All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E21.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,419 --> 00:00:06,048 Worf: As time passes, a boy inevitably becomes a man. 2 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 But what is not inevitable is that a man become a warrior. 3 00:00:10,093 --> 00:00:14,932 A warrior must be forged like a sword, tempered by... 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,272 Tempered by experience. 5 00:00:22,606 --> 00:00:25,192 The path of a warrior begins with... 6 00:00:25,609 --> 00:00:27,778 - Alexander. - No, wait! 7 00:00:33,742 --> 00:00:37,371 Sorry, I didn't mean to hit you. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,002 What is the meaning of this? 9 00:00:44,503 --> 00:00:45,671 I'm sorry. 10 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 We made fullerenes at chemistry class today 11 00:00:47,923 --> 00:00:50,175 and filled them with water. 12 00:00:50,342 --> 00:00:52,302 I asked you to meet me here after school. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,845 I have been waiting for you. 14 00:00:54,012 --> 00:00:55,138 I forgot. 15 00:00:56,056 --> 00:00:57,849 You forgot because you allowed yourself 16 00:00:58,016 --> 00:00:59,685 to be distracted by foolishness. 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,103 I'm sorry. 18 00:01:04,982 --> 00:01:07,985 There is something very important I want to discuss with you. 19 00:01:08,151 --> 00:01:11,154 It concerns your future. Sit. 20 00:01:15,659 --> 00:01:18,579 As time passes, a boy inevitably becomes a man. 21 00:01:18,745 --> 00:01:21,915 But what is not inevitable is that a man becomes a sword. 22 00:01:22,749 --> 00:01:24,293 What? 23 00:01:24,459 --> 00:01:27,129 No, I meant warrior. 24 00:01:27,629 --> 00:01:30,966 The path of a warrior begins with the first rite of ascension. 25 00:01:31,133 --> 00:01:33,510 Is that when they hit you with pain sticks? 26 00:01:33,677 --> 00:01:37,389 - No, no, that is the second rite. - Oh. 27 00:01:37,514 --> 00:01:39,725 You are approaching the age of ascension. 28 00:01:39,891 --> 00:01:42,311 It is time for you to prepare for the ceremony. 29 00:01:42,853 --> 00:01:44,313 Well, what do I have to do? 30 00:01:44,730 --> 00:01:47,482 Well, your fighting skills will be tested 31 00:01:47,649 --> 00:01:50,569 and your knowledge of the teachings of kahless. 32 00:01:50,736 --> 00:01:55,574 It will be challenging, but I will help you prepare. 33 00:01:56,116 --> 00:01:59,161 These are the kor'tova candles. 34 00:01:59,328 --> 00:02:04,166 They represent the fire that burns within the heart of a warrior. 35 00:02:04,333 --> 00:02:05,375 When you light yours, 36 00:02:05,542 --> 00:02:09,296 you will be declaring your intention to become a warrior. 37 00:02:10,714 --> 00:02:11,882 Go ahead. 38 00:02:13,091 --> 00:02:14,343 What if I don't want to? 39 00:02:16,053 --> 00:02:19,765 If you do not participate in the rite before the age of 13 years, 40 00:02:19,931 --> 00:02:22,476 you will never be able to become a true klingon warrior. 41 00:02:22,934 --> 00:02:24,561 Well, I don't care about that. 42 00:02:25,479 --> 00:02:28,106 You may not care about it now, but someday you might. 43 00:02:28,273 --> 00:02:29,399 Well, mother always said 44 00:02:29,566 --> 00:02:32,653 that I didn't have to do any of this klingon stuff if I didn't want to. 45 00:02:34,196 --> 00:02:36,657 - It is your decision, but... - Okay, then. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,951 - I'm not going to do it. - Alexander. 47 00:02:40,118 --> 00:02:42,037 You just said it was up to me. 48 00:02:42,204 --> 00:02:44,790 I don't wanna be a warrior. 49 00:03:21,118 --> 00:03:25,330 Picard: Space, the final frontier. 50 00:03:25,997 --> 00:03:29,918 These are the voyages of the starship enterprise. 51 00:03:30,085 --> 00:03:35,215 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 52 00:03:35,549 --> 00:03:39,636 to seek out new life and new civilizations, 53 00:03:40,137 --> 00:03:44,433 to boldly go where no one has gone before. 54 00:04:41,990 --> 00:04:46,203 We won't rendezvous with the kearsarge for four days. 55 00:04:46,328 --> 00:04:48,288 Will we be holding position here until it arrives? 56 00:04:48,455 --> 00:04:52,250 Yes, and as it would seem that we're in for a relatively quiet time, 57 00:04:52,417 --> 00:04:54,878 I shall use this opportunity to visit the hatarian system. 58 00:04:55,045 --> 00:04:58,757 There are some ancient ruins that are just being excavated. 59 00:04:58,924 --> 00:05:01,259 The delay will also make it possible for stellar dynamics 60 00:05:01,426 --> 00:05:03,553 to complete their study of the vodrey nebula. 61 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 I'll let them know they can have more access to the lateral sensor grid. 62 00:05:06,681 --> 00:05:11,561 We could use this time to recalibrate the weapons targeting system. 63 00:05:17,567 --> 00:05:20,904 Yes, I will begin the procedure immediately. 64 00:05:22,614 --> 00:05:24,616 Very good. Dismissed. 65 00:05:26,660 --> 00:05:27,702 Lieutenant. 66 00:05:28,703 --> 00:05:31,164 Could I have a word with you for a moment? 67 00:05:34,209 --> 00:05:36,086 I noticed several times during the briefing 68 00:05:36,253 --> 00:05:40,090 that you appeared to be a bit distracted. 69 00:05:40,257 --> 00:05:41,341 I apologize. 70 00:05:41,508 --> 00:05:43,510 In the future, I will make sure my personal affairs 71 00:05:43,677 --> 00:05:45,220 do not interfere with my duties. 72 00:05:45,387 --> 00:05:47,180 Is everything all right? 73 00:05:49,724 --> 00:05:51,977 I am having problems with Alexander. 