Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:20,760 --> 00:00:24,554
Based on a true story.
4
00:00:27,480 --> 00:00:32,840
On September 1, 1939, Germany
attacked Poland, starting World War II.
5
00:00:34,600 --> 00:00:39,240
Sixteen days later, Russia,
in agreement with Germany, invaded Poland.
6
00:00:40,280 --> 00:00:45,240
Both countries then
divided Poland between themselves.
7
00:00:46,280 --> 00:00:52,905
The Russians imprisoned thousands
of members of the Polish intelligentsia.
8
00:00:59,840 --> 00:01:02,000
The Germans are advancing
from the northwest.
9
00:01:02,080 --> 00:01:05,200
We must hold the position
for at least 24 hours.
10
00:01:05,280 --> 00:01:06,360
Colonel...
11
00:01:06,760 --> 00:01:08,920
The Russians
are coming from the east.
12
00:01:10,080 --> 00:01:12,480
The bastards broke
the non-aggression pact?
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
An order from the marshal.
14
00:01:15,800 --> 00:01:18,440
"Fight the Russians
only if they attack."
15
00:01:21,920 --> 00:01:24,480
And you, Lieutenant,
what are you doing now?
16
00:01:26,600 --> 00:01:28,160
Excuse me, gentlemen.
17
00:02:39,920 --> 00:02:42,320
Lieutenant,
we surrender to the Russians!
18
00:03:17,920 --> 00:03:19,480
Calm your dog down.
19
00:03:20,680 --> 00:03:22,120
It's not my dog.
20
00:03:24,720 --> 00:03:28,360
BOW AND AXE ENTERTAINMENT
PRESENTS
21
00:03:29,560 --> 00:03:33,200
A FILM BY
ŁUKASZ PALKOWSKI
22
00:03:34,595 --> 00:03:39,155
GORKY RESORT
23
00:03:39,240 --> 00:03:40,233
Open up!
24
00:03:40,320 --> 00:03:43,320
In the name of
the Communist Party
25
00:03:43,400 --> 00:03:47,760
and its leader,
Joseph Vissarionovich Stalin,
26
00:03:47,840 --> 00:03:50,400
we welcome you warmly,
Polish comrades,
27
00:03:50,480 --> 00:03:53,520
so proudly representing
the Polish elite
28
00:03:53,600 --> 00:03:57,280
at our Gorky Resort.
29
00:03:57,600 --> 00:04:02,160
Our main goal is to ensure
your safe return home,
30
00:04:02,240 --> 00:04:04,320
but until that is possible,
31
00:04:04,400 --> 00:04:08,360
you'll remain here
under our tender care.
32
00:04:08,440 --> 00:04:11,320
Our specially designed
cultural program
33
00:04:11,400 --> 00:04:13,680
aims to show you, comrades,
34
00:04:13,760 --> 00:04:16,880
that communism
is the only correct ideology
35
00:04:16,960 --> 00:04:18,600
and the future of the world.
36
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
Attention, comrades!
37
00:04:20,680 --> 00:04:23,520
Table on the left:
generals and colonels.
38
00:04:24,360 --> 00:04:26,800
On the right:
other officers. Let's go!
39
00:04:26,880 --> 00:04:28,360
One at a time!
40
00:04:29,520 --> 00:04:31,640
You can kiss my ass.
41
00:04:33,200 --> 00:04:34,960
Come on!
They're watching.
42
00:04:48,320 --> 00:04:49,440
Artymowski Stefan.
43
00:04:49,520 --> 00:04:52,240
Vilnius, 12 Pohulanki Street.
Cavalry captain.
44
00:04:52,320 --> 00:04:53,280
Horses?
45
00:04:54,280 --> 00:04:55,840
Beautiful animals.
46
00:04:55,920 --> 00:04:57,800
Not too effective against tanks.
47
00:04:57,880 --> 00:04:59,600
The war is not over yet.
48
00:05:00,120 --> 00:05:03,040
Maybe the war isn't,
but the Polish army is.
49
00:05:03,120 --> 00:05:04,400
Next!
50
00:05:04,600 --> 00:05:07,240
- Attention! Comrade Major!
- As you were.
51
00:05:07,320 --> 00:05:08,800
At ease! As you were.
52
00:05:12,680 --> 00:05:14,160
Your papers.
53
00:05:15,560 --> 00:05:16,520
No papers.
54
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
How's that?
55
00:05:18,960 --> 00:05:20,800
No military ID, no soldier.
56
00:05:22,080 --> 00:05:24,040
Then let's say that I'm not here.
57
00:05:24,280 --> 00:05:27,880
- Your papers, or...
- Your people seized them near Tarnopol.
58
00:05:28,680 --> 00:05:30,400
Your military rank?
59
00:05:31,440 --> 00:05:35,360
Lubinski Pawel.
15 Klonowa Street, Lodz.
60
00:05:36,320 --> 00:05:37,960
Cavalry lieutenant.
61
00:05:38,680 --> 00:05:39,760
Reserve?
62
00:05:40,280 --> 00:05:41,320
Yes, sir.
63
00:05:41,400 --> 00:05:42,720
Occupation?
64
00:05:42,800 --> 00:05:45,440
Middle school teacher.
65
00:05:48,000 --> 00:05:50,120
Go away! Damn mutt!
66
00:05:52,160 --> 00:05:53,960
Don't shoot at the dog!
67
00:06:07,320 --> 00:06:09,840
- Hello there, old chap!
- Good morning!
68
00:06:11,960 --> 00:06:13,280
Hold the suitcase.
69
00:06:15,040 --> 00:06:16,920
Captain, good morning.
70
00:06:30,800 --> 00:06:32,720
Fuck, what a monkey grove.
71
00:06:32,880 --> 00:06:34,600
Beautiful metaphor!
72
00:06:36,040 --> 00:06:39,120
May I use it?
Second Lieutenant Leon Stein.
73
00:06:39,680 --> 00:06:42,040
Pawel Lubinski. What for?
74
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
This place could use a name.
75
00:06:44,560 --> 00:06:46,840
If I may,
I'll suggest it to the command.
76
00:06:47,400 --> 00:06:48,600
Please do.
77
00:06:48,760 --> 00:06:52,160
Every officer's duty
is to escape as quickly as possible
78
00:06:52,240 --> 00:06:55,080
and join our boys
who are fighting the enemy.
79
00:06:55,160 --> 00:06:57,040
Enemies.
We have two now.
80
00:06:57,120 --> 00:06:58,520
Who knows which is worse?
81
00:06:58,600 --> 00:07:00,200
The Russians
or the Germans.
82
00:07:00,280 --> 00:07:03,160
I think a German camp
would be more bearable.
83
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
Compared to the gulags.
84
00:07:05,520 --> 00:07:08,840
- You think too highly of them.
- They're a civilised nation.
85
00:07:08,920 --> 00:07:11,480
And Russians are savages.
86
00:07:12,040 --> 00:07:13,080
That's the truth.
87
00:07:13,160 --> 00:07:17,080
I thought that people of your religion
were rather pro-Russian.
88
00:07:18,040 --> 00:07:21,000
Excuse me,
how do you know my religion?
89
00:07:21,800 --> 00:07:23,280
I can tell by the glasses.
90
00:07:25,480 --> 00:07:27,360
But not every Jew
is a communist.
91
00:07:28,000 --> 00:07:30,320
Still, every Jew is a Jew.
92
00:07:30,960 --> 00:07:33,280
That's true.
A fair observation.
93
00:07:33,360 --> 00:07:34,800
Free bunk?
94
00:07:49,920 --> 00:07:51,800
Stein! Back to your bunk.
95
00:07:52,720 --> 00:07:54,000
Lubinski!
96
00:07:56,240 --> 00:07:59,840
- Pawel Lubinski!
- Aren't you Lubinski?
97
00:08:01,240 --> 00:08:02,600
Dammit!
98
00:08:03,280 --> 00:08:04,240
Move it!
99
00:08:04,840 --> 00:08:06,000
What did they want?
100
00:08:06,080 --> 00:08:10,320
What do you think?
It's the perfect time for brainwashing.
