Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,262 --> 00:00:13,472
Data, there you are.
2
00:00:13,639 --> 00:00:15,641
We need to install that plasma conduit
right away.
3
00:00:15,807 --> 00:00:18,367
We're bringing the new warp core
online in less than three hours.
4
00:00:18,519 --> 00:00:20,437
I will go to deck 20
and begin modifications.
5
00:00:20,604 --> 00:00:23,774
Great. I'll meet you in engineering
as soon as you're finished there.
6
00:00:27,528 --> 00:00:30,697
This ought to be a lot of fun.
7
00:00:51,635 --> 00:00:53,512
Data: Excuse me.
8
00:00:53,971 --> 00:00:56,807
Do you have authorization
to work in this area?
9
00:00:59,017 --> 00:01:01,520
You are dismantling
a warp plasma conduit.
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,731
I must ask you to stop.
11
00:01:09,361 --> 00:01:11,697
Man: Be quiet.
12
00:02:04,541 --> 00:02:08,712
Picard:
Space, the final frontier.
13
00:02:09,379 --> 00:02:13,342
These are the voyages
of the starship enterprise.
14
00:02:13,508 --> 00:02:18,597
Its continuing mission:
To explore strange new worlds,
15
00:02:18,972 --> 00:02:23,101
to seek out new life
and new civilizations,
16
00:02:23,602 --> 00:02:27,939
to boldly go where no one
has gone before.
17
00:03:25,664 --> 00:03:29,668
Picard:
Captain's log, stardate 47225.7.
18
00:03:29,835 --> 00:03:33,880
Commander la forge has completed
the installation of our new warp core.
19
00:03:34,047 --> 00:03:37,426
We are preparing to test
its capabilities.
20
00:03:41,972 --> 00:03:43,682
Something wrong, sir?
21
00:03:43,849 --> 00:03:46,560
I just got a message
from starfleet command.
22
00:03:46,727 --> 00:03:50,522
- Bad news?
- You could say that.
23
00:03:50,689 --> 00:03:55,944
I've been invited to the annual
starfleet admirals' banquet.
24
00:03:56,111 --> 00:03:58,196
My condolences.
25
00:03:59,448 --> 00:04:01,533
I've managed to avoid it
for the past six years,
26
00:04:01,700 --> 00:04:04,870
but now it would seem
that my luck has run out.
27
00:04:06,538 --> 00:04:09,207
Can't think of anything
more tedious.
28
00:04:09,374 --> 00:04:12,669
Fifty admirals shaking hands,
29
00:04:12,836 --> 00:04:17,340
making dull conversation,
uninteresting food, boring speeches.
30
00:04:17,507 --> 00:04:20,051
Can't you think of some excuse
to get out of it?
31
00:04:20,218 --> 00:04:25,682
After six years, number one,
I don't think I have any excuses left.
32
00:04:29,686 --> 00:04:32,105
Geordi, have you ever had
a nightmare?
33
00:04:32,272 --> 00:04:36,026
Yeah, sure, data.
Everybody does from time to time.
34
00:04:36,193 --> 00:04:37,736
I have had 111 dreams
35
00:04:37,903 --> 00:04:41,072
since I first discovered this program
nine months ago.
36
00:04:41,239 --> 00:04:42,999
In all of that time,
I have never experienced
37
00:04:43,158 --> 00:04:45,911
such strange
and disturbing imagery.
38
00:04:46,077 --> 00:04:47,746
I believe it was a nightmare.
39
00:04:47,913 --> 00:04:50,248
Yeah, well, nightmares
are a part of dreaming, data.
40
00:04:50,415 --> 00:04:53,335
Maybe you've just discovered
another level to your program.
41
00:04:53,502 --> 00:04:55,253
Perhaps.
42
00:05:06,056 --> 00:05:08,892
I have also noted that I am spending
an inordinate amount of time
43
00:05:09,059 --> 00:05:11,812
thinking about nightmare imagery.
44
00:05:11,978 --> 00:05:14,606
One could almost say
I am preoccupied.
45
00:05:14,773 --> 00:05:18,068
Well, it's perfectly normal, data.
Sometimes when I have a nightmare,
46
00:05:18,235 --> 00:05:20,362
I can't shake that weird feeling
for a couple of days.
47
00:05:20,529 --> 00:05:22,614
Tyler: Commander la forge?
48
00:05:22,989 --> 00:05:24,407
Speaking of nightmares...
49
00:05:24,574 --> 00:05:27,619
I just finished recalibrating
the starboard eps module.
50
00:05:27,786 --> 00:05:29,204
That's great, ensign. Thank you.
51
00:05:29,371 --> 00:05:30,622
It's just like you said.
52
00:05:30,789 --> 00:05:34,626
Reset the power tap,
and the module came right online.
53
00:05:34,793 --> 00:05:38,046
You have such a wonderful grasp
of engineering principles.
54
00:05:38,213 --> 00:05:41,132
I'm learning so much
just being around you.
55
00:05:41,550 --> 00:05:43,343
Ahem. I'll tell you what,
56
00:05:43,510 --> 00:05:46,471
why don't you help Farrel
check out the deuterium cartridges?
57
00:05:46,638 --> 00:05:48,932
We're just about to bring
the warp core online, all right?
58
00:05:49,099 --> 00:05:51,142
Anything you say.
59
00:05:53,478 --> 00:05:58,817
Geordi, you do not seem to appreciate
ensign Tyler's enthusiasm.
60
00:05:58,984 --> 00:06:02,529
She's enthusiastic all right.
About me.
61
00:06:05,991 --> 00:06:07,617
I do not understand.
62
00:06:07,784 --> 00:06:10,161
She's got a crush on me, data.
63
00:06:10,328 --> 00:06:13,999
- Oh. You do not share her affection?
- Exactly.
64
00:06:14,165 --> 00:06:20,046
And quite frankly, it's beginning
to get a little bit uncomfortable.
65
00:06:20,839 --> 00:06:23,383
I believe I understand.
You are concerned
66
00:06:23,550 --> 00:06:26,761
about unintentionally hurting
ensign Tyler's feelings.
67
00:06:26,928 --> 00:06:29,180
Yeah, something like that.
68
00:06:33,226 --> 00:06:35,061
It would appear that you require
a third party
69
00:06:35,228 --> 00:06:39,024
to intervene on your behalf.
I will be happy to speak to her.
