All language subtitles for Pojedynek.2026.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]-ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.BZ 3 00:00:20,760 --> 00:00:24,554 Bazat pe o poveste adevărată. 4 00:00:27,480 --> 00:00:32,840 La 1 septembrie 1939, Germania a atacat Polonia, declanșând al Doilea Război Mondial. 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,240 Șaisprezece zile mai târziu, Rusia, în acord cu Germania, a invadat Polonia. 6 00:00:40,280 --> 00:00:45,240 Both countries then au împărţit Polonia între ei. 7 00:00:46,280 --> 00:00:52,905 Rușii au închis mii de oameni de membri ai intelectualității poloneze. 8 00:00:59,840 --> 00:01:02,000 Nemții înaintează from the northwest. 9 00:01:02,080 --> 00:01:05,200 Trebuie să menținem funcția for at least 24 hours. 10 00:01:05,280 --> 00:01:06,360 Colonel... 11 00:01:06,760 --> 00:01:08,920 Rusii vin din est. 12 00:01:10,080 --> 00:01:12,480 The bastards broke the non-aggression pact? 13 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 Un ordin de la mareșal. 14 00:01:15,800 --> 00:01:18,440 "Fight the Russians only if they attack." 15 00:01:21,920 --> 00:01:24,480 And you, Lieutenant, ce faci acum? 16 00:01:26,600 --> 00:01:28,160 Scuzați-mă, domnilor. 17 00:02:39,920 --> 00:02:42,320 locotenent, ne predam rusilor! 18 00:03:17,920 --> 00:03:19,480 Calm your dog down. 19 00:03:20,680 --> 00:03:22,120 It's not my dog. 20 00:03:24,720 --> 00:03:28,360 DIVERTISMENT cu arcul și toporul CADURI 21 00:03:29,560 --> 00:03:33,200 UN FILM DE ŁUKASZ PALKOWSKI 22 00:03:34,595 --> 00:03:39,155 GORKY RESORT 23 00:03:39,240 --> 00:03:40,233 Deschide-te! 24 00:03:40,320 --> 00:03:43,320 In the name of the Communist Party 25 00:03:43,400 --> 00:03:47,760 and its leader, Iosif Vissarionovici Stalin, 26 00:03:47,840 --> 00:03:50,400 vă urez bun venit cu căldură, Polish comrades, 27 00:03:50,480 --> 00:03:53,520 reprezentând cu mândrie the Polish elite 28 00:03:53,600 --> 00:03:57,280 la stațiunea noastră Gorky. 29 00:03:57,600 --> 00:04:02,160 Scopul nostru principal este să ne asigurăm întoarcerea în siguranță acasă, 30 00:04:02,240 --> 00:04:04,320 dar până când acest lucru este posibil, 31 00:04:04,400 --> 00:04:08,360 you'll remain here sub tandra noastră grijă. 32 00:04:08,440 --> 00:04:11,320 Nostru special conceput cultural program 33 00:04:11,400 --> 00:04:13,680 își propune să vă arate, tovarăși, 34 00:04:13,760 --> 00:04:16,880 that communism este singura ideologie corectă 35 00:04:16,960 --> 00:04:18,600 și viitorul lumii. 36 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 Attention, comrades! 37 00:04:20,680 --> 00:04:23,520 Table on the left: generals and colonels. 38 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 On the right: other officers. Să mergem! 39 00:04:26,880 --> 00:04:28,360 One at a time! 40 00:04:29,520 --> 00:04:31,640 Poți să-mi săruți fundul. 41 00:04:33,200 --> 00:04:34,960 Haide! Ei privesc. 42 00:04:48,320 --> 00:04:49,440 Artymowski Stefan. 43 00:04:49,520 --> 00:04:52,240 Vilnius, strada Pohulanki nr. 12. Cavalry captain. 44 00:04:52,320 --> 00:04:53,280 Horses? 45 00:04:54,280 --> 00:04:55,840 Beautiful animals. 46 00:04:55,920 --> 00:04:57,800 Nu prea eficient împotriva tancurilor. 47 00:04:57,880 --> 00:04:59,600 Războiul nu s-a terminat încă. 48 00:05:00,120 --> 00:05:03,040 Maybe the war isn't, but the Polish army is. 49 00:05:03,120 --> 00:05:04,400 Următorul! 50 00:05:04,600 --> 00:05:07,240 - Atentie! Tovarăşe maior! - Aşa cum ai fost. 51 00:05:07,320 --> 00:05:08,800 At ease! Așa cum ai fost. 52 00:05:12,680 --> 00:05:14,160 Hârtiile tale. 53 00:05:15,560 --> 00:05:16,520 No papers. 54 00:05:17,320 --> 00:05:18,640 Cum e? 55 00:05:18,960 --> 00:05:20,800 Fără legitimație militară, fără soldat. 56 00:05:22,080 --> 00:05:24,040 Atunci să spunem că nu sunt aici. 57 00:05:24,280 --> 00:05:27,880 - Your papers, or... - Oamenii tăi i-au pus mâna lângă Tarnopol. 58 00:05:28,680 --> 00:05:30,400 Your military rank? 59 00:05:31,440 --> 00:05:35,360 Lubinski Pawel. 15 Klonowa Street, Lodz. 60 00:05:36,320 --> 00:05:37,960 Cavalry lieutenant. 61 00:05:38,680 --> 00:05:39,760 Rezervaţie? 62 00:05:40,280 --> 00:05:41,320 Da, domnule. 63 00:05:41,400 --> 00:05:42,720 Ocupaţie? 64 00:05:42,800 --> 00:05:45,440 Middle school teacher. 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,120 Pleacă de aici! Damn mutt! 66 00:05:52,160 --> 00:05:53,960 Don't shoot at the dog! 67 00:06:07,320 --> 00:06:09,840 - Hello there, old chap! - Bună dimineața! 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,280 Hold the suitcase. 69 00:06:15,040 --> 00:06:16,920 Captain, good morning. 70 00:06:30,800 --> 00:06:32,720 La naiba, ce pădure de maimuțe. 71 00:06:32,880 --> 00:06:34,600 Beautiful metaphor! 72 00:06:36,040 --> 00:06:39,120 May I use it? Sublocotenentul Leon Stein. 73 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 Pawel Lubinski. Pentru ce? 74 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 Acest loc ar putea folosi un nume. 75 00:06:44,560 --> 00:06:46,840 If I may, Îl voi sugera comandamentului. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,600 Vă rog să faceți. 77 00:06:48,760 --> 00:06:52,160 Every officer's duty este să scape cât mai repede posibil 78 00:06:52,240 --> 00:06:55,080 and join our boys care se luptă cu inamicul. 79 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Enemies. We have two now. 80 00:06:57,120 --> 00:06:58,520 Cine știe care este mai rău? 81 00:06:58,600 --> 00:07:00,200 Rusii or the Germans. 82 00:07:00,280 --> 00:07:03,160 I think a German camp would be more bearable. 83 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 Compared to the gulags. 84 00:07:05,520 --> 00:07:08,840 - Gândeşti prea bine la ei. - Sunt o naţiune civilizată. 85 00:07:08,920 --> 00:07:11,480 Și rușii sunt sălbatici. 86 00:07:12,040 --> 00:07:13,080 That's the truth. 87 00:07:13,160 --> 00:07:17,080 Am crezut că oamenii de religia ta were rather pro-Russian. 88 00:07:18,040 --> 00:07:21,000 Excuse me, de unde imi cunosti religia? 89 00:07:21,800 --> 00:07:23,280 Îmi dau seama după ochelari. 90 00:07:25,480 --> 00:07:27,360 But not every Jew is a communist. 91 00:07:28,000 --> 00:07:30,320 Totuși, fiecare evreu este evreu. 92 00:07:30,960 --> 00:07:33,280 Este adevărat. A fair observation. 