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,354 He has made it clear he does not wish to participate 75 00:05:54,521 --> 00:05:56,106 in the first rite of ascension. 76 00:05:56,273 --> 00:05:58,316 Oh, I see. 77 00:05:58,483 --> 00:06:00,110 I tried to tell him 78 00:06:00,277 --> 00:06:02,529 that it is an important part of a young klingon's life, 79 00:06:02,696 --> 00:06:04,656 but he does not understand. 80 00:06:04,823 --> 00:06:08,743 But he's had so little opportunity to spend time with klingons. 81 00:06:09,119 --> 00:06:13,498 You know, the festival of kot'baval smmmmw 82 00:06:13,665 --> 00:06:15,166 if he could take part in that, 83 00:06:15,333 --> 00:06:18,086 I'm sure he would more fully appreciate 84 00:06:18,253 --> 00:06:21,506 what a rich cultural heritage he comes from. 85 00:06:21,673 --> 00:06:24,634 There is a klingon outpost on maranga iv. 86 00:06:24,801 --> 00:06:27,178 I'm sure they'll be celebrating the festival. 87 00:06:29,472 --> 00:06:33,518 But the outpost is on the other side of the vodrey nebula. 88 00:06:33,685 --> 00:06:35,979 It would take three days by shuttle to get there. 89 00:06:36,146 --> 00:06:39,149 The enterprise could be there and back in time for the rendezvous. 90 00:06:39,316 --> 00:06:40,567 Captain, I could not ask you... 91 00:06:40,734 --> 00:06:42,986 Mr. Worf, stellar dynamics would like nothing better 92 00:06:43,153 --> 00:06:45,155 than a trip around the nebula. 93 00:06:45,822 --> 00:06:47,490 Thank you, sir. 94 00:08:03,358 --> 00:08:04,818 Who's that? 95 00:08:05,235 --> 00:08:06,903 It is the tyrant, molor. 96 00:08:07,070 --> 00:08:10,407 He was so strong, no one could stand against him. 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,331 What's he saying? 98 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 He is asking if anyone else will have the courage 99 00:08:20,709 --> 00:08:22,210 to stand up to molor. 100 00:09:50,715 --> 00:09:52,801 What is this? 101 00:10:12,862 --> 00:10:14,322 You wounded me. 102 00:10:18,451 --> 00:10:19,869 You fought well. 103 00:10:20,036 --> 00:10:21,204 What happens now? 104 00:10:21,371 --> 00:10:24,040 There is only one man who can stand against molor. 105 00:10:27,752 --> 00:10:29,546 It's kahless. 106 00:10:29,712 --> 00:10:32,882 Kahless would rather die than live under molor's tyranny. 107 00:11:00,952 --> 00:11:03,955 - Where have you been? - We were watching the fire dancers. 108 00:11:04,122 --> 00:11:06,124 - We? - K'nor and bar'El. 109 00:11:06,291 --> 00:11:08,918 They live here on the outpost. I need some money. 110 00:11:11,337 --> 00:11:13,882 Well, a man over there says he has molor's head in a box. 111 00:11:14,048 --> 00:11:16,092 The real molor. 112 00:11:16,259 --> 00:11:19,804 That is impossible. The real molor died centuries ago. 113 00:11:19,971 --> 00:11:21,389 I know. It's mummified. 114 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 He offered to show us for 50 darseks. 115 00:11:24,434 --> 00:11:26,311 He is trying to take your money. 116 00:11:26,477 --> 00:11:28,021 Please, father, he's waiting. 117 00:11:28,188 --> 00:11:30,607 No, it is too late. We should go home. 118 00:11:30,773 --> 00:11:33,484 - But I... - Alexander, that is enough. 119 00:11:33,651 --> 00:11:35,820 Come, it is time to go. 120 00:11:35,987 --> 00:11:37,947 Alexander: I have to say goodbye to my friends. 121 00:11:38,114 --> 00:11:40,283 You can see your friends again tomorrow. 122 00:11:40,450 --> 00:11:42,452 We're coming back? 123 00:11:42,619 --> 00:11:44,579 If you want to. 124 00:11:58,218 --> 00:11:59,469 Run, Alexander. 125 00:12:26,329 --> 00:12:27,997 You were too much for them. 126 00:12:29,415 --> 00:12:32,543 I have seen you before. Who are you? 127 00:12:34,420 --> 00:12:35,588 A friend. 128 00:12:39,092 --> 00:12:40,551 You are k'mtar. 129 00:12:40,718 --> 00:12:43,513 Your brother sent me here to protect you. 130 00:12:50,395 --> 00:12:53,106 - He is gin'tak to the house of mogh. - Gin'tak? 131 00:12:53,273 --> 00:12:56,693 An adviser so trusted he has become part of the family. 132 00:12:56,859 --> 00:12:58,861 Do you have any idea who's behind the attack? 133 00:13:00,530 --> 00:13:03,866 It is a klingon matter. It is not your concern. 134 00:13:04,033 --> 00:13:06,369 One of my officers was almost killed. 135 00:13:06,536 --> 00:13:08,204 That makes it my concern. 136 00:13:08,997 --> 00:13:13,251 Recently, rumors began to circulate on the homeworld 137 00:13:13,418 --> 00:13:15,920 that an assassination attempt was going to be made 138 00:13:16,087 --> 00:13:17,964 on the family of mogh. 139 00:13:18,131 --> 00:13:21,718 Kurn sent me here to make sure nothing happened to worf. 140 00:13:21,884 --> 00:13:24,262 Why didn't you warn him before the attack was made? 141 00:13:24,429 --> 00:13:26,973 I tried to contact him over subspace. 142 00:13:27,140 --> 00:13:29,392 I was told he was not aboard. 143 00:13:29,559 --> 00:13:32,770 I decided to beam directly to the surface. 144 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 And why didn't you let us know about it? 145 00:13:34,981 --> 00:13:37,150 Forgive me for being blunt, commander, 146 00:13:37,317 --> 00:13:39,610 but when it comes to protecting the house 147 00:13:39,777 --> 00:13:43,406 to which I have pledged my life, 148 00:13:43,823 --> 00:13:46,075 I trust no one. 149 00:13:49,078 --> 00:13:52,623 I have full confidence in the officers with whom I serve. 150 00:13:57,670 --> 00:14:00,256 One of the attackers dropped this dagger. 151 00:14:00,423 --> 00:14:02,884 The design represents the house of duras. 152 00:14:03,051 --> 00:14:06,304 We have other evidence that indicate the duras sisters, 153 00:14:06,471 --> 00:14:10,391 lursa and b'etor, were behind the attack. 