101
00:08:10,680 --> 00:08:12,600
- Move it!
- Coming!
102
00:08:23,560 --> 00:08:25,160
Comrade Major!
103
00:08:26,360 --> 00:08:27,880
Come in, Mr Lubinski.
104
00:08:43,320 --> 00:08:44,560
I don't speak French.
105
00:08:45,680 --> 00:08:49,720
I thought the entire Polish elite
spoke French.
106
00:10:35,280 --> 00:10:39,120
After 8 pm, a curfew is in effect.
107
00:10:39,200 --> 00:10:43,920
Anyone apprehended while moving about
without proper authorisation
108
00:10:44,000 --> 00:10:45,960
will be confined to solitary.
109
00:10:46,040 --> 00:10:47,960
Those who damage soviet property
110
00:10:48,040 --> 00:10:50,600
will also be held responsible...
111
00:10:50,680 --> 00:10:53,120
Who did you get at night,
Lieutenant?
112
00:10:53,960 --> 00:10:55,120
Sorry?
113
00:10:55,360 --> 00:10:57,000
Who did you get to talk to?
114
00:10:58,960 --> 00:10:59,960
I don't know.
115
00:11:02,520 --> 00:11:04,400
He didn't introduce himself.
116
00:11:06,160 --> 00:11:08,000
Some NKVD major.
117
00:11:08,160 --> 00:11:10,800
- A total clown.
- Zarubin.
118
00:11:11,960 --> 00:11:13,600
The chief investigator.
119
00:11:14,120 --> 00:11:15,880
You must be important.
120
00:11:16,640 --> 00:11:19,520
Usually, we face
inferior brainwashers first.
121
00:11:19,600 --> 00:11:21,320
He steps in later.
122
00:11:22,400 --> 00:11:26,000
Perhaps you could explain
what this is all about.
123
00:11:29,000 --> 00:11:30,440
Look around.
124
00:11:32,120 --> 00:11:34,520
We all seem the same, right?
125
00:11:35,200 --> 00:11:37,640
Dirty uniforms, tired faces.
126
00:11:38,520 --> 00:11:40,960
It's the elite
of the Polish intelligentsia.
127
00:11:41,040 --> 00:11:42,360
Open up!
128
00:11:45,800 --> 00:11:47,760
Here you go.
Next batch.
129
00:11:49,320 --> 00:11:52,840
Boys, look who came to visit!
130
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
Pretty pilots.
131
00:11:56,320 --> 00:11:58,400
Well-groomed, clean...
132
00:12:02,880 --> 00:12:04,120
A girl pilot!
133
00:12:06,520 --> 00:12:08,040
Attention!
134
00:12:09,200 --> 00:12:11,200
I said: attention!
135
00:12:12,080 --> 00:12:15,160
Mitts to yourself,
you Russian boor!
136
00:12:23,320 --> 00:12:24,920
- Leave them!
- Yes, sir!
137
00:12:25,000 --> 00:12:27,880
Calm down,
for fuck's sake!
138
00:12:28,440 --> 00:12:31,320
Get back in line! Right now!
139
00:12:40,560 --> 00:12:41,600
Sit down.
140
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Will he live, doctor?
141
00:12:57,280 --> 00:12:58,920
He just might.
142
00:12:59,200 --> 00:13:02,280
If he stops messing
with Russian soldiers.
143
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
What kind of an idiot
does that?
144
00:13:10,840 --> 00:13:12,400
A highlander.
145
00:13:13,480 --> 00:13:15,280
How about you, doctor?
146
00:13:15,840 --> 00:13:17,840
- You're Polish?
- That's right.
147
00:13:18,000 --> 00:13:22,040
Dr Piotr Nowak,
reserve major.
148
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
Gentlemen,
I have an announcement.
149
00:13:25,080 --> 00:13:26,600
After our little brawl,
150
00:13:26,680 --> 00:13:29,280
I propose to establish
a volunteer service
151
00:13:29,360 --> 00:13:31,320
to protect
Lieutenant Lewandowska.
152
00:13:31,960 --> 00:13:34,000
No need for that, Maciek.
153
00:13:34,240 --> 00:13:36,840
- I can manage.
- The highlander's right.
154
00:13:36,920 --> 00:13:39,320
You shouldn't
go out alone at night.
155
00:13:42,080 --> 00:13:43,440
Carry this with you.
156
00:13:43,520 --> 00:13:44,960
They can't be trusted.
157
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
It will fit down your trouser leg.
158
00:14:56,320 --> 00:14:57,960
STALIN
159
00:15:42,640 --> 00:15:44,800
SHITLIN
160
00:15:58,920 --> 00:16:00,080
Give me back my dog!
161
00:16:00,720 --> 00:16:01,800
Now!
162
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
Go get it.
163
00:16:05,000 --> 00:16:07,160
Dog!
164
00:16:09,480 --> 00:16:10,880
What's its name?
165
00:16:12,040 --> 00:16:14,640
Your dog,
and you don't know its name?
166
00:16:15,560 --> 00:16:16,800
Try "Shitlin".
167
00:16:18,560 --> 00:16:20,000
Shitlin!
168
00:16:20,680 --> 00:16:22,280
Shitlin!
169
00:16:23,600 --> 00:16:24,600
Shitlin!
170
00:16:31,160 --> 00:16:33,800
I saw you at the monument,
you scum.
171
00:16:33,880 --> 00:16:36,160
I'll tell the right person on you.
172
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
Go ahead.
173
00:16:46,920 --> 00:16:49,320
How much
do you have left there?
174
00:16:49,400 --> 00:16:52,360
- A little bit.
- Let's play for what you've got.
175
00:16:52,960 --> 00:16:53,920
I'd love to.
176
00:16:56,200 --> 00:16:57,680
- Do you call?
- Yes.
177
00:17:01,440 --> 00:17:02,400
I have...
178
00:17:03,720 --> 00:17:04,680
An ace...
179
00:17:06,960 --> 00:17:08,120
and a straight.
180
00:17:10,640 --> 00:17:13,080
I have a five and a queen.
Full house.
181
00:17:13,800 --> 00:17:15,840
Thank you very much.
Who's next?
182
00:17:17,760 --> 00:17:19,440
- Damn swindler!
- Easy, buddy.
183
00:17:19,520 --> 00:17:21,440
Stay where you are!
184
00:17:22,720 --> 00:17:23,680
Step aside!
185
00:17:25,080 --> 00:17:26,040
Move!
186
00:17:28,440 --> 00:17:29,400
It's not here.
187
00:17:29,960 --> 00:17:31,080
Thief!
188
00:17:31,320 --> 00:17:32,960
- Stand up.
- What is it?
189
00:17:33,120 --> 00:17:34,480
Check his pockets.
190
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
What devilry is this?
191
00:17:53,080 --> 00:17:54,040
Notes.
192
00:17:54,880 --> 00:17:55,880
Notes?
193
00:17:59,760 --> 00:18:01,680
I told you.
Fucking savages.
194
00:18:01,760 --> 00:18:03,200
Shut up!
195
00:18:04,440 --> 00:18:07,120
What are these long lines?
What does it mean?
196
00:18:09,040 --> 00:18:10,760
It's a special code.
197
00:18:13,680 --> 00:18:15,040
So he's a spy.
198
00:18:15,600 --> 00:18:16,560
Let's go.
199
00:18:20,680 --> 00:18:22,000
What's your name?
200
00:18:22,920 --> 00:18:24,720
Pawel Lubinski.
201
00:18:24,920 --> 00:18:26,120
Occupation?
202
00:18:26,680 --> 00:18:28,320
Teacher, as I said.
203
00:18:29,800 --> 00:18:31,160
Shut up!
204
00:18:34,080 --> 00:18:38,960
Pawel Lubinski was shot dead
on September 17 near Tarnopol.
205
00:18:39,520 --> 00:18:40,720
You lied to us.
206
00:18:43,760 --> 00:18:47,560
You executed
Soviet commissars in 1920.
207
00:18:48,680 --> 00:18:50,160
How many did you kill?
208
00:18:52,160 --> 00:18:53,920
- Quite a few.