93 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Free bunk? 94 00:07:49,920 --> 00:07:51,800 Stein! Back to your bunk. 95 00:07:52,720 --> 00:07:54,000 Lubinski! 96 00:07:56,240 --> 00:07:59,840 - Pawel Lubinski! - Aren't you Lubinski? 97 00:08:01,240 --> 00:08:02,600 La naiba! 98 00:08:03,280 --> 00:08:04,240 Mută-l! 99 00:08:04,840 --> 00:08:06,000 Ce au vrut? 100 00:08:06,080 --> 00:08:10,320 Ce crezi? Este momentul perfect pentru spălarea creierului. 101 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 - Mută-l! - Vine! 102 00:08:23,560 --> 00:08:25,160 Tovarăşe maior! 103 00:08:26,360 --> 00:08:27,880 Come in, Mr Lubinski. 104 00:08:43,320 --> 00:08:44,560 Nu vorbesc franceza. 105 00:08:45,680 --> 00:08:49,720 M-am gândit că toată elita poloneză spoke French. 106 00:10:35,280 --> 00:10:39,120 După ora 20:00, este în vigoare o interdicție de acces. 107 00:10:39,200 --> 00:10:43,920 Oricine a prins în timp ce se deplasa fără autorizație corespunzătoare 108 00:10:44,000 --> 00:10:45,960 va fi limitat la izolare. 109 00:10:46,040 --> 00:10:47,960 Cei care daunează proprietății sovietice 110 00:10:48,040 --> 00:10:50,600 va fi de asemenea responsabil... 111 00:10:50,680 --> 00:10:53,120 Pe cine ai luat noaptea, locotenent? 112 00:10:53,960 --> 00:10:55,120 Îmi pare rău? 113 00:10:55,360 --> 00:10:57,000 Cu cine ai ajuns sa vorbesti? 114 00:10:58,960 --> 00:10:59,960 Nu știu. 115 00:11:02,520 --> 00:11:04,400 Nu s-a prezentat. 116 00:11:06,160 --> 00:11:08,000 Some NKVD major. 117 00:11:08,160 --> 00:11:10,800 - A total clown. - Zarubin. 118 00:11:11,960 --> 00:11:13,600 The chief investigator. 119 00:11:14,120 --> 00:11:15,880 You must be important. 120 00:11:16,640 --> 00:11:19,520 Usually, we face mai întâi spălatoarele de creier inferioare. 121 00:11:19,600 --> 00:11:21,320 He steps in later. 122 00:11:22,400 --> 00:11:26,000 Poate ai putea explica what this is all about. 123 00:11:29,000 --> 00:11:30,440 Privește în jur. 124 00:11:32,120 --> 00:11:34,520 Toți părem la fel, nu? 125 00:11:35,200 --> 00:11:37,640 Uniforme murdare, fețe obosite. 126 00:11:38,520 --> 00:11:40,960 It's the elite a intelectualității poloneze. 127 00:11:41,040 --> 00:11:42,360 Deschide-te! 128 00:11:45,800 --> 00:11:47,760 Poftim. Next batch. 129 00:11:49,320 --> 00:11:52,840 Băieți, uite cine a venit în vizită! 130 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Pretty pilots. 131 00:11:56,320 --> 00:11:58,400 Well-groomed, clean... 132 00:12:02,880 --> 00:12:04,120 A girl pilot! 133 00:12:06,520 --> 00:12:08,040 Atenţie! 134 00:12:09,200 --> 00:12:11,200 I said: attention! 135 00:12:12,080 --> 00:12:15,160 Mitts to yourself, you Russian boor! 136 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 - Leave them! - Da, domnule! 137 00:12:25,000 --> 00:12:27,880 Calm down, de dragul dracului! 138 00:12:28,440 --> 00:12:31,320 Get back in line! Chiar acum! 139 00:12:40,560 --> 00:12:41,600 Aşezaţi-vă. 140 00:12:55,200 --> 00:12:56,560 Will he live, doctor? 141 00:12:57,280 --> 00:12:58,920 He just might. 142 00:12:59,200 --> 00:13:02,280 If he stops messing with Russian soldiers. 143 00:13:08,080 --> 00:13:10,280 Ce fel de idiot does that? 144 00:13:10,840 --> 00:13:12,400 A highlander. 145 00:13:13,480 --> 00:13:15,280 How about you, doctor? 146 00:13:15,840 --> 00:13:17,840 - You're Polish? - Asta e corect. 147 00:13:18,000 --> 00:13:22,040 Dr Piotr Nowak, reserve major. 148 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Gentlemen, I have an announcement. 149 00:13:25,080 --> 00:13:26,600 After our little brawl, 150 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 I propose to establish a volunteer service 151 00:13:29,360 --> 00:13:31,320 to protect Lieutenant Lewandowska. 152 00:13:31,960 --> 00:13:34,000 Nu e nevoie de asta, Maciek. 153 00:13:34,240 --> 00:13:36,840 - I can manage. - Highlanderul are dreptate. 154 00:13:36,920 --> 00:13:39,320 Nu ar trebui go out alone at night. 155 00:13:42,080 --> 00:13:43,440 Carry this with you. 156 00:13:43,520 --> 00:13:44,960 They can't be trusted. 157 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 Se va potrivi pe piciorul pantalonului. 158 00:14:56,320 --> 00:14:57,960 STALIN 159 00:15:42,640 --> 00:15:44,800 SHITLIN 160 00:15:58,920 --> 00:16:00,080 Give me back my dog! 161 00:16:00,720 --> 00:16:01,800 Acum! 162 00:16:02,280 --> 00:16:03,280 Du-te să-l ia. 163 00:16:05,000 --> 00:16:07,160 Câine! 164 00:16:09,480 --> 00:16:10,880 Care este numele lui? 165 00:16:12,040 --> 00:16:14,640 Your dog, și nu-i știi numele? 166 00:16:15,560 --> 00:16:16,800 Try "Shitlin". 167 00:16:18,560 --> 00:16:20,000 Shitlin! 168 00:16:20,680 --> 00:16:22,280 Shitlin! 169 00:16:23,600 --> 00:16:24,600 Shitlin! 170 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 Te-am văzut la monument, you scum. 171 00:16:33,880 --> 00:16:36,160 Voi spune persoanei potrivite despre tine. 172 00:16:38,040 --> 00:16:39,440 Daţi-i drumul. 173 00:16:46,920 --> 00:16:49,320 How much do you have left there? 174 00:16:49,400 --> 00:16:52,360 - Un pic. - Hai să jucăm pentru ce ai. 175 00:16:52,960 --> 00:16:53,920 Mi-ar plăcea să. 176 00:16:56,200 --> 00:16:57,680 - Do you call? - Da. 177 00:17:01,440 --> 00:17:02,400 I have... 178 00:17:03,720 --> 00:17:04,680 An ace... 179 00:17:06,960 --> 00:17:08,120 and a straight. 180 00:17:10,640 --> 00:17:13,080 Am un cinci și o regina. Full house. 181 00:17:13,800 --> 00:17:15,840 Mulțumesc foarte mult. Cine urmează? 182 00:17:17,760 --> 00:17:19,440 - Damn swindler! - Easy, buddy. 183 00:17:19,520 --> 00:17:21,440 Stai unde esti! 184 00:17:22,720 --> 00:17:23,680 Dă-te deoparte! 185 00:17:25,080 --> 00:17:26,040 Mişcare! 186 00:17:28,440 --> 00:17:29,400 Nu este aici. 187 00:17:29,960 --> 00:17:31,080 Hoţ! 188 00:17:31,320 --> 00:17:32,960 - Ridice în picioare. - Ce este? 189 00:17:33,120 --> 00:17:34,480 Check his pockets. 190 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 What devilry is this? 191 00:17:53,080 --> 00:17:54,040 Note. 192 00:17:54,880 --> 00:17:55,880 Notes? 193 00:17:59,760 --> 00:18:01,680 Ţi-am spus. Fucking savages. 194 00:18:01,760 --> 00:18:03,200 Taci! 195 00:18:04,440 --> 00:18:07,120 Ce sunt aceste rânduri lungi? Ce înseamnă? 196 00:18:09,040 --> 00:18:10,760 It's a special code. 197 00:18:13,680 --> 00:18:15,040 So he's a spy. 198 00:18:15,600 --> 00:18:16,560 Să mergem. 