All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E24.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:06,465 Picard: Captain's log, stardate 47941.7. 2 00:00:06,632 --> 00:00:08,342 The enterprise is en route to a briefing 3 00:00:08,509 --> 00:00:10,511 on the situation in the demilitarized zone 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,763 along the cardassian border. 5 00:00:12,930 --> 00:00:17,601 Meanwhile, we are celebrating the return of an old friend. 6 00:00:21,438 --> 00:00:23,273 La forge: 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,696 - Crusher: Welcome home. - Thanks. It's good to be back. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,990 Congratulations on your promotion, lieutenant. 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,409 - Oh, and same to you, commander. - Thank you. 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,496 Say, I understand that advanced tactical training 11 00:00:36,620 --> 00:00:39,915 - is a real picnic. - Heh. Right. 12 00:00:41,124 --> 00:00:44,628 - Did you see the buffet? - This is real bajoran foraiga. 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,380 It wasn't easy to get. 14 00:00:46,547 --> 00:00:49,633 You shouldn't have gone to all this trouble, really. 15 00:00:50,008 --> 00:00:52,803 Crusher: We wanted you to know how glad we are to have you back. 16 00:00:53,679 --> 00:00:56,974 So where are your new quarters? 17 00:00:57,140 --> 00:00:58,475 Deck 4, section 8. 18 00:00:58,642 --> 00:01:01,228 - What are you planning to do...? - Picard: Lieutenant ro? 19 00:01:01,395 --> 00:01:04,022 - Go ahead, sir. - Please report to the bridge. 20 00:01:04,189 --> 00:01:05,774 Yes, sir. 21 00:01:06,149 --> 00:01:07,609 Excuse me. 22 00:01:13,991 --> 00:01:15,659 Captain. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,746 You seemed a bit ovennhelmed by all the attention. 24 00:01:20,205 --> 00:01:23,125 Well, to tell you the truth, I really wanna see everyone. 25 00:01:23,292 --> 00:01:26,253 I would just rather do it one at a time. 26 00:01:30,507 --> 00:01:31,947 Well, you look very fit, lieutenant. 27 00:01:32,092 --> 00:01:34,553 Tactical training seems to agree with you. 28 00:01:34,720 --> 00:01:36,972 Well, you know me. I enjoy a challenge. 29 00:01:37,139 --> 00:01:40,642 That school is more than a challenge. Half the class washes out every year. 30 00:01:40,809 --> 00:01:44,021 Although, somehow, I didn't think you would be one of those. 31 00:01:44,187 --> 00:01:45,981 Captain. 32 00:01:47,816 --> 00:01:49,610 I want you to know that I really appreciate 33 00:01:49,776 --> 00:01:51,862 your recommending me. 34 00:01:52,654 --> 00:01:55,866 If it weren't for you, my life would be a very different one right now. 35 00:01:58,285 --> 00:02:00,621 - Riker: Bridge to picard. - Go ahead. 36 00:02:00,787 --> 00:02:03,373 We're receiving a distress signal from a cardassian ship 37 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 near the demilitarized zone. 38 00:02:05,459 --> 00:02:07,544 Change course to intercept. I'm on my way. 39 00:02:09,963 --> 00:02:12,424 I'd like you at the com, lieutenant. 40 00:02:16,553 --> 00:02:18,347 Ensign gates. 41 00:02:19,431 --> 00:02:20,474 Report. 42 00:02:20,641 --> 00:02:22,441 The cardassian ship relayed a distress signal, 43 00:02:22,559 --> 00:02:24,895 but it was cut off before we could find out what was wrong. 44 00:02:25,062 --> 00:02:27,189 I have the ship on long-range sensors. 45 00:02:27,356 --> 00:02:29,858 It appears to be under attack by several small ships. 46 00:02:30,025 --> 00:02:31,401 Can you identify them? 47 00:02:31,568 --> 00:02:33,904 No, sir. They're not transmitting identification codes. 48 00:02:34,071 --> 00:02:36,448 I will scan their warp signatures. 49 00:02:36,615 --> 00:02:39,743 Sir, sensors indicate the attacking vessels 50 00:02:39,910 --> 00:02:42,245 are federation ships. 51 00:03:12,484 --> 00:03:16,655 Picard: Space, the final frontier. 52 00:03:17,280 --> 00:03:21,284 These are the voyages of the starship enterprise. 53 00:03:21,451 --> 00:03:26,748 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 54 00:03:26,915 --> 00:03:31,294 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:31,461 --> 00:03:35,841 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:39,029 --> 00:04:40,864 We're coming into visual range. 57 00:04:41,031 --> 00:04:42,783 On-screen. 58 00:04:45,952 --> 00:04:47,621 Riker: Those are federation ships. 59 00:04:48,455 --> 00:04:50,248 Isolate one and magnify. 60 00:04:52,209 --> 00:04:54,252 The maquis. 61 00:04:54,419 --> 00:04:57,297 - Open a channel. - Open. 62 00:04:57,881 --> 00:05:00,967 To all maquis ships: Call off your attack 63 00:05:01,134 --> 00:05:03,470 or we will be forced to engage you. 64 00:05:05,055 --> 00:05:06,681 No response. 65 00:05:06,848 --> 00:05:08,475 You are federation citizens. 66 00:05:08,642 --> 00:05:11,895 Your actions are in violation of our treaty with the cardassians. 67 00:05:12,062 --> 00:05:13,438 Call off your attack. 68 00:05:15,816 --> 00:05:17,234 Data: They are not responding, sir. 69 00:05:17,400 --> 00:05:19,778 Mr. Worf, are we in firing range? 70 00:05:20,695 --> 00:05:21,738 Not yet, sir. 71 00:05:23,073 --> 00:05:25,450 Arm phasers and photon torpedoes and stand by. 72 00:05:25,617 --> 00:05:29,246 I never thought we'd be firing on our people to protect a cardassian ship. 73 00:05:29,412 --> 00:05:31,540 The maquis ships are regrouping, sir. 74 00:05:31,706 --> 00:05:33,834 They are closing in on the cardassian vessel. 75 00:05:34,000 --> 00:05:36,169 The cardassian shields are down to 30 percent. 76 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 They may not be able to withstand another hit. 77 00:05:38,505 --> 00:05:40,257 Sir, we are within weapons range. 78 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 Mr. Worf, can you detonate a torpedo spread 79 00:05:42,759 --> 00:05:45,011 between the maquis ships and the cardassians? 