- Where was that?
209
00:18:54,480 --> 00:18:56,040
In the sandbox.
210
00:18:56,640 --> 00:18:58,640
Enough of this nonsense!
211
00:19:00,920 --> 00:19:02,480
Do the math, you idiot.
212
00:19:04,360 --> 00:19:06,760
He was 13 at the time.
213
00:19:10,840 --> 00:19:12,120
That's enough!
214
00:22:26,640 --> 00:22:30,960
- Come in, Professor.
- Good day, Commander.
215
00:22:37,000 --> 00:22:41,880
I've studied your dossier.
It's truly admirable.
216
00:22:51,160 --> 00:22:52,240
Shitlin!
217
00:22:52,800 --> 00:22:54,400
Shitlin!
218
00:23:07,200 --> 00:23:09,280
No good news
from the last transport.
219
00:23:11,440 --> 00:23:13,880
The Polish army announced
the end of combat.
220
00:23:15,360 --> 00:23:16,560
And...
221
00:23:18,600 --> 00:23:20,000
Poland is no more.
222
00:23:25,520 --> 00:23:27,120
Our country is no more.
223
00:23:30,360 --> 00:23:33,640
Hitler offered peace
to England and France.
224
00:23:34,320 --> 00:23:38,000
They must accept Poland's partition
by Russia and Germany.
225
00:23:47,040 --> 00:23:49,400
The Allies will not abandon us.
226
00:23:49,960 --> 00:23:51,360
They already have.
227
00:23:52,320 --> 00:23:55,040
You better stick
to those card tricks of yours.
228
00:23:57,520 --> 00:23:59,440
You've already insulted me once.
229
00:24:01,240 --> 00:24:03,240
Next time,
I won't let it slide.
230
00:24:24,640 --> 00:24:27,400
Only a madman
could think of something like that.
231
00:24:28,040 --> 00:24:30,360
- I have my reasons.
- Of course.
232
00:24:30,440 --> 00:24:34,480
But why should I take such a risk?
233
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
Because you love thy neighbour?
234
00:24:40,520 --> 00:24:42,720
What if they catch me?
235
00:24:43,280 --> 00:24:44,600
Well, you're Russian.
236
00:24:45,040 --> 00:24:46,280
No.
237
00:24:46,720 --> 00:24:48,320
I'm Ukrainian.
238
00:24:49,360 --> 00:24:51,320
A prisoner, just like you.
239
00:24:54,200 --> 00:24:56,840
I saw you drive in and out freely.
240
00:24:56,920 --> 00:24:58,600
It only looks that way.
241
00:24:58,680 --> 00:25:00,200
But you never know.
242
00:25:00,760 --> 00:25:03,960
Those bastards
are often in a lousy mood.
243
00:25:04,360 --> 00:25:05,880
One time, they don't care,
244
00:25:05,960 --> 00:25:09,520
another, the shit stinks too much,
and they beat me.
245
00:25:09,600 --> 00:25:11,440
Like it's my fault.
246
00:25:12,200 --> 00:25:14,240
No, it's too risky.
247
00:25:36,920 --> 00:25:38,520
Who are you spying on?
248
00:25:40,920 --> 00:25:41,960
Nobody.
249
00:25:43,160 --> 00:25:44,440
I can't sleep.
250
00:25:44,880 --> 00:25:46,720
- And you?
- Me neither.
251
00:25:46,800 --> 00:25:48,280
I have a migraine.
252
00:25:49,200 --> 00:25:51,080
I can offer a foot massage.
253
00:25:51,480 --> 00:25:52,960
It'll numb any pain.
254
00:25:53,040 --> 00:25:55,560
Stein said I'm pretty good at it.
255
00:25:59,600 --> 00:26:01,960
These advances
are truly pathetic.
256
00:26:02,400 --> 00:26:05,080
Can't we have
a normal conversation?
257
00:26:07,680 --> 00:26:08,840
Sorry.
258
00:26:09,480 --> 00:26:13,560
You overawe me.
I've never known a woman pilot before.
259
00:26:18,560 --> 00:26:19,840
You still don't.
260
00:26:41,080 --> 00:26:43,600
Get off me!
Let me go!
261
00:26:44,800 --> 00:26:45,960
Let me go!
262
00:27:07,360 --> 00:27:08,640
Come on!
263
00:27:09,480 --> 00:27:10,600
Come on!
264
00:27:51,000 --> 00:27:52,680
Aren't you shitfaced?
265
00:27:53,840 --> 00:27:55,360
If it hadn't been for me,
266
00:27:55,560 --> 00:27:57,800
you'd have bled out to death.
267
00:27:59,720 --> 00:28:02,480
- Dammit!
- First and last name.
268
00:28:03,360 --> 00:28:05,200
We're going to write a report.
269
00:28:05,280 --> 00:28:06,280
A report?
270
00:28:06,440 --> 00:28:07,840
What report?
271
00:28:08,360 --> 00:28:10,920
Comrade Doctor,
no need for a report.
272
00:28:11,040 --> 00:28:12,960
This will go away.
273
00:28:14,240 --> 00:28:15,640
Look, that's it.
274
00:28:15,720 --> 00:28:17,000
I'm fine.
275
00:28:17,320 --> 00:28:18,760
Thanks for your help.
276
00:28:18,840 --> 00:28:20,280
I'll go now.
277
00:28:27,360 --> 00:28:28,800
Fours.
278
00:28:33,640 --> 00:28:34,880
Sixes.
279
00:28:35,480 --> 00:28:36,840
Unbelievable.
280
00:28:37,480 --> 00:28:41,120
- You've fleeced the entire monkey grove.
- You can't always win.
281
00:28:41,440 --> 00:28:43,040
Maybe tell us the truth.
282
00:28:44,040 --> 00:28:45,160
The truth is
283
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
that I pray when I play.
284
00:28:47,680 --> 00:28:50,560
Prayer is your famous trick?
285
00:28:51,160 --> 00:28:54,600
Prayer is the best way
to scam your fellow officers?
286
00:28:57,200 --> 00:29:01,440
Anyone else have a problem with me,
or just Captain Artymowski?
287
00:29:05,000 --> 00:29:06,440
No, wait.
288
00:29:07,080 --> 00:29:09,040
Last game. All or nothing.
289
00:29:09,120 --> 00:29:10,680
This time, I'm dealing.
290
00:29:11,480 --> 00:29:12,920
Fine.
291
00:29:13,200 --> 00:29:14,520
You're dealing.
292
00:29:15,960 --> 00:29:17,560
Stop it!
293
00:29:17,640 --> 00:29:20,400
- Leave him alone!
- That was the third time!
294
00:29:28,960 --> 00:29:30,240
Let him go!
295
00:29:40,480 --> 00:29:42,400
Damn, what's going on here?
296
00:29:43,000 --> 00:29:44,520
Disperse, you fuckers!
297
00:29:45,240 --> 00:29:46,400
Go!
298
00:29:47,800 --> 00:29:50,320
Destruction of socialist property
299
00:29:51,040 --> 00:29:55,520
is subject to
the same punishment as any crime
300
00:29:55,840 --> 00:29:58,160
against the beloved
301
00:29:58,840 --> 00:30:00,800
people's socialist government.
302
00:30:00,880 --> 00:30:05,240
This also applies to
the desecration of the monument
303
00:30:07,360 --> 00:30:08,560
of our leader,
304
00:30:09,920 --> 00:30:11,360
Comrade Stalin.
305
00:30:12,160 --> 00:30:13,920
Was that your doing, too?
306
00:30:14,080 --> 00:30:15,320
Admit it!
307
00:30:18,920 --> 00:30:23,080
You can shove
that filthy monument up your red ass!
308
00:30:27,920 --> 00:30:32,320
Who helped him destroy
the loudspeaker?
309
00:30:39,120 --> 00:30:40,360
Lock him up.
310
00:30:40,800 --> 00:30:42,080
As for the rest...
311
00:30:42,320 --> 00:30:44,520
it's 24 hours without food.
312
00:30:44,880 --> 00:30:46,720
The whole camp!
