All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S07E17.1080p.x265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:05,297 That's very good. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,969 Well, that's very nice. 3 00:00:11,136 --> 00:00:12,429 No, it isn't. 4 00:00:12,596 --> 00:00:14,973 I just can't get it right. 5 00:00:15,140 --> 00:00:18,268 - Do you think the wings are too big? - Oh, no, not at all. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 Birds have wings of all sizes, Eric, 7 00:00:21,438 --> 00:00:24,274 and you shouldn't worry about making it look perfect. 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,611 But Mrs. Narsu said we should try to make our sculptures 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,571 as realistic: As possible. 10 00:00:29,738 --> 00:00:30,864 Well, she's right. 11 00:00:31,031 --> 00:00:33,116 It is important that you be able to make the Clay 12 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 take the shape you want it to have. 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,956 But you're not supposed to be concentrating on technique today. 14 00:00:39,122 --> 00:00:40,707 I'm here to help you focus 15 00:00:40,874 --> 00:00:43,961 on the feelings you want to convey with your sculpture. 16 00:00:45,295 --> 00:00:49,091 For instance, what do you think about when you see a bird? 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,052 - Flying? - Fine. 18 00:00:52,219 --> 00:00:56,473 So make your sculpture make me think of flying too. 19 00:01:04,815 --> 00:01:07,693 - How's it going, data? - I have finished. 20 00:01:08,151 --> 00:01:11,154 The dimensions are accurate to within 1.3 percent. 21 00:01:11,321 --> 00:01:13,824 I'm sure they are. 22 00:01:14,491 --> 00:01:17,369 Data, you obviously don't have a problem with realism, 23 00:01:17,536 --> 00:01:21,164 but you're here to work on your imagination. 24 00:01:21,331 --> 00:01:24,876 Maybe you should try something a little more abstract. 25 00:01:25,544 --> 00:01:26,587 Here. 26 00:01:28,422 --> 00:01:32,009 I want you to start a new piece. 27 00:01:32,175 --> 00:01:35,220 I'd like you to sculpt... 28 00:01:35,762 --> 00:01:36,805 Music. 29 00:01:38,015 --> 00:01:41,935 Counselor, music is a collection of acoustic vibrations. 30 00:01:42,102 --> 00:01:44,855 How can I reproduce a sound with Clay? 31 00:01:45,397 --> 00:01:48,734 Well, think of the effects that sounds have on people. 32 00:01:48,900 --> 00:01:52,029 The images that music brings to your mind. 33 00:01:52,195 --> 00:01:53,989 And then give it a form. 34 00:02:13,008 --> 00:02:14,593 It's a start. 35 00:02:16,637 --> 00:02:19,556 Riker to data. Please report to the bridge. 36 00:02:19,723 --> 00:02:22,142 Acknowledged, sir. On my way. 37 00:02:22,643 --> 00:02:26,438 Picard: Captain's log, stardate 47615.2. 38 00:02:26,605 --> 00:02:30,442 We have encountered a rogue comet in sector 1156. 39 00:02:30,609 --> 00:02:33,028 It is not native to this region of space 40 00:02:33,195 --> 00:02:35,447 and there is no previous record of this object 41 00:02:35,614 --> 00:02:37,658 on any federation charts. 42 00:02:37,824 --> 00:02:39,117 Based on its present trajectory, 43 00:02:39,284 --> 00:02:43,038 the comet appears to have originated in the d'arsay system. 44 00:02:43,205 --> 00:02:44,581 That's over two sectors away. 45 00:02:44,748 --> 00:02:46,041 That is correct, sir. 46 00:02:46,208 --> 00:02:49,711 This object has been en route for 87 million years. 47 00:02:49,878 --> 00:02:52,923 - That's a long time alone in the dark. - Hm. 48 00:02:53,632 --> 00:02:56,301 Begin a full sensor analysis, Mr. Data, 49 00:02:56,468 --> 00:03:00,555 and log the findings with the federation astrophysical survey. 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,140 Aye, sir. 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,811 The comet's outer shell is composed primarily 52 00:03:05,977 --> 00:03:10,273 of gaseous hydrogen and helium surrounding an icy mantle. 53 00:03:10,440 --> 00:03:13,151 The inner core consists of heavier elements. 54 00:03:17,614 --> 00:03:18,657 What was that? 55 00:03:19,449 --> 00:03:22,619 There is a distortion within the comet's inner core. 56 00:03:22,786 --> 00:03:25,914 I believe we experienced an intense sensor echo. 57 00:03:26,081 --> 00:03:27,124 Can you correct for it? 58 00:03:27,290 --> 00:03:29,418 I am attempting to do so now, sir. 59 00:03:30,794 --> 00:03:32,713 I have compensated for the effect. 60 00:03:32,879 --> 00:03:35,674 Sensors are reconfigured for a low-intensity sweep. 61 00:03:35,841 --> 00:03:37,481 We are still picking up some interference, 62 00:03:37,634 --> 00:03:40,554 but the distortion is manageable. 63 00:03:40,721 --> 00:03:46,268 At these settings, the scan will be complete in 39 hours. 64 00:03:50,605 --> 00:03:54,151 Worf says he's gonna teach us some mok'bara throwing techniques today. 65 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 More like falling techniques. 66 00:03:56,528 --> 00:03:59,448 Last time we did that, I was sore for a week. 67 00:03:59,614 --> 00:04:00,824 What's this? 68 00:04:00,991 --> 00:04:02,909 I have no idea. 69 00:04:03,076 --> 00:04:04,119 I've never seen it before. 70 00:04:04,286 --> 00:04:07,664 Maybe will left it for you, a little present. 71 00:04:07,831 --> 00:04:09,750 It's not quite his style. 72 00:04:09,916 --> 00:04:13,378 - Then maybe it's a secret admirer. - Ooh. 73 00:04:13,545 --> 00:04:15,130 That's an interesting thought. 74 00:04:15,297 --> 00:04:16,715 Well, you'll figure it out later. 75 00:04:16,882 --> 00:04:19,217 Come on, we're gonna be late. 76 00:04:55,545 --> 00:05:00,175 Picard: Space, the final frontier. 