199 00:18:20,680 --> 00:18:22,000 Care e numele tău? 200 00:18:22,920 --> 00:18:24,720 Pawel Lubinski. 201 00:18:24,920 --> 00:18:26,120 Ocupaţie? 202 00:18:26,680 --> 00:18:28,320 Teacher, as I said. 203 00:18:29,800 --> 00:18:31,160 Taci! 204 00:18:34,080 --> 00:18:38,960 Pawel Lubinski a fost împușcat la 17 septembrie lângă Tarnopol. 205 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 You lied to us. 206 00:18:43,760 --> 00:18:47,560 You executed comisari sovietici în 1920. 207 00:18:48,680 --> 00:18:50,160 How many did you kill? 208 00:18:52,160 --> 00:18:53,920 - Quite a few. - Where was that? 209 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 In the sandbox. 210 00:18:56,640 --> 00:18:58,640 Enough of this nonsense! 211 00:19:00,920 --> 00:19:02,480 Do the math, you idiot. 212 00:19:04,360 --> 00:19:06,760 He was 13 at the time. 213 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 Este suficient! 214 00:22:26,640 --> 00:22:30,960 - Come in, Professor. - Good day, Commander. 215 00:22:37,000 --> 00:22:41,880 Ți-am studiat dosarul. Este cu adevărat admirabil. 216 00:22:51,160 --> 00:22:52,240 Shitlin! 217 00:22:52,800 --> 00:22:54,400 Shitlin! 218 00:23:07,200 --> 00:23:09,280 No good news from the last transport. 219 00:23:11,440 --> 00:23:13,880 A anunțat armata poloneză the end of combat. 220 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 Si... 221 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 Poland is no more. 222 00:23:25,520 --> 00:23:27,120 Our country is no more. 223 00:23:30,360 --> 00:23:33,640 Hitler offered peace to England and France. 224 00:23:34,320 --> 00:23:38,000 Ei trebuie să accepte împărțirea Poloniei by Russia and Germany. 225 00:23:47,040 --> 00:23:49,400 Aliații nu ne vor abandona. 226 00:23:49,960 --> 00:23:51,360 They already have. 227 00:23:52,320 --> 00:23:55,040 You better stick la acele trucuri de cărți ale tale. 228 00:23:57,520 --> 00:23:59,440 M-ai insultat deja o dată. 229 00:24:01,240 --> 00:24:03,240 Data viitoare, Nu o voi lăsa să alunece. 230 00:24:24,640 --> 00:24:27,400 Only a madman s-ar putea gândi la așa ceva. 231 00:24:28,040 --> 00:24:30,360 - I have my reasons. - Desigur. 232 00:24:30,440 --> 00:24:34,480 Dar de ce ar trebui să-mi asum un asemenea risc? 233 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Pentru că-ți iubești aproapele? 234 00:24:40,520 --> 00:24:42,720 What if they catch me? 235 00:24:43,280 --> 00:24:44,600 Well, you're Russian. 236 00:24:45,040 --> 00:24:46,280 Nu. 237 00:24:46,720 --> 00:24:48,320 I'm Ukrainian. 238 00:24:49,360 --> 00:24:51,320 Un prizonier, la fel ca tine. 239 00:24:54,200 --> 00:24:56,840 Te-am văzut intrând și ieșind liber. 240 00:24:56,920 --> 00:24:58,600 It only looks that way. 241 00:24:58,680 --> 00:25:00,200 Dar nu se știe niciodată. 242 00:25:00,760 --> 00:25:03,960 Those bastards sunt adesea într-o dispoziție proastă. 243 00:25:04,360 --> 00:25:05,880 Odată, nu le pasă, 244 00:25:05,960 --> 00:25:09,520 altul, rahatul miroase prea mult, and they beat me. 245 00:25:09,600 --> 00:25:11,440 Like it's my fault. 246 00:25:12,200 --> 00:25:14,240 Nu, este prea riscant. 247 00:25:36,920 --> 00:25:38,520 Who are you spying on? 248 00:25:40,920 --> 00:25:41,960 Nimeni. 249 00:25:43,160 --> 00:25:44,440 Eu nu pot dormi. 250 00:25:44,880 --> 00:25:46,720 - Și tu? - Nici eu. 251 00:25:46,800 --> 00:25:48,280 I have a migraine. 252 00:25:49,200 --> 00:25:51,080 Pot oferi un masaj la picioare. 253 00:25:51,480 --> 00:25:52,960 It'll numb any pain. 254 00:25:53,040 --> 00:25:55,560 Stein a spus că sunt destul de bun la asta. 255 00:25:59,600 --> 00:26:01,960 These advances are truly pathetic. 256 00:26:02,400 --> 00:26:05,080 Can't we have a normal conversation? 257 00:26:07,680 --> 00:26:08,840 Îmi pare rău. 258 00:26:09,480 --> 00:26:13,560 You overawe me. Nu am cunoscut niciodată o femeie pilot până acum. 259 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 Încă nu. 260 00:26:41,080 --> 00:26:43,600 Get off me! Let me go! 261 00:26:44,800 --> 00:26:45,960 Dă-mi drumul! 262 00:27:07,360 --> 00:27:08,640 Haide! 263 00:27:09,480 --> 00:27:10,600 Haide! 264 00:27:51,000 --> 00:27:52,680 Aren't you shitfaced? 265 00:27:53,840 --> 00:27:55,360 Dacă n-ar fi fost pentru mine, 266 00:27:55,560 --> 00:27:57,800 ai fi sângerat până la moarte. 267 00:27:59,720 --> 00:28:02,480 - La naiba! - First and last name. 268 00:28:03,360 --> 00:28:05,200 Vom scrie un raport. 269 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 A report? 270 00:28:06,440 --> 00:28:07,840 Ce raport? 271 00:28:08,360 --> 00:28:10,920 Comrade Doctor, no need for a report. 272 00:28:11,040 --> 00:28:12,960 This will go away. 273 00:28:14,240 --> 00:28:15,640 Look, that's it. 274 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 Sunt bine. 275 00:28:17,320 --> 00:28:18,760 Vă mulțumim pentru ajutor. 276 00:28:18,840 --> 00:28:20,280 Mă duc acum. 277 00:28:27,360 --> 00:28:28,800 Fours. 278 00:28:33,640 --> 00:28:34,880 Sixes. 279 00:28:35,480 --> 00:28:36,840 Necrezut. 280 00:28:37,480 --> 00:28:41,120 - Ai pătruns toată crăpătura de maimuțe. - You can't always win. 281 00:28:41,440 --> 00:28:43,040 Maybe tell us the truth. 282 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 Adevărul este 283 00:28:45,400 --> 00:28:47,600 that I pray when I play. 284 00:28:47,680 --> 00:28:50,560 Rugăciunea este faimosul tău truc? 285 00:28:51,160 --> 00:28:54,600 Prayer is the best way să-ți înșeli colegii ofițeri? 286 00:28:57,200 --> 00:29:01,440 Oricine altcineva are o problemă cu mine, sau doar căpitanul Artymowski? 287 00:29:05,000 --> 00:29:06,440 Nu, așteaptă. 288 00:29:07,080 --> 00:29:09,040 Last game. Tot sau nimic. 289 00:29:09,120 --> 00:29:10,680 This time, I'm dealing. 290 00:29:11,480 --> 00:29:12,920 Amenda. 291 00:29:13,200 --> 00:29:14,520 You're dealing. 292 00:29:15,960 --> 00:29:17,560 Opreste-te! 293 00:29:17,640 --> 00:29:20,400 - Lasă-l în pace! - A fost a treia oară! 294 00:29:28,960 --> 00:29:30,240 Lasă-l să plece! 295 00:29:40,480 --> 00:29:42,400 La naiba, ce se întâmplă aici? 296 00:29:43,000 --> 00:29:44,520 Disperse, you fuckers! 297 00:29:45,240 --> 00:29:46,400 Merge! 