154 00:14:10,558 --> 00:14:12,060 What do you think they were after? 155 00:14:12,226 --> 00:14:14,479 Kurn's seat on the council, of course. 156 00:14:14,645 --> 00:14:18,024 We cannot allow their attack on our house to go unanswered. 157 00:14:18,441 --> 00:14:21,027 First, we must find them. 158 00:14:21,194 --> 00:14:23,237 At one point they were on deep space nine, 159 00:14:23,404 --> 00:14:25,948 trying to sell bilitrium explosives. 160 00:14:26,115 --> 00:14:28,743 That was months ago. 161 00:14:28,910 --> 00:14:31,079 No one knows where they went from there. 162 00:14:31,245 --> 00:14:33,039 Maybe we can find them. 163 00:14:34,499 --> 00:14:37,335 We've arranged for quarters on the ship, if you'd like to stay. 164 00:14:37,502 --> 00:14:38,961 I would. 165 00:14:39,128 --> 00:14:42,048 Worf and I have much to discuss. 166 00:14:53,142 --> 00:14:55,353 I will send kurn a message telling him what happened, 167 00:14:55,520 --> 00:14:58,481 but he will not receive it for days. 168 00:14:58,648 --> 00:15:00,048 He has gone to the hitora colony... 169 00:15:00,149 --> 00:15:02,693 Why did you treat commander riker so disrespectfully? 170 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 You were rude. 171 00:15:08,116 --> 00:15:10,993 I may have been rude by human standards. 172 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 I meant no disrespect. 173 00:15:13,996 --> 00:15:15,957 What is the matter, worf? 174 00:15:16,457 --> 00:15:19,544 Have you been living so long among humans 175 00:15:19,710 --> 00:15:23,840 that you have forgotten how klingons behave? 176 00:15:24,006 --> 00:15:25,216 I have not forgotten. 177 00:15:25,383 --> 00:15:28,094 I am merely stating that their ways are different than ours. 178 00:15:28,553 --> 00:15:31,222 I trust you have made your son aware of that fact as well. 179 00:15:31,389 --> 00:15:32,974 Yes, of course I have. 180 00:15:34,934 --> 00:15:37,520 Because someday, Alexander may be called upon 181 00:15:37,687 --> 00:15:40,481 to lead the house of mogh. 182 00:15:40,857 --> 00:15:42,817 Kurn has no male heir. 183 00:15:42,984 --> 00:15:47,405 He wants to make sure that Alexander is preparing himself. 184 00:15:48,030 --> 00:15:52,618 Does my brother doubt my ability to raise my son as a klingon? 185 00:15:53,202 --> 00:15:58,207 No, but you are alone among humans. 186 00:15:58,374 --> 00:16:02,086 It cannot be easy to keep our ways. 187 00:16:02,253 --> 00:16:05,381 No, it has not been easy. 188 00:16:05,548 --> 00:16:07,383 How are his fighting skills? 189 00:16:08,176 --> 00:16:09,802 Can he handle a bat'leth? 190 00:16:09,969 --> 00:16:12,054 He is learning. 191 00:16:13,306 --> 00:16:14,432 He could be better. 192 00:16:16,476 --> 00:16:18,144 He must. 193 00:16:18,311 --> 00:16:20,730 He is nearing the age of ascension. 194 00:16:22,315 --> 00:16:25,526 Actually, Alexander has not yet committed himself 195 00:16:25,693 --> 00:16:27,236 to undergoing the rite. 196 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 What? 197 00:16:29,530 --> 00:16:31,908 I have tried to explain to him how important it is, 198 00:16:32,074 --> 00:16:35,244 but he will not listen to me. 199 00:16:37,246 --> 00:16:42,418 Perhaps, together, you and I, 200 00:16:42,585 --> 00:16:47,507 we can find a way to spark the boy's interest in his heritage. 201 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 I would be grateful for any help you could offer. 202 00:16:51,427 --> 00:16:53,471 Tomorrow, then. 203 00:16:53,638 --> 00:16:55,181 Tomorrow. 204 00:16:57,725 --> 00:16:59,602 May I say good night to the boy? 205 00:17:00,520 --> 00:17:02,104 Yes, of course. 206 00:17:17,620 --> 00:17:19,038 Is this your mother? 207 00:17:19,205 --> 00:17:22,083 Yeah, she died when I was little. 208 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 You miss her a great deal, don't you? 209 00:17:29,382 --> 00:17:30,675 It must be hard for you, 210 00:17:30,841 --> 00:17:33,886 being the only klingon your age aboard this ship. 211 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Sometimes. 212 00:17:36,055 --> 00:17:38,766 Have you ever been to the homeworld? 213 00:17:39,267 --> 00:17:42,520 - No. - I think you would like it there. 214 00:17:42,687 --> 00:17:45,273 At your uncle's house, there is a lake you can swim in 215 00:17:45,439 --> 00:17:49,944 that is so clear you can see all the way to the bottom. 216 00:17:50,111 --> 00:17:51,487 Alexander: Really? 217 00:17:51,654 --> 00:17:54,699 You have cousins there. They want to meet you. 218 00:17:56,867 --> 00:17:59,036 - I don't know. - I understand. 219 00:17:59,745 --> 00:18:01,247 You're afraid. 220 00:18:01,414 --> 00:18:03,874 You don't know whether the homeworld is safe. 221 00:18:06,085 --> 00:18:10,298 And what happened today on the planet is frightening. 222 00:18:10,464 --> 00:18:11,841 You're still troubled. 223 00:18:12,341 --> 00:18:14,719 I thought they were gonna kill my father. 224 00:18:15,678 --> 00:18:19,015 You must have wanted to help us fight them off. 225 00:18:19,557 --> 00:18:21,517 I didn't know what to do. 226 00:18:22,143 --> 00:18:25,646 Someday, if you work hard, 227 00:18:25,813 --> 00:18:29,650 you will become a warrior, a klingon warrior. 228 00:18:29,817 --> 00:18:31,944 And you will always feel safe, 229 00:18:32,111 --> 00:18:35,573 because you will know how to defend yourself. 230 00:18:35,740 --> 00:18:37,533 And I'll tell you something else. 231 00:18:37,700 --> 00:18:41,454 If anyone ever tries to hurt your father again, 232 00:18:41,621 --> 00:18:47,877 you will be able to fight at his side and make sure nothing happens to him. 233 00:18:49,503 --> 00:18:51,672 What do you think of that? 234 00:18:54,550 --> 00:18:56,719 Good night, Alexander. 