77 00:05:00,342 --> 00:05:04,387 These are the voyages of the starship enterprise. 78 00:05:04,554 --> 00:05:09,726 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 79 00:05:09,893 --> 00:05:14,397 to seek out new life and new civilizations, 80 00:05:14,564 --> 00:05:19,236 to boldly go where no one has gone before. 81 00:06:23,466 --> 00:06:25,760 That's nice. 82 00:06:31,308 --> 00:06:33,810 This is amazing. How did you come up with this? 83 00:06:33,977 --> 00:06:35,854 I followed your advice, counselor. 84 00:06:36,021 --> 00:06:37,647 I used my imagination. 85 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 That's an understatement. 86 00:06:40,567 --> 00:06:43,612 For some reason, as I was shaping the Clay, 87 00:06:43,778 --> 00:06:47,449 the image of the mask was exceptionally clear in my mind. 88 00:06:47,616 --> 00:06:50,702 The design seemed to flow quite naturally. 89 00:06:50,869 --> 00:06:52,913 Data, have you been in my quarters? 90 00:06:54,289 --> 00:06:55,332 No, counselor. 91 00:06:55,498 --> 00:06:58,335 Someone left an object in my room. 92 00:06:58,501 --> 00:07:00,629 Some kind of artifact. 93 00:07:00,795 --> 00:07:03,173 And it has something very similar to this, 94 00:07:03,340 --> 00:07:05,091 and you don't know anything about it. 95 00:07:05,258 --> 00:07:07,344 I do not. 96 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 Excuse me, counselor. 97 00:07:12,223 --> 00:07:14,100 Can you help me with my terminal? 98 00:07:14,267 --> 00:07:16,478 It's not working right. 99 00:07:18,688 --> 00:07:21,733 Perhaps we should investigate this matter further. 100 00:07:23,026 --> 00:07:26,029 These symbols don't match anything in the federation linguistics banks. 101 00:07:26,196 --> 00:07:27,739 Some kind of alien information 102 00:07:27,906 --> 00:07:30,408 has been downloaded into our computer core. 103 00:07:30,575 --> 00:07:33,453 I don't know how it's working, but it's reconfiguring our systems. 104 00:07:33,620 --> 00:07:34,663 How did it get in? 105 00:07:34,829 --> 00:07:35,949 I was able to trace its path 106 00:07:36,081 --> 00:07:38,166 from the replicators to the sensor array. 107 00:07:39,042 --> 00:07:41,211 The sensors? 108 00:07:41,378 --> 00:07:43,880 They've been scanning that comet for the past 18 hours. 109 00:07:44,047 --> 00:07:46,841 Those energy readings from the comet's core, that sensor echo. 110 00:07:47,008 --> 00:07:48,568 We don't know what's inside that thing. 111 00:07:48,718 --> 00:07:51,346 Maybe it's about time we find out. 112 00:07:51,513 --> 00:07:54,766 Could we use the phasers to melt down the shell of the comet? 113 00:07:54,933 --> 00:07:58,186 La forge: Yeah. A dispersed wide-field beam might do the trick. 114 00:07:58,645 --> 00:08:01,005 It wouldn't take long to come up with the firing parameters. 115 00:08:01,147 --> 00:08:02,440 What do you think, data? 116 00:08:04,734 --> 00:08:07,570 Data, what's wrong? 117 00:08:07,737 --> 00:08:10,031 I believe I recognize these symbols. 118 00:08:10,198 --> 00:08:11,574 How? 119 00:08:11,741 --> 00:08:14,077 I do not know. 120 00:08:14,244 --> 00:08:16,746 Do you think maybe your systems have been affected? 121 00:08:16,913 --> 00:08:18,748 It is a possibility. 122 00:08:18,915 --> 00:08:21,418 I do not believe my systems are currently impaired, 123 00:08:21,584 --> 00:08:25,672 but I will run a full diagnostic to make certain. 124 00:08:26,089 --> 00:08:28,174 What do you think they mean? 125 00:08:29,092 --> 00:08:31,094 "Boundary. 126 00:08:31,261 --> 00:08:33,138 Border. 127 00:08:36,433 --> 00:08:38,351 Companion. 128 00:08:38,518 --> 00:08:39,811 Message. 129 00:08:39,978 --> 00:08:42,439 Messenger." 130 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 What's that one? 131 00:08:51,990 --> 00:08:54,617 Captain, phasers are set for wide dispersal. 132 00:08:54,784 --> 00:08:56,202 Ten percent maximum power. 133 00:08:56,369 --> 00:08:59,289 The beam will automatically terminate once the comet's core is reached. 134 00:08:59,456 --> 00:09:01,624 Very well, Mr. Worf. 135 00:09:01,791 --> 00:09:03,752 Fire. 136 00:09:13,803 --> 00:09:15,346 Phasers have terminated. 137 00:09:36,618 --> 00:09:38,912 Mr. Data, what are we looking at? 138 00:09:39,079 --> 00:09:40,246 Is it a ship? 139 00:09:41,623 --> 00:09:43,458 I do not know, sir. 140 00:09:43,625 --> 00:09:45,668 The object is nearly solid. 141 00:09:45,835 --> 00:09:50,673 It is composed primarily of fortanium and several unknown materials. 142 00:09:50,840 --> 00:09:53,343 It is over 87 million years old. 143 00:09:53,510 --> 00:09:55,762 That's older than the comet itself. 144 00:09:55,929 --> 00:09:57,969 Could someone from the d'arsay system have built it? 145 00:09:58,640 --> 00:10:03,853 There are no technologically advanced cultures in that system now. 146 00:10:04,229 --> 00:10:08,441 But perhaps 87 million years ago there were. 147 00:10:08,608 --> 00:10:10,860 Why would they want to hide that inside a comet? 148 00:10:11,778 --> 00:10:17,200 Possibly it accumulated those frozen gases over time 149 00:10:17,367 --> 00:10:18,535 as it traveled through space. 150 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 In any case, it's definitely responsible 151 00:10:20,870 --> 00:10:23,373 for the system anomalies we've been experiencing. 152 00:10:23,540 --> 00:10:25,542 They're using our sensor beam as a carrier wave 153 00:10:25,708 --> 00:10:29,045 to transmit information into our computers and replicators. 154 00:10:29,212 --> 00:10:30,505 But the question remains, why? 155 00:10:30,672 --> 00:10:32,132 What is its purpose? 156 00:10:32,298 --> 00:10:37,637 Captain, I believe this object is an informational archive. 