298 00:29:47,800 --> 00:29:50,320 Distrugerea proprietății socialiste 299 00:29:51,040 --> 00:29:55,520 is subject to aceeași pedeapsă ca orice infracțiune 300 00:29:55,840 --> 00:29:58,160 against the beloved 301 00:29:58,840 --> 00:30:00,800 guvernul socialist popular. 302 00:30:00,880 --> 00:30:05,240 Acest lucru este valabil și pentru profanarea monumentului 303 00:30:07,360 --> 00:30:08,560 of our leader, 304 00:30:09,920 --> 00:30:11,360 Comrade Stalin. 305 00:30:12,160 --> 00:30:13,920 Asta a fost și tu? 306 00:30:14,080 --> 00:30:15,320 Recunoaste! 307 00:30:18,920 --> 00:30:23,080 You can shove acel monument murdar din fundul tău roșu! 308 00:30:27,920 --> 00:30:32,320 Who helped him destroy the loudspeaker? 309 00:30:39,120 --> 00:30:40,360 Lock him up. 310 00:30:40,800 --> 00:30:42,080 As for the rest... 311 00:30:42,320 --> 00:30:44,520 sunt 24 de ore fără mâncare. 312 00:30:44,880 --> 00:30:46,720 The whole camp! 313 00:31:14,280 --> 00:31:15,240 Noroc! 314 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 Te voi plăti bine. 315 00:34:47,000 --> 00:34:49,720 Ce am de gând să fac with money here? 316 00:34:51,000 --> 00:34:51,960 Nu. 317 00:34:53,280 --> 00:34:55,720 Take it for yourself. 318 00:35:19,440 --> 00:35:20,720 Așteaptă! 319 00:35:27,520 --> 00:35:31,920 Get some alcohol, sau vei muri în rahat. 320 00:35:32,480 --> 00:35:36,520 It'll be so disgusting că nu vei putea suporta. 321 00:36:25,960 --> 00:36:26,920 Bring him in. 322 00:36:29,800 --> 00:36:30,760 Put him here. 323 00:36:33,840 --> 00:36:35,120 You're all free to go. 324 00:36:47,760 --> 00:36:49,440 Ce i-ai făcut? 325 00:36:49,520 --> 00:36:51,720 Cine știa că este atât de fragil? 326 00:36:52,760 --> 00:36:56,720 Trebuie să ne dăm seama de ceva to avoid mutiny. 327 00:36:57,280 --> 00:36:58,880 Nu sunt un făcător de minuni. 328 00:37:03,040 --> 00:37:04,200 La naiba. 329 00:37:04,600 --> 00:37:05,840 Comrade Doctor! 330 00:37:34,760 --> 00:37:36,280 Haide! Mută-l! 331 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 I can't stand eggs. 332 00:38:56,920 --> 00:38:58,120 May I go now? 333 00:39:03,480 --> 00:39:04,760 But why, Dad? 334 00:39:05,320 --> 00:39:07,720 That's the second time this week! 335 00:39:10,640 --> 00:39:13,560 Scuzați-mă, tovarășe maior, dar lipsește un prizonier. 336 00:39:13,640 --> 00:39:15,480 Am crezut că ar trebui să știi. 337 00:39:16,400 --> 00:39:18,280 Lasă gardienii să-l caute. 338 00:39:19,280 --> 00:39:20,560 Dar este... 339 00:39:21,680 --> 00:39:25,160 the famous pianist. 340 00:39:26,320 --> 00:39:28,440 - Grabowski? - Da. 341 00:39:29,000 --> 00:39:31,320 We've already searched the grounds twice. 342 00:39:31,400 --> 00:39:33,400 You have to catch him. 343 00:39:34,440 --> 00:39:36,440 - E clar? - Da, desigur. 344 00:39:36,520 --> 00:39:38,360 He couldn't have gone very far. 345 00:39:38,440 --> 00:39:39,840 He's on foot. 346 00:39:42,360 --> 00:39:45,120 When did you notice his disappearance? 347 00:39:46,440 --> 00:39:48,280 A fost aici ieri seară. 348 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 L-am văzut la „Marszalkowska”. 349 00:39:51,200 --> 00:39:54,320 - Unde? - Nu-ți cunoști propria tabără, tată? 350 00:39:54,760 --> 00:39:56,880 That's what they call the main street. 351 00:39:58,960 --> 00:40:01,840 I must have him alive. 352 00:40:01,920 --> 00:40:05,960 Our mission here este a îndoctrina, nu a ucide. 353 00:40:06,760 --> 00:40:09,040 - E clar? - Da, domnule. 354 00:40:17,360 --> 00:40:19,240 So, "Marszalkowska"? 355 00:40:19,760 --> 00:40:20,960 Spune-mi. 356 00:42:20,480 --> 00:42:21,800 El nu este aici. 357 00:42:22,920 --> 00:42:24,520 Nici o urmă acolo. 358 00:42:25,320 --> 00:42:27,080 - Get the dog. - Da, domnule. 359 00:44:15,000 --> 00:44:15,960 Criminal! 360 00:44:16,520 --> 00:44:20,120 Nu-l ajutați pe acest criminal! He tried to kill my dog! 361 00:44:20,200 --> 00:44:23,360 - Nu vă plac câinii, locotenente? - I liked this one. 362 00:44:24,080 --> 00:44:25,760 S-a dovedit a fi un trădător. 363 00:44:25,840 --> 00:44:29,600 This is an animal! How could you hurt it? 364 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 I wondered if you could handle a Polish thug. 365 00:44:33,760 --> 00:44:35,880 Câinele e prizonier, ca mine. 366 00:44:36,560 --> 00:44:39,080 Esti rus sau polonez? 367 00:44:40,600 --> 00:44:43,040 Vedea? Barks in Polish. 368 00:44:46,440 --> 00:44:48,720 Congrats on your escape. Frumos. 369 00:44:49,720 --> 00:44:51,120 Shitty, though. 370 00:44:51,200 --> 00:44:53,560 Din pacate, fara anestezie. 371 00:44:53,640 --> 00:44:56,680 They don't give it to us pentru astfel de proceduri minore. 372 00:45:06,560 --> 00:45:10,000 Fă-mi doar o cusătură drăguță. It's my face, after all. 373 00:45:10,080 --> 00:45:12,480 Nu vă faceți griji. Treizeci de ani de practică. 374 00:45:13,440 --> 00:45:15,360 - Veterinarian? - Gynaecologist. 375 00:45:16,360 --> 00:45:19,000 iti dau o cusătură frumoasă la nivelul picioarelor. 376 00:45:19,680 --> 00:45:21,320 Only on your face. 377 00:45:42,920 --> 00:45:45,080 tovarășul Lavrentiy Pavlovici. 378 00:45:46,280 --> 00:45:48,640 Asta nu este o paradă, Vasily. 379 00:45:49,640 --> 00:45:51,840 De ce esti asa serios? 380 00:45:53,760 --> 00:45:55,680 Or maybe it's true what they say? 381 00:45:56,720 --> 00:46:00,400 Că ai devenit un nemulțumit. 382 00:46:03,000 --> 00:46:04,640 Cine spune asta? 383 00:46:05,040 --> 00:46:08,960 The same people care pretind că lucrezi pentru Gestapo. 384 00:46:12,080 --> 00:46:14,680 You're the one who sent me to Berlin. 385 00:46:17,480 --> 00:46:19,240 Relax, Vasily. 386 00:46:20,080 --> 00:46:21,840 doar glumesc. 387 00:46:25,760 --> 00:46:27,320 I trust you, Vasya. 388 00:46:29,400 --> 00:46:33,440 No one could handle aceşti polonezi mai buni decât tine. 389 00:46:34,000 --> 00:46:35,480 Să bem. 390 00:46:35,920 --> 00:46:39,760 Just remember how much depinde de succesul misiunii tale. 391 00:46:40,680 --> 00:46:42,520 nu te invidiez. 392 00:46:43,440 --> 00:46:44,680 Să bem. 393 00:46:50,840 --> 00:46:57,080 Attention! Due to recent events, o nouă regulă este acum în vigoare. 394 00:46:57,160 --> 00:47:01,240 Any attempt to escape va fi pedepsit cu moartea. 395 00:47:14,240 --> 00:47:17,760 Puteți să vă ocupați de afacerea dvs. 396 00:47:19,040 --> 00:47:20,200 Serios? 397 00:47:22,040 --> 00:47:23,360 Nu mă crezi? 398 00:47:24,040 --> 00:47:25,920 Du-te să te plângi la maior. 399 00:47:31,000 --> 00:47:32,440 Locotenent. 