70
00:06:39,190 --> 00:06:43,945
No, data, I'll take care of it myself.
Thanks.
71
00:06:45,363 --> 00:06:49,242
Geordi, when I first awoke
from my nightmare,
72
00:06:49,409 --> 00:06:50,827
there was a brief moment when I...
73
00:06:50,994 --> 00:06:52,787
Picard:
Bridge to commander la forge.
74
00:06:52,954 --> 00:06:54,205
What's our status?
75
00:06:54,372 --> 00:06:57,792
We're ready to bring the new core
online, captain. Stand by.
76
00:07:09,346 --> 00:07:13,141
All right, let's do it.
77
00:07:14,559 --> 00:07:18,647
Initializing
deuterium-infusion sequence.
78
00:07:22,233 --> 00:07:26,029
It's a thing of beauty, isn't it?
79
00:07:28,031 --> 00:07:30,909
Now, let's see how fast she can run.
80
00:07:32,202 --> 00:07:33,745
La forge to bridge.
81
00:07:33,912 --> 00:07:36,122
Warp power at your discretion,
captain.
82
00:07:36,289 --> 00:07:38,041
Acknowledged.
83
00:07:38,583 --> 00:07:43,254
Ensign gates,
set course for starbase 219, warp six.
84
00:07:44,089 --> 00:07:45,423
Engage.
85
00:07:49,177 --> 00:07:50,887
Engage.
86
00:07:54,432 --> 00:07:58,269
Bridge to engineering. Mr. La forge,
why isn't my ship moving?
87
00:07:58,436 --> 00:07:59,521
I'm on it, captain.
88
00:07:59,688 --> 00:08:03,108
There's a warp plasma conduit
out of alignment.
89
00:08:03,274 --> 00:08:07,904
But I think I've got it fixed now.
Ready, sir.
90
00:08:08,071 --> 00:08:10,740
Very well. Ensign gates.
91
00:08:18,999 --> 00:08:21,835
- Mr. La forge...
- Stand by, captain.
92
00:08:22,002 --> 00:08:25,422
Captain, I am taking
the warp coil engines off-line.
93
00:08:28,967 --> 00:08:31,469
La forge to bridge. I'm sorry, sir,
94
00:08:31,636 --> 00:08:34,681
but we're gonna have to reconfigure
this plasma conduit.
95
00:08:34,848 --> 00:08:39,144
It's gonna take at least
a couple of hours, sir.
96
00:09:00,749 --> 00:09:02,292
Enter.
97
00:09:05,003 --> 00:09:07,922
- Hello, data.
- Counselor.
98
00:09:10,508 --> 00:09:12,135
What are you doing?
99
00:09:12,302 --> 00:09:14,304
I've been watching spot sleep.
100
00:09:14,804 --> 00:09:17,766
In the past 15 minutes,
he has had 12 muscle spasms,
101
00:09:17,932 --> 00:09:20,351
which indicates he was dreaming.
102
00:09:20,518 --> 00:09:23,354
I have often wondered
what spot dreams about.
103
00:09:23,521 --> 00:09:28,193
His twitching and rapid breathing
would seem to suggest anxiety.
104
00:09:28,359 --> 00:09:32,530
But spot has never seen a mouse
or any other form of rodentia.
105
00:09:32,697 --> 00:09:36,534
He has never encountered an insect
or been chased by a canine.
106
00:09:36,701 --> 00:09:40,914
I understand you've had
some interesting dreams recently.
107
00:09:41,081 --> 00:09:42,665
Geordi was worried about you
108
00:09:42,832 --> 00:09:45,032
and he wanted me to check in
and see how you were doing.
109
00:09:45,877 --> 00:09:48,254
That was very thoughtful of him.
110
00:09:48,421 --> 00:09:51,508
I've been debating whether or not
to initiate another dream sequence.
111
00:09:51,674 --> 00:09:53,051
Because of the nightmares?
112
00:09:53,218 --> 00:09:55,386
I have found them to be quite...
113
00:09:56,679 --> 00:09:57,806
Unsettling.
114
00:09:58,848 --> 00:10:04,312
Data, you shouldn't be afraid
of dark imagery in your dreams.
115
00:10:04,479 --> 00:10:07,148
It's a natural expression
of your unconscious.
116
00:10:07,315 --> 00:10:08,775
If you have an unconscious.
117
00:10:09,275 --> 00:10:11,778
I'm not sure
how your positronic brain works,
118
00:10:11,945 --> 00:10:14,989
but if it's anything like ours,
then there's a part of you
119
00:10:15,156 --> 00:10:18,034
that's trying to express itself
through your dream state.
120
00:10:18,493 --> 00:10:21,871
And I think you should allow yourself
to experience it.
121
00:10:22,330 --> 00:10:24,290
As Sigmund Freud said:
122
00:10:24,457 --> 00:10:28,044
"Dreams are the royal road
to the knowledge of the mind."
123
00:10:29,254 --> 00:10:33,216
Hmm. Thank you, counselor.
124
00:10:33,383 --> 00:10:35,677
I believe I will initiate
a dream program now.
125
00:10:37,095 --> 00:10:40,056
Let me know how it goes.
Good night, data.
126
00:10:40,223 --> 00:10:41,266
Good night, counselor.
127
00:10:43,852 --> 00:10:45,687
Good night, spot.
128
00:11:01,828 --> 00:11:04,914
Computer, dim lights.
129
00:11:59,010 --> 00:12:00,386
Delicious.
130
00:12:00,553 --> 00:12:02,472
What kind of cake are you eating?
131
00:12:04,098 --> 00:12:09,646
It is a cellular peptide cake.
With mint frosting.
132
00:12:09,812 --> 00:12:13,274
- Would you like a bite?
- No, thank you.
133
00:12:16,861 --> 00:12:19,155
Excuse me, Mr. Worf.
134
00:12:28,873 --> 00:12:30,513
Aren't you going to answer that,
Mr. Data?
135
00:12:31,626 --> 00:12:33,419
- Sir?
- That damn ringing.
136
00:12:33,586 --> 00:12:35,004
Answer it, will you?
137
00:12:37,340 --> 00:12:38,883
Yes, sir.
138
00:12:44,973 --> 00:12:47,558
Please identify yourselves.
139
00:12:50,061 --> 00:12:51,604
I must ask what you are trying to...
140
00:12:53,815 --> 00:12:56,442
Be quiet.