313
00:31:14,280 --> 00:31:15,240
Cheers!
314
00:34:42,320 --> 00:34:44,120
I'll pay you well.
315
00:34:47,000 --> 00:34:49,720
What am I going to do
with money here?
316
00:34:51,000 --> 00:34:51,960
No.
317
00:34:53,280 --> 00:34:55,720
Take it for yourself.
318
00:35:19,440 --> 00:35:20,720
Wait!
319
00:35:27,520 --> 00:35:31,920
Get some alcohol,
or you'll die in the shit.
320
00:35:32,480 --> 00:35:36,520
It'll be so disgusting
that you won't be able to stand it.
321
00:36:25,960 --> 00:36:26,920
Bring him in.
322
00:36:29,800 --> 00:36:30,760
Put him here.
323
00:36:33,840 --> 00:36:35,120
You're all free to go.
324
00:36:47,760 --> 00:36:49,440
What have you done to him?
325
00:36:49,520 --> 00:36:51,720
Who knew he was so fragile?
326
00:36:52,760 --> 00:36:56,720
We have to figure something out
to avoid mutiny.
327
00:36:57,280 --> 00:36:58,880
I'm not a miracle worker.
328
00:37:03,040 --> 00:37:04,200
Dammit.
329
00:37:04,600 --> 00:37:05,840
Comrade Doctor!
330
00:37:34,760 --> 00:37:36,280
Come on! Move it!
331
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
I can't stand eggs.
332
00:38:56,920 --> 00:38:58,120
May I go now?
333
00:39:03,480 --> 00:39:04,760
But why, Dad?
334
00:39:05,320 --> 00:39:07,720
That's the second time
this week!
335
00:39:10,640 --> 00:39:13,560
Excuse me, Comrade Major,
but a prisoner is missing.
336
00:39:13,640 --> 00:39:15,480
I thought you should know.
337
00:39:16,400 --> 00:39:18,280
Let the guards look for him.
338
00:39:19,280 --> 00:39:20,560
But it's...
339
00:39:21,680 --> 00:39:25,160
the famous pianist.
340
00:39:26,320 --> 00:39:28,440
- Grabowski?
- Yes.
341
00:39:29,000 --> 00:39:31,320
We've already searched
the grounds twice.
342
00:39:31,400 --> 00:39:33,400
You have to catch him.
343
00:39:34,440 --> 00:39:36,440
- Is that clear?
- Yes, of course.
344
00:39:36,520 --> 00:39:38,360
He couldn't have
gone very far.
345
00:39:38,440 --> 00:39:39,840
He's on foot.
346
00:39:42,360 --> 00:39:45,120
When did you notice
his disappearance?
347
00:39:46,440 --> 00:39:48,280
He was here yesterday evening.
348
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
I saw him on "Marszalkowska".
349
00:39:51,200 --> 00:39:54,320
- Where?
- Don't you know your own camp, Dad?
350
00:39:54,760 --> 00:39:56,880
That's what they call
the main street.
351
00:39:58,960 --> 00:40:01,840
I must have him alive.
352
00:40:01,920 --> 00:40:05,960
Our mission here
is to indoctrinate, not kill.
353
00:40:06,760 --> 00:40:09,040
- Is that clear?
- Yes, sir.
354
00:40:17,360 --> 00:40:19,240
So, "Marszalkowska"?
355
00:40:19,760 --> 00:40:20,960
Tell me.
356
00:42:20,480 --> 00:42:21,800
He's not here.
357
00:42:22,920 --> 00:42:24,520
Not a trace there either.
358
00:42:25,320 --> 00:42:27,080
- Get the dog.
- Yes, sir.
359
00:44:15,000 --> 00:44:15,960
Murderer!
360
00:44:16,520 --> 00:44:20,120
Don't you help this thug!
He tried to kill my dog!
361
00:44:20,200 --> 00:44:23,360
- You don't like dogs, Lieutenant?
- I liked this one.
362
00:44:24,080 --> 00:44:25,760
Turned out to be a traitor.
363
00:44:25,840 --> 00:44:29,600
This is an animal!
How could you hurt it?
364
00:44:29,800 --> 00:44:32,640
I wondered if you could
handle a Polish thug.
365
00:44:33,760 --> 00:44:35,880
The dog's a prisoner, like me.
366
00:44:36,560 --> 00:44:39,080
Are you Russian or Polish?
367
00:44:40,600 --> 00:44:43,040
See? Barks in Polish.
368
00:44:46,440 --> 00:44:48,720
Congrats on your escape. Beautiful.
369
00:44:49,720 --> 00:44:51,120
Shitty, though.
370
00:44:51,200 --> 00:44:53,560
Unfortunately, no anaesthetic.
371
00:44:53,640 --> 00:44:56,680
They don't give it to us
for such minor procedures.
372
00:45:06,560 --> 00:45:10,000
Just make me a nice stitch.
It's my face, after all.
373
00:45:10,080 --> 00:45:12,480
Don't worry.
Thirty years of practice.
374
00:45:13,440 --> 00:45:15,360
- Veterinarian?
- Gynaecologist.
375
00:45:16,360 --> 00:45:19,000
I'll give you
a beautiful crotch stitch.
376
00:45:19,680 --> 00:45:21,320
Only on your face.
377
00:45:42,920 --> 00:45:45,080
Comrade Lavrentiy Pavlovich.
378
00:45:46,280 --> 00:45:48,640
This is not a parade, Vasily.
379
00:45:49,640 --> 00:45:51,840
Why are you so serious?
380
00:45:53,760 --> 00:45:55,680
Or maybe it's true
what they say?
381
00:45:56,720 --> 00:46:00,400
That you've become a malcontent.
382
00:46:03,000 --> 00:46:04,640
Who says that?
383
00:46:05,040 --> 00:46:08,960
The same people
who claim you work for the Gestapo.
384
00:46:12,080 --> 00:46:14,680
You're the one
who sent me to Berlin.
385
00:46:17,480 --> 00:46:19,240
Relax, Vasily.
386
00:46:20,080 --> 00:46:21,840
I'm just joking.
387
00:46:25,760 --> 00:46:27,320
I trust you, Vasya.
388
00:46:29,400 --> 00:46:33,440
No one could handle
these Poles better than you.
389
00:46:34,000 --> 00:46:35,480
Let's drink.
390
00:46:35,920 --> 00:46:39,760
Just remember how much
hangs on the success of your mission.
391
00:46:40,680 --> 00:46:42,520
I don't envy you.
392
00:46:43,440 --> 00:46:44,680
Let's drink.
393
00:46:50,840 --> 00:46:57,080
Attention! Due to recent events,
a new rule is now in force.
394
00:46:57,160 --> 00:47:01,240
Any attempt to escape
will be punishable by death.
395
00:47:14,240 --> 00:47:17,760
You can go about your business.
396
00:47:19,040 --> 00:47:20,200
Really?
397
00:47:22,040 --> 00:47:23,360
Don't you believe me?
398
00:47:24,040 --> 00:47:25,920
Go complain to the major.
399
00:47:31,000 --> 00:47:32,440
Lieutenant.
400
00:47:37,960 --> 00:47:39,200
Lieutenant, sir.
401
00:47:53,760 --> 00:47:55,520
Well, well, well.
402
00:47:55,600 --> 00:47:59,360
- You're still alive.
- I'm sorry, I think I disappointed you.
403
00:48:00,960 --> 00:48:03,920
- Don't you have anyone to live for?
- Of course, I do.
404
00:48:04,760 --> 00:48:07,760
Then sit on your ass
and wait patiently.
405
00:48:08,560 --> 00:48:10,800
Sooner or later,
they'll let us all go.
406
00:48:11,160 --> 00:48:12,720
I dare say I doubt it.
407
00:48:14,080 --> 00:48:17,960
I had my doubts, too,
but apparently, we were both wrong.
408
00:48:18,040 --> 00:48:19,080
Here you go.
409
00:48:19,360 --> 00:48:21,880
They let us write
two cards a month.
410
00:48:22,560 --> 00:48:23,880
- Seriously?
- Yeah.
