:21:06,682
I served on the enterprise.
294
00:21:06,849 --> 00:21:09,393
They always have extra med kits
on hand for relief missions.
295
00:21:09,560 --> 00:21:12,160
You're wanted by starfleet.
They're not going to give you med kits
296
00:21:12,313 --> 00:21:13,981
just because you ask for them.
297
00:21:14,148 --> 00:21:17,777
I have no intention of asking for them.
I intend to take them.
298
00:21:18,486 --> 00:21:21,322
How? The enterprise is a fortress.
299
00:21:21,947 --> 00:21:24,533
I know its security systems.
300
00:21:25,284 --> 00:21:26,702
Give me a ship.
301
00:21:26,869 --> 00:21:29,413
- I can do this.
- This is madness.
302
00:21:29,580 --> 00:21:31,540
We can't let her do
something like this.
303
00:21:31,707 --> 00:21:33,751
We don't know anything about her.
304
00:21:33,918 --> 00:21:38,506
I know that she can make
very strong hasperat.
305
00:21:38,672 --> 00:21:39,715
What?
306
00:21:40,674 --> 00:21:43,886
We need medical supplies.
307
00:21:44,887 --> 00:21:48,516
I think we should let her try.
308
00:21:51,811 --> 00:21:55,064
All right. But I'm going with her.
309
00:21:55,231 --> 00:21:58,400
I could use an extra hand
at the controls.
310
00:21:58,859 --> 00:22:00,319
And a witness.
311
00:22:12,623 --> 00:22:15,918
I've set the transporter confinement
parameters to maximum.
312
00:22:16,085 --> 00:22:18,285
We should be able to fill our hold
with medical supplies
313
00:22:18,420 --> 00:22:20,256
with just one single beam out.
314
00:22:20,422 --> 00:22:23,592
I had no idea
it was going to be so easy.
315
00:22:23,759 --> 00:22:25,636
We're approaching
the federation border.
316
00:22:25,803 --> 00:22:27,843
How do you plan to get out
of the demilitarized zone
317
00:22:27,972 --> 00:22:30,349
without being searched
at one of the checkpoints?
318
00:22:30,516 --> 00:22:33,227
We're going to cross
the border here.
319
00:22:33,602 --> 00:22:36,814
There are sensor buoys
all along the border.
320
00:22:36,981 --> 00:22:40,860
If we cross other than at a checkpoint,
starfleet will send a ship to investigate.
321
00:22:41,026 --> 00:22:42,278
With the right security codes,
322
00:22:42,444 --> 00:22:45,281
we can disable the proximity detectors
on the buoys.
323
00:22:45,781 --> 00:22:48,033
Starfleet changes those codes
all the time.
324
00:22:48,200 --> 00:22:50,202
I know the encryption algorithms.
325
00:22:50,369 --> 00:22:53,455
If I can access
the buoy's protocol subsystem,
326
00:22:53,622 --> 00:22:55,499
I should be able to figure out
the codes.
327
00:22:55,666 --> 00:22:57,084
Should be able to?
328
00:22:58,919 --> 00:23:00,880
Do you want this mission
to succeed?
329
00:23:01,881 --> 00:23:04,967
Of course I do.
We need those medical supplies.
330
00:23:05,134 --> 00:23:07,887
In that case, let me do my job.
331
00:23:10,097 --> 00:23:11,807
I'm in.
332
00:23:16,061 --> 00:23:17,104
What's wrong?
333
00:23:17,271 --> 00:23:19,440
If I don't input the right code
in the next 20 seconds,
334
00:23:19,565 --> 00:23:21,650
we'll trigger the proximity alarm.
335
00:23:21,817 --> 00:23:23,497
- I'm getting out of sensor range.
- Don't.
336
00:23:23,652 --> 00:23:27,072
If we break the com link,
we won't be able to try again.
337
00:23:31,577 --> 00:23:33,078
It worked.
338
00:23:33,245 --> 00:23:35,497
Until they change
the access codes again,
339
00:23:35,664 --> 00:23:38,000
we can cross the border here.
340
00:23:38,626 --> 00:23:42,421
Picard:
Captain's log, stardate 47943.2.
341
00:23:42,588 --> 00:23:46,050
It has been over a week since
lieutenant ro left the enterprise.
342
00:23:46,216 --> 00:23:49,720
We have yet to receive
any communication from her.