80 00:05:52,602 --> 00:05:55,188 The maquis are breaking formation. 81 00:05:55,355 --> 00:05:57,232 They are withdrawing. 82 00:05:58,024 --> 00:06:00,694 Signal the cardassians that we are standing by to assist them 83 00:06:00,861 --> 00:06:03,780 - if they have any wounded. - Aye, sir. 84 00:06:10,745 --> 00:06:13,248 Do you people have experience treating cardassians? 85 00:06:16,293 --> 00:06:18,003 Do you mind? 86 00:06:19,838 --> 00:06:21,172 Picard: Gul evek. 87 00:06:22,465 --> 00:06:25,302 I'm sorry that we could not come to your aid sooner. 88 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 I suppose we're lucky you came at all. 89 00:06:28,388 --> 00:06:31,266 Lately, starfleet seems to look the other way when the maquis attack. 90 00:06:31,433 --> 00:06:32,953 I can assure you, that is not the case. 91 00:06:33,101 --> 00:06:35,979 We are doing everything in our power to control them. 92 00:06:36,146 --> 00:06:37,314 The fact my ship was attacked 93 00:06:37,439 --> 00:06:40,650 suggests your efforts have met with limited success. 94 00:06:41,484 --> 00:06:43,778 They came at us with photon torpedoes 95 00:06:43,945 --> 00:06:46,072 and type-8 phasers. 96 00:06:46,239 --> 00:06:47,908 But tell me, captain, 97 00:06:48,074 --> 00:06:50,952 how do you suppose that a group of civilians acquired such weaponry? 98 00:06:51,119 --> 00:06:53,997 I can assure you that it was not through official channels. 99 00:06:54,164 --> 00:06:55,832 So you don't think that some of the maquis 100 00:06:55,957 --> 00:06:59,628 are former starfleet officers has anything to do with it. 101 00:07:04,424 --> 00:07:07,385 Starfleet does not condone the maquis' actions 102 00:07:07,552 --> 00:07:10,013 in the demilitarized zone any more than your government 103 00:07:10,180 --> 00:07:14,392 would condone the paramilitary actions of cardassian civilians. 104 00:07:14,559 --> 00:07:16,728 We have taken measures to deal with our colonists 105 00:07:16,895 --> 00:07:19,689 - who have armed themselves. - Considering that they destroyed 106 00:07:19,856 --> 00:07:21,650 a juhryan freighter less than a week ago, 107 00:07:21,816 --> 00:07:25,070 I would say that your efforts are meeting with limited success. 108 00:07:25,236 --> 00:07:29,491 Captain, if the maquis are not stopped, this situation will continue to escalate, 109 00:07:29,658 --> 00:07:32,118 to the point where the cardassian military will have no choice 110 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 but to take matters into their own hands. 111 00:07:39,292 --> 00:07:40,692 Picard: Captain's log, supplemental. 112 00:07:40,835 --> 00:07:43,338 Gul evek and his crew have left the enterprise 113 00:07:43,505 --> 00:07:45,256 and we have proceeded to our rendezvous 114 00:07:45,423 --> 00:07:47,926 with admiral nechayev. 115 00:07:55,183 --> 00:07:57,394 No bularian canapé this time, captain? 116 00:07:57,852 --> 00:08:00,230 I thought twice was pushing it a little. 117 00:08:00,397 --> 00:08:04,192 It's just as well. They're extremely fattening. 118 00:08:05,902 --> 00:08:07,570 You missed gul evek by a matter of hours. 119 00:08:07,737 --> 00:08:09,364 I asked him to stay. 120 00:08:09,531 --> 00:08:12,075 I thought that an admiral's assurances might convince him 121 00:08:12,242 --> 00:08:15,245 that we are trying to deal with this maquis situation. 122 00:08:15,412 --> 00:08:19,165 Evek manages to make the cardassians sound like helpless sheep 123 00:08:19,332 --> 00:08:22,585 being preyed on by federation wolves. 124 00:08:22,752 --> 00:08:24,879 The truth is, we caught the cardassian government 125 00:08:25,046 --> 00:08:28,466 supplying its colonies in the demilitarized zone with weapons. 126 00:08:28,633 --> 00:08:31,511 And gul evek assured me that they had stopped that practice. 127 00:08:31,678 --> 00:08:34,305 Ha. How comforting. 128 00:08:36,433 --> 00:08:40,937 Admiral, this maquis situation has you worried. 129 00:08:42,689 --> 00:08:45,400 Believe me, captain, if I were living that close to the cardassians, 130 00:08:45,567 --> 00:08:47,819 I'd keep a phaser under my pillow too. 131 00:08:48,278 --> 00:08:50,697 But in the last weeks, we've seen signs 132 00:08:50,864 --> 00:08:54,159 that the maquis are moving beyond self-defense. 133 00:08:54,325 --> 00:08:58,705 Their ranks are growing. They're acquiring ships, weapons. 134 00:08:58,872 --> 00:09:02,167 They seem to be preparing for a more aggressive military posture. 135 00:09:04,085 --> 00:09:08,631 We've got to put a stop to them before the entire demilitarized zone ignites. 136 00:09:09,507 --> 00:09:12,635 But before we stop them, we have to find them. 137 00:09:13,344 --> 00:09:16,639 They seem to be scattered in small cells around the zone. 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,809 And we don't have reliable intelligence about any of them. 139 00:09:23,313 --> 00:09:26,983 Perhaps you need an undercover operative. 140 00:09:27,150 --> 00:09:29,778 Our thinking exactly. 141 00:09:29,944 --> 00:09:32,280 We intend to infiltrate their organization. 142 00:09:32,447 --> 00:09:37,035 And the person we want to do it is aboard your ship right now. 143 00:09:37,869 --> 00:09:40,497 Starfleet wants me to infiltrate the maquis? 144 00:09:40,997 --> 00:09:43,249 Because of your recent training, 145 00:09:43,416 --> 00:09:45,168 because you're bajoran, 146 00:09:45,335 --> 00:09:49,172 and, because of your past troubles with starfleet, 147 00:09:49,339 --> 00:09:51,257 gives you a certain credibility. 148 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 Well, that's certainly true. 149 00:09:55,136 --> 00:09:57,013 And just how soon would this mission begin? 150 00:09:57,180 --> 00:09:59,015 Immediately. 151 00:09:59,641 --> 00:10:01,309 I see. 152 00:10:08,149 --> 00:10:11,861 I've spent the better part of my life fighting the cardassians. 