411
00:48:24,880 --> 00:48:29,160
I'm glad because my husband
must think I'm dead.
412
00:48:49,160 --> 00:48:50,920
Is it shit that I'm smelling?
413
00:48:58,520 --> 00:48:59,480
No...
414
00:49:01,200 --> 00:49:02,760
I can't smell anything.
415
00:49:03,000 --> 00:49:03,960
Lieutenant?
416
00:49:07,040 --> 00:49:09,440
No. He's clean.
417
00:49:09,520 --> 00:49:12,080
Do you know how many people
wanted your bunk?
418
00:49:12,600 --> 00:49:14,600
We chased them all away!
419
00:49:16,680 --> 00:49:17,880
Bravo!
420
00:49:19,960 --> 00:49:21,120
Bravo!
421
00:49:59,880 --> 00:50:01,520
Don't get up.
422
00:50:43,960 --> 00:50:44,920
Who?
423
00:50:46,360 --> 00:50:48,640
Now I know why they didn't kill you.
424
00:51:30,640 --> 00:51:32,600
The major picked
a great piece.
425
00:51:32,680 --> 00:51:34,360
A big hand to him!
426
00:51:51,440 --> 00:51:56,040
Love will forgive you everything
427
00:51:56,760 --> 00:52:00,160
It will turn your sorrow into laughter
428
00:52:01,480 --> 00:52:05,720
Love gives such beautiful excuses
429
00:52:06,240 --> 00:52:10,280
To betray, lie, and sin
430
00:52:12,120 --> 00:52:16,760
Even if you cursed it in despair
431
00:52:17,760 --> 00:52:21,440
Saying it's cruel and evil
432
00:52:23,080 --> 00:52:28,000
Love will forgive you everything
433
00:52:28,720 --> 00:52:33,880
Because love, my dear, is me
434
00:52:35,000 --> 00:52:38,760
If you love as hard as me...
435
00:52:39,680 --> 00:52:41,520
You never said you could sing.
436
00:52:41,600 --> 00:52:43,520
There's much to learn about me.
437
00:52:43,600 --> 00:52:44,920
Help them.
438
00:52:46,720 --> 00:52:49,000
Here he is!
Our Pawel Lubinski!
439
00:52:49,080 --> 00:52:52,080
Hands off.
You need to protect them.
440
00:52:52,360 --> 00:52:55,280
So the famous Grabowski is you?
441
00:52:55,360 --> 00:52:57,520
The concert was first class.
442
00:52:57,600 --> 00:53:00,240
- She deserves praise for that.
- True.
443
00:53:00,440 --> 00:53:02,200
I'd like your autograph.
444
00:53:02,840 --> 00:53:03,840
For posterity.
445
00:53:04,640 --> 00:53:07,720
To that end, I let you
smell my feet every night.
446
00:53:08,960 --> 00:53:11,560
If only I could cash in
on that odour...
447
00:53:12,920 --> 00:53:16,120
I don't think you realise
how important you are to them.
448
00:53:16,200 --> 00:53:18,040
What kind of treasure you are.
449
00:53:18,640 --> 00:53:21,280
Recruiting an artist like you
450
00:53:21,480 --> 00:53:24,640
is like winning
a global propaganda mouthpiece.
451
00:53:24,720 --> 00:53:26,480
Do you realise that?
452
00:53:26,760 --> 00:53:27,960
What about you?
453
00:53:28,040 --> 00:53:31,080
You walk around,
count stuff, make notes.
454
00:53:31,160 --> 00:53:32,320
Who are you?
455
00:53:32,680 --> 00:53:35,040
What kind of
propaganda mouthpiece?
456
00:53:35,120 --> 00:53:36,440
No mouthpiece.
457
00:53:36,520 --> 00:53:37,600
Tell us.
458
00:53:37,680 --> 00:53:40,600
Did you win
some Chopin competition, too?
459
00:53:40,680 --> 00:53:44,120
Last year, I was nominated
for the Nobel Prize in math.
460
00:53:44,200 --> 00:53:46,560
Oh yeah?
Who nominated you?
461
00:53:46,920 --> 00:53:48,480
Nobel's wife?
462
00:53:49,560 --> 00:53:51,200
Don't get too interested.
463
00:54:14,160 --> 00:54:15,760
Give me back my dog.
464
00:54:16,640 --> 00:54:18,600
Run along, or I'll chase you off.
465
00:54:20,080 --> 00:54:25,440
I'm asking for the last time:
where's my dog?
466
00:54:29,080 --> 00:54:30,040
Tough guy!
467
00:54:32,120 --> 00:54:33,480
Want your dog?
468
00:54:34,960 --> 00:54:36,080
Here it is.
469
00:54:38,080 --> 00:54:40,080
We had it for dinner.
470
00:54:50,920 --> 00:54:51,920
Kid!
471
00:55:00,040 --> 00:55:01,640
These are rabbit bones.
472
00:55:01,920 --> 00:55:03,720
The pilots caught it at night.
473
00:55:07,560 --> 00:55:10,560
You think Shitlin
would like such a snack?
474
00:55:12,440 --> 00:55:13,680
Who knows?
475
00:55:13,760 --> 00:55:15,000
It's a Polish dog.
476
00:55:15,080 --> 00:55:17,640
It might not fancy
a Russian rabbit.
477
00:55:18,280 --> 00:55:19,840
You have to ask it.
478
00:55:27,920 --> 00:55:29,640
Polish or Russian,
no matter.
479
00:55:30,200 --> 00:55:31,400
A dog is a dog.
480
00:55:39,400 --> 00:55:40,360
For you.
481
00:55:44,240 --> 00:55:45,400
Take it, Lieutenant.
482
00:55:46,040 --> 00:55:48,320
The little brat
could change his mind.
483
00:55:57,800 --> 00:55:59,200
Close the door!
484
00:56:04,680 --> 00:56:05,880
Damn!
485
00:56:14,120 --> 00:56:15,400
Alright.
486
00:56:21,400 --> 00:56:22,960
First finger...
487
00:56:23,720 --> 00:56:25,080
First finger.
488
00:56:35,560 --> 00:56:36,680
Damn!
489
00:56:52,600 --> 00:56:54,880
- Traitor.
- Traitor!
490
00:56:55,520 --> 00:56:58,800
- So the professor signed.
- Free transfer to Moscow.
491
00:56:58,880 --> 00:57:02,680
- Fucking traitor!
- Maybe he had his reasons.
492
00:57:03,640 --> 00:57:05,000
What are you saying?
493
00:57:05,680 --> 00:57:07,560
You think I don't have a family?
494
00:57:08,880 --> 00:57:11,440
I'll never let these fuckers
turn me around.
495
00:57:12,080 --> 00:57:13,840
That deserves a beheading.
496
00:57:14,040 --> 00:57:16,160
We'll see who's next, boys.
497
00:57:57,880 --> 00:58:02,160
- Nice, Mr Grabowski.
- What a wonderful friendship.
498
00:58:02,320 --> 00:58:03,520
Bravo.
499
00:58:04,280 --> 00:58:05,640
What do you want?
500
00:58:06,680 --> 00:58:08,920
What are the two of you up to?
501
00:58:09,360 --> 00:58:11,080
You're like good old friends.
502
00:58:13,480 --> 00:58:14,720
You know what...
503
00:58:15,720 --> 00:58:17,080
Go fuck yourselves.
504
00:58:17,440 --> 00:58:18,640
All of you.
505
00:58:22,720 --> 00:58:24,040
Grabowski!
506
00:58:28,040 --> 00:58:30,720
Not so fast, buddy!
That's my letter!
507
00:58:30,800 --> 00:58:33,000
- This is my name!
- Says here: Grabowski!
508
00:58:33,080 --> 00:58:34,600
I'm Grabowski, too!
509
00:58:34,800 --> 00:58:37,680
- Zygmunt.
- Comrades, don't stand around here.
510
00:58:41,680 --> 00:58:42,680
Hold on!
511
00:58:45,760 --> 00:58:48,880
Aren't you the famous Grabowski
who almost broke out?
512
00:58:50,480 --> 00:58:52,440
Almost, so it doesn't count.