141
00:13:08,413 --> 00:13:12,083
Please, don't hurt me, data.
142
00:13:13,334 --> 00:13:15,128
I am sorry, counselor.
143
00:13:15,295 --> 00:13:20,049
No, don't. No, no, data.
144
00:13:33,104 --> 00:13:34,272
What is wrong?
145
00:13:34,439 --> 00:13:37,025
We've been trying to wake you
for the last five minutes.
146
00:13:37,191 --> 00:13:39,652
When you didn't show up on time
in engineering, I got worried.
147
00:13:41,863 --> 00:13:43,703
My internal chronometer
was supposed to wake me
148
00:13:43,865 --> 00:13:45,408
35 minutes ago.
149
00:13:47,368 --> 00:13:49,078
You must have overslept.
150
00:13:51,039 --> 00:13:53,249
That is not possible.
151
00:13:55,001 --> 00:13:57,211
Something is wrong.
152
00:14:03,509 --> 00:14:06,095
I can't find anything wrong
with your internal time base.
153
00:14:06,262 --> 00:14:09,265
As far as I can tell,
your primary systems check out fine.
154
00:14:09,432 --> 00:14:12,352
I will compare my autonomic logs
with the ship's chronometer.
155
00:14:12,518 --> 00:14:14,854
Perhaps
we have overlooked something.
156
00:14:20,318 --> 00:14:23,654
You know, data.
157
00:14:24,113 --> 00:14:27,241
There's an awful lot we don't know
about your dream program.
158
00:14:27,408 --> 00:14:29,952
Maybe it was designed to cause
side effects.
159
00:14:30,119 --> 00:14:32,455
I mean, for all we know,
Dr. Soong might have intended
160
00:14:32,622 --> 00:14:36,250
for you to oversleep from time to time
as part of the human experience.
161
00:14:36,417 --> 00:14:39,420
It is a possibility. However,
I would prefer to make certain
162
00:14:39,587 --> 00:14:41,714
there are no anomalies
in my neural net.
163
00:14:42,507 --> 00:14:44,509
You know, I'm curious.
164
00:14:44,675 --> 00:14:46,803
What were you dreaming about
when we woke you up?
165
00:14:50,264 --> 00:14:53,351
I have not fully assimilated
its impact.
166
00:14:53,518 --> 00:14:56,729
I would prefer to study the images
further before discussing them.
167
00:14:57,146 --> 00:15:00,691
Mm-hm. Sounds like it must
have been pretty strange.
168
00:15:00,858 --> 00:15:06,739
Strange is not a sufficient adjective
to describe the experience.
169
00:15:09,575 --> 00:15:13,871
Tell me more about this cake.
170
00:15:14,497 --> 00:15:16,374
It is difficult to explain.
171
00:15:16,541 --> 00:15:19,877
Counselor troi's body was a cake.
172
00:15:20,044 --> 00:15:22,422
Her upper body.
173
00:15:22,588 --> 00:15:27,718
Describe the knife you used
to cut the counselor.
174
00:15:27,885 --> 00:15:30,930
It had a black handle
and a serrated blade,
175
00:15:31,097 --> 00:15:32,390
and it was quite long.
176
00:15:32,557 --> 00:15:35,685
- How long?
- Twenty-five centimeters in length.
177
00:15:37,562 --> 00:15:39,814
And what happened next?
178
00:15:39,981 --> 00:15:43,568
One of the workmen
pointed to her right shoulder.
179
00:15:43,734 --> 00:15:44,819
At that moment,
180
00:15:44,986 --> 00:15:49,407
I had an ovennhelming urge
to cut a piece out of the cake.
181
00:15:49,574 --> 00:15:52,368
- And did you?
- Yes.
182
00:15:52,535 --> 00:15:54,620
As I began slicing the cake,
183
00:15:54,787 --> 00:15:57,957
she reacted as though
I was causing her pain.
184
00:15:58,124 --> 00:16:00,418
Yet I could not stop cutting.
185
00:16:01,836 --> 00:16:04,547
- That is when I woke up.
- Hm.
186
00:16:04,714 --> 00:16:09,302
- Dr. Freud, I am curious...
- Eh-eh-eh-eh.
187
00:16:12,805 --> 00:16:17,101
I am curious.
What do my nightmares mean?
188
00:16:22,190 --> 00:16:30,190
I believe you are experiencing
a classic dismemberment dream.
189
00:16:30,573 --> 00:16:34,410
Or in your case,
being a mechanical man,
190
00:16:34,577 --> 00:16:36,704
a dismantlement dream.
191
00:16:37,163 --> 00:16:38,581
I do not understand.
192
00:16:38,748 --> 00:16:43,503
Your mechanistic qualities
are trying to reassert themselves
193
00:16:43,669 --> 00:16:46,672
over your human tendencies.
194
00:16:46,839 --> 00:16:52,470
Ego and ID
struggling for domination.
195
00:16:52,720 --> 00:16:56,807
The workmen symbolize
the ever-present ID
196
00:16:56,974 --> 00:17:00,603
constantly working
to destroy the ego.
197
00:17:00,770 --> 00:17:08,770
Now, the image of counselor troi,
a female, is devoured by you,
198
00:17:08,986 --> 00:17:12,323
clearly indicating
an unconscious desire
199
00:17:12,490 --> 00:17:15,368
to possess your own mother.
200
00:17:15,826 --> 00:17:19,455
- But I do not have a mother.
- Do not interrupt.
201
00:17:20,331 --> 00:17:24,335
The knife and its violent connotation
202
00:17:24,502 --> 00:17:29,507
suggests a certain feeling
of sexual inadequacy.
203
00:17:30,132 --> 00:17:31,801
But I have no sexual desire.
204
00:17:31,968 --> 00:17:39,016
Ah! Impotence on top of everything.
It is all becoming clear to me now.
205
00:17:40,518 --> 00:17:42,937
There might be a paper in this.
206
00:17:45,022 --> 00:17:47,567
I do not believe I am being helped
by this session.
207
00:17:48,234 --> 00:17:52,655
Classic transference.
Your anger toward me
208
00:17:52,822 --> 00:17:57,368
is in fact the animosity you feel
toward your father.
209
00:17:57,535 --> 00:18:02,456
You are a polymorphously
perverse individual, Mr. Data.
210
00:18:02,623 --> 00:18:06,127
And I recommend
full psychoanalysis.
211
00:18:06,294 --> 00:18:10,673
I believe I can fit you in
next Tuesday.