157 00:10:38,179 --> 00:10:39,889 Why do you say that, Mr. Data? 158 00:10:40,056 --> 00:10:41,349 Data: I do not know. 159 00:10:41,516 --> 00:10:44,644 However, I seem to have an intuitive understanding of its function. 160 00:10:45,061 --> 00:10:48,940 La forge: Data, the internal structure of that thing is pretty complex. 161 00:10:49,107 --> 00:10:50,827 And it's got a repetitive node configuration 162 00:10:50,984 --> 00:10:52,704 which might suggest a database of some kind, 163 00:10:52,861 --> 00:10:54,904 but it could be practically anything. 164 00:10:55,071 --> 00:10:57,240 I don't see how you could know for sure what it is. 165 00:10:57,657 --> 00:11:00,618 Data, do you believe that you're in communication with that object? 166 00:11:01,744 --> 00:11:04,455 It is a possibility, sir. 167 00:11:04,622 --> 00:11:06,624 I recommend we run a level one diagnostic 168 00:11:06,791 --> 00:11:09,919 of my positronic net to determine if that is the case. 169 00:11:10,086 --> 00:11:11,838 Very well. Mr. La forge, give him a hand. 170 00:11:12,005 --> 00:11:13,464 Aye, sir. 171 00:11:14,674 --> 00:11:16,509 Do you think it's just trying to make contact? 172 00:11:16,676 --> 00:11:18,261 Yes, it's possible. 173 00:11:18,428 --> 00:11:21,181 But if that is an archive from some ancient civilization, 174 00:11:21,347 --> 00:11:24,517 we should allow it to do so. But we must be careful. 175 00:11:24,684 --> 00:11:26,269 Mr. Worf, keep an eye on the sensors. 176 00:11:26,436 --> 00:11:27,596 If the ship is in any danger, 177 00:11:27,729 --> 00:11:29,939 I want you to sever the connection immediately. 178 00:11:30,106 --> 00:11:31,983 Worf: Aye, sir. 179 00:11:38,740 --> 00:11:39,949 Come. 180 00:11:40,116 --> 00:11:43,536 - Captain? - Yes, come in, number one. 181 00:11:43,953 --> 00:11:45,413 We've confined the system corruption. 182 00:11:45,580 --> 00:11:47,874 It won't be spreading any further. 183 00:11:48,041 --> 00:11:51,961 But we still have alien symbols floating around in our computer. 184 00:11:53,963 --> 00:11:55,506 Quite a collection you've assembled. 185 00:11:55,673 --> 00:11:57,800 I've seen these things all over the ship. 186 00:11:57,967 --> 00:12:01,554 They all look the same, primitive and non-functional. 187 00:12:01,721 --> 00:12:05,308 Ceremonial and deceptively primitive. 188 00:12:05,475 --> 00:12:07,393 Only an advanced technological society 189 00:12:07,560 --> 00:12:09,103 could have built that object out there. 190 00:12:10,772 --> 00:12:15,693 These artifacts played a ritualistic role in that society, I think. 191 00:12:15,860 --> 00:12:18,071 Do you think data could be right? 192 00:12:18,238 --> 00:12:20,990 Could we have stumbled across some sort of alien library? 193 00:12:21,157 --> 00:12:22,200 Oh, yes, it's possible. 194 00:12:22,367 --> 00:12:25,078 And if so, this is a find of the most enormous significance. 195 00:12:25,912 --> 00:12:28,498 That library seems designed to do so much more 196 00:12:28,665 --> 00:12:30,124 than simply store information. 197 00:12:30,291 --> 00:12:32,835 Who knows what we might not learn from this. 198 00:12:33,002 --> 00:12:35,213 - I keep seeing this design. - Yes, this symbol 199 00:12:35,380 --> 00:12:38,049 - seems to be of significance. - What do you think it means? 200 00:12:38,216 --> 00:12:41,094 Well, the concept of the four cardinal compass directions 201 00:12:41,261 --> 00:12:43,346 are quite common in many different cultures. 202 00:12:43,513 --> 00:12:45,848 The words that data recognized in the computer, 203 00:12:46,015 --> 00:12:50,061 "boundary, border, road," they were all arranged in this design. 204 00:12:50,228 --> 00:12:53,982 Well, perhaps the artifacts that all have this compass symbol 205 00:12:54,148 --> 00:12:56,693 belong to the same theme, movement. 206 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Finding a direction, traveling a path, crossing a boundary. 207 00:13:00,780 --> 00:13:01,990 And death? 208 00:13:02,156 --> 00:13:04,867 One of the symbols was death. 209 00:13:05,034 --> 00:13:07,495 Well, the ultimate boundary. 210 00:13:08,204 --> 00:13:11,457 I've seen this symbol everywhere too. 211 00:13:11,624 --> 00:13:13,710 But much less prominently displayed. 212 00:13:13,876 --> 00:13:17,171 It's always in the background, much smaller than the others. 213 00:13:17,338 --> 00:13:19,757 Riker: What do you think it represents? 214 00:13:20,091 --> 00:13:22,510 I have no idea. 215 00:13:22,969 --> 00:13:26,097 Lower synaptic functions are completely normal. 216 00:13:26,264 --> 00:13:28,975 Autonomous systems all check out. 217 00:13:29,142 --> 00:13:31,644 I suggest we examine my memory subsystem next. 218 00:13:31,811 --> 00:13:33,021 All right. 219 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 Data, what's wrong? 220 00:13:38,401 --> 00:13:40,903 I am not certain. 221 00:13:41,529 --> 00:13:45,825 I am experiencing a curious sensation. 222 00:13:45,992 --> 00:13:48,328 Well, what is it? 223 00:13:48,703 --> 00:13:49,871 An impulse. 224 00:13:50,038 --> 00:13:52,582 Impulse? What kind of impulse? 225 00:13:52,749 --> 00:13:55,168 I do not know. 226 00:13:56,252 --> 00:13:57,732 I'm gonna check your higher functions. 227 00:14:04,635 --> 00:14:11,351 What does it feel like when a person is losing his mind? 228 00:14:12,393 --> 00:14:15,813 Data, come on, you're scaring me now. What's going on? 229 00:14:16,272 --> 00:14:18,900 I do not know. 230 00:14:21,027 --> 00:14:24,238 I am different. 231 00:14:25,239 --> 00:14:27,450 Well, you're gonna be all right. 232 00:14:27,617 --> 00:14:29,702 You're with me, okay? 233 00:14:29,869 --> 00:14:31,871 Okay. 234 00:14:32,038 --> 00:14:35,500 Listen, I'm gonna disconnect you. 235 00:14:44,300 --> 00:14:46,844 What's going on? 236 00:14:56,187 --> 00:14:59,440 Masaka is waking. 