513
00:58:53,320 --> 00:58:55,520
It's an honour to meet you,
Lieutenant.
514
00:58:57,560 --> 00:59:00,120
I tell people
not to mess with the Grabowskis.
515
00:59:02,000 --> 00:59:03,520
I'll keep the letter.
516
01:02:57,760 --> 01:02:59,080
- Gornicki!
- Mine!
517
01:03:00,720 --> 01:03:01,680
Gorski!
518
01:03:04,520 --> 01:03:05,480
Grabarczuk!
519
01:03:07,320 --> 01:03:08,280
Grabiecki!
520
01:03:10,400 --> 01:03:11,360
Grabinski!
521
01:03:14,480 --> 01:03:15,480
Gruszczynski!
522
01:03:17,400 --> 01:03:18,360
Hacinski!
523
01:03:19,920 --> 01:03:21,240
Haladzinski!
524
01:03:24,760 --> 01:03:26,480
- Hamier!
- Here.
525
01:03:38,920 --> 01:03:41,480
Christmas Eve fundraiser.
What you can spare.
526
01:03:46,720 --> 01:03:48,040
Generous!
527
01:04:10,120 --> 01:04:11,080
Go on.
528
01:04:32,760 --> 01:04:36,960
What the foreign force
Has taken from us
529
01:04:37,040 --> 01:04:40,640
We shall with sabre retrieve
530
01:04:40,920 --> 01:04:44,360
March, march, Dabrowski
531
01:04:44,920 --> 01:04:48,720
From Italy to Poland
532
01:04:48,800 --> 01:04:52,280
Under your command
533
01:04:52,360 --> 01:04:55,960
We shall rejoin the nation
534
01:04:56,280 --> 01:04:59,800
March, march, Dabrowski
535
01:04:59,880 --> 01:05:03,760
From Italy to Poland
536
01:05:03,960 --> 01:05:07,600
Under your command
537
01:05:07,680 --> 01:05:11,760
We shall rejoin the nation
538
01:05:30,600 --> 01:05:32,200
Please have a seat.
539
01:05:35,560 --> 01:05:37,040
Give me a second.
540
01:05:54,520 --> 01:05:58,160
SENDER: ZOFIA GRABOWSKA
WARSAW, 12 ROZANA ST.
541
01:05:59,560 --> 01:06:02,000
I finally got a copy of your thesis.
542
01:06:03,400 --> 01:06:06,320
The reviews
are very favourable.
543
01:06:07,560 --> 01:06:11,320
- How old were you when you wrote it?
- Twenty-seven.
544
01:06:11,880 --> 01:06:13,640
Twenty-seven?
545
01:06:14,840 --> 01:06:17,720
A precocious genius, right?
546
01:06:18,680 --> 01:06:20,440
I wouldn't go that far.
547
01:06:21,360 --> 01:06:23,960
You are far too modest.
548
01:06:28,240 --> 01:06:29,760
Almost like home, right?
549
01:06:30,640 --> 01:06:31,680
Exactly.
550
01:06:32,800 --> 01:06:36,120
Can you imagine Christmas
without a Christmas tree?
551
01:06:37,600 --> 01:06:39,240
To those at sea!
552
01:06:40,000 --> 01:06:41,480
And in the mountains!
553
01:06:41,680 --> 01:06:43,960
To as many landings as takeoffs.
554
01:07:28,200 --> 01:07:31,480
I'll tell you something,
but promise you won't go crazy.
555
01:07:35,760 --> 01:07:38,480
I saw your daughter's letter
on Zarubin's desk.
556
01:12:10,840 --> 01:12:13,200
Where were our allies?
557
01:12:13,280 --> 01:12:14,920
Where were England and France
558
01:12:15,000 --> 01:12:16,960
when Poland was attacked?
559
01:12:22,080 --> 01:12:24,800
Have you seen
even a single Allied soldier?
560
01:12:25,760 --> 01:12:28,160
Certainly nowhere near our borders.
561
01:12:34,400 --> 01:12:38,120
I, on the other hand,
met comrades from the Red Army.
562
01:12:43,520 --> 01:12:46,240
Instead of kidding around,
563
01:12:47,760 --> 01:12:50,880
maybe you should read a little.
564
01:12:51,760 --> 01:12:54,400
Educate yourself
about the new world
565
01:12:55,960 --> 01:12:58,280
and what it will look like.
566
01:13:02,120 --> 01:13:03,440
Comrades!
567
01:13:04,680 --> 01:13:08,560
There's no sense in
clinging to conservative ideology.
568
01:13:08,640 --> 01:13:11,120
I must admit
that you are right, Comrade.
569
01:13:11,200 --> 01:13:13,480
I'm not sure
if my comrades agree,
570
01:13:13,560 --> 01:13:15,760
but we can
really use these papers.
571
01:13:17,640 --> 01:13:19,240
For wiping our asses.
572
01:13:22,360 --> 01:13:23,400
Here you go.
573
01:13:24,000 --> 01:13:25,560
- Mr Gasienica.
- Thank you.
574
01:13:25,640 --> 01:13:27,560
There's enough for everyone.
575
01:13:27,640 --> 01:13:32,680
Gasienica! Waszkiewicz!
Tucholski! Sobolewski!
576
01:13:32,760 --> 01:13:35,840
And Grabowski! Let's go! Move it!
577
01:13:38,200 --> 01:13:40,080
Unload the truck!
578
01:13:42,200 --> 01:13:43,840
Grab the other one.
579
01:13:43,920 --> 01:13:45,200
Move it!
580
01:14:23,640 --> 01:14:26,480
To Comrade Zarubin's health!
581
01:14:29,400 --> 01:14:31,440
- Some music!
- Bottoms up!
582
01:14:35,160 --> 01:14:38,040
And another round!
583
01:14:39,760 --> 01:14:41,040
Tanya?
584
01:15:03,560 --> 01:15:05,920
- Where are you off to?
- I have to go...
585
01:15:06,360 --> 01:15:07,480
Of course.
586
01:15:07,560 --> 01:15:09,960
But first, a toast!
587
01:15:10,880 --> 01:15:12,520
- Cheers.
- Cheers.
588
01:15:18,120 --> 01:15:19,680
And a nightcap...
589
01:15:23,320 --> 01:15:24,920
- Cheers!
- Cheers.
590
01:15:31,560 --> 01:15:32,760
Thank you.
591
01:15:35,400 --> 01:15:36,960
Tanya!
592
01:15:40,920 --> 01:15:42,120
Wait.
593
01:15:48,200 --> 01:15:49,480
Come on.
594
01:15:51,480 --> 01:15:52,920
Stop it!
595
01:16:04,880 --> 01:16:06,240
Over there.
596
01:16:08,120 --> 01:16:09,960
Careful, don't drown.
597
01:16:28,240 --> 01:16:30,040
You disappeared
without a word.
598
01:16:30,120 --> 01:16:32,280
There's a war on,
for God's sake!
599
01:16:36,120 --> 01:16:38,800
I was drafted
straight from a concert.
600
01:16:39,360 --> 01:16:42,160
- Where's Zosia?
- Safe, with grandma.
601
01:16:42,640 --> 01:16:44,240
You'd disappeared before.
602
01:16:45,040 --> 01:16:47,120
I kept wondering
what had happened.
603
01:16:47,880 --> 01:16:50,080
How many times
do I have to apologise?
604
01:16:53,400 --> 01:16:55,120
I thought you were dead.
605
01:16:59,840 --> 01:17:01,120
I'm sorry.
606
01:17:05,760 --> 01:17:07,240
I'm sorry.
607
01:17:07,960 --> 01:17:09,040
I'm sorry.
608
01:17:25,320 --> 01:17:26,720
I'm sorry.
609
01:17:57,600 --> 01:17:59,240
All I have to do is sign.
610
01:18:00,640 --> 01:18:02,280
And I'll be out of here.
611
01:18:09,240 --> 01:18:11,320
Would you be able to
live with that?
612
01:18:13,240 --> 01:18:14,880
I want to get back to you.