212
00:18:12,300 --> 00:18:13,718
That will not be necessary.
213
00:18:13,884 --> 00:18:16,762
Computer, end program.
214
00:18:30,401 --> 00:18:34,822
Captain, incoming message
from admiral Nakamura.
215
00:18:35,781 --> 00:18:37,450
On-screen.
216
00:18:40,202 --> 00:18:45,124
Captain. We were expecting you
this morning.
217
00:18:45,291 --> 00:18:46,542
Is there a problem?
218
00:18:47,418 --> 00:18:51,005
Actually, we have been experiencing
a few minor difficulties
219
00:18:51,172 --> 00:18:52,340
with our new warp core,
220
00:18:52,506 --> 00:18:57,011
but my chief engineer assures me that
we will be undennay within the hour.
221
00:18:57,345 --> 00:19:00,097
You're not trying to avoid
this particular engagement,
222
00:19:00,264 --> 00:19:01,307
are you, picard?
223
00:19:01,474 --> 00:19:05,936
No, no, certainly not.
I'm really looking fonnard to it.
224
00:19:06,103 --> 00:19:10,399
Good. I'll expect you soon.
225
00:19:10,566 --> 00:19:12,360
Nakamura out.
226
00:19:13,444 --> 00:19:15,237
- I think he's on to you, sir.
- Mm.
227
00:19:16,614 --> 00:19:18,616
- La forge: La forge to bridge.
- Go ahead, geordi.
228
00:19:18,783 --> 00:19:22,203
We've just started it up, captain.
All systems are holding steady.
229
00:19:22,370 --> 00:19:23,579
Ready when you are, sir.
230
00:19:23,746 --> 00:19:25,581
Ensign gates.
231
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
Set a course.
232
00:19:28,959 --> 00:19:30,670
And engage.
233
00:19:36,384 --> 00:19:38,469
Picard: Engineering, report.
234
00:19:38,636 --> 00:19:41,263
The warp field has collapsed, sir.
235
00:19:41,430 --> 00:19:45,559
It looks like we've blown
the entire power converter, captain.
236
00:19:45,726 --> 00:19:49,814
Impulse engines are down too.
We're not going anywhere.
237
00:19:49,980 --> 00:19:54,235
But I know just how to fix this.
Give me two, three hours tops.
238
00:19:55,611 --> 00:19:57,697
Talk about going nowhere fast.
239
00:19:59,073 --> 00:20:03,953
Mr. Worf,
open a channel to starbase 219.
240
00:20:04,120 --> 00:20:09,875
Advise admiral Nakamura,
I'll be a little later than I thought.
241
00:20:10,042 --> 00:20:11,585
Aye, sir.
242
00:20:21,429 --> 00:20:23,723
Tyler, how are you coming
with that relay diagnostic?
243
00:20:23,889 --> 00:20:25,933
Almost done, sir.
244
00:20:26,100 --> 00:20:29,854
Excuse me.
I need the plasma inverter.
245
00:20:32,273 --> 00:20:34,692
It appears ensign Tyler
still has a crush on you.
246
00:20:34,859 --> 00:20:38,779
- It is clear you did not speak to her.
- No, data, I haven't had the time.
247
00:20:38,946 --> 00:20:40,586
Listen,
I want you to take this brace coil
248
00:20:40,740 --> 00:20:42,783
and run a metallurgical scan on it
for me.
249
00:20:42,950 --> 00:20:45,703
See if there are any microfractures.
250
00:20:49,206 --> 00:20:50,958
Something wrong, data?
251
00:20:51,542 --> 00:20:54,295
I am reminded of a recent dream.
252
00:20:56,922 --> 00:21:00,009
This brace is reminiscent of—-
253
00:21:25,618 --> 00:21:28,078
Riker: Are you going to answer that,
commander?
254
00:21:30,956 --> 00:21:33,626
What are you waiting for? Answer it.
255
00:21:45,179 --> 00:21:46,806
Hello?
256
00:21:46,972 --> 00:21:48,182
Freud: Kill them.
257
00:21:48,349 --> 00:21:52,102
You must kill them all
before it's too late.
258
00:21:52,269 --> 00:21:53,771
La forge: Data.
259
00:21:54,396 --> 00:21:56,440
Data, what's wrong?
260
00:22:03,155 --> 00:22:05,324
I do not know.
261
00:22:11,121 --> 00:22:13,791
Data: Everything seems to remind me
of the nightmare.
262
00:22:13,958 --> 00:22:17,211
Objects, sounds, smells.
263
00:22:17,378 --> 00:22:20,464
And now I have seen elements
of the dream in a waking state.
264
00:22:20,631 --> 00:22:22,508
I cannot explain it.
265
00:22:22,675 --> 00:22:24,802
Data, if you were one
of my human patients,
266
00:22:24,969 --> 00:22:28,055
I might be concerned right now.
267
00:22:28,222 --> 00:22:31,851
I'd say you'd had a waking dream
or an hallucination.
268
00:22:32,017 --> 00:22:33,185
But you're not human.
269
00:22:33,352 --> 00:22:37,648
I think we might be looking
at some kind of technological problem.
270
00:22:38,315 --> 00:22:41,026
I have run three complete
self-diagnostics.
271
00:22:41,193 --> 00:22:44,154
All of my systems
are functioning normally.
272
00:22:44,321 --> 00:22:46,407
Perhaps Dr. Freud was correct.
273
00:22:46,574 --> 00:22:47,616
The knife I dreamed about
274
00:22:47,783 --> 00:22:52,037
is the embodiment of my unconscious
desire to inflict violence.
275
00:22:52,329 --> 00:22:57,167
Data, even Freud said,
"sometimes a cigar is just a cigar."
276
00:22:58,794 --> 00:23:00,714
But the bottom line is,
I think you're developing
277
00:23:00,880 --> 00:23:04,884
an almost obsessive interest
in your own inner workings.
278
00:23:05,050 --> 00:23:08,012
I'd almost call it
the beginnings of a neurosis.
279
00:23:08,178 --> 00:23:10,598
- That is not possible.
- Why not?
280
00:23:10,764 --> 00:23:13,601
You've eliminated
all the technical explanations.
281
00:23:13,767 --> 00:23:17,646
And it makes sense that as your
neural net becomes more complex,
282
00:23:17,813 --> 00:23:20,149
more human,
that you might experience
283
00:23:20,316 --> 00:23:24,069
the same kind of psychological
complexities as a human.