400 00:47:37,960 --> 00:47:39,200 Lieutenant, sir. 401 00:47:53,760 --> 00:47:55,520 Ei bine, bine, bine. 402 00:47:55,600 --> 00:47:59,360 - You're still alive. - Îmi pare rău, cred că te-am dezamăgit. 403 00:48:00,960 --> 00:48:03,920 - Nu ai pentru cine să trăiești? - Of course, I do. 404 00:48:04,760 --> 00:48:07,760 Then sit on your ass and wait patiently. 405 00:48:08,560 --> 00:48:10,800 Mai devreme sau mai târziu, they'll let us all go. 406 00:48:11,160 --> 00:48:12,720 I dare say I doubt it. 407 00:48:14,080 --> 00:48:17,960 I had my doubts, too, dar se pare că am greșit amândoi. 408 00:48:18,040 --> 00:48:19,080 Poftim. 409 00:48:19,360 --> 00:48:21,880 They let us write two cards a month. 410 00:48:22,560 --> 00:48:23,880 - Serios? - Da. 411 00:48:24,880 --> 00:48:29,160 Mă bucur pentru că soțul meu must think I'm dead. 412 00:48:49,160 --> 00:48:50,920 E rahat ce miros? 413 00:48:58,520 --> 00:48:59,480 Nu... 414 00:49:01,200 --> 00:49:02,760 I can't smell anything. 415 00:49:03,000 --> 00:49:03,960 Locotenent? 416 00:49:07,040 --> 00:49:09,440 No. He's clean. 417 00:49:09,520 --> 00:49:12,080 Știi câți oameni wanted your bunk? 418 00:49:12,600 --> 00:49:14,600 We chased them all away! 419 00:49:16,680 --> 00:49:17,880 Bravo! 420 00:49:19,960 --> 00:49:21,120 Bravo! 421 00:49:59,880 --> 00:50:01,520 Don't get up. 422 00:50:43,960 --> 00:50:44,920 OMS? 423 00:50:46,360 --> 00:50:48,640 Acum știu de ce nu te-au ucis. 424 00:51:30,640 --> 00:51:32,600 The major picked a great piece. 425 00:51:32,680 --> 00:51:34,360 A big hand to him! 426 00:51:51,440 --> 00:51:56,040 Dragostea te va ierta totul 427 00:51:56,760 --> 00:52:00,160 Îți va transforma tristețea în râs 428 00:52:01,480 --> 00:52:05,720 Dragostea oferă scuze atât de frumoase 429 00:52:06,240 --> 00:52:10,280 A trăda, a minți și a păcătui 430 00:52:12,120 --> 00:52:16,760 Chiar dacă ai blestemat-o în disperare 431 00:52:17,760 --> 00:52:21,440 Spunând că este crud și rău 432 00:52:23,080 --> 00:52:28,000 Dragostea te va ierta totul 433 00:52:28,720 --> 00:52:33,880 Pentru că iubirea, draga mea, sunt eu 434 00:52:35,000 --> 00:52:38,760 Dacă iubești la fel de tare ca mine... 435 00:52:39,680 --> 00:52:41,520 Nu ai spus niciodată că poți cânta. 436 00:52:41,600 --> 00:52:43,520 Sunt multe de învățat despre mine. 437 00:52:43,600 --> 00:52:44,920 Help them. 438 00:52:46,720 --> 00:52:49,000 Iată-l! Our Pawel Lubinski! 439 00:52:49,080 --> 00:52:52,080 Mâinile jos. Trebuie să-i protejezi. 440 00:52:52,360 --> 00:52:55,280 Deci faimosul Grabowski ești tu? 441 00:52:55,360 --> 00:52:57,520 Concertul a fost de primă clasă. 442 00:52:57,600 --> 00:53:00,240 - Merită laude pentru asta. - Adevărat. 443 00:53:00,440 --> 00:53:02,200 I'd like your autograph. 444 00:53:02,840 --> 00:53:03,840 For posterity. 445 00:53:04,640 --> 00:53:07,720 To that end, I let you îmi miros picioarele în fiecare noapte. 446 00:53:08,960 --> 00:53:11,560 If only I could cash in on that odour... 447 00:53:12,920 --> 00:53:16,120 Nu cred că îți dai seama cat de important esti pentru ei. 448 00:53:16,200 --> 00:53:18,040 Ce fel de comoară ești. 449 00:53:18,640 --> 00:53:21,280 Recrutarea unui artist ca tine 450 00:53:21,480 --> 00:53:24,640 is like winning un purtător de cuvânt al propagandei globale. 451 00:53:24,720 --> 00:53:26,480 Do you realise that? 452 00:53:26,760 --> 00:53:27,960 Şi tu? 453 00:53:28,040 --> 00:53:31,080 You walk around, count stuff, make notes. 454 00:53:31,160 --> 00:53:32,320 Cine eşti tu? 455 00:53:32,680 --> 00:53:35,040 Ce fel de propaganda mouthpiece? 456 00:53:35,120 --> 00:53:36,440 No mouthpiece. 457 00:53:36,520 --> 00:53:37,600 Tell us. 458 00:53:37,680 --> 00:53:40,600 Did you win și ceva competiție Chopin? 459 00:53:40,680 --> 00:53:44,120 Anul trecut am fost nominalizat pentru Premiul Nobel pentru matematică. 460 00:53:44,200 --> 00:53:46,560 Oh da? Who nominated you? 461 00:53:46,920 --> 00:53:48,480 Nobel's wife? 462 00:53:49,560 --> 00:53:51,200 Nu te interesa prea mult. 463 00:54:14,160 --> 00:54:15,760 Give me back my dog. 464 00:54:16,640 --> 00:54:18,600 Fugi, sau te alung. 465 00:54:20,080 --> 00:54:25,440 Te intreb pentru ultima data: where's my dog? 466 00:54:29,080 --> 00:54:30,040 Tough guy! 467 00:54:32,120 --> 00:54:33,480 Want your dog? 468 00:54:34,960 --> 00:54:36,080 Iată-l. 469 00:54:38,080 --> 00:54:40,080 We had it for dinner. 470 00:54:50,920 --> 00:54:51,920 Copil! 471 00:55:00,040 --> 00:55:01,640 These are rabbit bones. 472 00:55:01,920 --> 00:55:03,720 Piloții l-au prins noaptea. 473 00:55:07,560 --> 00:55:10,560 You think Shitlin would like such a snack? 474 00:55:12,440 --> 00:55:13,680 Cine ştie? 475 00:55:13,760 --> 00:55:15,000 It's a Polish dog. 476 00:55:15,080 --> 00:55:17,640 It might not fancy a Russian rabbit. 477 00:55:18,280 --> 00:55:19,840 You have to ask it. 478 00:55:27,920 --> 00:55:29,640 Polish or Russian, no matter. 479 00:55:30,200 --> 00:55:31,400 A dog is a dog. 480 00:55:39,400 --> 00:55:40,360 Pentru dumneavoastră. 481 00:55:44,240 --> 00:55:45,400 Take it, Lieutenant. 482 00:55:46,040 --> 00:55:48,320 The little brat could change his mind. 483 00:55:57,800 --> 00:55:59,200 Închideţi ușa! 484 00:56:04,680 --> 00:56:05,880 La naiba! 485 00:56:14,120 --> 00:56:15,400 În regulă. 486 00:56:21,400 --> 00:56:22,960 First finger... 487 00:56:23,720 --> 00:56:25,080 First finger. 488 00:56:35,560 --> 00:56:36,680 La naiba! 489 00:56:52,600 --> 00:56:54,880 - Traitor. - Traitor! 490 00:56:55,520 --> 00:56:58,800 - Deci profesorul a semnat. - transfer gratuit la Moscova. 491 00:56:58,880 --> 00:57:02,680 - Fucking traitor! - Poate avea motivele lui. 492 00:57:03,640 --> 00:57:05,000 Ce vrei să spui? 493 00:57:05,680 --> 00:57:07,560 Crezi că nu am familie? 494 00:57:08,880 --> 00:57:11,440 Nu-i voi lăsa niciodată pe acești nenorociți turn me around. 495 00:57:12,080 --> 00:57:13,840 Asta merită tăierea capului. 496 00:57:14,040 --> 00:57:16,160 Vom vedea cine urmează, băieți. 497 00:57:57,880 --> 00:58:02,160 - Nice, Mr Grabowski. - Ce prietenie minunată. 498 00:58:02,320 --> 00:58:03,520 Bravo. 499 00:58:04,280 --> 00:58:05,640 ce vrei? 500 00:58:06,680 --> 00:58:08,920 Ce faceți voi doi? 501 00:58:09,360 --> 00:58:11,080 Sunteți ca vechi prieteni buni. 502 00:58:13,480 --> 00:58:14,720 Știi ce... 503 00:58:15,720 --> 00:58:17,080 Go fuck yourselves. 