613
01:18:16,880 --> 01:18:20,080
It's not worth it if you can't
look yourself in the eye.
614
01:18:21,240 --> 01:18:23,880
What about you and Zosia?
615
01:18:25,800 --> 01:18:27,560
We'll manage.
616
01:18:29,040 --> 01:18:31,440
Just don't try anything crazy.
617
01:18:33,360 --> 01:18:36,000
To be honest,
you are safest here.
618
01:18:54,960 --> 01:18:58,240
All she dreams about
is going to Paris with you again.
619
01:19:04,200 --> 01:19:05,400
I have to go.
620
01:19:16,480 --> 01:19:19,040
Promise you won't do
anything stupid.
621
01:19:22,040 --> 01:19:23,280
I have to go.
622
01:19:27,080 --> 01:19:29,080
Tell Zosia
how much I love her.
623
01:19:38,760 --> 01:19:40,160
Move on!
624
01:19:54,840 --> 01:19:57,120
What did they offer you,
Mr Stein?
625
01:19:58,160 --> 01:19:59,920
Nuclear fission research.
626
01:20:00,840 --> 01:20:03,600
They're recruiting
mathematicians and physicists.
627
01:20:03,680 --> 01:20:05,120
- Tempting.
- And you?
628
01:20:05,680 --> 01:20:07,080
The same.
629
01:20:09,120 --> 01:20:12,600
- And you, Lieutenant?
- A post in the Soviet Writers' Union.
630
01:20:12,680 --> 01:20:15,600
If I write a beautiful poem.
About Stalin, obviously.
631
01:20:15,680 --> 01:20:16,800
And a flat.
632
01:20:17,280 --> 01:20:19,080
And you, Lieutenant?
633
01:20:22,240 --> 01:20:24,720
A wonderful life
in New York.
634
01:20:24,880 --> 01:20:26,720
They don't fuck around.
635
01:20:27,120 --> 01:20:31,120
Funny, they didn't offer
for to let us return home to our families.
636
01:20:31,200 --> 01:20:32,960
I'd sign that instantly.
637
01:20:35,600 --> 01:20:37,600
You won't believe it, gentlemen.
638
01:20:37,680 --> 01:20:38,840
Mr Janek?
639
01:20:38,920 --> 01:20:40,320
They're letting me go.
640
01:20:40,520 --> 01:20:42,040
I wanted to say goodbye.
641
01:20:43,720 --> 01:20:46,440
- Have they bought you?
- God forbid.
642
01:20:46,520 --> 01:20:48,640
Hitler remembered the Silesians.
643
01:20:49,240 --> 01:20:51,280
I'm going under
German occupation.
644
01:20:57,240 --> 01:21:00,160
I wanted to say goodbye,
cousin, and wish you luck.
645
01:21:01,760 --> 01:21:03,920
Come, I have a parting gift.
646
01:21:14,520 --> 01:21:16,200
You promise to escape?
647
01:21:16,600 --> 01:21:18,000
The tunnel is ready.
648
01:21:18,480 --> 01:21:19,600
What tunnel?
649
01:21:20,160 --> 01:21:21,600
In solitary, by the wall.
650
01:21:21,680 --> 01:21:24,000
It still needs
a few weeks of work,
651
01:21:24,080 --> 01:21:26,480
but I have a map
and the guards' schedule.
652
01:21:26,880 --> 01:21:29,920
One of them is on the take.
He takes out the soil.
653
01:21:30,320 --> 01:21:34,320
You just need to get to solitary,
finish the tunnel, and run.
654
01:21:41,880 --> 01:21:43,280
Good luck.
655
01:21:58,160 --> 01:21:59,480
What is it?
656
01:22:05,560 --> 01:22:08,120
Damn fool.
You want to die?
657
01:22:11,280 --> 01:22:12,240
Comrade Tseitlin!
658
01:22:12,320 --> 01:22:14,600
- You're dead, scum!
- Zarubin said no!
659
01:22:14,680 --> 01:22:16,160
So what?
660
01:22:17,760 --> 01:22:20,520
- You'll rot in solitary, you lout!
- Sasha...
661
01:22:23,040 --> 01:22:25,200
Leave him alone, you hear?!
662
01:22:28,920 --> 01:22:30,240
Sashka...
663
01:22:31,840 --> 01:22:33,040
Give it back.
664
01:22:34,720 --> 01:22:36,920
Pick up the camera! Now!
665
01:22:37,480 --> 01:22:39,000
Take my photo!
666
01:22:39,640 --> 01:22:42,520
- Father's orders!
- Get the camera!
667
01:22:43,240 --> 01:22:45,880
We'll take a photo
of the three of us.
668
01:22:45,960 --> 01:22:48,280
Me, you, and Shitlin.
669
01:23:54,400 --> 01:23:57,040
I can take out the soil
after my shift.
670
01:23:57,120 --> 01:23:58,840
Have it ready.
671
01:24:00,240 --> 01:24:02,720
I'll leave the sacks
by the tunnel entrance.
672
01:24:03,640 --> 01:24:05,800
Now, the main thing.
Got the money?
673
01:24:06,640 --> 01:24:07,880
Sure.
674
01:24:20,480 --> 01:24:21,760
I have a plan.
675
01:24:22,360 --> 01:24:23,880
I'll share it with you.
676
01:24:23,960 --> 01:24:28,800
We inherited a tunnel
from my cousin.
677
01:24:31,200 --> 01:24:33,040
So, we're breaking out?
678
01:24:35,080 --> 01:24:36,080
Here.
679
01:24:36,360 --> 01:24:38,640
Once wasn't enough for you?
680
01:24:49,880 --> 01:24:51,200
I'm sorry.
681
01:25:29,280 --> 01:25:30,800
Lavrentiy Pavlovich.
682
01:25:38,360 --> 01:25:42,200
- When did he sign it?
- This morning.
683
01:25:45,880 --> 01:25:48,200
If I had another month...
684
01:25:48,880 --> 01:25:50,400
It's already done.
685
01:25:50,640 --> 01:25:54,720
You are a perfectionist,
and I know you did your best.
686
01:25:58,640 --> 01:26:01,680
They have that fucking resistance
in their blood.
687
01:26:01,760 --> 01:26:07,000
Whatever I offered them:
fame, freedom, wealth,
688
01:26:07,080 --> 01:26:09,320
it made no difference whatsoever.
689
01:26:10,040 --> 01:26:11,120
Poles...
690
01:26:12,440 --> 01:26:16,680
If they don't have
the self-preservation instinct
691
01:26:16,920 --> 01:26:18,840
to survive in the new world,
692
01:26:19,200 --> 01:26:21,000
they will be of no use to us.
693
01:26:22,160 --> 01:26:24,320
You are like the angel of death.
694
01:26:26,680 --> 01:26:29,600
You appear suddenly,
in the middle of the night...
695
01:26:29,960 --> 01:26:32,200
Well said, I like it.
696
01:26:34,600 --> 01:26:36,400
Blood will be shed.
697
01:26:38,040 --> 01:26:41,480
It will be on your hands, Vasily.
698
01:28:14,200 --> 01:28:16,240
- Come on!
- Pass it!
699
01:28:16,840 --> 01:28:19,040
- Not all at once!
- Stop him!
700
01:28:19,680 --> 01:28:21,080
Pass it!
701
01:28:22,680 --> 01:28:23,920
Oh no!
702
01:28:44,280 --> 01:28:46,120
Job transfer.
703
01:28:46,680 --> 01:28:48,920
I'll be living with
my grandma now.
704
01:28:49,920 --> 01:28:51,240
I understand.
705
01:28:51,320 --> 01:28:53,880
Promise you'll take care of Shitlin.
706
01:28:55,200 --> 01:28:57,320
I promise. Don't worry.
707
01:29:09,560 --> 01:29:11,360
Goodbye, my friend.
708
01:29:14,240 --> 01:29:15,600
Goodbye!
709
01:29:36,480 --> 01:29:39,480
It's started. There's a list.
We're going home!
710
01:29:40,120 --> 01:29:41,480
There's a list!
711
01:29:43,800 --> 01:29:45,240
Let me see!