343
00:23:50,596 --> 00:23:52,436
We picked up a request
for emergency assistance
344
00:23:52,598 --> 00:23:55,517
from a federation science ship
in the topin system.
345
00:23:55,684 --> 00:23:58,228
- Are there other ships in the vicinity?
- We're the closest.
346
00:23:58,395 --> 00:24:00,981
Helm, set a course
for the topin system.
347
00:24:01,148 --> 00:24:04,026
Mr. Data, will you signal the
science ship that we're on our way?
348
00:24:04,193 --> 00:24:06,946
It is unlikely they would receive
our communication, sir.
349
00:24:07,112 --> 00:24:10,157
The topin system contains
an unstable protostar.
350
00:24:10,324 --> 00:24:13,035
It generates significant
magnetoscopic interference.
351
00:24:13,202 --> 00:24:14,870
Can we use our sensors
to find them?
352
00:24:15,454 --> 00:24:17,665
Most of our sensors
would be ineffective.
353
00:24:17,831 --> 00:24:20,471
Although our directional array
should cut through the interference.
354
00:24:21,377 --> 00:24:23,712
That array has such a narrow
scan field,
355
00:24:23,879 --> 00:24:25,559
we might as well break out
the palm beacons
356
00:24:25,714 --> 00:24:27,967
and try to find them that way.
357
00:24:32,054 --> 00:24:33,764
This is insane.
358
00:24:33,931 --> 00:24:37,726
We're sitting here, no sensors,
blind to the outside,
359
00:24:37,893 --> 00:24:41,730
waiting for a galaxy-class starship
to come swooping down on us.
360
00:24:41,897 --> 00:24:43,273
Don't worry.
361
00:24:43,440 --> 00:24:46,735
It'll be hard for them to locate us
with just the directional sensors.
362
00:24:46,902 --> 00:24:48,904
Besides, they're looking
for a damaged science ship
363
00:24:49,071 --> 00:24:50,572
that wants to be found.
364
00:24:52,491 --> 00:24:54,159
They're here.
365
00:24:54,326 --> 00:24:57,162
Stand by to engage thrusters.
366
00:24:57,913 --> 00:24:59,540
- Riker: Anything?
- No, sir.
367
00:24:59,707 --> 00:25:02,167
It will take approximately six hours
to scan the system.
368
00:25:03,502 --> 00:25:06,255
Captain, the distress call
is being repeated.
369
00:25:07,089 --> 00:25:10,592
- Data, can you locate the signal?
- I'm attempting to do so.
370
00:25:11,343 --> 00:25:13,178
They're scanning our last position.
371
00:25:13,345 --> 00:25:15,597
All right, I've looked on
to their sensor beam.
372
00:25:15,764 --> 00:25:18,434
I'm going to use it to maneuver
into transporter range.
373
00:25:18,600 --> 00:25:20,320
How are we gonna beam
through their shields?
374
00:25:20,436 --> 00:25:22,855
We can't. If we're going to get
those medical supplies,
375
00:25:23,022 --> 00:25:26,275
we're going to have to take this ship
through their shields.
376
00:25:28,610 --> 00:25:33,907
Sir, I am scanning the area from which
the distress signal was sent,
377
00:25:34,074 --> 00:25:35,659
but I am unable to detect a vessel.
378
00:25:35,826 --> 00:25:39,246
Worf: Captain, the computer has
detected a piggyback communication
379
00:25:39,413 --> 00:25:42,958
- on the last distress signal.
- Can you decode it?
380
00:25:43,125 --> 00:25:45,711
- It will take a few moments.
- Do it.
381
00:25:45,878 --> 00:25:47,921
The enterprise shields
have a weak point.
382
00:25:48,088 --> 00:25:50,549
When the ship is at impulse,
the thrust destabilizes
383
00:25:50,716 --> 00:25:52,801
the shield configuration,
right at this point.
384
00:25:52,968 --> 00:25:54,928
I'm going to try
to punch through there.
385
00:25:55,095 --> 00:25:56,638
Won't they detect us?
386
00:25:56,805 --> 00:25:58,685
They'll know something's penetrated
the shields.
387
00:25:58,807 --> 00:26:01,810
But with all the interference,
it'll take them a few seconds to find us.
388
00:26:01,977 --> 00:26:05,397
We'll have to beam the medical
supplies aboard and get out fast.