284
00:23:25,362 --> 00:23:27,114
Do you really think that is possible?
285
00:23:28,365 --> 00:23:31,535
Data, you must be the first person
who's come into my office
286
00:23:31,702 --> 00:23:35,289
and been excited
at the prospect of a new neurosis.
287
00:23:35,456 --> 00:23:36,999
But, yes, I do think it's possible,
288
00:23:37,166 --> 00:23:39,919
and I'd like to start counseling you
on a regular basis.
289
00:23:40,544 --> 00:23:43,964
- Daily?
- No, we'll start weekly.
290
00:23:44,131 --> 00:23:46,884
And as a first step, I'd like you
to shut down your dream program
291
00:23:47,051 --> 00:23:49,720
until our next session,
just to be on the safe side.
292
00:23:49,887 --> 00:23:53,682
Give yourself a chance
to reflect on this experience.
293
00:23:54,058 --> 00:23:58,520
Thank you, counselor.
I look foward to our next meeting.
294
00:23:59,188 --> 00:24:00,898
And, data...
295
00:24:02,858 --> 00:24:07,071
Next time,
see me before you see Sigmund.
296
00:24:13,577 --> 00:24:14,787
Admiral, I can explain.
297
00:24:14,954 --> 00:24:16,747
Admiral: Let me guess.
298
00:24:16,914 --> 00:24:20,292
Your new warp core
is malfunctioning again.
299
00:24:20,459 --> 00:24:24,088
Unfortunately, the problem
has affected our impulse systems.
300
00:24:24,254 --> 00:24:27,591
At the moment, we are adrift.
301
00:24:27,758 --> 00:24:30,052
Are you expecting
to have this problem fixed soon
302
00:24:30,219 --> 00:24:32,972
or shall we send out a tow ship
to bring you in?
303
00:24:33,138 --> 00:24:34,223
That will not be necessary.
304
00:24:34,390 --> 00:24:36,600
I have every confidence
in my engineering staff.
305
00:24:36,767 --> 00:24:39,019
I will be at the banquet on time.
306
00:24:39,186 --> 00:24:40,938
Picard out.
307
00:24:48,445 --> 00:24:50,698
Have you tried reconfiguring
the plasma conduits?
308
00:24:50,864 --> 00:24:54,118
Yes, captain, two hours ago.
309
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
What about the relays?
310
00:25:04,503 --> 00:25:07,715
Are you absolutely certain that
you don't need a new phase inverter?
311
00:25:07,881 --> 00:25:10,968
I am currently running
a level-3 diagnostic of the relays, sir.
312
00:25:11,135 --> 00:25:15,139
We will have the results of the analysis
in approximately 10 minutes.
313
00:25:16,724 --> 00:25:18,392
I see.
314
00:25:39,455 --> 00:25:42,249
Oh, perhaps I could reconfigure
these isolinear chips.
315
00:25:42,416 --> 00:25:45,085
No, sir, please don't touch that.
316
00:25:45,502 --> 00:25:48,464
Captain, commander data and I
have the situation under control.
317
00:25:48,630 --> 00:25:52,926
Now, if you'd just let us take care of it,
the work would go much faster.
318
00:25:53,093 --> 00:25:56,513
Captain? We could use an extra hand
moving the containment pods.
319
00:25:56,680 --> 00:25:58,515
If it wouldn't be an imposition.
320
00:25:58,682 --> 00:26:02,478
Oh, no, not at all. I'd be delighted.
321
00:26:05,856 --> 00:26:09,651
Good work, Tyler.
I thought he'd never leave.
322
00:26:10,027 --> 00:26:13,739
Data, I want you to give me a hand
locking down this plasma cond...
323
00:26:15,532 --> 00:26:16,992
Data?
324
00:26:19,536 --> 00:26:21,205
Data?
325
00:27:13,966 --> 00:27:15,008
Hello, data.
326
00:27:17,261 --> 00:27:19,221
Are you all right?
327
00:27:21,181 --> 00:27:22,224
What are you doing?
328
00:27:22,391 --> 00:27:25,227
Hold very still, counselor.
329
00:27:32,109 --> 00:27:34,611
Ever since you gave Alexander
that music program,
330
00:27:34,778 --> 00:27:37,781
he's been playing it all night,
every night.
331
00:27:37,948 --> 00:27:41,368
Just wanted to broaden
his horizons. Besides, he likes it.
332
00:27:41,535 --> 00:27:45,956
It is screeching, pounding dissonance.
It is not music.
333
00:27:46,123 --> 00:27:49,501
Worf, it's better than music. It's jazz.
334
00:27:57,426 --> 00:28:00,012
Medical emergency.
Deck 17, section 3-Alpha.
335
00:28:00,179 --> 00:28:01,513
Man: We 're on our way.
336
00:28:04,683 --> 00:28:08,645
I believe I had another waking dream,
sir. But this time,
337
00:28:08,812 --> 00:28:12,316
I had an uncontrollable urge
to eliminate the image I saw.
338
00:28:12,774 --> 00:28:17,070
And what you saw was some sort
of mouth on troi's shoulder?
339
00:28:17,237 --> 00:28:18,822
Yes, sir.
340
00:28:18,989 --> 00:28:23,202
For a reason I cannot explain,
I had the need to destroy it.
341
00:28:23,368 --> 00:28:25,968
What about me? Did you see one
of those mouths on my head as well?
342
00:28:26,121 --> 00:28:28,790
No, sir.
I saw a straw coming out of your head.
343
00:28:28,957 --> 00:28:30,000
A straw?
344
00:28:30,167 --> 00:28:32,836
As I said before, these are all images
I originally experienced
345
00:28:33,003 --> 00:28:34,421
in my dream program.
346
00:28:34,588 --> 00:28:37,090
I do not have
a rational explanation for them.
347
00:28:37,257 --> 00:28:38,300
Mr. La forge?
348
00:28:38,467 --> 00:28:40,187
Captain, we've run
every possible diagnostic
349
00:28:40,344 --> 00:28:42,012
on data's positronic net
we can think of.
350
00:28:42,179 --> 00:28:45,933
We can't find anything wrong.
I could run a sub-polymer scan,
351
00:28:46,099 --> 00:28:48,352
but it would take some time
to set up the equipment.
352
00:28:48,518 --> 00:28:50,020
Make it so.