712
01:29:45,960 --> 01:29:48,600
I say stick to the plan
and break out.
713
01:29:48,680 --> 01:29:50,920
Me too.
I don't trust these fuckers.
714
01:29:52,320 --> 01:29:54,680
Why would they say
we're going home?
715
01:29:54,760 --> 01:29:57,520
- They could kill us right here.
- Right.
716
01:29:58,080 --> 01:30:01,360
Maybe it would be wiser to wait.
717
01:30:01,800 --> 01:30:03,000
See what happens.
718
01:30:03,560 --> 01:30:05,240
We don't know the details.
719
01:30:05,320 --> 01:30:08,200
Are they letting out everyone
or just some of us?
720
01:30:08,400 --> 01:30:11,280
- We don't know what to expect.
- Okay, let's vote.
721
01:30:11,440 --> 01:30:13,880
Who is for trusting the Russians,
722
01:30:14,360 --> 01:30:16,360
and who is for the tunnel?
723
01:30:38,440 --> 01:30:39,880
Well...
724
01:30:40,760 --> 01:30:42,400
Now we know what to do.
725
01:31:55,800 --> 01:31:58,240
FOR ZOSIA
726
01:33:24,360 --> 01:33:26,680
- Papers. Name?
- Uszynski.
727
01:33:29,320 --> 01:33:30,360
Next!
728
01:33:30,600 --> 01:33:32,960
- Papers. Name?
- Lipski.
729
01:33:33,680 --> 01:33:35,080
Poplawski.
730
01:33:45,200 --> 01:33:46,320
Well...
731
01:33:46,400 --> 01:33:48,600
This calls for a celebration.
732
01:33:49,360 --> 01:33:50,760
I took some.
733
01:34:15,000 --> 01:34:16,680
Gentlemen... and lady.
734
01:34:16,760 --> 01:34:19,280
Looks like we're headed west!
735
01:34:23,040 --> 01:34:26,920
Let's dance
Though I'm out of breath
736
01:34:27,120 --> 01:34:30,320
Take me in your arms
737
01:34:30,880 --> 01:34:34,680
'Cause it's my last dance
738
01:34:39,040 --> 01:34:40,640
Gentlemen!
739
01:34:40,880 --> 01:34:42,920
Today is my birthday.
740
01:34:46,800 --> 01:34:48,800
But... we have nothing to drink!
741
01:34:49,360 --> 01:34:51,000
Happy birthday!
742
01:34:51,640 --> 01:34:53,400
Dear doctor!
743
01:34:54,400 --> 01:34:56,080
A toast to me!
744
01:34:56,640 --> 01:34:57,720
Cheers to you!
745
01:35:03,280 --> 01:35:05,000
You didn't say anything.
746
01:35:05,080 --> 01:35:07,240
- Happy birthday!
- Thank you.
747
01:35:07,400 --> 01:35:08,360
Stein!
748
01:35:08,640 --> 01:35:10,120
What are you up to now?
749
01:35:10,200 --> 01:35:11,600
You could finally relax.
750
01:35:11,680 --> 01:35:15,120
- Have some fun with us.
- We haven't reached home yet.
751
01:35:15,200 --> 01:35:18,280
- Come on.
- These are my notes for posterity.
752
01:35:19,960 --> 01:35:21,080
I'll publish a book
753
01:35:21,160 --> 01:35:24,040
and describe how you all
messed with my head.
754
01:35:25,320 --> 01:35:26,760
You'll see.
755
01:35:26,880 --> 01:35:28,360
Come here!
756
01:35:31,680 --> 01:35:32,640
Cheers.
757
01:35:39,080 --> 01:35:40,400
To Zarubin.
758
01:35:51,080 --> 01:35:53,240
Vasily Mikhailovich Zarubin.
759
01:35:56,080 --> 01:35:57,040
Yes.
760
01:35:59,320 --> 01:36:00,880
Grabowski Karol.
761
01:36:35,760 --> 01:36:38,080
Something wrong
with your fucking train?
762
01:36:38,160 --> 01:36:42,200
Captain, we've been officially released,
and we're going home.
763
01:36:42,280 --> 01:36:44,200
Where are you taking us?
764
01:36:46,000 --> 01:36:46,960
Home.
765
01:36:48,160 --> 01:36:49,560
You're going home.
766
01:36:51,600 --> 01:36:53,120
Start moving!
767
01:37:10,040 --> 01:37:11,280
Your name?
768
01:37:11,360 --> 01:37:12,880
Janina Lewandowska.
769
01:37:13,160 --> 01:37:15,000
- Name?
- Antoni Tucholski.
770
01:37:19,960 --> 01:37:21,440
Stanislaw Gidaszewski.
771
01:37:21,520 --> 01:37:22,800
Name?
772
01:37:23,280 --> 01:37:24,680
Leon Stein.
773
01:37:26,520 --> 01:37:28,600
- Name?
- Piotr Nowak.
774
01:37:37,480 --> 01:37:41,440
Are you saying
that you are not Karol Grabowski?
775
01:37:41,520 --> 01:37:42,880
Zyga Grabowski.
776
01:37:42,960 --> 01:37:46,040
I mean, Zygmunt Grabowski.
Karol stayed at the camp.
777
01:37:48,920 --> 01:37:52,840
How can that be?
I just have Karol Grabowski on the list.
778
01:37:54,200 --> 01:37:59,240
You must've known
this pianist, Grabowski, well.
779
01:37:59,440 --> 01:38:03,120
I was surprised that such a star
wanted to be friends with me.
780
01:38:05,440 --> 01:38:08,600
Connect me with Kozelsk
right away.
781
01:38:09,240 --> 01:38:11,960
- Preferably with Zarubin himself.
- Yes, sir.
782
01:38:17,040 --> 01:38:19,320
Put me in touch
with the Polish mission.
783
01:38:19,800 --> 01:38:21,880
I'm a prisoner of war.
There's a war.
784
01:38:21,960 --> 01:38:23,080
What war?
785
01:38:23,920 --> 01:38:26,080
We are not at war with you.
786
01:38:26,320 --> 01:38:27,640
We are just talking.
787
01:38:30,520 --> 01:38:33,840
Comrade Major,
Major Zarubin has already left the camp.
788
01:38:34,400 --> 01:38:37,920
The records say there were
three Grabowskis in the camp.
789
01:38:38,040 --> 01:38:40,680
They don't know which is which.
790
01:38:44,000 --> 01:38:46,080
What difference does it make?
791
01:38:47,120 --> 01:38:48,120
Take him away.
792
01:38:52,760 --> 01:38:53,720
Let's go.
793
01:39:16,400 --> 01:39:18,960
- Give me your watch.
- I don't have one.
794
01:39:19,320 --> 01:39:20,600
Show me your pockets.
795
01:39:30,480 --> 01:39:32,560
You won't need your insignia.
796
01:39:47,240 --> 01:39:49,880
Fuck, how much longer
do I have to wait?
797
01:40:34,760 --> 01:40:37,440
Open up!
Come out at once!
798
01:40:38,280 --> 01:40:39,240
Open up!
799
01:40:42,000 --> 01:40:42,960
Stop!
800
01:40:43,440 --> 01:40:45,440
Stop! We won't harm you!
801
01:42:41,440 --> 01:42:45,600
In 1940, Russians secretly murdered
more than 22,000 members of the Polish intelligentsia.
802
01:42:45,680 --> 01:42:49,880
For half a century,
Russia tried to convince the world
803
01:42:49,960 --> 01:42:53,840
that the crime had been committed
by the Germans.
804
01:42:55,000 --> 01:42:58,240
In 1941, despite the failure
of his mission to recruit Poles,
805
01:42:58,320 --> 01:43:01,480
Vasily Zarubin became
the chief Russian agent in Washington.
806
01:43:02,760 --> 01:43:06,360
Today, Russia again seeks to distort
the history of this genocide
807
01:43:06,440 --> 01:43:09,160
and to destroy
the memorial sites of its victims.
808
01:43:10,360 --> 01:43:16,800
This film is dedicated to
all the victims of Russian atrocities.
50793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.