389
00:26:05,564 --> 00:26:08,067
The message is difficult to decode.
390
00:26:08,233 --> 00:26:10,819
Interference has garbled
much of the transmission.
391
00:26:12,571 --> 00:26:15,157
But it seems to be coming
from lieutenant ro.
392
00:26:17,201 --> 00:26:18,869
R0 is on that ship.
393
00:26:19,036 --> 00:26:20,954
Sir, a vessel of some kind
394
00:26:21,121 --> 00:26:23,582
is attempting to penetrate
our aft shields.
395
00:26:25,292 --> 00:26:27,252
Let it through.
396
00:26:31,423 --> 00:26:33,342
We're going to make it.
397
00:26:39,681 --> 00:26:41,517
All right, we're in.
398
00:26:41,683 --> 00:26:42,976
Energizing.
399
00:26:52,027 --> 00:26:53,862
Let's get out of here.
400
00:26:54,696 --> 00:26:58,659
Captain, a quantity of medical supplies
was beamed from cargo bay 7.
401
00:26:59,326 --> 00:27:01,870
The vessel that penetrated our shields
is of the same design
402
00:27:02,037 --> 00:27:05,040
as the ships used by the maquis.
403
00:27:05,457 --> 00:27:07,417
It is moving off.
404
00:27:07,709 --> 00:27:10,879
Let it go.
There must be someone with her.
405
00:27:11,046 --> 00:27:14,716
We should make it look as though
we're trying to stop them.
406
00:27:15,175 --> 00:27:18,137
Mr. Worf, lock phasers
on their previous position and fire.
407
00:27:18,303 --> 00:27:19,847
Worf: Aye, sir.
408
00:27:21,056 --> 00:27:24,768
Now we know what they mean
by advanced tactical training.
409
00:27:29,940 --> 00:27:31,650
You took your ship
through their shields?
410
00:27:31,817 --> 00:27:34,444
Ro parked us
between their warp nacelles.
411
00:27:34,611 --> 00:27:36,363
I thought she was crazy
but it worked.
412
00:27:36,530 --> 00:27:38,198
She knew exactly
what she was doing.
413
00:27:39,616 --> 00:27:42,953
I have to inventory supplies
and find out what we have.
414
00:27:44,788 --> 00:27:47,166
- See you later.
- You too.
415
00:27:49,877 --> 00:27:51,545
Well, it seems kalita has decided
416
00:27:51,712 --> 00:27:53,964
that you're not a federation spy
after all.
417
00:27:55,591 --> 00:27:59,887
She's suspicious of everyone at first.
And rightly so.
418
00:28:00,053 --> 00:28:02,973
We've learned to be cautious
of strangers.
419
00:28:03,140 --> 00:28:04,725
Oh, I understand.
420
00:28:04,892 --> 00:28:07,603
But I've known since I first met you
421
00:28:07,978 --> 00:28:11,023
that, in your heart, you're one of us.
422
00:28:18,947 --> 00:28:20,532
Picard:
Captain's log, supplemental.
423
00:28:20,699 --> 00:28:23,952
Having earned the maquis' trust
with her raid on the enterprise,
424
00:28:24,119 --> 00:28:26,663
lieutenant ro has been given access
to a ship
425
00:28:26,830 --> 00:28:29,583
and allowed to leave the settlement
by herself.
426
00:28:29,750 --> 00:28:33,128
There are rumors that the cardassians
are supplying their colonists
427
00:28:33,295 --> 00:28:35,130
with biogenic weapons.
428
00:28:35,297 --> 00:28:36,798
Frankly, I find that hard to believe.
429
00:28:36,965 --> 00:28:38,725
Every ship that enters
the demilitarized zone
430
00:28:38,842 --> 00:28:39,885
is being searched.
431
00:28:40,052 --> 00:28:42,387
The maquis are convinced
the cardassians are finding a way
432
00:28:42,554 --> 00:28:43,972
around these searches.
433
00:28:44,139 --> 00:28:45,641
You know, we could make use
of that.
434
00:28:48,727 --> 00:28:52,147
We have come up with a plan
that has the potential
435
00:28:52,314 --> 00:28:55,150
to seriously curtail the maquis.
436
00:28:55,317 --> 00:28:57,986
We want to give them a target
so threatening to them
437
00:28:58,153 --> 00:29:01,323
that they'll be willing to commit
as many ships
438
00:29:01,490 --> 00:29:04,159
and people as possible
in order to destroy it.