235 00:18:56,886 --> 00:18:58,679 Dream well. 236 00:18:58,846 --> 00:19:00,556 Good night, k'mtar. 237 00:19:23,954 --> 00:19:25,414 Riker: Any luck? 238 00:19:25,581 --> 00:19:28,209 Starfleet records contain no mention of the duras sisters 239 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 after their departure from deep space nine. 240 00:19:31,087 --> 00:19:34,632 Did I not tell you as much? 241 00:19:34,799 --> 00:19:36,599 Have you been able to contact deep space nine? 242 00:19:36,759 --> 00:19:39,095 I am being patched through right now, sir. 243 00:19:39,261 --> 00:19:40,304 On-screen. 244 00:19:42,431 --> 00:19:45,434 Quark, I see you remember me. 245 00:19:45,601 --> 00:19:48,229 How could I forget the only man ever to win triple-down dabo 246 00:19:48,396 --> 00:19:49,689 at one of my tables? 247 00:19:50,272 --> 00:19:53,192 And how can I forget you didn't have enough iatinum to cover my winnings? 248 00:19:53,693 --> 00:19:56,779 I thought I explained that my brother misplaced the key to the safe. 249 00:19:56,946 --> 00:20:01,450 Besides, those vouchers I gave you were every bit as good as iatinum. 250 00:20:01,617 --> 00:20:03,097 You can spend iatinum almost anywhere. 251 00:20:03,244 --> 00:20:05,454 Those vouchers are only good at your bar. 252 00:20:06,956 --> 00:20:10,209 Is that what this is about? 253 00:20:10,376 --> 00:20:13,671 You're on your way and you're calling to reserve a holosuite program? 254 00:20:16,298 --> 00:20:18,759 Actually, I was hoping you could help me with something else. 255 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 What would that be? 256 00:20:20,803 --> 00:20:23,681 I'm looking for some klingon friends of mine. 257 00:20:23,848 --> 00:20:26,642 The duras sisters, lursa and b'etor. 258 00:20:26,809 --> 00:20:30,312 Yes, lursa and b'etor. 259 00:20:30,479 --> 00:20:33,315 Big talk, small tips. 260 00:20:33,482 --> 00:20:34,942 Do you know where I can find them? 261 00:20:35,985 --> 00:20:39,947 Well, I did hear a rumor, actually. 262 00:20:40,114 --> 00:20:41,532 What kind of rumor? 263 00:20:41,699 --> 00:20:44,326 Oh, I don't know, I'm sure it was told me in confidence. 264 00:20:45,953 --> 00:20:48,330 And how much would your confidence cost? 265 00:20:48,497 --> 00:20:50,875 How many vouchers do you have again? 266 00:20:52,460 --> 00:20:54,920 I have enough for 12 bars of iatinum. 267 00:20:57,089 --> 00:20:59,008 I'd be glad to return them. 268 00:21:00,426 --> 00:21:01,510 I believe the rumor 269 00:21:01,677 --> 00:21:05,723 was that the sisters were trying to buy some secondhand mining equipment. 270 00:21:07,099 --> 00:21:11,020 They learned of a magnesite deposit on the kaila system. 271 00:21:11,187 --> 00:21:12,229 It belongs to the pakleds, 272 00:21:12,396 --> 00:21:14,076 but those fools don't even know it's there. 273 00:21:14,231 --> 00:21:17,234 Your friends are trying to get at it. 274 00:21:18,068 --> 00:21:19,945 All right. 275 00:21:20,696 --> 00:21:21,976 I'll send those vouchers to you. 276 00:21:22,114 --> 00:21:24,992 Oh, don't bother. 277 00:21:25,159 --> 00:21:27,369 I voided them while we've been talking. 278 00:21:28,746 --> 00:21:30,748 So long, quark. 279 00:21:33,709 --> 00:21:35,629 How long would it take us to get to kalla system? 280 00:21:35,795 --> 00:21:37,546 Approximately 16 hours, sir. 281 00:21:37,713 --> 00:21:39,548 Could not he have been lying? 282 00:21:40,716 --> 00:21:42,510 Why would he? 283 00:21:42,676 --> 00:21:45,346 I'd just be knocking on his door again in a few days. 284 00:21:45,513 --> 00:21:47,223 And I wouldn't be in as good a mood. 285 00:21:49,517 --> 00:21:52,186 Congratulations, commander. 286 00:21:52,353 --> 00:21:56,106 I did not think it would be possible to find the sisters. 287 00:21:57,441 --> 00:22:00,236 - Take us out of orbit. - Crewman: Aye, sir. 288 00:22:05,574 --> 00:22:08,077 K'mtar: I took the Liberty of creating a holodeck program. 289 00:22:08,244 --> 00:22:10,746 - Worf: What kind of program? - I'll show you. 290 00:22:10,913 --> 00:22:13,707 Computer, run program k'mtar Alpha-1. 291 00:22:13,874 --> 00:22:16,877 Computer: Program initiated. Enter when ready. 292 00:22:23,884 --> 00:22:26,345 Why did you wanna re-create this? 293 00:22:26,512 --> 00:22:29,932 You said you wished you had been able to help your father fight, 294 00:22:30,099 --> 00:22:32,184 but you did not know how. 295 00:22:32,351 --> 00:22:37,022 You have probably fought that battle over and over again in your mind. 296 00:22:38,941 --> 00:22:41,318 Let's see what happens now. 297 00:22:42,736 --> 00:22:45,990 Computer, give me two klingon warriors. 298 00:22:48,617 --> 00:22:51,120 How can I fight someone that big? 299 00:22:51,579 --> 00:22:54,123 Size is not the most important thing. 300 00:22:54,290 --> 00:23:00,421 Skill, cunning, powers of observation are the most important weapons. 301 00:23:15,477 --> 00:23:17,354 Freeze program. 302 00:23:20,316 --> 00:23:23,986 Look what this ko'tal is doing. Hm? 303 00:23:27,740 --> 00:23:29,533 You see his leg? 304 00:23:29,700 --> 00:23:33,871 That will give you a clue as to what his next move will be. 305 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 All his weight is on his right foot. 306 00:23:36,123 --> 00:23:39,418 Yes, he is going to have to shift it to regain his balance. 307 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 Stand ready. 308 00:23:46,008 --> 00:23:48,594 Computer, resume program. 309 00:23:54,016 --> 00:23:56,018 K'mtar: Finish him. 310 00:24:07,446 --> 00:24:09,531 Aah! K'mtar: Freeze program. 