237 00:15:07,115 --> 00:15:09,325 - Captain... - Captain. 238 00:15:09,492 --> 00:15:11,452 I've been waiting for you. 239 00:15:11,619 --> 00:15:13,621 You should feel honored. 240 00:15:13,788 --> 00:15:15,665 I don't usually wait for anyone. 241 00:15:15,832 --> 00:15:17,083 What is it you want? 242 00:15:17,250 --> 00:15:20,169 Masaka is waking. 243 00:15:20,628 --> 00:15:21,838 Are you masaka? 244 00:15:22,004 --> 00:15:24,674 I am not masaka. 245 00:15:24,841 --> 00:15:26,509 I am ihat. 246 00:15:28,386 --> 00:15:30,263 What have you done to commander data? 247 00:15:30,430 --> 00:15:32,181 Ihat: Commander data? 248 00:15:32,348 --> 00:15:35,059 - You mean the one who was here. - Picard: Yes. 249 00:15:35,226 --> 00:15:36,811 He's gone. 250 00:15:36,978 --> 00:15:38,146 Who can say where? 251 00:15:41,816 --> 00:15:43,192 Picard to counselor troi. 252 00:15:43,359 --> 00:15:45,361 Report to main engineering immediately. 253 00:15:45,528 --> 00:15:46,571 "Picard to counselor troi. 254 00:15:46,737 --> 00:15:48,698 Report to main engineering immediately." 255 00:15:48,865 --> 00:15:52,034 Ihat, this place you come from, 256 00:15:52,201 --> 00:15:55,705 is it a cultural archive of your species? 257 00:15:56,205 --> 00:15:58,207 I come from masaka city. 258 00:15:59,375 --> 00:16:01,544 Are there others like you there? 259 00:16:12,555 --> 00:16:14,682 There are no others like me. 260 00:16:20,146 --> 00:16:22,482 Picard: Who is masaka? 261 00:16:24,233 --> 00:16:26,277 You will find out. 262 00:16:26,444 --> 00:16:28,362 I would like to know masaka. 263 00:16:28,529 --> 00:16:29,739 Speak with her. 264 00:16:29,906 --> 00:16:32,825 Do you understand pain? 265 00:16:32,992 --> 00:16:34,076 Death? 266 00:16:34,869 --> 00:16:37,288 That is all you need to know of masaka. 267 00:16:37,455 --> 00:16:40,791 It is what she is. 268 00:16:42,543 --> 00:16:46,255 Leave this place before she finds you. 269 00:16:46,422 --> 00:16:48,633 It can be done. 270 00:16:55,223 --> 00:16:57,391 Masaka. 271 00:17:10,738 --> 00:17:13,324 I am yours. 272 00:17:13,658 --> 00:17:17,286 Every part of me is yours. 273 00:17:18,412 --> 00:17:21,374 We should confine him to quarters. 274 00:17:33,803 --> 00:17:35,323 This is a micrograph of what's happened 275 00:17:35,471 --> 00:17:37,139 to data's positronic net. 276 00:17:37,306 --> 00:17:41,477 Now, as near as I can tell, these are behavioral nodes. 277 00:17:41,644 --> 00:17:43,646 I've counted 14 so far. 278 00:17:43,813 --> 00:17:45,565 I think the archive is using data 279 00:17:45,731 --> 00:17:48,276 to create different people within its culture, 280 00:17:48,442 --> 00:17:51,320 much in the same way it used our replicators to create artifacts. 281 00:17:51,487 --> 00:17:55,491 As a result, data's real personality has been completely buried. 282 00:17:55,658 --> 00:17:57,910 In a sense, data has the Android equivalent 283 00:17:58,077 --> 00:18:00,162 of multiple personalities. 284 00:18:00,329 --> 00:18:03,499 And the archive hasn't stopped yet. 285 00:18:03,666 --> 00:18:05,793 Data's positronic net is still being transformed. 286 00:18:05,960 --> 00:18:10,131 There's no telling how many more personalities might emerge. 287 00:18:10,298 --> 00:18:12,550 Geordi, I want you to continue to scan the archive 288 00:18:12,717 --> 00:18:15,928 and see if you can find some way to access it. 289 00:18:16,512 --> 00:18:18,681 And in the meantime, I'll see what I can learn 290 00:18:18,848 --> 00:18:23,811 from these people inside data. 291 00:18:32,695 --> 00:18:34,071 I'm not going to hurt you. 292 00:18:34,822 --> 00:18:38,075 Only masaka can hurt me. 293 00:18:39,160 --> 00:18:43,205 I am for her alone. 294 00:18:44,373 --> 00:18:47,209 I need to speak with ihat. 295 00:18:47,376 --> 00:18:49,045 Do you understand? 296 00:18:56,969 --> 00:18:59,055 Captain. 297 00:19:00,306 --> 00:19:03,267 That was a cruel joke you played on me. 298 00:19:03,434 --> 00:19:07,605 For a moment, a brief moment, 299 00:19:07,772 --> 00:19:10,733 I actually thought that woman was masaka. 300 00:19:10,900 --> 00:19:13,819 Whoever took your place wasn't afraid of masaka. 301 00:19:13,986 --> 00:19:15,821 He seemed eager for his fate. 302 00:19:16,238 --> 00:19:17,990 Pitiful, isn't it? 303 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 You won't catch me humiliating myself for a woman, 304 00:19:21,327 --> 00:19:23,162 even if she were a queen. 305 00:19:25,581 --> 00:19:27,500 Then masaka is your queen. 306 00:19:28,000 --> 00:19:30,419 She's a lazy creature. 307 00:19:30,586 --> 00:19:33,673 She spends most of her time sleeping. 308 00:19:33,839 --> 00:19:37,635 Problem is what she does when she's awake. 309 00:19:37,802 --> 00:19:39,929 Then we should try to keep her asleep. 310 00:19:44,684 --> 00:19:49,397 Try to stop the sun from climbing the sky. Hm? Uh-uh. 311 00:19:49,563 --> 00:19:51,565 Only korgano can do that. 312 00:19:51,732 --> 00:19:53,317 And he's not here. 313 00:19:53,484 --> 00:19:54,527 Where is he? 314 00:20:04,912 --> 00:20:07,748 Help me. Please. 315 00:20:11,627 --> 00:20:13,003 What's wrong? 316 00:20:13,170 --> 00:20:14,338 I'm afraid. 317 00:20:14,505 --> 00:20:17,091 - Of what? - Her. 318 00:20:17,258 --> 00:20:19,343 - Masaka? - Her! 319 00:20:22,763 --> 00:20:24,432 Picard to bridge. Report. 320 00:20:24,598 --> 00:20:26,976 The archive just activated some sort of tractor beam, sir. 321 00:20:27,143 --> 00:20:28,477 We're not able to disengage it. 322 00:20:28,644 --> 00:20:30,354 Has there been any damage to the ship? 323 00:20:30,521 --> 00:20:33,149 There was an emergency reported in ten-fonnard. Worf's on his way. 324 00:20:33,315 --> 00:20:36,610 There's some kind of energy pulse coming through the tractor beam. 325 00:20:36,777 --> 00:20:38,237 It's overriding our control systems. 