153 00:10:12,028 --> 00:10:14,155 I never thought I'd be helping them out. 154 00:10:14,322 --> 00:10:17,909 Well, this is a rare case wherein our interests and theirs coincide. 155 00:10:18,076 --> 00:10:20,662 We both want peace in the demilitarized zone. 156 00:10:22,539 --> 00:10:25,083 I've heard a lot about the maquis. 157 00:10:26,084 --> 00:10:28,294 One of my instructors at tactical training, 158 00:10:28,461 --> 00:10:30,713 a lieutenant commander in starfleet, 159 00:10:30,880 --> 00:10:33,758 a man I both admired and respected, 160 00:10:33,925 --> 00:10:36,177 he was sympathetic to them. 161 00:10:37,053 --> 00:10:41,224 - He resigned and left to join them. - We're all sympathetic, lieutenant. 162 00:10:41,391 --> 00:10:43,560 Our civilian population in the demilitarized zone 163 00:10:43,726 --> 00:10:45,520 is in a very difficult situation, 164 00:10:45,687 --> 00:10:48,648 but even sympathy has to end at some point. 165 00:10:48,815 --> 00:10:51,276 A peace treaty isn't just a piece of paper. 166 00:10:51,442 --> 00:10:54,362 If the maquis force us into a war with cardassia, 167 00:10:54,529 --> 00:10:57,031 it could mean hundreds of thousands of lives. 168 00:10:57,490 --> 00:11:02,287 Two years ago, starfleet would never have tapped you for this mission. 169 00:11:02,453 --> 00:11:05,623 They must have a lot of confidence in you now. 170 00:11:06,082 --> 00:11:08,084 The way I see it, 171 00:11:08,251 --> 00:11:11,004 there's one good reason to take this mission. 172 00:11:11,171 --> 00:11:13,590 And that's to validate your faith in me. 173 00:12:15,360 --> 00:12:18,947 We are looking for a bajoran woman, dark hair. 174 00:12:19,113 --> 00:12:22,492 She is responsible for the death of a cardassian soldier. 175 00:12:24,369 --> 00:12:28,706 If we learn she has been here, this establishment will be closed down. 176 00:12:28,873 --> 00:12:30,917 You say she has dark hair? 177 00:12:31,542 --> 00:12:34,003 - Worf: Yes. - She was here. 178 00:12:34,963 --> 00:12:37,507 - You just missed her. - Do you know where she went? 179 00:12:51,187 --> 00:12:53,356 It was really nice meeting you. 180 00:13:20,049 --> 00:13:23,761 So did you kill that cardassian? 181 00:13:25,930 --> 00:13:30,226 Starfleet thinks I did. That's reason enough to hide. 182 00:13:30,727 --> 00:13:32,270 Why did you tell them that I'd left? 183 00:13:32,979 --> 00:13:37,108 There are worse things a person can do than kill a cardassian soldier. 184 00:13:38,735 --> 00:13:42,196 You don't often meet someone willing to say that out loud. 185 00:13:42,864 --> 00:13:45,742 In the zone, there are a lot of us who feel that way. 186 00:13:46,284 --> 00:13:48,244 I'd like to meet people like that. 187 00:14:08,097 --> 00:14:09,891 Don't be afraid. 188 00:14:10,058 --> 00:14:12,477 You're not in danger here. 189 00:14:16,522 --> 00:14:17,607 Santos: What is your name? 190 00:14:17,732 --> 00:14:19,734 Kalita: Did you kill that cardassian soldier? 191 00:14:19,901 --> 00:14:20,943 Who are you? 192 00:14:21,444 --> 00:14:23,946 We're the people who saved you from starfleet. 193 00:14:26,240 --> 00:14:29,285 Thanks, but I'll be going now. 194 00:14:35,083 --> 00:14:37,001 Did you kill that cardassian? 195 00:14:41,798 --> 00:14:44,634 That's a risky thing to do in the demilitarized zone. 196 00:14:44,801 --> 00:14:48,012 You can end up being hunted by starfleet and the cardassians. 197 00:14:48,179 --> 00:14:50,681 Then why did he risk bringing me here? 198 00:14:50,848 --> 00:14:53,142 We're asking the questions. 199 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Who are you? 200 00:14:55,686 --> 00:14:57,855 My name is ro laren. 201 00:14:58,022 --> 00:15:00,274 I grew up at the bajoran camps. 202 00:15:00,441 --> 00:15:03,986 Well, that would explain why you have no love for cardassians. 203 00:15:04,153 --> 00:15:06,864 I know what they're capable of. 204 00:15:07,031 --> 00:15:10,701 They tortured my father to death and I was forced to watch. 205 00:15:11,786 --> 00:15:13,746 Where are you living now? 206 00:15:13,913 --> 00:15:15,248 Nowhere. 207 00:15:15,415 --> 00:15:19,168 I was a starfleet officer. But I was court-martialed 208 00:15:19,335 --> 00:15:22,380 and I was sent to the stockade on jaros ii. 209 00:15:22,547 --> 00:15:25,383 I'm not exactly what you'd call starfleet material. 210 00:15:25,550 --> 00:15:29,178 - When were you on jaros? - What difference does it make? 211 00:15:29,345 --> 00:15:32,348 We wanna check your story. When were you there? 212 00:15:32,890 --> 00:15:34,892 Starfleet let me out about three years ago, 213 00:15:35,059 --> 00:15:36,811 because I agreed to do some work for them, 214 00:15:36,978 --> 00:15:39,105 mostly having to do with bajor. 215 00:15:39,272 --> 00:15:44,026 But I got tired of watching them placate the cardassians, and so I left. 216 00:15:44,735 --> 00:15:48,573 - You resigned? - Not officially. 217 00:15:49,073 --> 00:15:51,367 That's part of the reason why they're looking for me. 218 00:15:51,784 --> 00:15:53,494 What were you doing on ronara? 219 00:15:54,370 --> 00:15:56,450 Look, I think I've answered enough of your questions. 220 00:15:56,581 --> 00:15:58,541 I would like to know who you people are. 221 00:15:58,708 --> 00:16:03,588 Let's say that we sympathize with those who oppose cardassia. 222 00:16:03,754 --> 00:16:05,047 Are you maquis? 223 00:16:05,548 --> 00:16:07,216 What if we were? 224 00:16:07,592 --> 00:16:09,427 If you were, 225 00:16:09,594 --> 00:16:13,097 I would ask if I could join you and help you fight. 226 00:16:15,099 --> 00:16:16,726 We'll check your story. 227 00:16:16,893 --> 00:16:19,479 Go ahead. I'll keep an eye on her. 228 00:16:32,909 --> 00:16:34,410 Come. 229 00:16:35,620 --> 00:16:37,830 Let's stretch our legs. 230 00:16:56,307 --> 00:17:00,144 Aren't you taking a chance by letting me see all of this? 231 00:17:00,311 --> 00:17:04,106 What if my story doesn't check out? What if I'm not who I say I am? 232 00:17:04,273 --> 00:17:08,569 Well, then we'll have a problem, won't we? 233 00:17:11,531 --> 00:17:13,407 You are maquis, aren't you? 234 00:17:13,574 --> 00:17:16,619 Many of the people here are. 235 00:17:17,328 --> 00:17:19,205 Starfleet considers you outlaws. 