439
00:29:04,326 --> 00:29:05,846
What do you mean,
"give them a target"?
440
00:29:05,994 --> 00:29:08,872
Well, biogenic weapons,
for example.
441
00:29:10,624 --> 00:29:13,710
You could provide them
with intelligence
442
00:29:13,877 --> 00:29:16,672
which would show
that the cardassians are, in fact,
443
00:29:16,838 --> 00:29:19,091
supplying their colonists with them.
444
00:29:19,258 --> 00:29:21,218
That would get their attention,
all right.
445
00:29:21,385 --> 00:29:24,179
You could tell them that
in order to get past the checkpoints,
446
00:29:24,346 --> 00:29:26,682
they're shipping the components
for these weapons
447
00:29:26,848 --> 00:29:28,558
through third parties.
448
00:29:28,725 --> 00:29:32,479
And then we could put together
a convoy
449
00:29:32,646 --> 00:29:36,024
and send it towards
the demilitarized zone.
450
00:29:36,692 --> 00:29:40,487
And when the maquis attack it,
starfleet will be waiting for them.
451
00:29:40,654 --> 00:29:42,531
We could station our ships
in the hugoro nebula
452
00:29:42,698 --> 00:29:44,074
to avoid detection.
453
00:29:46,034 --> 00:29:48,453
Basically, I would be leading them
into a trap.
454
00:29:48,620 --> 00:29:49,705
That's right.
455
00:29:52,207 --> 00:29:56,336
If you have a problem with any of this,
I need to know it now.
456
00:29:58,880 --> 00:30:03,468
Well, if I do, sir, it will not stop me
from carrying out my duty.
457
00:30:05,304 --> 00:30:07,514
I knew that I could count on you.
458
00:30:14,062 --> 00:30:16,023
It took me a while,
but I managed to patch through
459
00:30:16,189 --> 00:30:17,774
into starfleet's com system.
460
00:30:17,941 --> 00:30:21,236
I intercepted communication from one
of the checkpoints along the border.
461
00:30:21,403 --> 00:30:24,031
They're concerned because
a pakled transport came through
462
00:30:24,197 --> 00:30:26,241
carrying retroviral vaccines.
463
00:30:26,742 --> 00:30:28,243
Why is that a concern?
464
00:30:28,618 --> 00:30:30,871
Well, last week, a ferengi transport
came through
465
00:30:31,038 --> 00:30:33,248
carrying biomimetic gels.
466
00:30:33,415 --> 00:30:35,667
By themselves,
neither of these is dangerous.
467
00:30:35,834 --> 00:30:39,629
But starfleet is concerned because,
along with other components,
468
00:30:39,796 --> 00:30:43,925
the cardassians could put together
a biogenic device.
469
00:30:44,092 --> 00:30:46,178
Well, what is starfleet going to do
about it?
470
00:30:46,345 --> 00:30:50,015
They can't do anything about it.
These items are all perfectly legal.
471
00:30:50,182 --> 00:30:53,769
How close are the cardassians
to having the components they need?
472
00:30:53,935 --> 00:30:54,936
Ro: Very close.
473
00:30:55,103 --> 00:30:58,273
Two days ago, a yridian convoy
left deep space nine
474
00:30:58,440 --> 00:31:00,275
for the demilitarized zone.
475
00:31:00,442 --> 00:31:02,569
It's carrying isomiotic hypos,
476
00:31:02,736 --> 00:31:05,781
plasma flares and quarantine pods.
477
00:31:05,947 --> 00:31:07,949
We can't let that convoy
reach its destination.
478
00:31:08,116 --> 00:31:11,286
But it's too big for us
to go after alone.
479
00:31:11,453 --> 00:31:15,499
I'll discuss the situation
with the other cell leaders.
480
00:31:15,665 --> 00:31:19,586
Considering what's at stake,
they'll want to help.
481
00:31:40,732 --> 00:31:44,027
I've sent a communication
to the others.
482
00:31:47,197 --> 00:31:50,075
When this is over, we'll celebrate.
483
00:31:50,826 --> 00:31:52,244
When it's over?
484
00:31:52,411 --> 00:31:54,496
When cardassia realizes
they can't intimidate us
485
00:31:54,663 --> 00:31:56,873
into leaving our colonies.
486
00:31:57,332 --> 00:32:01,044
Something tells me it'll be a long time
before we're celebrating.