504 00:58:17,440 --> 00:58:18,640 Voi toți. 505 00:58:22,720 --> 00:58:24,040 Grabowski! 506 00:58:28,040 --> 00:58:30,720 Not so fast, buddy! That's my letter! 507 00:58:30,800 --> 00:58:33,000 - This is my name! - Says here: Grabowski! 508 00:58:33,080 --> 00:58:34,600 I'm Grabowski, too! 509 00:58:34,800 --> 00:58:37,680 - Zygmunt. - Tovarăși, nu stați pe aici. 510 00:58:41,680 --> 00:58:42,680 Stai! 511 00:58:45,760 --> 00:58:48,880 Nu ești faimosul Grabowski? who almost broke out? 512 00:58:50,480 --> 00:58:52,440 Aproape, deci nu contează. 513 00:58:53,320 --> 00:58:55,520 Este o onoare să te cunosc, locotenent. 514 00:58:57,560 --> 00:59:00,120 I tell people să nu se încurce cu familia Grabowski. 515 00:59:02,000 --> 00:59:03,520 I'll keep the letter. 516 01:02:57,760 --> 01:02:59,080 - Gornicki! - Al meu! 517 01:03:00,720 --> 01:03:01,680 Gorski! 518 01:03:04,520 --> 01:03:05,480 Grabarczuk! 519 01:03:07,320 --> 01:03:08,280 Grabiecki! 520 01:03:10,400 --> 01:03:11,360 Grabinski! 521 01:03:14,480 --> 01:03:15,480 Gruszczynski! 522 01:03:17,400 --> 01:03:18,360 Hacinski! 523 01:03:19,920 --> 01:03:21,240 Haladzinski! 524 01:03:24,760 --> 01:03:26,480 - Hamier! - Aici. 525 01:03:38,920 --> 01:03:41,480 Strângere de fonduri în Ajunul Crăciunului. What you can spare. 526 01:03:46,720 --> 01:03:48,040 Generos! 527 01:04:10,120 --> 01:04:11,080 Continuă. 528 01:04:32,760 --> 01:04:36,960 Ce forță străină Has taken from us 529 01:04:37,040 --> 01:04:40,640 Vom recupera cu sabia 530 01:04:40,920 --> 01:04:44,360 Martie, martie, Dabrowski 531 01:04:44,920 --> 01:04:48,720 Din Italia în Polonia 532 01:04:48,800 --> 01:04:52,280 Sub comanda dvs. 533 01:04:52,360 --> 01:04:55,960 Ne vom alătura națiunii 534 01:04:56,280 --> 01:04:59,800 Martie, martie, Dabrowski 535 01:04:59,880 --> 01:05:03,760 Din Italia în Polonia 536 01:05:03,960 --> 01:05:07,600 Sub comanda dvs. 537 01:05:07,680 --> 01:05:11,760 Ne vom alătura națiunii 538 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 Vă rog să luați loc. 539 01:05:35,560 --> 01:05:37,040 Dă-mi o secundă. 540 01:05:54,520 --> 01:05:58,160 SENDER: ZOFIA GRABOWSKA WARSAW, 12 ROZANA ST. 541 01:05:59,560 --> 01:06:02,000 În sfârșit am primit o copie a tezei tale. 542 01:06:03,400 --> 01:06:06,320 The reviews are very favourable. 543 01:06:07,560 --> 01:06:11,320 - Câți ani aveai când ai scris-o? - Twenty-seven. 544 01:06:11,880 --> 01:06:13,640 Twenty-seven? 545 01:06:14,840 --> 01:06:17,720 Un geniu precoce, nu? 546 01:06:18,680 --> 01:06:20,440 I wouldn't go that far. 547 01:06:21,360 --> 01:06:23,960 You are far too modest. 548 01:06:28,240 --> 01:06:29,760 Almost like home, right? 549 01:06:30,640 --> 01:06:31,680 Exact. 550 01:06:32,800 --> 01:06:36,120 Vă puteți imagina Crăciunul fara brad? 551 01:06:37,600 --> 01:06:39,240 To those at sea! 552 01:06:40,000 --> 01:06:41,480 And in the mountains! 553 01:06:41,680 --> 01:06:43,960 La atâtea aterizări câte decolări. 554 01:07:28,200 --> 01:07:31,480 I'll tell you something, dar promite că nu vei înnebuni. 555 01:07:35,760 --> 01:07:38,480 Am văzut scrisoarea fiicei tale on Zarubin's desk. 556 01:12:10,840 --> 01:12:13,200 Unde erau aliații noștri? 557 01:12:13,280 --> 01:12:14,920 Unde erau Anglia și Franța 558 01:12:15,000 --> 01:12:16,960 când Polonia a fost atacată? 559 01:12:22,080 --> 01:12:24,800 Ai văzut chiar și un singur soldat aliat? 560 01:12:25,760 --> 01:12:28,160 Cu siguranță nicăieri în apropierea granițelor noastre. 561 01:12:34,400 --> 01:12:38,120 Eu, pe de altă parte, întâlnit camarazi din Armata Roșie. 562 01:12:43,520 --> 01:12:46,240 În loc să glumesc, 563 01:12:47,760 --> 01:12:50,880 poate ar trebui sa citesti putin. 564 01:12:51,760 --> 01:12:54,400 Educate yourself about the new world 565 01:12:55,960 --> 01:12:58,280 și cum va arăta. 566 01:13:02,120 --> 01:13:03,440 Comrades! 567 01:13:04,680 --> 01:13:08,560 There's no sense in agăţându-se de ideologia conservatoare. 568 01:13:08,640 --> 01:13:11,120 Trebuie să recunosc că ai dreptate, tovarăşe. 569 01:13:11,200 --> 01:13:13,480 I'm not sure if my comrades agree, 570 01:13:13,560 --> 01:13:15,760 dar putem really use these papers. 571 01:13:17,640 --> 01:13:19,240 For wiping our asses. 572 01:13:22,360 --> 01:13:23,400 Poftim. 573 01:13:24,000 --> 01:13:25,560 - Mr Gasienica. - Mulţumesc. 574 01:13:25,640 --> 01:13:27,560 Sunt destule pentru toată lumea. 575 01:13:27,640 --> 01:13:32,680 Gasienica! Waszkiewicz! Tucholski! Sobolewski! 576 01:13:32,760 --> 01:13:35,840 And Grabowski! Să mergem! Mută-l! 577 01:13:38,200 --> 01:13:40,080 Unload the truck! 578 01:13:42,200 --> 01:13:43,840 Prinde-l pe celălalt. 579 01:13:43,920 --> 01:13:45,200 Mută-l! 580 01:14:23,640 --> 01:14:26,480 Spre sănătatea tovarășului Zarubin! 581 01:14:29,400 --> 01:14:31,440 - Some music! - De jos în sus! 582 01:14:35,160 --> 01:14:38,040 And another round! 583 01:14:39,760 --> 01:14:41,040 Tanya? 584 01:15:03,560 --> 01:15:05,920 - Unde pleci? - I have to go... 585 01:15:06,360 --> 01:15:07,480 Desigur. 586 01:15:07,560 --> 01:15:09,960 But first, a toast! 587 01:15:10,880 --> 01:15:12,520 - Noroc. - Noroc. 588 01:15:18,120 --> 01:15:19,680 And a nightcap... 589 01:15:23,320 --> 01:15:24,920 - Noroc! - Noroc. 590 01:15:31,560 --> 01:15:32,760 Multumesc. 591 01:15:35,400 --> 01:15:36,960 Tanya! 592 01:15:40,920 --> 01:15:42,120 Așteaptă. 593 01:15:48,200 --> 01:15:49,480 Haide. 594 01:15:51,480 --> 01:15:52,920 Opreste-te! 595 01:16:04,880 --> 01:16:06,240 Dincolo. 596 01:16:08,120 --> 01:16:09,960 Careful, don't drown. 597 01:16:28,240 --> 01:16:30,040 Ai dispărut fără un cuvânt. 598 01:16:30,120 --> 01:16:32,280 There's a war on, for God's sake! 599 01:16:36,120 --> 01:16:38,800 I was drafted straight from a concert. 600 01:16:39,360 --> 01:16:42,160 - Where's Zosia? - Safe, with grandma. 601 01:16:42,640 --> 01:16:44,240 Ai dispărut înainte. 602 01:16:45,040 --> 01:16:47,120 I kept wondering ce se întâmplase. 603 01:16:47,880 --> 01:16:50,080 De câte ori do I have to apologise? 604 01:16:53,400 --> 01:16:55,120 Am crezut că ești mort. 605 01:16:59,840 --> 01:17:01,120 Îmi pare rău. 606 01:17:05,760 --> 01:17:07,240 Îmi pare rău. 607 01:17:07,960 --> 01:17:09,040 Îmi pare rău. 608 01:17:25,320 --> 01:17:26,720 Îmi pare rău. 609 01:17:57,600 --> 01:17:59,240 Tot ce trebuie să fac este să semnez. 