236 00:17:21,582 --> 00:17:23,793 They're afraid you'll destroy the peace treaty. 237 00:17:23,960 --> 00:17:27,463 They don't understand the situation here in the zone. 238 00:17:28,089 --> 00:17:30,299 I lived on juhraya. 239 00:17:30,716 --> 00:17:32,552 When the treaty was signed, 240 00:17:32,718 --> 00:17:36,639 the colony suddenly found itself in cardassian territory. 241 00:17:36,806 --> 00:17:39,892 Some of us chose to stay, 242 00:17:40,434 --> 00:17:42,562 take our chances. 243 00:17:43,813 --> 00:17:48,484 Then, one night, I was dragged from my bed and beaten. 244 00:17:49,694 --> 00:17:51,737 The authorities clucked their tongues and agreed 245 00:17:51,904 --> 00:17:56,659 it was an unfortunate incident, and did nothing. 246 00:17:56,826 --> 00:17:58,828 I'm not surprised. 247 00:17:58,995 --> 00:18:02,331 The cardassians intend to make life so unpleasant for federation citizens 248 00:18:02,498 --> 00:18:06,210 - that they'll leave. - Exactly. 249 00:18:06,377 --> 00:18:09,005 And no one seems to see that. 250 00:18:09,505 --> 00:18:12,425 Except the maquis. 251 00:18:22,893 --> 00:18:25,813 How old were you when your father was killed? 252 00:18:27,148 --> 00:18:29,609 I'd rather not talk about that. 253 00:18:31,861 --> 00:18:35,531 You hungry? Would you like something? 254 00:18:35,698 --> 00:18:37,867 No, thank you. 255 00:18:46,334 --> 00:18:48,169 Macias: Hasperat. 256 00:18:52,882 --> 00:18:54,342 You like hasperat? 257 00:18:54,508 --> 00:18:58,638 An old bajoran friend of mine used to make it. 258 00:18:59,221 --> 00:19:02,016 Although his was stronger. 259 00:19:03,559 --> 00:19:05,936 He was killed many years ago, 260 00:19:06,103 --> 00:19:11,400 fighting the cardassian occupation of bajor. 261 00:19:13,361 --> 00:19:14,779 I miss his company. 262 00:19:15,655 --> 00:19:16,989 And his hasperat. 263 00:19:20,034 --> 00:19:22,370 My father used to make the strongest hasperat 264 00:19:22,536 --> 00:19:23,704 you've ever tasted. 265 00:19:23,871 --> 00:19:26,499 Everything else seems mild by comparison. 266 00:19:26,666 --> 00:19:28,167 Did he teach you how to make it? 267 00:19:28,334 --> 00:19:31,962 Yes, but I haven't tried it in years. 268 00:19:32,129 --> 00:19:36,092 If you would make the brine for a really strong hasperat, 269 00:19:36,258 --> 00:19:41,138 I mean eye-watering, tongue-searing strong, 270 00:19:41,305 --> 00:19:43,224 you would make an old man very happy. 271 00:19:43,391 --> 00:19:45,601 I would enjoy making it again. 272 00:19:46,060 --> 00:19:47,103 Santos: Macias. 273 00:19:50,523 --> 00:19:54,568 I've checked with my sources at starfleet, her story's true. 274 00:19:54,735 --> 00:19:57,279 I was sure it was. 275 00:19:57,446 --> 00:20:01,784 Kalita, she'll stay with you until we can find her a room. 276 00:20:13,337 --> 00:20:15,506 Ah. There you are. 277 00:20:22,304 --> 00:20:24,598 Kalita: We've just heard a disturbing rumor. 278 00:20:24,724 --> 00:20:26,392 Another rumor? 279 00:20:27,059 --> 00:20:29,687 One that I think we should take seriously. 280 00:20:29,854 --> 00:20:32,982 A trader coming from pendi ii said he could verify 281 00:20:33,149 --> 00:20:35,609 that the cardassians are gonna start supplying their colonists 282 00:20:35,776 --> 00:20:37,403 with biogenic weapons. 283 00:20:38,112 --> 00:20:40,948 I thought every shipment coming into the zone was searched. 284 00:20:41,866 --> 00:20:45,578 The cardassians always seem to find a way around problems like that. 285 00:20:45,745 --> 00:20:47,997 Then we have to make a preemptive strike. 286 00:20:48,164 --> 00:20:49,790 Send a message to the cardassians 287 00:20:49,957 --> 00:20:52,418 that we won't sit still while they kill us with toxins. 288 00:20:52,585 --> 00:20:53,753 Agreed. 289 00:20:53,919 --> 00:20:56,839 But we can't mount a strike without medical supplies. 290 00:20:57,006 --> 00:20:59,633 And our stockpile is dangerously low. 291 00:21:00,217 --> 00:21:03,012 If we put in a request for more, it'll draw suspicion. 292 00:21:03,179 --> 00:21:04,513 I can get medical supplies. 293 00:21:05,347 --> 00:21:06,682 I served on the enterprise. 294 00:21:06,849 --> 00:21:09,393 They always have extra med kits on hand for relief missions. 295 00:21:09,560 --> 00:21:12,160 You're wanted by starfleet. They're not going to give you med kits 296 00:21:12,313 --> 00:21:13,981 just because you ask for them. 297 00:21:14,148 --> 00:21:17,777 I have no intention of asking for them. I intend to take them. 298 00:21:18,486 --> 00:21:21,322 How? The enterprise is a fortress. 299 00:21:21,947 --> 00:21:24,533 I know its security systems. 300 00:21:25,284 --> 00:21:26,702 Give me a ship. 301 00:21:26,869 --> 00:21:29,413 - I can do this. - This is madness. 302 00:21:29,580 --> 00:21:31,540 We can't let her do something like this. 303 00:21:31,707 --> 00:21:33,751 We don't know anything about her. 304 00:21:33,918 --> 00:21:38,506 I know that she can make very strong hasperat. 305 00:21:38,672 --> 00:21:39,715 What? 306 00:21:40,674 --> 00:21:43,886 We need medical supplies. 307 00:21:44,887 --> 00:21:48,516 I think we should let her try. 308 00:21:51,811 --> 00:21:55,064 All right. But I'm going with her. 309 00:21:55,231 --> 00:21:58,400 I could use an extra hand at the controls. 310 00:21:58,859 --> 00:22:00,319 And a witness. 311 00:22:12,623 --> 00:22:15,918 I've set the transporter confinement parameters to maximum. 312 00:22:16,085 --> 00:22:18,285 We should be able to fill our hold with medical supplies 313 00:22:18,420 --> 00:22:20,256 with just one single beam out. 314 00:22:20,422 --> 00:22:23,592 I had no idea it was going to be so easy. 315 00:22:23,759 --> 00:22:25,636 We're approaching the federation border. 