353
00:28:50,187 --> 00:28:54,107
In the meantime, Mr. Data,
I'll have to relieve you of duty
354
00:28:54,274 --> 00:28:56,902
and confine you to your quarters.
355
00:28:57,069 --> 00:28:59,529
A sensible precaution, sir.
356
00:29:15,462 --> 00:29:18,882
Deanna, you're in sickbay.
It's all right.
357
00:29:19,049 --> 00:29:22,010
- Data?
- He's not here.
358
00:29:22,177 --> 00:29:24,513
Just try to relax.
359
00:29:26,473 --> 00:29:29,059
This vascular pad
has healed the wound.
360
00:29:29,226 --> 00:29:33,230
But you've lost a lot of blood, so I
would like you to lie still for a while.
361
00:29:35,232 --> 00:29:38,568
That's odd. There shouldn't be
any discoloration after the treatment.
362
00:29:38,735 --> 00:29:42,072
- This looks like some sort of rash.
- What is it?
363
00:29:44,032 --> 00:29:46,243
I'm picking up cellular degradation.
364
00:29:46,910 --> 00:29:50,539
But it doesn't appear to be related
to the lacerations.
365
00:29:50,998 --> 00:29:55,210
There's also some kind
of residual interphasic signature.
366
00:29:55,377 --> 00:29:57,004
Nurse.
367
00:29:58,130 --> 00:30:02,676
Bring me an interphasic scanner.
I wanna take a closer look at this.
368
00:30:05,929 --> 00:30:07,597
Commander.
369
00:30:09,308 --> 00:30:12,853
I will have to confiscate
your side arm.
370
00:30:13,020 --> 00:30:14,646
Of course.
371
00:30:23,822 --> 00:30:26,283
May I ask a personal favor?
372
00:30:29,786 --> 00:30:32,372
Will you take care of spot for me?
373
00:30:33,749 --> 00:30:34,958
Your animal.
374
00:30:35,959 --> 00:30:40,088
I am afraid if I have another
waking dream, I might injure him.
375
00:30:40,255 --> 00:30:42,090
Of course.
376
00:30:42,758 --> 00:30:45,552
Spot, come here.
377
00:30:46,887 --> 00:30:49,056
Unlike a canine,
378
00:30:49,389 --> 00:30:52,851
spot does not respond
to verbal commands.
379
00:30:59,524 --> 00:31:01,401
Goodbye, spot.
380
00:31:03,779 --> 00:31:05,739
He will need to be fed once a day.
381
00:31:05,906 --> 00:31:08,492
He prefers
feline supplement number 25.
382
00:31:08,658 --> 00:31:11,953
- I understand.
- And he will require water.
383
00:31:12,120 --> 00:31:14,998
And you must provide him
with a sandbox.
384
00:31:15,874 --> 00:31:17,959
And you must talk to him.
385
00:31:18,126 --> 00:31:22,214
Tell him he is a pretty cat.
And a good cat.
386
00:31:24,049 --> 00:31:26,259
I will feed him.
387
00:31:27,302 --> 00:31:29,596
Perhaps that will be enough.
388
00:31:37,521 --> 00:31:41,066
Captain, we have a problem.
Take a look at this.
389
00:31:43,068 --> 00:31:45,237
Her tissue is breaking down
on a cellular level.
390
00:31:45,404 --> 00:31:46,780
And it's spreading.
391
00:31:46,947 --> 00:31:50,534
At first, I thought it was a rash from
the coil brace she was stabbed with.
392
00:31:50,700 --> 00:31:53,578
But when I used
the interphasic scanner, I found this.
393
00:31:55,247 --> 00:31:56,289
Picard: What is it?
394
00:31:58,041 --> 00:32:02,838
The question is, what are they?
395
00:32:11,096 --> 00:32:13,223
I've tested all the medical staff,
396
00:32:13,390 --> 00:32:16,852
and I've found them
on almost everyone so far.
397
00:32:17,018 --> 00:32:19,813
The cellular decay is accelerating
in all cases.
398
00:32:19,980 --> 00:32:24,317
I haven't found a way to stop it
or even slow it down.
399
00:32:24,985 --> 00:32:27,487
Looks like you're infected too.
400
00:32:28,071 --> 00:32:31,116
The organisms appear to be
attached to our epidermal layers
401
00:32:31,283 --> 00:32:33,076
with osmotic tendrils.
402
00:32:33,243 --> 00:32:35,996
They're tapping directly
into the bloodstream.
403
00:32:36,163 --> 00:32:39,624
And from what I can tell,
they're spreading.
404
00:32:43,920 --> 00:32:45,422
Riker:
What are we dealing with here?
405
00:32:45,589 --> 00:32:48,049
Are these creatures feeding on us?
406
00:32:48,216 --> 00:32:50,760
Yes, in a very particular way.
407
00:32:50,927 --> 00:32:53,597
They appear to be extracting
our cellular peptides.
408
00:32:53,763 --> 00:32:57,726
It's roughly analogous to the way
terran leeches consume hemoglobin.
409
00:32:57,893 --> 00:32:59,603
If they're not removed soon,
410
00:32:59,769 --> 00:33:03,148
our bodies are going to lose
all their cellular cohesion.
411
00:33:03,315 --> 00:33:07,527
We'll collapse into nothing
but a few pounds of chemicals.
412
00:33:07,944 --> 00:33:12,073
All right. Is there any way
that we can affect these organisms?
413
00:33:12,949 --> 00:33:15,452
We've tried em radiation,
subspace fields,
414
00:33:15,619 --> 00:33:18,121
thermal protons, nothing's worked.
415
00:33:18,288 --> 00:33:21,416
They seem to exist
in some sort of interphasic state
416
00:33:21,583 --> 00:33:24,294
just beyond our range
of visual and sensor acuity.
417
00:33:24,461 --> 00:33:27,005
The only way we can see them
is to use an ip scanner.
418
00:33:27,172 --> 00:33:28,572
Tricorders can't even pick them up.
419
00:33:29,049 --> 00:33:31,009
Do we know where
these things came from, Mr. Worf?
420
00:33:31,176 --> 00:33:33,845
Well, I scanned the vicinity
with an ip scanner.
421
00:33:34,012 --> 00:33:36,389
There was no sign
of any similar creatures
422
00:33:36,556 --> 00:33:38,850
or any unusual interphasic activity.
423
00:33:39,017 --> 00:33:40,137
Picard: What about Mr. Data?