326 00:20:38,404 --> 00:20:40,656 - Picard: I'll be right there. - Don't leave me. 327 00:20:41,490 --> 00:20:42,616 I won't leave. 328 00:20:43,451 --> 00:20:46,454 Please, let go of me. 329 00:20:47,246 --> 00:20:49,832 - Does it hurt? - Yes. 330 00:20:49,999 --> 00:20:52,626 She's gonna hurt us all. 331 00:20:58,799 --> 00:21:01,510 Now you've done it, captain. 332 00:21:01,844 --> 00:21:04,889 Masaka is awake. 333 00:21:42,384 --> 00:21:44,553 Troi: Who's this? 334 00:21:50,893 --> 00:21:52,978 I'd say that that is masaka. 335 00:21:53,145 --> 00:21:55,523 Ihat referred to her as queen. 336 00:21:55,689 --> 00:21:57,566 And it's not unusual in ceremonial cultures 337 00:21:57,733 --> 00:22:00,736 to find royalty symbolized by a sun. 338 00:22:00,903 --> 00:22:05,282 Troi: You said the personalities inside data were in awe of her, even terrified? 339 00:22:05,449 --> 00:22:10,621 Well, according to data, the sun image is also a symbol for death. 340 00:22:13,666 --> 00:22:15,251 See? There it is again. 341 00:22:15,417 --> 00:22:18,629 Same u-shaped symbol, small and insignificant. 342 00:22:18,796 --> 00:22:20,589 Almost as if it's an afterthought. 343 00:22:20,756 --> 00:22:23,300 Captain, this is incredible. 344 00:22:23,467 --> 00:22:26,011 These artifacts weren't beamed here from the archives. 345 00:22:26,178 --> 00:22:28,931 The matter here in ten-fonnard has been transformed. 346 00:22:29,098 --> 00:22:31,350 Into living plants? How is that possible? 347 00:22:31,517 --> 00:22:35,813 I'm not sure, but bit by bit, this ship is being transformed. 348 00:22:35,980 --> 00:22:39,316 Worf: We have been receiving reports from the rest of the ship. 349 00:22:39,483 --> 00:22:42,611 Part of deck 12 is now an aqueduct. 350 00:22:42,778 --> 00:22:44,864 What are we being transformed into? 351 00:22:45,030 --> 00:22:47,449 I'm not sure I wanna find out. 352 00:22:47,616 --> 00:22:51,287 I don't think we have any choice. We must destroy that archive, Mr. Worf. 353 00:22:51,453 --> 00:22:55,416 Sir, our weapons control systems are inoperative. 354 00:22:55,583 --> 00:22:59,628 However, we could reconfigure a photon torpedo for a manual launch. 355 00:22:59,795 --> 00:23:01,881 Make it so. 356 00:23:07,803 --> 00:23:09,930 There's so much more here that we could have learned. 357 00:23:10,097 --> 00:23:13,809 I really regret losing that opportunity. 358 00:23:14,643 --> 00:23:16,645 Okay, I've locked in the targeting parameters. 359 00:23:16,812 --> 00:23:18,814 What's the phase alignment now? 360 00:23:18,981 --> 00:23:20,941 Less than 0.7 percent. 361 00:23:21,108 --> 00:23:22,568 Good, that'll do it. 362 00:23:22,735 --> 00:23:25,237 - I'm setting the yield at Max... - Sir. 363 00:23:25,404 --> 00:23:29,074 The on board power systems are not functioning. 364 00:23:34,204 --> 00:23:36,999 Let's see what's going on here. 365 00:24:14,870 --> 00:24:17,957 Something tells me we'd better get out of here. 366 00:24:28,425 --> 00:24:30,511 Engineering to bridge. Emergency transport. 367 00:24:30,678 --> 00:24:32,805 Two to beam out. 368 00:24:42,398 --> 00:24:43,583 Riker: We better talk out here. 369 00:24:43,607 --> 00:24:46,860 The observation lounge has turned into a swamp. 370 00:24:47,027 --> 00:24:51,782 So, what's our status? 371 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Well, so far, the archive has transformed 372 00:24:54,159 --> 00:24:55,619 about 20 percent of the ship. 373 00:24:55,786 --> 00:24:58,346 We've lost main propulsion and the weapon systems in the process. 374 00:24:58,497 --> 00:25:00,791 What about communication, sensors, life support? 375 00:25:00,958 --> 00:25:02,918 We have communications and limited sensor control. 376 00:25:03,085 --> 00:25:05,004 Life support seems to be unaffected. 377 00:25:05,170 --> 00:25:07,464 I've analyzed the alien plant forms. 378 00:25:07,631 --> 00:25:09,191 They've developed from biological matter 379 00:25:09,341 --> 00:25:10,592 we have on the ship. 380 00:25:10,759 --> 00:25:14,013 The stone, the artifacts, are made in much the same way, 381 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 extrapolating from the ship's own alloys. 382 00:25:16,098 --> 00:25:19,435 Apparently the archive can reorder and transform molecular structure, 383 00:25:19,601 --> 00:25:21,937 including DNA, into anything it wants. 384 00:25:22,104 --> 00:25:26,233 So it's using our ship, our alloys, our DNA, 385 00:25:26,400 --> 00:25:29,611 - to create elements of its own culture. - But why is this happening? 386 00:25:29,778 --> 00:25:31,905 What does the archive hope to accomplish? 387 00:25:32,072 --> 00:25:36,118 Well, whatever the intent that lies behind its process, 388 00:25:36,285 --> 00:25:39,747 I'm not gonna permit this ship to be turned into an alien city. 389 00:25:39,913 --> 00:25:41,790 Mr. La forge, do you have any ideas? 390 00:25:41,957 --> 00:25:43,876 We still haven't been able to cut off that beam. 391 00:25:44,043 --> 00:25:45,627 But I have managed to access the archive 392 00:25:45,794 --> 00:25:48,255 by sending an energy pulse back along their signal path. 393 00:25:48,422 --> 00:25:50,799 If I could locate the transformation program, 394 00:25:50,966 --> 00:25:52,468 I might be able to control it. 395 00:25:52,926 --> 00:25:57,389 That's a good idea, but I feel that the answer lies there. 396 00:25:58,223 --> 00:26:00,059 With masaka. 