316 00:22:25,803 --> 00:22:27,843 How do you plan to get out of the demilitarized zone 317 00:22:27,972 --> 00:22:30,349 without being searched at one of the checkpoints? 318 00:22:30,516 --> 00:22:33,227 We're going to cross the border here. 319 00:22:33,602 --> 00:22:36,814 There are sensor buoys all along the border. 320 00:22:36,981 --> 00:22:40,860 If we cross other than at a checkpoint, starfleet will send a ship to investigate. 321 00:22:41,026 --> 00:22:42,278 With the right security codes, 322 00:22:42,444 --> 00:22:45,281 we can disable the proximity detectors on the buoys. 323 00:22:45,781 --> 00:22:48,033 Starfleet changes those codes all the time. 324 00:22:48,200 --> 00:22:50,202 I know the encryption algorithms. 325 00:22:50,369 --> 00:22:53,455 If I can access the buoy's protocol subsystem, 326 00:22:53,622 --> 00:22:55,499 I should be able to figure out the codes. 327 00:22:55,666 --> 00:22:57,084 Should be able to? 328 00:22:58,919 --> 00:23:00,880 Do you want this mission to succeed? 329 00:23:01,881 --> 00:23:04,967 Of course I do. We need those medical supplies. 330 00:23:05,134 --> 00:23:07,887 In that case, let me do my job. 331 00:23:10,097 --> 00:23:11,807 I'm in. 332 00:23:16,061 --> 00:23:17,104 What's wrong? 333 00:23:17,271 --> 00:23:19,440 If I don't input the right code in the next 20 seconds, 334 00:23:19,565 --> 00:23:21,650 we'll trigger the proximity alarm. 335 00:23:21,817 --> 00:23:23,497 - I'm getting out of sensor range. - Don't. 336 00:23:23,652 --> 00:23:27,072 If we break the com link, we won't be able to try again. 337 00:23:31,577 --> 00:23:33,078 It worked. 338 00:23:33,245 --> 00:23:35,497 Until they change the access codes again, 339 00:23:35,664 --> 00:23:38,000 we can cross the border here. 340 00:23:38,626 --> 00:23:42,421 Picard: Captain's log, stardate 47943.2. 341 00:23:42,588 --> 00:23:46,050 It has been over a week since lieutenant ro left the enterprise. 342 00:23:46,216 --> 00:23:49,720 We have yet to receive any communication from her. 343 00:23:50,596 --> 00:23:52,436 We picked up a request for emergency assistance 344 00:23:52,598 --> 00:23:55,517 from a federation science ship in the topin system. 345 00:23:55,684 --> 00:23:58,228 - Are there other ships in the vicinity? - We're the closest. 346 00:23:58,395 --> 00:24:00,981 Helm, set a course for the topin system. 347 00:24:01,148 --> 00:24:04,026 Mr. Data, will you signal the science ship that we're on our way? 348 00:24:04,193 --> 00:24:06,946 It is unlikely they would receive our communication, sir. 349 00:24:07,112 --> 00:24:10,157 The topin system contains an unstable protostar. 350 00:24:10,324 --> 00:24:13,035 It generates significant magnetoscopic interference. 351 00:24:13,202 --> 00:24:14,870 Can we use our sensors to find them? 352 00:24:15,454 --> 00:24:17,665 Most of our sensors would be ineffective. 353 00:24:17,831 --> 00:24:20,471 Although our directional array should cut through the interference. 354 00:24:21,377 --> 00:24:23,712 That array has such a narrow scan field, 355 00:24:23,879 --> 00:24:25,559 we might as well break out the palm beacons 356 00:24:25,714 --> 00:24:27,967 and try to find them that way. 357 00:24:32,054 --> 00:24:33,764 This is insane. 358 00:24:33,931 --> 00:24:37,726 We're sitting here, no sensors, blind to the outside, 359 00:24:37,893 --> 00:24:41,730 waiting for a galaxy-class starship to come swooping down on us. 360 00:24:41,897 --> 00:24:43,273 Don't worry. 361 00:24:43,440 --> 00:24:46,735 It'll be hard for them to locate us with just the directional sensors. 362 00:24:46,902 --> 00:24:48,904 Besides, they're looking for a damaged science ship 363 00:24:49,071 --> 00:24:50,572 that wants to be found. 364 00:24:52,491 --> 00:24:54,159 They're here. 365 00:24:54,326 --> 00:24:57,162 Stand by to engage thrusters. 366 00:24:57,913 --> 00:24:59,540 - Riker: Anything? - No, sir. 367 00:24:59,707 --> 00:25:02,167 It will take approximately six hours to scan the system. 368 00:25:03,502 --> 00:25:06,255 Captain, the distress call is being repeated. 369 00:25:07,089 --> 00:25:10,592 - Data, can you locate the signal? - I'm attempting to do so. 370 00:25:11,343 --> 00:25:13,178 They're scanning our last position. 371 00:25:13,345 --> 00:25:15,597 All right, I've looked on to their sensor beam. 372 00:25:15,764 --> 00:25:18,434 I'm going to use it to maneuver into transporter range. 373 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 How are we gonna beam through their shields? 374 00:25:20,436 --> 00:25:22,855 We can't. If we're going to get those medical supplies, 375 00:25:23,022 --> 00:25:26,275 we're going to have to take this ship through their shields. 376 00:25:28,610 --> 00:25:33,907 Sir, I am scanning the area from which the distress signal was sent, 377 00:25:34,074 --> 00:25:35,659 but I am unable to detect a vessel. 378 00:25:35,826 --> 00:25:39,246 Worf: Captain, the computer has detected a piggyback communication 379 00:25:39,413 --> 00:25:42,958 - on the last distress signal. - Can you decode it? 380 00:25:43,125 --> 00:25:45,711 - It will take a few moments. - Do it. 381 00:25:45,878 --> 00:25:47,921 The enterprise shields have a weak point. 382 00:25:48,088 --> 00:25:50,549 When the ship is at impulse, the thrust destabilizes 383 00:25:50,716 --> 00:25:52,801 the shield configuration, right at this point. 384 00:25:52,968 --> 00:25:54,928 I'm going to try to punch through there. 385 00:25:55,095 --> 00:25:56,638 Won't they detect us? 386 00:25:56,805 --> 00:25:58,685 They'll know something's penetrated the shields. 387 00:25:58,807 --> 00:26:01,810 But with all the interference, it'll take them a few seconds to find us. 388 00:26:01,977 --> 00:26:05,397 We'll have to beam the medical supplies aboard and get out fast. 389 00:26:05,564 --> 00:26:08,067 The message is difficult to decode. 390 00:26:08,233 --> 00:26:10,819 Interference has garbled much of the transmission. 