424
00:33:40,268 --> 00:33:42,729
There must be some connection
between his odd behavior
425
00:33:42,896 --> 00:33:46,024
and these creatures.
Is he infested as well?
426
00:33:46,191 --> 00:33:49,444
No. I scanned him,
but I found nothing.
427
00:33:50,320 --> 00:33:52,489
Data attacked counselor troi
428
00:33:52,656 --> 00:33:55,992
because he saw a mouth
on her shoulder.
429
00:33:56,159 --> 00:33:59,663
And it was in that same area
that we first saw one of the organisms.
430
00:33:59,829 --> 00:34:01,665
Data also saw a straw in my head,
431
00:34:01,831 --> 00:34:04,501
and then Beverly discovered
an organism in the same place.
432
00:34:04,668 --> 00:34:07,420
Those images
are all part of data's dream.
433
00:34:07,587 --> 00:34:11,132
Maybe somehow he is unconsciously
perceiving these creatures.
434
00:34:12,592 --> 00:34:17,305
Then perhaps it is time that we took
a closer look at Mr. Data's dreams.
435
00:34:19,099 --> 00:34:21,017
It is an interesting hypothesis.
436
00:34:21,184 --> 00:34:23,853
If I am being affected
by these interphasic creatures
437
00:34:24,020 --> 00:34:25,689
on an unconscious level,
438
00:34:25,855 --> 00:34:28,149
it may also explain
my waking dreams
439
00:34:28,316 --> 00:34:31,444
and my subsequent
antisocial behavior.
440
00:34:31,611 --> 00:34:34,656
What we wanna do, data,
is link your neural net to the holodeck
441
00:34:34,823 --> 00:34:36,658
and have you activate
your dream program,
442
00:34:36,825 --> 00:34:39,703
so as you dream,
we can observe the dream images.
443
00:34:39,869 --> 00:34:41,871
Perhaps we can learn more
about these creatures
444
00:34:42,038 --> 00:34:45,041
by interpreting the symbols and images
of your dreams.
445
00:34:45,208 --> 00:34:48,878
I see. The concept is similar
to the method of directed dreaming.
446
00:34:49,045 --> 00:34:51,715
Exactly. How soon can you have
the link ready?
447
00:34:51,881 --> 00:34:54,968
We'll need about an hour to establish
all the interface parameters.
448
00:34:55,135 --> 00:34:56,803
Make it so.
449
00:34:58,513 --> 00:35:00,473
In the meantime, Mr. Data,
450
00:35:00,640 --> 00:35:02,767
I suggest
that you should prepare for bed.
451
00:35:11,234 --> 00:35:13,361
I think we're ready, captain.
452
00:35:13,903 --> 00:35:15,280
The link is active
453
00:35:15,447 --> 00:35:19,075
and the holodeck has been calibrated
to data's neural net.
454
00:35:20,910 --> 00:35:23,496
- Ready, Mr. Data?
- Yes, sir.
455
00:35:24,414 --> 00:35:26,916
Normally, I would wish you
pleasant dreams.
456
00:35:27,083 --> 00:35:31,129
But in this case,
bad dreams would be more helpful.
457
00:35:31,630 --> 00:35:33,298
I understand, sir.
458
00:35:33,465 --> 00:35:37,761
Initiating dream program. Stand by.
459
00:35:44,434 --> 00:35:46,353
Let's be very observant.
460
00:35:46,519 --> 00:35:49,939
Even the most insignificant image
could be a very important symbol.
461
00:35:50,106 --> 00:35:51,608
Right.
462
00:35:52,108 --> 00:35:53,902
Picard: Here he comes.
463
00:36:02,869 --> 00:36:05,789
Can we speak to data directly
or would that wake him up?
464
00:36:05,955 --> 00:36:08,875
He should be perceiving this
as just another part of his dream.
465
00:36:09,042 --> 00:36:11,122
Anything we say to him
will be taken in that context.
466
00:36:12,462 --> 00:36:14,756
You know,
that sounds like a telephone ringer,
467
00:36:14,923 --> 00:36:17,258
but I don't see a receiver.
468
00:36:32,607 --> 00:36:35,235
Oh. Thank you.
469
00:36:39,072 --> 00:36:40,824
Look at that. Her right shoulder.
470
00:36:41,282 --> 00:36:43,368
That is the same place
that data stabbed her.
471
00:36:43,535 --> 00:36:47,122
In his waking dream, he said that
there was a mouth on her shoulder.
472
00:36:47,288 --> 00:36:52,836
They're both symbols of consumption.
Mouth, food.
473
00:36:53,878 --> 00:36:56,089
Mr. Data, what kind of cake is this?
474
00:36:57,006 --> 00:36:59,134
It is a cellular peptide cake.
475
00:36:59,676 --> 00:37:01,219
With mint frosting.
476
00:37:01,386 --> 00:37:05,098
Cellular peptides. That's exactly
what the creatures are extracting.
477
00:37:05,265 --> 00:37:08,309
Riker: Will someone answer
that damn ringing?
478
00:37:15,400 --> 00:37:17,569
Captain, the ringing is getting worse.
479
00:37:18,862 --> 00:37:23,783
What could the ringing symbolize?
A bell? Sound?
480
00:37:24,659 --> 00:37:26,786
An old-fashioned way
of communicating?
481
00:37:27,704 --> 00:37:30,832
Do you want some? It's delicious.
482
00:37:31,541 --> 00:37:33,251
Will someone please get that?
483
00:37:47,724 --> 00:37:49,184
Yes?
484
00:37:51,728 --> 00:37:53,480
It's for you.
485
00:37:56,983 --> 00:37:59,360
- Freud: Kill them.
- Kill who?
486
00:37:59,527 --> 00:38:02,280
Kill them before it's too late.
487
00:38:02,739 --> 00:38:03,865
Who is this?
488
00:38:04,032 --> 00:38:07,368
I am Dr. Sigmund Freud.
489
00:38:15,418 --> 00:38:17,587
How does he fit into all this?
490
00:38:17,754 --> 00:38:22,050
If I were to interpret
my own appearance in this dream,
491
00:38:22,217 --> 00:38:26,262
I would say
I am the symbolic representation
492
00:38:26,429 --> 00:38:28,973
of data's unconscious mind
493
00:38:29,140 --> 00:38:33,394
trying to warn him about the dangers
he perceives around him.