397 00:26:00,225 --> 00:26:03,562 We must find her. Access her. 398 00:26:27,336 --> 00:26:32,049 Difficult to stay warm. 399 00:26:32,633 --> 00:26:34,760 It's not warm enough. 400 00:26:34,927 --> 00:26:37,846 Not for an old man. 401 00:26:38,013 --> 00:26:40,057 Tell me about masaka. 402 00:26:42,601 --> 00:26:45,687 My daughter. 403 00:26:47,439 --> 00:26:49,525 Tell me, how can I talk to her? 404 00:26:51,360 --> 00:26:55,614 As children grow... 405 00:26:55,781 --> 00:26:59,159 Forget their parents. 406 00:27:03,789 --> 00:27:08,544 Only korgano can talk to masaka. 407 00:27:08,710 --> 00:27:11,630 Korgano? Who is that? 408 00:27:19,346 --> 00:27:22,933 Well, aren't we the persistent one? 409 00:27:23,475 --> 00:27:26,687 - Ihat. - Is anyone else so charming? 410 00:27:27,271 --> 00:27:29,481 Masaka is taking over my ship. 411 00:27:29,648 --> 00:27:31,567 I told you she would. 412 00:27:31,733 --> 00:27:33,026 I want to talk with her. 413 00:27:33,193 --> 00:27:38,407 But I understand that korgano is the only one who can do that. 414 00:27:40,117 --> 00:27:41,577 Who told you that? 415 00:27:41,743 --> 00:27:43,662 An old man. 416 00:27:43,829 --> 00:27:45,455 Masaka's father. 417 00:27:45,622 --> 00:27:48,584 Oh, yes. Yes. 418 00:27:48,750 --> 00:27:53,297 Legend has it she chopped him up and used his bones to make the world. 419 00:27:53,463 --> 00:27:55,841 Any wonder he doesn't like to talk about her? 420 00:27:56,008 --> 00:27:57,676 How can I find korgano? 421 00:27:57,843 --> 00:27:59,511 I don't know. 422 00:27:59,678 --> 00:28:01,638 He's not chasing her anymore. 423 00:28:01,805 --> 00:28:02,848 Where has he gone? 424 00:28:03,015 --> 00:28:05,809 Stop asking me these questions. 425 00:28:05,976 --> 00:28:09,521 I was fast enough to get away once, I don't want her to find me again. 426 00:28:09,688 --> 00:28:12,608 I'll wind up on her sacrificial slab. 427 00:28:13,150 --> 00:28:19,198 Ihat, if she's looking for a sacrifice, she can take me. 428 00:28:19,364 --> 00:28:21,283 Perhaps then she'll stop looking for you. 429 00:28:23,535 --> 00:28:26,079 Well, there's an idea. 430 00:28:26,246 --> 00:28:27,581 Better you than me. 431 00:28:29,166 --> 00:28:31,627 Very well. 432 00:28:31,793 --> 00:28:33,003 What do we do? 433 00:28:36,757 --> 00:28:39,968 You must build masaka's temple. 434 00:28:40,135 --> 00:28:42,095 The queen's temple. 435 00:28:42,262 --> 00:28:43,972 That will get her attention. 436 00:28:44,681 --> 00:28:46,391 Very well, how do I do that? 437 00:28:46,558 --> 00:28:47,976 You need the sign. 438 00:28:48,143 --> 00:28:49,770 I could give it to you. 439 00:28:49,937 --> 00:28:51,647 So could the old man. 440 00:28:51,813 --> 00:28:53,982 But just try getting it out of him. 441 00:28:54,942 --> 00:28:56,026 Give me the sign. 442 00:28:56,818 --> 00:28:59,488 If she finds out, 443 00:29:00,530 --> 00:29:03,784 you can't imagine her rage. 444 00:29:04,576 --> 00:29:08,497 She lets people die of thirst. 445 00:29:13,252 --> 00:29:18,674 Sometimes she burns them alive. 446 00:29:20,384 --> 00:29:22,970 She's glorious. 447 00:29:23,136 --> 00:29:25,347 Ihat, the sign. 448 00:29:25,514 --> 00:29:26,640 Give it to me. 449 00:29:27,474 --> 00:29:30,769 If she comes, you will take my place? 450 00:29:30,936 --> 00:29:33,146 - Yes. - All right. 451 00:29:33,313 --> 00:29:34,393 Quickly, give me your hand. 452 00:29:37,109 --> 00:29:40,988 A line, as the unending horizon. 453 00:29:41,154 --> 00:29:44,157 A curve, as the... 454 00:29:46,702 --> 00:29:48,704 She has found me. 455 00:29:48,870 --> 00:29:51,999 Masaka, show yourself. 456 00:29:52,165 --> 00:29:53,875 I will go with you. 457 00:29:54,042 --> 00:29:59,172 It seems I was not fast enough. 458 00:30:03,885 --> 00:30:08,765 So hard to stay warm. 459 00:30:10,267 --> 00:30:13,353 Are you one of my children? 460 00:30:14,021 --> 00:30:16,106 I can't remember anymore. 461 00:30:16,273 --> 00:30:17,733 I need your help. 462 00:30:17,899 --> 00:30:21,111 I need the sign for the temple. For masaka's temple. 463 00:30:22,571 --> 00:30:25,240 It won't help you. 464 00:30:25,407 --> 00:30:29,453 Korgano no longer pursues her. 465 00:30:30,078 --> 00:30:34,249 Only he can stop her. 466 00:30:40,589 --> 00:30:44,801 A line, as the unending horizon. 467 00:30:45,344 --> 00:30:47,763 A curve, as... 468 00:30:52,642 --> 00:30:55,979 A line, as the unending horizon. 469 00:30:56,146 --> 00:30:57,856 A curve... 470 00:30:58,023 --> 00:31:01,943 As the rolling hillside. 471 00:31:02,611 --> 00:31:07,949 A point, as a distant bird. 472 00:31:08,450 --> 00:31:12,704 A ray, as the rising sun. 473 00:31:15,123 --> 00:31:16,208 Thank you. 474 00:31:18,293 --> 00:31:23,757 Now come sit with me. 475 00:31:24,299 --> 00:31:26,802 Tend the fire. 476 00:31:35,227 --> 00:31:37,437 I'm alone. 477 00:31:37,896 --> 00:31:40,357 No one left to help me. 478 00:31:40,524 --> 00:31:42,192 She's coming. 479 00:31:43,026 --> 00:31:44,778 Are all the others dead? 480 00:31:44,945 --> 00:31:46,780 Did masaka kill them? 481 00:31:48,240 --> 00:31:50,659 She sent them away. 482 00:31:50,826 --> 00:31:53,829 It will take them days to die. 483 00:32:28,071 --> 00:32:30,907 Picard: Any progress, Mr. La forge? 484 00:32:31,074 --> 00:32:34,035 I think I've found the archive's transformation program. 485 00:32:34,202 --> 00:32:36,371 Will it accept the symbol for masaka's temple? 486 00:32:36,538 --> 00:32:39,541 I think so. I've isolated the program's input pathways. 487 00:32:39,708 --> 00:32:41,877 They're keyed to accept symbols. 488 00:32:42,043 --> 00:32:46,339 If I input this one, it should initiate the transformation program. 