391 00:26:12,571 --> 00:26:15,157 But it seems to be coming from lieutenant ro. 392 00:26:17,201 --> 00:26:18,869 R0 is on that ship. 393 00:26:19,036 --> 00:26:20,954 Sir, a vessel of some kind 394 00:26:21,121 --> 00:26:23,582 is attempting to penetrate our aft shields. 395 00:26:25,292 --> 00:26:27,252 Let it through. 396 00:26:31,423 --> 00:26:33,342 We're going to make it. 397 00:26:39,681 --> 00:26:41,517 All right, we're in. 398 00:26:41,683 --> 00:26:42,976 Energizing. 399 00:26:52,027 --> 00:26:53,862 Let's get out of here. 400 00:26:54,696 --> 00:26:58,659 Captain, a quantity of medical supplies was beamed from cargo bay 7. 401 00:26:59,326 --> 00:27:01,870 The vessel that penetrated our shields is of the same design 402 00:27:02,037 --> 00:27:05,040 as the ships used by the maquis. 403 00:27:05,457 --> 00:27:07,417 It is moving off. 404 00:27:07,709 --> 00:27:10,879 Let it go. There must be someone with her. 405 00:27:11,046 --> 00:27:14,716 We should make it look as though we're trying to stop them. 406 00:27:15,175 --> 00:27:18,137 Mr. Worf, lock phasers on their previous position and fire. 407 00:27:18,303 --> 00:27:19,847 Worf: Aye, sir. 408 00:27:21,056 --> 00:27:24,768 Now we know what they mean by advanced tactical training. 409 00:27:29,940 --> 00:27:31,650 You took your ship through their shields? 410 00:27:31,817 --> 00:27:34,444 Ro parked us between their warp nacelles. 411 00:27:34,611 --> 00:27:36,363 I thought she was crazy but it worked. 412 00:27:36,530 --> 00:27:38,198 She knew exactly what she was doing. 413 00:27:39,616 --> 00:27:42,953 I have to inventory supplies and find out what we have. 414 00:27:44,788 --> 00:27:47,166 - See you later. - You too. 415 00:27:49,877 --> 00:27:51,545 Well, it seems kalita has decided 416 00:27:51,712 --> 00:27:53,964 that you're not a federation spy after all. 417 00:27:55,591 --> 00:27:59,887 She's suspicious of everyone at first. And rightly so. 418 00:28:00,053 --> 00:28:02,973 We've learned to be cautious of strangers. 419 00:28:03,140 --> 00:28:04,725 Oh, I understand. 420 00:28:04,892 --> 00:28:07,603 But I've known since I first met you 421 00:28:07,978 --> 00:28:11,023 that, in your heart, you're one of us. 422 00:28:18,947 --> 00:28:20,532 Picard: Captain's log, supplemental. 423 00:28:20,699 --> 00:28:23,952 Having earned the maquis' trust with her raid on the enterprise, 424 00:28:24,119 --> 00:28:26,663 lieutenant ro has been given access to a ship 425 00:28:26,830 --> 00:28:29,583 and allowed to leave the settlement by herself. 426 00:28:29,750 --> 00:28:33,128 There are rumors that the cardassians are supplying their colonists 427 00:28:33,295 --> 00:28:35,130 with biogenic weapons. 428 00:28:35,297 --> 00:28:36,798 Frankly, I find that hard to believe. 429 00:28:36,965 --> 00:28:38,725 Every ship that enters the demilitarized zone 430 00:28:38,842 --> 00:28:39,885 is being searched. 431 00:28:40,052 --> 00:28:42,387 The maquis are convinced the cardassians are finding a way 432 00:28:42,554 --> 00:28:43,972 around these searches. 433 00:28:44,139 --> 00:28:45,641 You know, we could make use of that. 434 00:28:48,727 --> 00:28:52,147 We have come up with a plan that has the potential 435 00:28:52,314 --> 00:28:55,150 to seriously curtail the maquis. 436 00:28:55,317 --> 00:28:57,986 We want to give them a target so threatening to them 437 00:28:58,153 --> 00:29:01,323 that they'll be willing to commit as many ships 438 00:29:01,490 --> 00:29:04,159 and people as possible in order to destroy it. 439 00:29:04,326 --> 00:29:05,846 What do you mean, "give them a target"? 440 00:29:05,994 --> 00:29:08,872 Well, biogenic weapons, for example. 441 00:29:10,624 --> 00:29:13,710 You could provide them with intelligence 442 00:29:13,877 --> 00:29:16,672 which would show that the cardassians are, in fact, 443 00:29:16,838 --> 00:29:19,091 supplying their colonists with them. 444 00:29:19,258 --> 00:29:21,218 That would get their attention, all right. 445 00:29:21,385 --> 00:29:24,179 You could tell them that in order to get past the checkpoints, 446 00:29:24,346 --> 00:29:26,682 they're shipping the components for these weapons 447 00:29:26,848 --> 00:29:28,558 through third parties. 448 00:29:28,725 --> 00:29:32,479 And then we could put together a convoy 449 00:29:32,646 --> 00:29:36,024 and send it towards the demilitarized zone. 450 00:29:36,692 --> 00:29:40,487 And when the maquis attack it, starfleet will be waiting for them. 451 00:29:40,654 --> 00:29:42,531 We could station our ships in the hugoro nebula 452 00:29:42,698 --> 00:29:44,074 to avoid detection. 453 00:29:46,034 --> 00:29:48,453 Basically, I would be leading them into a trap. 454 00:29:48,620 --> 00:29:49,705 That's right. 455 00:29:52,207 --> 00:29:56,336 If you have a problem with any of this, I need to know it now. 456 00:29:58,880 --> 00:30:03,468 Well, if I do, sir, it will not stop me from carrying out my duty. 457 00:30:05,304 --> 00:30:07,514 I knew that I could count on you. 458 00:30:14,062 --> 00:30:16,023 It took me a while, but I managed to patch through 459 00:30:16,189 --> 00:30:17,774 into starfleet's com system. 460 00:30:17,941 --> 00:30:21,236 I intercepted communication from one of the checkpoints along the border. 461 00:30:21,403 --> 00:30:24,031 They're concerned because a pakled transport came through 462 00:30:24,197 --> 00:30:26,241 carrying retroviral vaccines. 463 00:30:26,742 --> 00:30:28,243 Why is that a concern? 464 00:30:28,618 --> 00:30:30,871 Well, last week, a ferengi transport came through 465 00:30:31,038 --> 00:30:33,248 carrying biomimetic gels. 466 00:30:33,415 --> 00:30:35,667 By themselves, neither of these is dangerous. 467 00:30:35,834 --> 00:30:39,629 But starfleet is concerned because, along with other components, 468 00:30:39,796 --> 00:30:43,925 the cardassians could put together a biogenic device. 469 00:30:44,092 --> 00:30:46,178 Well, what is starfleet going to do about it? 470 00:30:46,345 --> 00:30:50,015 They can't do anything about it. These items are all perfectly legal. 