311 00:24:13,035 --> 00:24:15,537 You should have killed him when you had the chance. 312 00:24:15,704 --> 00:24:16,872 Why did you not? 313 00:24:19,708 --> 00:24:22,169 - I don't know. - Look at him. 314 00:24:22,336 --> 00:24:24,546 He did not care that you showed him mercy. 315 00:24:24,713 --> 00:24:26,090 He was going to kill you. 316 00:24:26,256 --> 00:24:28,342 K'mtar, that is enough. 317 00:24:29,927 --> 00:24:34,098 If this was real, he'd be dead by now. 318 00:24:35,432 --> 00:24:37,184 Alexander. 319 00:24:44,441 --> 00:24:47,653 - We are approaching kalla III. - Riker: Set a standard orbit. 320 00:24:47,820 --> 00:24:49,571 Any evidence of a mining expedition? 321 00:24:49,738 --> 00:24:52,032 A shaft has been cut through the outer crust. 322 00:24:52,199 --> 00:24:56,453 There is evidence of machinery, but it does not appear to be in use. 323 00:24:56,620 --> 00:24:59,289 - Life signs? - It is difficult to say. 324 00:24:59,456 --> 00:25:01,875 The magnesite is interfering with bio-readings. 325 00:25:02,042 --> 00:25:04,211 Assemble an away team. 326 00:25:26,066 --> 00:25:28,736 - Who are you? - Gorta. 327 00:25:28,902 --> 00:25:30,279 I'm gorta. 328 00:25:35,075 --> 00:25:36,910 Worf: What are you doing on this planet? 329 00:25:37,077 --> 00:25:39,246 I crashed here. 330 00:25:39,413 --> 00:25:42,541 Then you are denying involvement in illegal mining activities? 331 00:25:42,708 --> 00:25:44,084 Gorta: Mining? 332 00:25:45,461 --> 00:25:47,921 So that's what all this equipment is here for. 333 00:25:48,422 --> 00:25:51,508 We are looking for two klingon women, sisters. 334 00:25:51,675 --> 00:25:55,137 Lursa, b'etor? Do you know where they are? 335 00:25:55,304 --> 00:25:56,847 Actually, we were hoping that you did. 336 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 Oh, maybe I do. 337 00:26:04,021 --> 00:26:06,315 Would you be willing to share your information with us? 338 00:26:06,482 --> 00:26:10,444 My personal code of conduct prohibits sharing. 339 00:26:10,861 --> 00:26:13,363 But I'd consider a trade. 340 00:26:13,530 --> 00:26:15,210 Does your personal code of conduct tell you 341 00:26:15,365 --> 00:26:17,493 that when you're stranded on a planet with no way off, 342 00:26:17,659 --> 00:26:18,994 you shouldn't try to cut deals? 343 00:26:19,995 --> 00:26:22,039 You have a point. 344 00:26:22,206 --> 00:26:25,000 We could certainly provide passage off this planet 345 00:26:25,167 --> 00:26:26,960 in exchange for information. 346 00:26:27,669 --> 00:26:30,672 Could you perhaps fail to tell the pakleds 347 00:26:30,839 --> 00:26:32,466 that we were mining their ore? 348 00:26:32,633 --> 00:26:35,010 Don't push your luck. 349 00:26:35,177 --> 00:26:38,722 But if you get us to the duras sisters, I'll see what I can do. 350 00:26:41,350 --> 00:26:44,436 The duras sisters. Ah. 351 00:26:44,770 --> 00:26:48,899 They are magnificent, aren't they? 352 00:26:49,066 --> 00:26:50,317 Where are they now? 353 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 Selling the ore, I imagine. 354 00:26:53,112 --> 00:26:54,488 They took everything. 355 00:26:54,655 --> 00:26:56,865 The ore, the ship. 356 00:26:57,032 --> 00:26:58,367 And where have they gone? 357 00:26:59,409 --> 00:27:01,745 We were going to sell the ore to a yridian trader. 358 00:27:01,912 --> 00:27:04,706 We were supposed to meet him in the ufandi system. 359 00:27:05,499 --> 00:27:08,502 Gather your belongings. It is time to leave. 360 00:27:13,465 --> 00:27:17,094 Like I said, they took everything. Hm. 361 00:27:27,604 --> 00:27:31,441 Worf, I am sorry about what happened. 362 00:27:31,608 --> 00:27:34,111 I should not have gotten so angry. 363 00:27:34,278 --> 00:27:39,199 It's just that I'm worried about Alexander. 364 00:27:42,035 --> 00:27:43,579 As am I. 365 00:27:43,745 --> 00:27:47,040 Kurn told me that his mother actively discouraged him 366 00:27:47,207 --> 00:27:50,210 exploring his klingon heritage. 367 00:27:50,377 --> 00:27:54,715 When he first came to live with me, he knew nothing of our ways. 368 00:27:55,424 --> 00:27:59,344 He often reminds me of the things his mother said to him. 369 00:27:59,720 --> 00:28:01,847 And I try not to disregard her wishes. 370 00:28:02,014 --> 00:28:04,099 I want the boy to honor his mother. 371 00:28:04,266 --> 00:28:05,559 Someday, I'm sure, 372 00:28:05,726 --> 00:28:11,023 he will appreciate you and be grateful for all that you have done for him. 373 00:28:11,190 --> 00:28:14,610 But still, compared to other boys his age, 374 00:28:14,776 --> 00:28:17,613 his fighting skills are years behind. 375 00:28:17,779 --> 00:28:20,449 Yes, I know. 376 00:28:21,116 --> 00:28:24,703 He does not put in the time it takes to learn the skills. 377 00:28:24,870 --> 00:28:26,622 I thought that you might consider 378 00:28:26,788 --> 00:28:29,458 sending him to the training academy at ogat. 379 00:28:29,625 --> 00:28:31,668 Your brother is an influential man. 380 00:28:31,835 --> 00:28:35,005 I'm sure he could see to it that Alexander was admitted. 381 00:28:35,172 --> 00:28:36,298 Ogat? 382 00:28:36,465 --> 00:28:39,426 I'm only thinking of what is best for the boy. 383 00:28:39,593 --> 00:28:42,471 There, he would learn our ways. 384 00:28:42,638 --> 00:28:45,224 He would live like a klingon. 385 00:28:45,933 --> 00:28:48,602 I would like him to learn our ways. 386 00:28:50,979 --> 00:28:55,317 No, this is his home. 387 00:28:55,943 --> 00:29:01,531 Oh. Can you expect him to lead our family 388 00:29:01,698 --> 00:29:05,869 when all he knows is life aboard a federation starship? 389 00:29:06,036 --> 00:29:08,664 He is my son. He belongs with me. 390 00:29:08,830 --> 00:29:11,500 The boy is more human than klingon. 