489 00:32:46,506 --> 00:32:49,176 - And create the temple? - La forge: Well, I hope so. 490 00:32:49,342 --> 00:32:51,178 If this is wrong, it might turn the enterprise 491 00:32:51,344 --> 00:32:53,388 into a big chunk of rock. 492 00:32:53,555 --> 00:32:54,806 No way to know for sure. 493 00:32:54,973 --> 00:32:57,392 Question is, can we trust a personality 494 00:32:57,559 --> 00:33:01,730 from an alien archive that seems bent on taking us over? 495 00:33:01,897 --> 00:33:04,983 Ihat risked his life to show me that symbol. 496 00:33:05,150 --> 00:33:07,736 And masaka killed him for doing it. 497 00:33:07,903 --> 00:33:10,280 I think we have to risk it. 498 00:33:16,578 --> 00:33:18,830 Captain, the entire deck has been cleared of personnel. 499 00:33:18,997 --> 00:33:20,582 We may proceed. 500 00:33:20,749 --> 00:33:22,209 Commander riker, we're ready. 501 00:33:22,375 --> 00:33:23,919 Riker: Understood. 502 00:33:24,628 --> 00:33:26,671 Initiate transformation. 503 00:33:26,838 --> 00:33:29,508 Inputting the symbol now. 504 00:33:36,723 --> 00:33:39,559 It would seem that this is masaka's temple. 505 00:33:39,726 --> 00:33:41,895 There is no one else here. 506 00:33:42,062 --> 00:33:47,901 Picard: Ihat said that if we created the temple, that it would get her attention. 507 00:33:48,401 --> 00:33:51,363 It may be some time before she shows herself. 508 00:33:51,530 --> 00:33:53,615 Worf: Ow will she do that? 509 00:33:53,782 --> 00:33:55,992 Picard: I don't know. 510 00:33:59,037 --> 00:34:03,333 Captain, take a look at this. 511 00:34:14,135 --> 00:34:17,347 This is the first time I've seen these two symbols paired. 512 00:34:17,514 --> 00:34:18,598 That could be significant. 513 00:34:20,642 --> 00:34:23,103 Look, there it is again. 514 00:34:24,062 --> 00:34:25,939 And again. 515 00:34:26,106 --> 00:34:28,316 And there, again. 516 00:34:29,150 --> 00:34:32,320 This is obviously an important pairing. 517 00:34:37,325 --> 00:34:39,869 "He isn't chasing her anymore." 518 00:34:41,329 --> 00:34:46,835 Ihat said that someone called korgano isn't chasing masaka anymore. 519 00:34:47,002 --> 00:34:52,007 And the old man said, "he pursues her no longer." 520 00:34:52,173 --> 00:34:59,764 In a sense, the small symbol might be seen to be chasing masaka. 521 00:34:59,931 --> 00:35:04,853 Well, the symbol suggests antlers of some kind, horns. 522 00:35:05,020 --> 00:35:08,523 Maybe it is meant to represent an animal. 523 00:35:08,690 --> 00:35:11,276 Animals are worshipped in many cultures. 524 00:35:11,443 --> 00:35:15,322 That smaller symbol could represent korgano. 525 00:35:15,488 --> 00:35:18,950 Ihat and the old man said that korgano was the only one 526 00:35:19,117 --> 00:35:21,119 who could control masaka. 527 00:35:21,703 --> 00:35:26,416 Many ritualistic cultures incorporate the idea of balance 528 00:35:26,583 --> 00:35:28,209 into their belief systems. 529 00:35:28,376 --> 00:35:33,423 Now, masaka is a queen. 530 00:35:33,590 --> 00:35:37,427 A powerful godlike figure. 531 00:35:38,053 --> 00:35:41,222 It's not unrealistic to believe 532 00:35:41,389 --> 00:35:45,560 that she might have a counterpart, a consort. 533 00:35:45,727 --> 00:35:50,357 Look around, see if you can see that horn-like symbol anywhere else. 534 00:36:44,661 --> 00:36:46,496 Troi: This is the most prominent instance 535 00:36:46,663 --> 00:36:48,248 of the horn symbol we've seen yet. 536 00:36:48,415 --> 00:36:51,835 Worf: But now it appears as though masaka's sun is chasing it. 537 00:36:52,001 --> 00:36:54,254 Troi: The sun chasing an animal? 538 00:36:54,421 --> 00:36:55,755 Maybe it's simpler than that. 539 00:36:55,922 --> 00:37:00,969 Maybe their relationship is more like the sun and the moon. 540 00:37:01,302 --> 00:37:02,971 I see. 541 00:37:03,138 --> 00:37:06,975 Masaka and korgano switching positions. 542 00:37:07,142 --> 00:37:09,062 - The sun setting and the moon rising. - Exactly. 543 00:37:09,227 --> 00:37:14,315 Like two powerful rulers changing places in a continual cycle. 544 00:37:14,482 --> 00:37:16,322 And like the sun and the moon, only one of them 545 00:37:16,484 --> 00:37:19,654 can be in ascendance at any given time. 546 00:37:19,821 --> 00:37:25,410 If we can find korgano in the archive and bring him out, 547 00:37:25,577 --> 00:37:29,164 then perhaps he could force masaka to leave. 548 00:37:29,330 --> 00:37:33,168 But would we be better off with him? 549 00:37:34,502 --> 00:37:38,548 Ihat and the others didn't seem to be frightened of korgano. 550 00:37:45,013 --> 00:37:46,097 Masaka. 551 00:37:52,729 --> 00:37:54,731 Masaka. 552 00:37:55,273 --> 00:37:57,859 I'm captain Jean-Luc picard of the federation starship... 553 00:37:58,026 --> 00:38:00,403 Go away. 554 00:38:00,945 --> 00:38:03,656 Picard: Please, hear us. 555 00:38:05,241 --> 00:38:09,454 - Your archive is destroying our... - I do not hear you. 556 00:38:09,829 --> 00:38:11,790 She will not even listen to us. 557 00:38:12,665 --> 00:38:16,085 Then we will have to find someone to whom she will listen. 558 00:38:21,716 --> 00:38:23,551 I found it, captain. 559 00:38:23,718 --> 00:38:25,220 This is the only place in the archive 560 00:38:25,386 --> 00:38:28,056 where korgano's moon symbol appears by itself, 561 00:38:28,223 --> 00:38:30,308 not linked with masaka's. 562 00:38:30,475 --> 00:38:33,895 All right, Mr. La forge, I want you to access the transformation program. 563 00:38:34,062 --> 00:38:36,147 And when you're ready, input the symbol. 564 00:38:36,314 --> 00:38:37,565 Isn't that a little risky? 565 00:38:37,732 --> 00:38:39,526 We have no idea what the result would be. 566 00:38:39,692 --> 00:38:42,320 The symbol might generate anything from korgano's temple 567 00:38:42,487 --> 00:38:43,947 to korgano himself. 568 00:38:44,113 --> 00:38:47,742 In one sense, korgano is masaka's Nemesis. 