471 00:30:50,182 --> 00:30:53,769 How close are the cardassians to having the components they need? 472 00:30:53,935 --> 00:30:54,936 Ro: Very close. 473 00:30:55,103 --> 00:30:58,273 Two days ago, a yridian convoy left deep space nine 474 00:30:58,440 --> 00:31:00,275 for the demilitarized zone. 475 00:31:00,442 --> 00:31:02,569 It's carrying isomiotic hypos, 476 00:31:02,736 --> 00:31:05,781 plasma flares and quarantine pods. 477 00:31:05,947 --> 00:31:07,949 We can't let that convoy reach its destination. 478 00:31:08,116 --> 00:31:11,286 But it's too big for us to go after alone. 479 00:31:11,453 --> 00:31:15,499 I'll discuss the situation with the other cell leaders. 480 00:31:15,665 --> 00:31:19,586 Considering what's at stake, they'll want to help. 481 00:31:40,732 --> 00:31:44,027 I've sent a communication to the others. 482 00:31:47,197 --> 00:31:50,075 When this is over, we'll celebrate. 483 00:31:50,826 --> 00:31:52,244 When it's over? 484 00:31:52,411 --> 00:31:54,496 When cardassia realizes they can't intimidate us 485 00:31:54,663 --> 00:31:56,873 into leaving our colonies. 486 00:31:57,332 --> 00:32:01,044 Something tells me it'll be a long time before we're celebrating. 487 00:32:02,045 --> 00:32:05,048 Don't be discouraged, ro. 488 00:32:05,632 --> 00:32:07,676 It'll take time. 489 00:32:07,843 --> 00:32:11,138 But the important thing is that we not give up. 490 00:32:11,304 --> 00:32:14,724 I spent ten years in the camps. I don't give up. 491 00:32:16,643 --> 00:32:21,857 I've been thinking a long time about what our celebration will be like. 492 00:32:22,023 --> 00:32:24,151 We'll have a huge dinner. 493 00:32:24,317 --> 00:32:28,238 You'll make hasperat and I'll make blueberry pie. 494 00:32:28,405 --> 00:32:32,701 We'll drink wine and we'll dance. 495 00:32:33,160 --> 00:32:36,955 I'll even play the belaklavion. That will give everyone a laugh. 496 00:32:38,123 --> 00:32:43,086 - You play the klavion? - Yes, badly. Ha. 497 00:32:43,211 --> 00:32:46,965 It's a difficult instrument, but I enjoy the challenge. 498 00:32:47,132 --> 00:32:49,634 My father played the klavion. 499 00:32:51,094 --> 00:32:53,054 When I was very young, 500 00:32:53,221 --> 00:32:56,475 and afraid of monsters under my bed, 501 00:32:58,477 --> 00:33:00,562 he'd play for me. 502 00:33:03,440 --> 00:33:08,153 He said that the klavion had special powers. 503 00:33:10,280 --> 00:33:12,199 Monsters were afraid of it. 504 00:33:13,283 --> 00:33:16,286 And when they heard it, they would disappear. 505 00:33:19,247 --> 00:33:22,584 When I listened to that music he played for me, 506 00:33:25,086 --> 00:33:28,089 I was never afraid to go to sleep. 507 00:33:32,886 --> 00:33:34,930 When he died, 508 00:33:38,934 --> 00:33:42,938 I realized even he couldn't make all the monsters go away. 509 00:33:47,567 --> 00:33:50,779 Oh... why wait? 510 00:33:51,488 --> 00:33:52,781 Let's go to the market. 511 00:33:52,948 --> 00:33:56,826 Let's get food for a feast, for a celebration. 512 00:33:57,536 --> 00:33:59,287 A celebration of what? 513 00:33:59,663 --> 00:34:03,625 Of absolutely nothing. 514 00:34:03,792 --> 00:34:06,169 Just to celebrate. 515 00:34:09,839 --> 00:34:13,843 Macias: Come, let's go to the market. If I'm gonna make a pie, 516 00:34:14,010 --> 00:34:16,471 then we'll have to find a substitute for blueberries. 517 00:34:16,638 --> 00:34:18,473 I haven't seen the real ones in years. 518 00:34:18,640 --> 00:34:21,184 Ro: On bajor, there's a Berry called takka. 519 00:34:21,351 --> 00:34:24,563 Macias: Yes, I know. Very sweet. 520 00:34:49,254 --> 00:34:50,755 Santos: 521 00:35:30,712 --> 00:35:32,130 Macias? 522 00:35:37,886 --> 00:35:41,723 They must have discovered that there was a maquis cell here. 523 00:35:41,890 --> 00:35:44,100 Kalita, get one of the med kits. Hurry. 524 00:35:48,563 --> 00:35:50,231 You have to hang on. 525 00:35:51,066 --> 00:35:58,406 When an old fighter like me dies, 526 00:35:58,907 --> 00:36:05,413 someone always steps foward to take his place. 527 00:36:38,154 --> 00:36:40,031 Not tonight. 528 00:36:43,618 --> 00:36:47,163 Hello. Are you alone? 529 00:36:47,330 --> 00:36:49,124 I hope not. 530 00:36:49,416 --> 00:36:51,616 Why don't we get acquainted? There's a table in the back 531 00:36:51,751 --> 00:36:53,586 that's more private. 532 00:37:07,600 --> 00:37:10,311 We have to cancel the mission. 533 00:37:10,478 --> 00:37:11,896 Why? 534 00:37:12,647 --> 00:37:14,983 Well, the maquis didn't go for the bait. 535 00:37:15,150 --> 00:37:18,862 They think the convoy is too big a target. 536 00:37:19,028 --> 00:37:20,613 There are only six ships. 537 00:37:21,156 --> 00:37:23,658 We could even cut back that number. 538 00:37:24,743 --> 00:37:27,412 It's the commitment of resources, 539 00:37:27,579 --> 00:37:30,582 of grouping so many of the maquis together at once. 540 00:37:30,749 --> 00:37:32,625 They feel that it makes them too vulnerable. 541 00:37:35,086 --> 00:37:37,964 Every intelligence report that I get from starfleet 542 00:37:38,131 --> 00:37:42,302 suggests that the maquis are eager to expand their strikes. 543 00:37:42,469 --> 00:37:47,682 They want to escalate their activities. Now you're telling me this isn't true? 544 00:37:48,183 --> 00:37:51,019 It's probably different in every cell. 545 00:37:51,394 --> 00:37:55,482 The people I've met tend to be more conservative. 546 00:37:55,857 --> 00:37:59,194 I'm sure others will have a more militant attitude. 547 00:38:01,237 --> 00:38:03,031 Laren, what's going on? 548 00:38:05,450 --> 00:38:07,494 Do you have the money I asked you to bring? 549 00:38:09,871 --> 00:38:12,624 - Put some on the table. - What? 550 00:38:12,999 --> 00:38:15,418 By this time, you should be negotiating my price. 551 00:38:25,220 --> 00:38:28,807 When you sent me on this mission, 552 00:38:30,558 --> 00:38:32,811 I thought that I could do it. 553 00:38:33,394 --> 00:38:35,154 Even though it meant helping the cardassians, 554 00:38:35,313 --> 00:38:39,275 even though it meant betraying people who were fighting against them. 555 00:38:41,444 --> 00:38:43,571 Now I'm not sure where I stand. 