610 01:18:00,640 --> 01:18:02,280 And I'll be out of here. 611 01:18:09,240 --> 01:18:11,320 Would you be able to live with that? 612 01:18:13,240 --> 01:18:14,880 Vreau să revin la tine. 613 01:18:16,880 --> 01:18:20,080 Nu merită dacă nu poți priviți-vă în ochi. 614 01:18:21,240 --> 01:18:23,880 Dar tu și Zosia? 615 01:18:25,800 --> 01:18:27,560 Ne vom descurca. 616 01:18:29,040 --> 01:18:31,440 Doar nu încerca nimic nebunesc. 617 01:18:33,360 --> 01:18:36,000 Ca să fiu sincer, you are safest here. 618 01:18:54,960 --> 01:18:58,240 All she dreams about merge din nou la Paris cu tine. 619 01:19:04,200 --> 01:19:05,400 Trebuie să plec. 620 01:19:16,480 --> 01:19:19,040 Promise you won't do anything stupid. 621 01:19:22,040 --> 01:19:23,280 Trebuie să plec. 622 01:19:27,080 --> 01:19:29,080 Tell Zosia how much I love her. 623 01:19:38,760 --> 01:19:40,160 Mergi mai departe! 624 01:19:54,840 --> 01:19:57,120 What did they offer you, Mr Stein? 625 01:19:58,160 --> 01:19:59,920 Cercetarea fisiunii nucleare. 626 01:20:00,840 --> 01:20:03,600 They're recruiting matematicieni și fizicieni. 627 01:20:03,680 --> 01:20:05,120 - Tempting. - Și tu? 628 01:20:05,680 --> 01:20:07,080 Aceeași. 629 01:20:09,120 --> 01:20:12,600 - And you, Lieutenant? - Un post în Uniunea Scriitorilor Sovietici. 630 01:20:12,680 --> 01:20:15,600 Dacă scriu o poezie frumoasă. About Stalin, obviously. 631 01:20:15,680 --> 01:20:16,800 And a flat. 632 01:20:17,280 --> 01:20:19,080 And you, Lieutenant? 633 01:20:22,240 --> 01:20:24,720 A wonderful life în New York. 634 01:20:24,880 --> 01:20:26,720 They don't fuck around. 635 01:20:27,120 --> 01:20:31,120 Funny, they didn't offer pentru a ne lăsa să ne întoarcem acasă la familiile noastre. 636 01:20:31,200 --> 01:20:32,960 I'd sign that instantly. 637 01:20:35,600 --> 01:20:37,600 Nu veți crede, domnilor. 638 01:20:37,680 --> 01:20:38,840 Mr Janek? 639 01:20:38,920 --> 01:20:40,320 They're letting me go. 640 01:20:40,520 --> 01:20:42,040 I wanted to say goodbye. 641 01:20:43,720 --> 01:20:46,440 - Have they bought you? - God forbid. 642 01:20:46,520 --> 01:20:48,640 Hitler și-a amintit de silezieni. 643 01:20:49,240 --> 01:20:51,280 I'm going under ocupatie germana. 644 01:20:57,240 --> 01:21:00,160 I wanted to say goodbye, verișoară și îți doresc noroc. 645 01:21:01,760 --> 01:21:03,920 Hai, am un cadou de despărțire. 646 01:21:14,520 --> 01:21:16,200 You promise to escape? 647 01:21:16,600 --> 01:21:18,000 The tunnel is ready. 648 01:21:18,480 --> 01:21:19,600 What tunnel? 649 01:21:20,160 --> 01:21:21,600 În singurătate, lângă zid. 650 01:21:21,680 --> 01:21:24,000 It still needs a few weeks of work, 651 01:21:24,080 --> 01:21:26,480 but I have a map și programul gardienilor. 652 01:21:26,880 --> 01:21:29,920 Unul dintre ei este pe piață. He takes out the soil. 653 01:21:30,320 --> 01:21:34,320 Trebuie doar să ajungi la solitar, Termină tunelul și fugi. 654 01:21:41,880 --> 01:21:43,280 Noroc. 655 01:21:58,160 --> 01:21:59,480 Ce este? 656 01:22:05,560 --> 01:22:08,120 Damn fool. Vrei să mori? 657 01:22:11,280 --> 01:22:12,240 Comrade Tseitlin! 658 01:22:12,320 --> 01:22:14,600 - You're dead, scum! - Zarubin said no! 659 01:22:14,680 --> 01:22:16,160 Şi ce dacă? 660 01:22:17,760 --> 01:22:20,520 - O să putrezești în singurătate, ticălosule! - Sasha... 661 01:22:23,040 --> 01:22:25,200 Lasă-l în pace, auzi?! 662 01:22:28,920 --> 01:22:30,240 Sashka... 663 01:22:31,840 --> 01:22:33,040 Dă-l înapoi. 664 01:22:34,720 --> 01:22:36,920 Pick up the camera! Acum! 665 01:22:37,480 --> 01:22:39,000 Take my photo! 666 01:22:39,640 --> 01:22:42,520 - Father's orders! - Get the camera! 667 01:22:43,240 --> 01:22:45,880 We'll take a photo of the three of us. 668 01:22:45,960 --> 01:22:48,280 Me, you, and Shitlin. 669 01:23:54,400 --> 01:23:57,040 I can take out the soil after my shift. 670 01:23:57,120 --> 01:23:58,840 Have it ready. 671 01:24:00,240 --> 01:24:02,720 I'll leave the sacks by the tunnel entrance. 672 01:24:03,640 --> 01:24:05,800 Now, the main thing. Ai banii? 673 01:24:06,640 --> 01:24:07,880 Sigur. 674 01:24:20,480 --> 01:24:21,760 Am un plan. 675 01:24:22,360 --> 01:24:23,880 I'll share it with you. 676 01:24:23,960 --> 01:24:28,800 We inherited a tunnel from my cousin. 677 01:24:31,200 --> 01:24:33,040 So, we're breaking out? 678 01:24:35,080 --> 01:24:36,080 Aici. 679 01:24:36,360 --> 01:24:38,640 O dată nu a fost de ajuns pentru tine? 680 01:24:49,880 --> 01:24:51,200 Îmi pare rău. 681 01:25:29,280 --> 01:25:30,800 Lavrentiy Pavlovich. 682 01:25:38,360 --> 01:25:42,200 - When did he sign it? - Azi dimineaţă. 683 01:25:45,880 --> 01:25:48,200 Daca as mai avea inca o luna... 684 01:25:48,880 --> 01:25:50,400 S-a făcut deja. 685 01:25:50,640 --> 01:25:54,720 You are a perfectionist, și știu că ai făcut tot ce ai putut. 686 01:25:58,640 --> 01:26:01,680 Au naibii de rezistență in their blood. 687 01:26:01,760 --> 01:26:07,000 Whatever I offered them: fame, freedom, wealth, 688 01:26:07,080 --> 01:26:09,320 nu avea nicio diferență. 689 01:26:10,040 --> 01:26:11,120 Poles... 690 01:26:12,440 --> 01:26:16,680 Dacă nu au instinctul de autoconservare 691 01:26:16,920 --> 01:26:18,840 pentru a supraviețui în lumea nouă, 692 01:26:19,200 --> 01:26:21,000 nu ne vor fi de nici un folos. 693 01:26:22,160 --> 01:26:24,320 Ești ca îngerul morții. 694 01:26:26,680 --> 01:26:29,600 You appear suddenly, in mijlocul noptii... 695 01:26:29,960 --> 01:26:32,200 Well said, I like it. 696 01:26:34,600 --> 01:26:36,400 Blood will be shed. 697 01:26:38,040 --> 01:26:41,480 Va fi pe mâinile tale, Vasily. 698 01:28:14,200 --> 01:28:16,240 - Haide! - Pass it! 699 01:28:16,840 --> 01:28:19,040 - Not all at once! - Stop him! 700 01:28:19,680 --> 01:28:21,080 Pass it! 701 01:28:22,680 --> 01:28:23,920 O, nu! 702 01:28:44,280 --> 01:28:46,120 Job transfer. 703 01:28:46,680 --> 01:28:48,920 I'll be living with my grandma now. 704 01:28:49,920 --> 01:28:51,240 Am înțeles. 705 01:28:51,320 --> 01:28:53,880 Promite că vei avea grijă de Shitlin. 706 01:28:55,200 --> 01:28:57,320 Iţi promit. Nu vă faceți griji. 707 01:29:09,560 --> 01:29:11,360 La revedere, prietene. 708 01:29:14,240 --> 01:29:15,600 La revedere! 709 01:29:36,480 --> 01:29:39,480 It's started. There's a list. Mergem acasă! 