487
00:32:02,045 --> 00:32:05,048
Don't be discouraged, ro.
488
00:32:05,632 --> 00:32:07,676
It'll take time.
489
00:32:07,843 --> 00:32:11,138
But the important thing is
that we not give up.
490
00:32:11,304 --> 00:32:14,724
I spent ten years in the camps.
I don't give up.
491
00:32:16,643 --> 00:32:21,857
I've been thinking a long time
about what our celebration will be like.
492
00:32:22,023 --> 00:32:24,151
We'll have a huge dinner.
493
00:32:24,317 --> 00:32:28,238
You'll make hasperat
and I'll make blueberry pie.
494
00:32:28,405 --> 00:32:32,701
We'll drink wine and we'll dance.
495
00:32:33,160 --> 00:32:36,955
I'll even play the belaklavion.
That will give everyone a laugh.
496
00:32:38,123 --> 00:32:43,086
- You play the klavion?
- Yes, badly. Ha.
497
00:32:43,211 --> 00:32:46,965
It's a difficult instrument,
but I enjoy the challenge.
498
00:32:47,132 --> 00:32:49,634
My father played the klavion.
499
00:32:51,094 --> 00:32:53,054
When I was very young,
500
00:32:53,221 --> 00:32:56,475
and afraid of monsters
under my bed,
501
00:32:58,477 --> 00:33:00,562
he'd play for me.
502
00:33:03,440 --> 00:33:08,153
He said that the klavion
had special powers.
503
00:33:10,280 --> 00:33:12,199
Monsters were afraid of it.
504
00:33:13,283 --> 00:33:16,286
And when they heard it,
they would disappear.
505
00:33:19,247 --> 00:33:22,584
When I listened to that music
he played for me,
506
00:33:25,086 --> 00:33:28,089
I was never afraid to go to sleep.
507
00:33:32,886 --> 00:33:34,930
When he died,
508
00:33:38,934 --> 00:33:42,938
I realized even he couldn't make
all the monsters go away.
509
00:33:47,567 --> 00:33:50,779
Oh... why wait?
510
00:33:51,488 --> 00:33:52,781
Let's go to the market.
511
00:33:52,948 --> 00:33:56,826
Let's get food for a feast,
for a celebration.
512
00:33:57,536 --> 00:33:59,287
A celebration of what?
513
00:33:59,663 --> 00:34:03,625
Of absolutely nothing.
514
00:34:03,792 --> 00:34:06,169
Just to celebrate.
515
00:34:09,839 --> 00:34:13,843
Macias: Come, let's go to the market.
If I'm gonna make a pie,
516
00:34:14,010 --> 00:34:16,471
then we'll have to find a substitute
for blueberries.
517
00:34:16,638 --> 00:34:18,473
I haven't seen the real ones in years.
518
00:34:18,640 --> 00:34:21,184
Ro: On bajor, there's a Berry
called takka.
519
00:34:21,351 --> 00:34:24,563
Macias: Yes, I know. Very sweet.
520
00:34:49,254 --> 00:34:50,755
Santos:
521
00:35:30,712 --> 00:35:32,130
Macias?
522
00:35:37,886 --> 00:35:41,723
They must have discovered
that there was a maquis cell here.
523
00:35:41,890 --> 00:35:44,100
Kalita, get one of the med kits.
Hurry.
524
00:35:48,563 --> 00:35:50,231
You have to hang on.
525
00:35:51,066 --> 00:35:58,406
When an old fighter like me dies,
526
00:35:58,907 --> 00:36:05,413
someone always steps foward
to take his place.
527
00:36:38,154 --> 00:36:40,031
Not tonight.
528
00:36:43,618 --> 00:36:47,163
Hello. Are you alone?
529
00:36:47,330 --> 00:36:49,124
I hope not.
530
00:36:49,416 --> 00:36:51,616
Why don't we get acquainted?
There's a table in the back
531
00:36:51,751 --> 00:36:53,586
that's more private.
532
00:37:07,600 --> 00:37:10,311
We have to cancel the mission.
533
00:37:10,478 --> 00:37:11,896
Why?
534
00:37:12,647 --> 00:37:14,983
Well, the maquis
didn't go for the bait.
535
00:37:15,150 --> 00:37:18,862
They think the convoy
is too big a target.
536
00:37:19,028 --> 00:37:20,613
There are only six ships.