391 00:29:11,667 --> 00:29:14,670 If he stays here, he will never be a warrior. 392 00:29:14,836 --> 00:29:18,340 He will never be able to defend our family against... 393 00:29:18,507 --> 00:29:20,509 Enough. Enough! 394 00:29:20,676 --> 00:29:22,803 - The decision is mine. - Not necessarily. 395 00:29:22,970 --> 00:29:26,306 I would be well within my rights to invoke ya 'Nora kor. 396 00:29:27,057 --> 00:29:30,185 You would question my fitness to raise my own son? 397 00:29:30,352 --> 00:29:33,563 For the good of our house, yes, worf. 398 00:29:33,730 --> 00:29:37,818 I beg of you, please stop thinking of yourself. 399 00:29:37,985 --> 00:29:41,196 It is Alexander we should be considering. 400 00:29:41,363 --> 00:29:46,827 Look into your heart and do what is best for him. 401 00:29:58,880 --> 00:30:02,801 Kahless was determined to teach his brother a lesson 402 00:30:02,968 --> 00:30:05,887 because he had told a lie. 403 00:30:06,054 --> 00:30:10,684 But morath refused to fight him, and instead ran away. 404 00:30:10,851 --> 00:30:13,687 Kahless pursued him across the valleys, 405 00:30:13,854 --> 00:30:17,399 over the mountains and down to the edge of the sea. 406 00:30:17,566 --> 00:30:20,152 And there at the shore, they fought for 12... 407 00:30:20,319 --> 00:30:22,070 Twelve days, 12 nights, I know. 408 00:30:22,237 --> 00:30:24,323 I've heard this story before. 409 00:30:24,448 --> 00:30:29,536 Mm. Alexander, it is important to tell these stories, 410 00:30:29,703 --> 00:30:32,247 even though we already know them. 411 00:30:32,414 --> 00:30:35,417 Well, why was kahless so mad about the lie his brother told? 412 00:30:35,584 --> 00:30:37,586 It made him look like a coward. 413 00:30:38,003 --> 00:30:40,380 If kahless would have just explained what happened, 414 00:30:40,547 --> 00:30:42,387 maybe they wouldn't have had to fight about it. 415 00:30:42,549 --> 00:30:43,592 You're missing the point. 416 00:30:43,759 --> 00:30:46,219 Why was it so wrong for morath to run away? 417 00:30:46,386 --> 00:30:47,906 Maybe he didn't wanna fight his brother 418 00:30:48,055 --> 00:30:50,932 because he didn't wanna have to kill him. 419 00:30:51,099 --> 00:30:53,685 He ran because he was a coward. 420 00:30:53,852 --> 00:30:56,688 - But how do you know that...? - No, no, no, no more questions. 421 00:30:57,397 --> 00:30:59,483 These are our stories. 422 00:30:59,649 --> 00:31:04,613 It is important for a warrior to learn how to interpret them properly. 423 00:31:04,780 --> 00:31:05,947 I'm trying to... 424 00:31:06,114 --> 00:31:09,743 No, your head is filled with foolish human notions 425 00:31:09,910 --> 00:31:11,953 about how things are. 426 00:31:12,120 --> 00:31:13,747 You are klingon. 427 00:31:14,873 --> 00:31:17,584 It is time you began to act like one. 428 00:31:18,168 --> 00:31:20,128 I am part human too. 429 00:31:20,295 --> 00:31:22,631 Listen to me, Alexander. 430 00:31:23,131 --> 00:31:26,885 When a human looks at you, he does not see himself. 431 00:31:27,052 --> 00:31:28,804 He sees a klingon. 432 00:31:28,970 --> 00:31:30,764 It doesn't matter what I look like. 433 00:31:30,931 --> 00:31:32,057 It does. 434 00:31:32,224 --> 00:31:35,811 You are different than everyone else aboard this ship. 435 00:31:35,977 --> 00:31:38,146 - That's not true. - It is. 436 00:31:38,814 --> 00:31:43,402 The only way that you will ever feel as if you truly belong 437 00:31:43,568 --> 00:31:48,073 is to leave here and go and live with your own kind. 438 00:31:57,666 --> 00:31:59,793 I know a klingon school you could go to. 439 00:31:59,960 --> 00:32:02,796 Oh, you would be welcome there. 440 00:32:02,963 --> 00:32:07,843 They would teach you to be a warrior, prepare you for the rite of ascension. 441 00:32:08,009 --> 00:32:10,053 I don't know if I wanna do that. 442 00:32:11,513 --> 00:32:14,015 After you were there for a while, 443 00:32:14,182 --> 00:32:17,227 you would find that you wouldn't want to do anything else. 444 00:32:17,394 --> 00:32:19,104 I don't wanna leave the enterprise. 445 00:32:19,271 --> 00:32:21,356 Alexander, you must. 446 00:32:21,523 --> 00:32:23,692 Everything depends upon it. 447 00:32:24,526 --> 00:32:26,778 I thought you were different. 448 00:32:28,822 --> 00:32:31,241 I thought you understood me. 449 00:32:32,033 --> 00:32:33,368 But you don't. 450 00:32:33,535 --> 00:32:34,615 You're just like my father. 451 00:32:34,744 --> 00:32:36,955 All you care about is me becoming a warrior. 452 00:32:37,122 --> 00:32:39,249 Just leave me alone. 453 00:32:44,379 --> 00:32:48,842 Ri ker: First officer's log, stardate 47779.4. 454 00:32:49,009 --> 00:32:52,220 We've entered the ufandi system, where we believe the duras sisters 455 00:32:52,387 --> 00:32:56,725 might have come to sell the ore they mined on kalla III. 456 00:32:57,142 --> 00:33:00,687 I am detecting a vessel holding position near the third planet. 457 00:33:00,854 --> 00:33:03,648 - It is a yridian freighter. - Put it on-screen. 458 00:33:05,317 --> 00:33:07,402 Scan for magnesite in its hold. 459 00:33:09,863 --> 00:33:13,909 The resonance signature indicates that there is magnesite ore present. 460 00:33:15,160 --> 00:33:17,954 Then we're too late. The sisters have already been here. 461 00:33:18,121 --> 00:33:20,207 Somehow I doubt the yridians are gonna be forthcoming 462 00:33:20,373 --> 00:33:21,958 about where they might have gone. 463 00:33:22,125 --> 00:33:23,168 Data: Sir. 464 00:33:23,335 --> 00:33:26,254 Readings indicate that there are only 500 kilograms of ore 465 00:33:27,881 --> 00:33:29,716 there should be over 10,000 kilograms. 466 00:33:33,929 --> 00:33:35,096 I'm commander William riker 467 00:33:35,263 --> 00:33:37,307 from the federation starship enterprise. 