494
00:38:33,561 --> 00:38:35,104
You mean
the interphasic organisms?
495
00:38:35,271 --> 00:38:36,773
Of course.
496
00:38:36,940 --> 00:38:39,692
Tell me, doctor,
how do we kill them?
497
00:38:43,238 --> 00:38:45,114
Answer it.
498
00:38:49,619 --> 00:38:51,412
Do not be so literal.
499
00:38:51,579 --> 00:38:57,669
When I say, "answer it,"
I mean, respond to it, to them.
500
00:38:58,044 --> 00:39:00,088
Be quiet.
501
00:39:19,732 --> 00:39:23,486
- Picard: What do they represent?
- I don't know.
502
00:39:23,653 --> 00:39:26,990
But I do recognize
that junction they're working on.
503
00:39:27,156 --> 00:39:30,618
It's the plasma conduit we installed
with the new warp core.
504
00:39:30,785 --> 00:39:36,291
Respond. Respond to them?
What does that mean?
505
00:39:37,959 --> 00:39:39,794
What is it that you're doing?
506
00:39:40,920 --> 00:39:44,549
Go away. Leave us alone.
507
00:39:45,758 --> 00:39:47,427
Who are you?
508
00:39:48,720 --> 00:39:54,267
We are your enemies.
509
00:39:56,769 --> 00:40:00,231
Stop. You must not hurt my friends.
510
00:40:02,692 --> 00:40:05,445
Be quiet.
511
00:40:05,612 --> 00:40:08,698
Data, the shrieking noise you made,
it causes them pain.
512
00:40:11,159 --> 00:40:14,579
Be quiet.
513
00:40:27,467 --> 00:40:30,053
I believe I understand.
514
00:40:39,687 --> 00:40:41,481
- Geordi.
- Yes, data?
515
00:40:41,648 --> 00:40:43,942
You must adjust
my positronic subprocessor
516
00:40:44,108 --> 00:40:46,903
to emit an interphasic pulse.
517
00:40:48,363 --> 00:40:49,864
Data, what's going on?
518
00:40:50,031 --> 00:40:51,366
The workmen in my dreams
519
00:40:51,532 --> 00:40:54,744
represent the organisms
which are trying to demolish the ship.
520
00:40:54,911 --> 00:40:57,288
The incessant ringing
of the telephone,
521
00:40:57,455 --> 00:40:59,123
Dr. Freud's cautions
at the other end
522
00:40:59,290 --> 00:41:01,125
were warnings
of the dangers around us.
523
00:41:01,292 --> 00:41:03,127
What about the shrieking noises
that you made?
524
00:41:03,753 --> 00:41:07,548
My positronic subprocessor detected
high-frequency interphasic signatures
525
00:41:07,715 --> 00:41:09,008
from the organisms,
526
00:41:09,175 --> 00:41:12,095
which were symbolically represented
in my dreams by a high shriek.
527
00:41:12,595 --> 00:41:16,349
When you made those noises,
the workmen reacted in pain.
528
00:41:16,516 --> 00:41:19,519
That is why I have asked geordi
to adjust my subprocessor.
529
00:41:19,686 --> 00:41:21,938
If I can produce
a high-frequency interphasic pulse,
530
00:41:22,105 --> 00:41:24,273
it may have a similar effect
on the creatures.
531
00:41:24,440 --> 00:41:26,025
We're ready.
532
00:41:26,192 --> 00:41:29,195
Picard to sickbay. Beverly,
we're gonna be sweeping the ship
533
00:41:29,362 --> 00:41:31,614
with a high-frequency ip pulse.
534
00:41:31,781 --> 00:41:34,158
Will you monitor the creatures
for any reaction?
535
00:41:34,325 --> 00:41:35,368
Rusher: Understood.
536
00:41:57,890 --> 00:41:59,392
It's working, captain.
537
00:41:59,809 --> 00:42:01,477
Picard:
Captain's log, supplemental.
538
00:42:01,644 --> 00:42:05,815
The creatures infesting the enterprise
have been completely eliminated.
539
00:42:05,982 --> 00:42:09,569
We believe the infestation originated
within the warp core we obtained
540
00:42:09,736 --> 00:42:11,988
on starbase 84.
541
00:42:12,155 --> 00:42:14,532
This conduit was manufactured
on thanatos vii
542
00:42:14,699 --> 00:42:16,993
using a new
interphasic fusion process.
543
00:42:17,160 --> 00:42:20,538
We think it was that process which
attracted the organisms to the conduit,
544
00:42:20,705 --> 00:42:23,207
where they lay dormant
until we activated the warp core.
545
00:42:23,374 --> 00:42:25,668
That's also why
we couldn't get the core online.
546
00:42:25,835 --> 00:42:27,920
The creatures were disrupting
the plasma flow.
547
00:42:28,087 --> 00:42:29,714
How long
before we have warp power again?
548
00:42:29,881 --> 00:42:32,175
Well, we're gonna have to
manufacture a new conduit.
549
00:42:32,341 --> 00:42:36,179
- That's at least six hours' work.
- Six hours?
550
00:42:36,345 --> 00:42:39,432
The banquet will be completely over
by then. That's very unfortunate.
551
00:42:39,599 --> 00:42:43,519
- I can try and speed things up a bit.
- No, no, no. Uh...
552
00:42:44,270 --> 00:42:48,399
I wouldn't want to sacrifice
the safety of the ship.
553
00:42:48,566 --> 00:42:50,401
Understood, sir.
554
00:42:55,698 --> 00:42:57,200
Enter.
555
00:42:59,660 --> 00:43:01,204
Counselor.
556
00:43:02,789 --> 00:43:05,541
I did not have a chance to apologize
for my actions.
557
00:43:05,708 --> 00:43:08,711
Data, don't worry about it.
558
00:43:08,878 --> 00:43:12,799
Geordi explained everything to me.
It wasn't your fault.
559
00:43:18,012 --> 00:43:22,058
But somehow,
I thought turnabout would be fair play,
560
00:43:22,225 --> 00:43:26,604
so I made us a little something
to snack on.
561
00:43:41,160 --> 00:43:42,829
I wonder...
562
00:43:43,246 --> 00:43:45,414
What would Dr. Freud say
about the symbolism
563
00:43:45,581 --> 00:43:48,501
of devouring one's self?
564
00:43:48,668 --> 00:43:53,548
Data, sometimes
a cake is just a cake.
42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.