556 00:38:44,823 --> 00:38:47,200 Are you saying that you want to back out of this mission? 557 00:38:50,286 --> 00:38:52,413 Sir, I don't wanna let you down, I swear that I don't. 558 00:38:52,580 --> 00:38:55,667 This has nothing to do with me. This is about you. 559 00:38:56,417 --> 00:39:00,380 If you back out now, you'll throw away everything you've worked for. 560 00:39:06,803 --> 00:39:09,138 We're committed to this mission. 561 00:39:09,931 --> 00:39:12,433 My only question for you is: 562 00:39:13,476 --> 00:39:15,937 Can you carry out your orders? 563 00:39:19,524 --> 00:39:22,193 I could put you before a board of inquiry for having lied to me 564 00:39:22,360 --> 00:39:24,362 about this operation. 565 00:39:25,947 --> 00:39:27,907 I would certainly have you court-martialed 566 00:39:28,074 --> 00:39:30,285 if you sabotage it. 567 00:39:30,451 --> 00:39:32,745 Now, it's your decision. 568 00:39:37,542 --> 00:39:39,878 I'll carry out my orders, sir. 569 00:39:42,630 --> 00:39:44,841 I feel it necessary to have... 570 00:39:45,008 --> 00:39:47,135 Have commander riker go back with you. 571 00:39:47,302 --> 00:39:51,055 He can pose as a relative. 572 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 I just want to make sure 573 00:39:53,683 --> 00:39:55,894 that nothing happens to obstruct this mission. 574 00:40:01,065 --> 00:40:03,526 Sorry, I don't have that kind of money. 575 00:40:09,949 --> 00:40:11,576 Picard: Captain's log, supplemental. 576 00:40:11,743 --> 00:40:14,495 We have received word from commander riker and lieutenant ro 577 00:40:14,662 --> 00:40:18,249 that the maquis will be attacking the convoy as planned. 578 00:40:18,416 --> 00:40:22,253 Our ships have taken up position in the hugoro nebula to wait for them. 579 00:40:22,420 --> 00:40:24,672 I have established a relay link with the sensor probe 580 00:40:24,839 --> 00:40:26,841 we left on the perimeter of the nebula. 581 00:40:27,008 --> 00:40:28,635 This is the convoy. 582 00:40:28,801 --> 00:40:30,345 We're expecting the maquis attack force 583 00:40:30,511 --> 00:40:32,639 to cross the border from the demilitarized zone. 584 00:40:32,805 --> 00:40:34,974 As soon as they cross the border, we'll intercept them. 585 00:40:35,141 --> 00:40:37,185 Captain, in order to ensure that the ship 586 00:40:37,352 --> 00:40:40,438 commander riker and lieutenant r0 are piloting does not come under fire, 587 00:40:40,605 --> 00:40:43,775 I have relayed their warp signature to the rest of the attack force. 588 00:40:43,942 --> 00:40:47,445 Sir, the maquis squadron is coming into sensor range. 589 00:40:48,613 --> 00:40:51,699 - Go to red alert. - Aye, sir. 590 00:40:56,204 --> 00:40:59,666 - Santos: Squad leader to all ships. - Go ahead, squad leader. 591 00:40:59,832 --> 00:41:02,961 We'll be crossing the border in less than one minute. 592 00:41:03,127 --> 00:41:05,546 - Arm your weapons. - Ro: Acknowledged. 593 00:41:06,714 --> 00:41:10,134 Starfleet can't make its move until we're out of the demilitarized zone. 594 00:41:10,301 --> 00:41:14,055 We're to break formation, take cover in the nebula as soon as they appear. 595 00:41:15,390 --> 00:41:19,185 The ships in the convoy are raising their shields. They've spotted us. 596 00:41:19,352 --> 00:41:21,813 We cross the border in 30 seconds. 597 00:41:24,482 --> 00:41:26,025 What the...? 598 00:41:29,278 --> 00:41:32,907 I'm sorry, I can't let this happen. 599 00:41:35,118 --> 00:41:37,286 Sir, the vessel being piloted by lieutenant ro 600 00:41:37,453 --> 00:41:41,040 is firing a low-intensity particle beam into the nebula. 601 00:41:41,207 --> 00:41:42,834 What the hell is she doing? 602 00:41:43,001 --> 00:41:45,003 The polarizing effect being created by the beam 603 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 may make it possible for us to be detected. 604 00:41:47,213 --> 00:41:50,758 - Can you counter the effect? - I will attempt to do so. 605 00:41:51,551 --> 00:41:54,220 - Ro, why are you firing? - Ro: Scan the nebula. 606 00:41:54,387 --> 00:41:57,015 There's a starfleet attack force hiding inside it. 607 00:41:57,765 --> 00:41:59,392 I see it. 608 00:41:59,976 --> 00:42:01,352 Squad leader to all ships: 609 00:42:01,519 --> 00:42:04,731 Abort the mission. Repeat, abort the mission. 610 00:42:05,398 --> 00:42:08,443 Sir, the maquis ships are breaking formation. 611 00:42:08,609 --> 00:42:10,194 Picard: Have they crossed the border? 612 00:42:10,319 --> 00:42:11,904 Data: No, sir, they are withdrawing. 613 00:42:12,071 --> 00:42:13,614 Worf: Captain. 614 00:42:15,616 --> 00:42:19,412 Lieutenant ro's ship is not retreating with the others. 615 00:42:19,579 --> 00:42:21,789 It is heading towards us. 616 00:42:22,582 --> 00:42:24,584 When she comes aboard, 617 00:42:25,585 --> 00:42:27,712 take her into custody. 618 00:42:29,213 --> 00:42:31,716 Ro: Alpha 7 to Alpha 9. Kalita: Go ahead. 619 00:42:32,759 --> 00:42:36,304 - Stand by to beam me aboard. - Standing by. 620 00:42:37,138 --> 00:42:39,223 You can take the ship back to the enterprise. 621 00:42:39,390 --> 00:42:41,142 You're going with them? 622 00:42:42,810 --> 00:42:46,647 It's been a long time since I really felt like I belonged somewhere. 623 00:42:55,364 --> 00:42:57,742 Could you tell captain picard something for me? 624 00:43:00,453 --> 00:43:01,996 Tell him, I'm sorry. 625 00:43:05,500 --> 00:43:09,170 So long, ro. Take care of yourself. 626 00:43:10,880 --> 00:43:12,548 Goodbye, will. 627 00:43:15,343 --> 00:43:17,220 Energize. 628 00:43:29,357 --> 00:43:33,111 She seemed very sure that she was doing the right thing. 629 00:43:35,863 --> 00:43:39,075 I think her only regret was that she let you down. 630 00:43:43,121 --> 00:43:45,123 Here's my report. 48357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.