710 01:29:40,120 --> 01:29:41,480 There's a list! 711 01:29:43,800 --> 01:29:45,240 Staţi să văd! 712 01:29:45,960 --> 01:29:48,600 I say stick to the plan și izbucnește. 713 01:29:48,680 --> 01:29:50,920 Şi eu. Nu am încredere în acești nenorociți. 714 01:29:52,320 --> 01:29:54,680 De ce ar spune we're going home? 715 01:29:54,760 --> 01:29:57,520 - Ne-ar putea ucide chiar aici. - Corect. 716 01:29:58,080 --> 01:30:01,360 Poate ar fi mai înțelept să aștepți. 717 01:30:01,800 --> 01:30:03,000 Vezi ce se întâmplă. 718 01:30:03,560 --> 01:30:05,240 Nu știm detaliile. 719 01:30:05,320 --> 01:30:08,200 Îi dau afară pe toată lumea or just some of us? 720 01:30:08,400 --> 01:30:11,280 - Nu știm la ce să ne așteptăm. - Okay, let's vote. 721 01:30:11,440 --> 01:30:13,880 Cine are încredere în ruși, 722 01:30:14,360 --> 01:30:16,360 si cine este pentru tunel? 723 01:30:38,440 --> 01:30:39,880 Ei bine... 724 01:30:40,760 --> 01:30:42,400 Now we know what to do. 725 01:31:55,800 --> 01:31:58,240 FOR ZOSIA 726 01:33:24,360 --> 01:33:26,680 - Hârtii. Nume? - Uszynski. 727 01:33:29,320 --> 01:33:30,360 Următorul! 728 01:33:30,600 --> 01:33:32,960 - Hârtii. Nume? - Lipski. 729 01:33:33,680 --> 01:33:35,080 Poplawski. 730 01:33:45,200 --> 01:33:46,320 Ei bine... 731 01:33:46,400 --> 01:33:48,600 Acest lucru necesită o sărbătoare. 732 01:33:49,360 --> 01:33:50,760 I took some. 733 01:34:15,000 --> 01:34:16,680 Gentlemen... and lady. 734 01:34:16,760 --> 01:34:19,280 Se pare că ne îndreptăm spre vest! 735 01:34:23,040 --> 01:34:26,920 Let's dance Deși sunt fără suflare 736 01:34:27,120 --> 01:34:30,320 Ia-mă în brațe 737 01:34:30,880 --> 01:34:34,680 Pentru că este ultimul meu dans 738 01:34:39,040 --> 01:34:40,640 Domnilor! 739 01:34:40,880 --> 01:34:42,920 Today is my birthday. 740 01:34:46,800 --> 01:34:48,800 Dar... nu avem ce bea! 741 01:34:49,360 --> 01:34:51,000 La mulți ani! 742 01:34:51,640 --> 01:34:53,400 Dear doctor! 743 01:34:54,400 --> 01:34:56,080 A toast to me! 744 01:34:56,640 --> 01:34:57,720 Noroc pentru tine! 745 01:35:03,280 --> 01:35:05,000 Nu ai spus nimic. 746 01:35:05,080 --> 01:35:07,240 - La mulți ani! - Mulţumesc. 747 01:35:07,400 --> 01:35:08,360 Stein! 748 01:35:08,640 --> 01:35:10,120 What are you up to now? 749 01:35:10,200 --> 01:35:11,600 You could finally relax. 750 01:35:11,680 --> 01:35:15,120 - Have some fun with us. - Încă nu am ajuns acasă. 751 01:35:15,200 --> 01:35:18,280 - Haide. - Acestea sunt notele mele pentru posteritate. 752 01:35:19,960 --> 01:35:21,080 I'll publish a book 753 01:35:21,160 --> 01:35:24,040 and describe how you all messed with my head. 754 01:35:25,320 --> 01:35:26,760 Vei vedea. 755 01:35:26,880 --> 01:35:28,360 Vino aici! 756 01:35:31,680 --> 01:35:32,640 Noroc. 757 01:35:39,080 --> 01:35:40,400 To Zarubin. 758 01:35:51,080 --> 01:35:53,240 Vasili Mihailovici Zarubin. 759 01:35:56,080 --> 01:35:57,040 Da. 760 01:35:59,320 --> 01:36:00,880 Grabowski Karol. 761 01:36:35,760 --> 01:36:38,080 E ceva în neregulă with your fucking train? 762 01:36:38,160 --> 01:36:42,200 Căpitane, am fost eliberați oficial, and we're going home. 763 01:36:42,280 --> 01:36:44,200 Unde ne duci? 764 01:36:46,000 --> 01:36:46,960 Acasă. 765 01:36:48,160 --> 01:36:49,560 You're going home. 766 01:36:51,600 --> 01:36:53,120 Start moving! 767 01:37:10,040 --> 01:37:11,280 Numele dumneavoastră? 768 01:37:11,360 --> 01:37:12,880 Janina Lewandowska. 769 01:37:13,160 --> 01:37:15,000 - Name? - Antoni Tucholski. 770 01:37:19,960 --> 01:37:21,440 Stanislaw Gidaszewski. 771 01:37:21,520 --> 01:37:22,800 Nume? 772 01:37:23,280 --> 01:37:24,680 Leon Stein. 773 01:37:26,520 --> 01:37:28,600 - Name? - Piotr Nowak. 774 01:37:37,480 --> 01:37:41,440 Vrei să spui că nu ești Karol Grabowski? 775 01:37:41,520 --> 01:37:42,880 Zyga Grabowski. 776 01:37:42,960 --> 01:37:46,040 Adică, Zygmunt Grabowski. Karol a rămas în tabără. 777 01:37:48,920 --> 01:37:52,840 Cum poate fi asta? O am pe Karol Grabowski pe listă. 778 01:37:54,200 --> 01:37:59,240 You must've known acest pianist, Grabowski, ei bine. 779 01:37:59,440 --> 01:38:03,120 Am fost surprins că o astfel de vedetă a vrut să fie prieten cu mine. 780 01:38:05,440 --> 01:38:08,600 Connect me with Kozelsk imediat. 781 01:38:09,240 --> 01:38:11,960 - De preferat cu Zarubin însuși. - Da, domnule. 782 01:38:17,040 --> 01:38:19,320 Put me in touch with the Polish mission. 783 01:38:19,800 --> 01:38:21,880 I'm a prisoner of war. There's a war. 784 01:38:21,960 --> 01:38:23,080 Ce război? 785 01:38:23,920 --> 01:38:26,080 Nu suntem în război cu tine. 786 01:38:26,320 --> 01:38:27,640 We are just talking. 787 01:38:30,520 --> 01:38:33,840 Comrade Major, Maiorul Zarubin a părăsit deja tabăra. 788 01:38:34,400 --> 01:38:37,920 Înregistrările spun că au existat trei Grabowski în lagăr. 789 01:38:38,040 --> 01:38:40,680 Ei nu știu care este care. 790 01:38:44,000 --> 01:38:46,080 Ce diferență face? 791 01:38:47,120 --> 01:38:48,120 Ia-l departe. 792 01:38:52,760 --> 01:38:53,720 Să mergem. 793 01:39:16,400 --> 01:39:18,960 - Give me your watch. - I don't have one. 794 01:39:19,320 --> 01:39:20,600 Show me your pockets. 795 01:39:30,480 --> 01:39:32,560 Nu vei avea nevoie de însemnele tale. 796 01:39:47,240 --> 01:39:49,880 Fuck, how much longer do I have to wait? 797 01:40:34,760 --> 01:40:37,440 Open up! Come out at once! 798 01:40:38,280 --> 01:40:39,240 Deschideți-vă! 799 01:40:42,000 --> 01:40:42,960 Stop! 800 01:40:43,440 --> 01:40:45,440 Oprește-te! We won't harm you! 801 01:42:41,440 --> 01:42:45,600 În 1940, rușii au ucis în secret peste 22.000 de membri ai intelectualității poloneze. 802 01:42:45,680 --> 01:42:49,880 For half a century, Rusia a încercat să convingă lumea 803 01:42:49,960 --> 01:42:53,840 că infracţiunea fusese săvârşită de către germani. 804 01:42:55,000 --> 01:42:58,240 În 1941, în ciuda eșecului a misiunii sale de a recruta polonezi, 805 01:42:58,320 --> 01:43:01,480 Vasily Zarubin became agentul șef rus la Washington. 806 01:43:02,760 --> 01:43:06,360 Astăzi, Rusia încearcă din nou să denatureze istoria acestui genocid 807 01:43:06,440 --> 01:43:09,160 si sa distruga locurile memoriale ale victimelor sale. 808 01:43:10,360 --> 01:43:16,800 Acest film este dedicat toate victimele atrocităților rusești. 51792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.