468 00:33:37,474 --> 00:33:38,892 Yog: I am yog. 469 00:33:39,601 --> 00:33:41,436 Why are we speaking? 470 00:33:41,603 --> 00:33:44,523 Our sensors indicate that you're carrying magnesite ore. 471 00:33:44,689 --> 00:33:46,858 Magnesite, yes. 472 00:33:47,025 --> 00:33:48,193 Where did you get it? 473 00:33:48,360 --> 00:33:50,403 From a corvallen. 474 00:33:50,570 --> 00:33:52,322 For a good price. 475 00:33:52,489 --> 00:33:54,616 Where is this corvallen now? 476 00:33:54,783 --> 00:33:57,702 I'm under orders to acquire some magnesite. 477 00:33:57,869 --> 00:34:02,666 Well, he's gone. Where? Who is to know? 478 00:34:03,500 --> 00:34:06,086 Would you be interested selling me the ore that you're carrying? 479 00:34:06,253 --> 00:34:10,048 No, heh, I have a buyer. 480 00:34:11,049 --> 00:34:13,260 You haven't heard my offer. 481 00:34:13,426 --> 00:34:17,639 Half a gram of anjoran bio-mimetic gel. 482 00:34:20,684 --> 00:34:22,310 Done. 483 00:34:23,186 --> 00:34:27,566 Once we verify the purity of your ore, we'll beam over the gel. 484 00:34:30,318 --> 00:34:32,320 You're up to something. 485 00:34:33,405 --> 00:34:36,658 Have the transporter room beam the ore to these coordinates. 486 00:34:36,825 --> 00:34:40,787 Sir, that would place the ore directly off the ship's starboard bow. 487 00:34:41,288 --> 00:34:42,455 I know. 488 00:34:45,959 --> 00:34:47,335 Transport complete. 489 00:34:48,253 --> 00:34:50,338 Riker: Lock the phasers on the ore and fire. 490 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Firing. 491 00:34:54,843 --> 00:34:56,553 A klingon bird-of—prey. 492 00:34:56,761 --> 00:34:57,929 Put a tractor beam on it. 493 00:34:58,096 --> 00:34:59,306 How did you know? 494 00:34:59,472 --> 00:35:01,712 The yridians had only part of the shipment in their hold. 495 00:35:01,850 --> 00:35:03,059 I realized that we had arrived 496 00:35:03,226 --> 00:35:04,978 before they had completed the transfer. 497 00:35:05,145 --> 00:35:06,855 The klingon ship is hailing us. 498 00:35:07,314 --> 00:35:08,982 On-screen. 499 00:35:09,816 --> 00:35:11,860 Release our vessel at once. 500 00:35:13,528 --> 00:35:14,863 We've done nothing wrong. 501 00:35:15,030 --> 00:35:17,741 We were engaging in a simple business transaction. 502 00:35:19,701 --> 00:35:22,787 We know you're dealing in stolen ore. 503 00:35:23,288 --> 00:35:25,168 But I wanna talk about the assassination attempt 504 00:35:25,332 --> 00:35:26,541 on lieutenant worf. 505 00:35:26,708 --> 00:35:29,210 What assassination attempt? 506 00:35:29,377 --> 00:35:31,046 This is the first I've heard of it. 507 00:35:31,212 --> 00:35:33,048 Too bad it didn't succeed. 508 00:35:35,467 --> 00:35:37,344 We have evidence that you're behind it. 509 00:35:37,510 --> 00:35:39,596 That is outrageous. 510 00:35:39,763 --> 00:35:41,514 What is this evidence? 511 00:35:42,057 --> 00:35:44,559 Beam over. We'll show you. 512 00:35:46,019 --> 00:35:49,189 We 7! Be there shortly. 513 00:35:54,736 --> 00:35:58,198 This was dropped by one of the assassins. 514 00:35:59,032 --> 00:36:00,950 It bears the crest of your house. 515 00:36:03,453 --> 00:36:07,374 Someone must have given it to the assassins to implicate us. 516 00:36:07,540 --> 00:36:09,417 Why would someone do that? 517 00:36:09,584 --> 00:36:12,671 In order to tarnish our good name. 518 00:36:12,837 --> 00:36:15,090 You cannot tarnish a rusted blade. 519 00:36:17,926 --> 00:36:19,469 Riker: Mr. Worf. 520 00:36:20,178 --> 00:36:22,263 You said there was other evidence they were involved. 521 00:36:22,430 --> 00:36:24,683 Yes, on the homeworld. 522 00:36:25,183 --> 00:36:27,394 We'll set a course. I want this thing cleared up. 523 00:36:30,146 --> 00:36:31,356 I will send a message to kurn. 524 00:36:31,523 --> 00:36:34,943 He may wish to return to the homeworld as well. 525 00:36:39,948 --> 00:36:41,116 Impossible. 526 00:36:43,827 --> 00:36:45,370 What is it? 527 00:36:45,537 --> 00:36:49,124 These markings represent the members of our house. 528 00:36:49,290 --> 00:36:53,753 This symbol represents our father, myself, my sister, 529 00:36:53,920 --> 00:36:58,925 and this represents her son. 530 00:36:59,092 --> 00:37:01,136 I was not aware you had a son. 531 00:37:02,095 --> 00:37:04,055 I do not. 532 00:37:04,806 --> 00:37:07,142 But I am with child. 533 00:37:07,308 --> 00:37:12,605 She found out only a few days ago and told no one but me. 534 00:37:12,772 --> 00:37:15,650 How can this marking be here? 535 00:37:15,817 --> 00:37:17,736 Where did this come from? 536 00:37:21,656 --> 00:37:24,451 I will speak with k'mtar. 537 00:37:51,186 --> 00:37:55,064 Father, stop, I am your son. 538 00:37:56,316 --> 00:38:00,528 I am Alexander. 539 00:38:07,869 --> 00:38:09,746 What are you saying? 540 00:38:09,913 --> 00:38:12,415 I am your son, Alexander. 541 00:38:12,582 --> 00:38:16,169 I have come to this time from 40 years in the future. 542 00:38:17,462 --> 00:38:19,714 Tell me the truth or I will kill you. 543 00:38:19,881 --> 00:38:21,049 Look at me. 544 00:38:21,216 --> 00:38:24,219 When we first met, you said I looked familiar. 545 00:38:24,385 --> 00:38:26,387 I could have seen you on the homeworld. 546 00:38:26,554 --> 00:38:28,932 No, look closely. 547 00:38:29,098 --> 00:38:31,726 I am your son. 548 00:38:33,228 --> 00:38:35,939 If you are Alexander, 549 00:38:36,105 --> 00:38:39,567 you will remember your mother's last words before she died. 550 00:38:40,860 --> 00:38:44,030 I was 3 years old. 551 00:38:44,405 --> 00:38:46,825 She was dying when we found her. 552 00:38:47,951 --> 00:38:51,371 She barely managed to whisper my name, 553 00:38:51,538 --> 00:38:55,750 and then she took my hand and placed it in yours. 