537
00:37:21,156 --> 00:37:23,658
We could even cut back
that number.
538
00:37:24,743 --> 00:37:27,412
It's the commitment of resources,
539
00:37:27,579 --> 00:37:30,582
of grouping so many of the maquis
together at once.
540
00:37:30,749 --> 00:37:32,625
They feel that it makes them
too vulnerable.
541
00:37:35,086 --> 00:37:37,964
Every intelligence report
that I get from starfleet
542
00:37:38,131 --> 00:37:42,302
suggests that the maquis are eager
to expand their strikes.
543
00:37:42,469 --> 00:37:47,682
They want to escalate their activities.
Now you're telling me this isn't true?
544
00:37:48,183 --> 00:37:51,019
It's probably different in every cell.
545
00:37:51,394 --> 00:37:55,482
The people I've met
tend to be more conservative.
546
00:37:55,857 --> 00:37:59,194
I'm sure others
will have a more militant attitude.
547
00:38:01,237 --> 00:38:03,031
Laren, what's going on?
548
00:38:05,450 --> 00:38:07,494
Do you have the money
I asked you to bring?
549
00:38:09,871 --> 00:38:12,624
- Put some on the table.
- What?
550
00:38:12,999 --> 00:38:15,418
By this time,
you should be negotiating my price.
551
00:38:25,220 --> 00:38:28,807
When you sent me on this mission,
552
00:38:30,558 --> 00:38:32,811
I thought that I could do it.
553
00:38:33,394 --> 00:38:35,154
Even though it meant
helping the cardassians,
554
00:38:35,313 --> 00:38:39,275
even though it meant betraying people
who were fighting against them.
555
00:38:41,444 --> 00:38:43,571
Now I'm not sure where I stand.
556
00:38:44,823 --> 00:38:47,200
Are you saying that
you want to back out of this mission?
557
00:38:50,286 --> 00:38:52,413
Sir, I don't wanna let you down,
I swear that I don't.
558
00:38:52,580 --> 00:38:55,667
This has nothing to do with me.
This is about you.
559
00:38:56,417 --> 00:39:00,380
If you back out now, you'll throw away
everything you've worked for.
560
00:39:06,803 --> 00:39:09,138
We're committed to this mission.
561
00:39:09,931 --> 00:39:12,433
My only question for you is:
562
00:39:13,476 --> 00:39:15,937
Can you carry out your orders?
563
00:39:19,524 --> 00:39:22,193
I could put you before
a board of inquiry for having lied to me
564
00:39:22,360 --> 00:39:24,362
about this operation.
565
00:39:25,947 --> 00:39:27,907
I would certainly
have you court-martialed
566
00:39:28,074 --> 00:39:30,285
if you sabotage it.
567
00:39:30,451 --> 00:39:32,745
Now, it's your decision.
568
00:39:37,542 --> 00:39:39,878
I'll carry out my orders, sir.
569
00:39:42,630 --> 00:39:44,841
I feel it necessary to have...
570
00:39:45,008 --> 00:39:47,135
Have commander riker
go back with you.
571
00:39:47,302 --> 00:39:51,055
He can pose as a relative.
572
00:39:51,222 --> 00:39:53,516
I just want to make sure
573
00:39:53,683 --> 00:39:55,894
that nothing happens
to obstruct this mission.
574
00:40:01,065 --> 00:40:03,526
Sorry,
I don't have that kind of money.
575
00:40:09,949 --> 00:40:11,576
Picard:
Captain's log, supplemental.
576
00:40:11,743 --> 00:40:14,495
We have received word from
commander riker and lieutenant ro
577
00:40:14,662 --> 00:40:18,249
that the maquis will be attacking
the convoy as planned.
578
00:40:18,416 --> 00:40:22,253
Our ships have taken up position
in the hugoro nebula to wait for them.
579
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
I have established a relay link
with the sensor probe
580
00:40:24,839 --> 00:40:26,841
we left on the perimeter
of the nebula.
581
00:40:27,008 --> 00:40:28,635
This is the convoy.
582
00:40:28,801 --> 00:40:30,345
We're expecting
the maquis attack force
583
00:40:30,511 --> 00:40:32,639
to cross the border
from the demilitarized zone.
584
00:40:32,805 --> 00:40:34,974
As soon as they cross the border,
we'll intercept them.