569 00:38:47,909 --> 00:38:49,702 And whatever this symbol represents, 570 00:38:49,869 --> 00:38:52,831 it could be for us a means to control her. 571 00:38:52,997 --> 00:38:56,334 Now, if anyone has a better idea, I'm very happy to entertain it. 572 00:38:56,960 --> 00:38:59,045 I've accessed the program, captain. 573 00:38:59,212 --> 00:39:00,839 Initiate the transformation. 574 00:39:10,932 --> 00:39:13,434 Another mask. 575 00:39:17,939 --> 00:39:21,109 You know, we could be going about this all the wrong way. 576 00:39:21,276 --> 00:39:27,407 This is a very ritualistic culture, one based on symbol and myth. 577 00:39:27,574 --> 00:39:30,159 Perhaps we should try to confront them on those terms. 578 00:39:30,326 --> 00:39:35,665 If I could somehow incorporate myself in their ritual, 579 00:39:36,541 --> 00:39:39,043 then perhaps masaka would listen to me. 580 00:39:39,210 --> 00:39:41,880 You're going to try to pose as korgano? 581 00:39:42,046 --> 00:39:44,090 Captain, we know so little about this culture, 582 00:39:44,257 --> 00:39:47,218 and even less about korgano. 583 00:39:47,385 --> 00:39:50,013 How would you convince masaka that you're him? 584 00:39:50,179 --> 00:39:51,890 Well, I'm really not certain. 585 00:39:52,056 --> 00:39:53,433 But there are similarities 586 00:39:53,600 --> 00:39:55,643 between this culture and others that I've studied. 587 00:39:55,810 --> 00:39:57,979 I would imagine I'm just going to improvise. 588 00:39:58,146 --> 00:40:01,482 - Mr. Worf, what's our status? - We have less than two hours 589 00:40:01,649 --> 00:40:03,776 before there is nothing left of the ship. 590 00:40:03,943 --> 00:40:06,946 At least, nothing we can recognize. 591 00:40:22,921 --> 00:40:23,963 Picard: Masaka. 592 00:40:38,686 --> 00:40:40,104 Korgano. 593 00:40:40,271 --> 00:40:41,940 Are you surprised to see me? 594 00:40:42,106 --> 00:40:44,192 I thought I had escaped you. 595 00:40:44,359 --> 00:40:46,527 You should know that is impossible. 596 00:40:47,695 --> 00:40:50,031 You are a fine hunter. 597 00:40:50,198 --> 00:40:52,867 But I'm a powerful prey. 598 00:40:53,034 --> 00:40:54,869 You will never catch me. 599 00:40:55,036 --> 00:40:59,207 Do you want to be the prey forever? 600 00:41:03,336 --> 00:41:06,005 I thought I was alone. 601 00:41:08,591 --> 00:41:12,011 I thought I would not have to share the sky with you. 602 00:41:12,178 --> 00:41:17,141 But without me, you are not complete. 603 00:41:18,101 --> 00:41:19,894 I know you so well. 604 00:41:20,061 --> 00:41:23,398 You live for the chase, as do I. 605 00:41:23,564 --> 00:41:27,276 Will you not miss being the hunter, 606 00:41:27,610 --> 00:41:31,155 pursuing me, forcing me from the sky 607 00:41:31,322 --> 00:41:34,075 so that you can rise again? 608 00:41:34,242 --> 00:41:36,411 You know me well, korgano. 609 00:41:36,577 --> 00:41:41,082 I think that you are beginning to tire. 610 00:41:42,208 --> 00:41:46,754 It is difficult, brightening the sky forever. 611 00:41:48,464 --> 00:41:51,342 I am getting sleepy. 612 00:41:53,594 --> 00:41:55,847 You always do that to me. 613 00:41:57,265 --> 00:42:01,269 So that you can wake with the dawn 614 00:42:02,603 --> 00:42:05,273 and begin the hunt again. 615 00:42:06,149 --> 00:42:09,152 Let the hunt begin again. 616 00:42:11,821 --> 00:42:14,615 I am eager for that. 617 00:42:28,838 --> 00:42:31,132 As am I. 618 00:42:34,135 --> 00:42:36,280 Riker to picard. I don't know what you did, sir, 619 00:42:36,304 --> 00:42:38,144 but it looks like everything is back to normal. 620 00:42:38,306 --> 00:42:40,308 Acknowledged. 621 00:42:42,643 --> 00:42:44,395 Mr. Data, are you all right? 622 00:42:44,562 --> 00:42:46,314 I believe so, sir. 623 00:42:46,481 --> 00:42:48,858 I am not entirely certain what has happened. 624 00:42:49,025 --> 00:42:50,651 Have I been dreaming again? 625 00:42:50,818 --> 00:42:54,614 I'm afraid that would take some time to explain. 626 00:42:55,990 --> 00:42:59,452 Picard: Captain's log, stardate 47618.4. 627 00:42:59,619 --> 00:43:01,621 Commander la forge has managed to disable 628 00:43:01,788 --> 00:43:04,082 the alien transformation program. 629 00:43:04,248 --> 00:43:06,793 Starfieet has dispatched an archaeological team 630 00:43:06,959 --> 00:43:09,295 to study the archive further. 631 00:43:09,462 --> 00:43:11,982 Picard: I don't understand. I thought all of the alien artifacts 632 00:43:12,006 --> 00:43:13,466 had disappeared from the enterprise. 633 00:43:13,633 --> 00:43:16,886 Data: That one was not created by the archive, sir. 634 00:43:17,053 --> 00:43:19,263 That is the Clay mask I originally made. 635 00:43:19,430 --> 00:43:20,515 I have since painted it. 636 00:43:20,681 --> 00:43:22,725 - A memento. - Yes, sir. 637 00:43:22,892 --> 00:43:28,397 Although I am relieved to be rid of those alien personalities, 638 00:43:28,564 --> 00:43:32,110 in a sense, I am now empty. 639 00:43:33,194 --> 00:43:34,195 I can imagine. 640 00:43:34,362 --> 00:43:36,155 Dr. Crusher told me 641 00:43:36,322 --> 00:43:39,242 that there were possibly dozens of personalities inside you. 642 00:43:39,408 --> 00:43:41,619 And I suspect the number was much greater. 643 00:43:41,786 --> 00:43:43,830 My impression is that there were thousands. 644 00:43:43,996 --> 00:43:46,999 Of all ages and walks of life. 645 00:43:47,542 --> 00:43:49,752 It was a remarkable experience. 646 00:43:49,919 --> 00:43:53,756 Well, data, you never may become fully human, 647 00:43:53,923 --> 00:43:58,052 but you've had an experience that transcends the human condition. 648 00:43:58,219 --> 00:44:02,306 You've been an entire civilization. 46141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.