554 00:38:57,877 --> 00:39:02,090 And then you howled in rage 555 00:39:02,590 --> 00:39:06,719 and said, "look upon her, look upon death 556 00:39:06,886 --> 00:39:09,264 and always remember." 557 00:39:09,430 --> 00:39:11,516 And I always have. 558 00:39:20,650 --> 00:39:21,943 Worf: How have you done this? 559 00:39:22,110 --> 00:39:23,945 Come to this time? 560 00:39:24,112 --> 00:39:27,615 I met a man in the cambra system. 561 00:39:27,782 --> 00:39:31,119 He gave me a chance to change the past. 562 00:39:31,286 --> 00:39:34,747 He had the ability to send me here to this time. 563 00:39:34,914 --> 00:39:37,792 And you came here in order to end your own life? 564 00:39:37,959 --> 00:39:40,628 I was hoping that I would not have to. 565 00:39:40,795 --> 00:39:46,092 That I could change things, that I could change myself. 566 00:39:46,259 --> 00:39:48,261 But I could not. 567 00:39:48,803 --> 00:39:52,015 And now everything is going to turn out like it did before. 568 00:39:52,181 --> 00:39:55,143 I cannot let that happen. 569 00:39:55,310 --> 00:39:58,479 But why? What is going to happen that is so terrible? 570 00:40:00,857 --> 00:40:06,654 Because I was too naive, too weak, to be able to protect you. 571 00:40:07,572 --> 00:40:09,908 I do not believe that. 572 00:40:10,074 --> 00:40:11,200 I was there. 573 00:40:11,659 --> 00:40:15,163 I saw you murdered. I was to blame. 574 00:40:18,708 --> 00:40:20,668 You must not blame yourself. 575 00:40:20,835 --> 00:40:22,795 You don't understand. 576 00:40:22,962 --> 00:40:26,466 I did not become a warrior. 577 00:40:26,966 --> 00:40:32,388 I was a diplomat, a peacemaker. 578 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 When it came my time to lead our family, 579 00:40:35,433 --> 00:40:38,019 I thought that I could single-handedly 580 00:40:38,186 --> 00:40:41,356 end the fighting between the great houses. 581 00:40:41,522 --> 00:40:42,565 I publicly announced 582 00:40:42,732 --> 00:40:45,526 that the house of mogh would be the first to end the feuding, 583 00:40:45,693 --> 00:40:47,779 that there would be no more retribution, 584 00:40:47,946 --> 00:40:49,781 no more revenge. 585 00:40:49,948 --> 00:40:51,199 You tried to warn me. 586 00:40:51,366 --> 00:40:53,785 You tried to tell me that I should not show weakness, 587 00:40:53,952 --> 00:40:57,372 but I thought you were a foolish old man. 588 00:40:57,538 --> 00:40:59,999 I told you you were a relic from an earlier time 589 00:41:00,166 --> 00:41:04,462 and that a new era of peace was at hand. 590 00:41:05,505 --> 00:41:07,340 But you were right. 591 00:41:07,674 --> 00:41:12,053 My enemies saw my weakness and moved against me. 592 00:41:12,720 --> 00:41:18,476 And unless I stop it right now, that boy will see his father killed 593 00:41:18,643 --> 00:41:21,437 on the floor of the great council chamber. 594 00:41:21,562 --> 00:41:24,649 Ah. That is why you wanted to take Alexander away, 595 00:41:24,816 --> 00:41:26,567 to turn him into a warrior. 596 00:41:26,734 --> 00:41:29,112 I staged the assassination attempt 597 00:41:29,278 --> 00:41:32,073 to try and frighten him, to make him realize 598 00:41:32,240 --> 00:41:35,243 that he must follow the ways of the warrior. 599 00:41:35,410 --> 00:41:37,245 If I had listened to you, 600 00:41:37,412 --> 00:41:42,875 if I had become the warrior that you had wanted me to be, 601 00:41:45,420 --> 00:41:48,881 you would have not died in my arms. 602 00:41:51,759 --> 00:41:55,138 Who knows what the future will be now that you have disrupted time? 603 00:41:55,304 --> 00:41:57,932 I may die tomorrow or I may outlive you. 604 00:41:58,099 --> 00:42:01,310 But when I die, I would like an honorable death. 605 00:42:01,477 --> 00:42:03,104 And the only way that is possible 606 00:42:03,271 --> 00:42:07,150 is for you to accept yourself as you are. 607 00:42:07,316 --> 00:42:09,777 And stay true to what you believe. 608 00:42:09,944 --> 00:42:12,447 The cause of peace is a just cause. 609 00:42:12,864 --> 00:42:14,574 The struggle must continue. 610 00:42:14,741 --> 00:42:16,284 It is a futile struggle. 611 00:42:16,451 --> 00:42:18,953 I cannot change things. 612 00:42:19,120 --> 00:42:22,457 You have already changed things more than you realize. 613 00:42:23,082 --> 00:42:25,793 The boy I was has not changed. 614 00:42:25,960 --> 00:42:27,920 But I have. 615 00:42:29,047 --> 00:42:32,341 You have given me a glimpse into my son's future. 616 00:42:32,508 --> 00:42:37,472 And I know now that he has his own destiny. 617 00:42:40,183 --> 00:42:43,644 And I believe it will be a great one. 618 00:42:51,319 --> 00:42:53,488 I love you, father. 619 00:42:55,031 --> 00:42:58,242 And I you, Alexander. 620 00:43:22,558 --> 00:43:24,310 I've been waiting. 621 00:43:24,477 --> 00:43:25,728 Where is k'mtar? 622 00:43:26,187 --> 00:43:27,939 He had to leave. 623 00:43:28,106 --> 00:43:30,024 He was called away. 624 00:43:30,691 --> 00:43:32,401 He never said goodbye. 625 00:43:32,568 --> 00:43:34,862 He asked me to say goodbye for him. 626 00:43:35,029 --> 00:43:38,699 He also wanted me to tell you, no matter what happens, 627 00:43:38,866 --> 00:43:41,536 no matter what you decide to do with your life, 628 00:43:41,702 --> 00:43:43,746 he will always care for you a great deal. 629 00:43:44,539 --> 00:43:46,040 When will I see him again? 630 00:43:47,375 --> 00:43:50,211 It may be a long time. 631 00:43:52,380 --> 00:43:54,215 Well, we should start practice. 632 00:43:54,382 --> 00:43:56,050 Alexander... 633 00:43:58,886 --> 00:44:01,472 There will be plenty of time for training. 45900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.