585
00:40:35,141 --> 00:40:37,185
Captain, in order to ensure
that the ship
586
00:40:37,352 --> 00:40:40,438
commander riker and lieutenant r0
are piloting does not come under fire,
587
00:40:40,605 --> 00:40:43,775
I have relayed their warp signature
to the rest of the attack force.
588
00:40:43,942 --> 00:40:47,445
Sir, the maquis squadron
is coming into sensor range.
589
00:40:48,613 --> 00:40:51,699
- Go to red alert.
- Aye, sir.
590
00:40:56,204 --> 00:40:59,666
- Santos: Squad leader to all ships.
- Go ahead, squad leader.
591
00:40:59,832 --> 00:41:02,961
We'll be crossing the border
in less than one minute.
592
00:41:03,127 --> 00:41:05,546
- Arm your weapons.
- Ro: Acknowledged.
593
00:41:06,714 --> 00:41:10,134
Starfleet can't make its move until
we're out of the demilitarized zone.
594
00:41:10,301 --> 00:41:14,055
We're to break formation, take cover
in the nebula as soon as they appear.
595
00:41:15,390 --> 00:41:19,185
The ships in the convoy are raising
their shields. They've spotted us.
596
00:41:19,352 --> 00:41:21,813
We cross the border in 30 seconds.
597
00:41:24,482 --> 00:41:26,025
What the...?
598
00:41:29,278 --> 00:41:32,907
I'm sorry, I can't let this happen.
599
00:41:35,118 --> 00:41:37,286
Sir, the vessel being piloted
by lieutenant ro
600
00:41:37,453 --> 00:41:41,040
is firing a low-intensity particle beam
into the nebula.
601
00:41:41,207 --> 00:41:42,834
What the hell is she doing?
602
00:41:43,001 --> 00:41:45,003
The polarizing effect
being created by the beam
603
00:41:45,169 --> 00:41:47,046
may make it possible for us
to be detected.
604
00:41:47,213 --> 00:41:50,758
- Can you counter the effect?
- I will attempt to do so.
605
00:41:51,551 --> 00:41:54,220
- Ro, why are you firing?
- Ro: Scan the nebula.
606
00:41:54,387 --> 00:41:57,015
There's a starfleet attack force
hiding inside it.
607
00:41:57,765 --> 00:41:59,392
I see it.
608
00:41:59,976 --> 00:42:01,352
Squad leader to all ships:
609
00:42:01,519 --> 00:42:04,731
Abort the mission.
Repeat, abort the mission.
610
00:42:05,398 --> 00:42:08,443
Sir, the maquis ships
are breaking formation.
611
00:42:08,609 --> 00:42:10,194
Picard:
Have they crossed the border?
612
00:42:10,319 --> 00:42:11,904
Data:
No, sir, they are withdrawing.
613
00:42:12,071 --> 00:42:13,614
Worf: Captain.
614
00:42:15,616 --> 00:42:19,412
Lieutenant ro's ship is not retreating
with the others.
615
00:42:19,579 --> 00:42:21,789
It is heading towards us.
616
00:42:22,582 --> 00:42:24,584
When she comes aboard,
617
00:42:25,585 --> 00:42:27,712
take her into custody.
618
00:42:29,213 --> 00:42:31,716
Ro: Alpha 7 to Alpha 9.
Kalita: Go ahead.
619
00:42:32,759 --> 00:42:36,304
- Stand by to beam me aboard.
- Standing by.
620
00:42:37,138 --> 00:42:39,223
You can take the ship
back to the enterprise.
621
00:42:39,390 --> 00:42:41,142
You're going with them?
622
00:42:42,810 --> 00:42:46,647
It's been a long time since I really felt
like I belonged somewhere.
623
00:42:55,364 --> 00:42:57,742
Could you tell captain picard
something for me?
624
00:43:00,453 --> 00:43:01,996
Tell him, I'm sorry.
625
00:43:05,500 --> 00:43:09,170
So long, ro. Take care of yourself.
626
00:43:10,880 --> 00:43:12,548
Goodbye, will.
627
00:43:15,343 --> 00:43:17,220
Energize.
628
00:43:29,357 --> 00:43:33,111
She seemed very sure
that she was doing the right thing.
629
00:43:35,863 --> 00:43:39,075
I think her only regret was
that she let you down.
630
00:43:43,121 --> 00:43:45,123
Here's my report.
48357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.