All language subtitles for Chicago.Med.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,933 --> 00:00:04,466 有患者 告诉我情况 Incoming. Talk to me. 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,000 女性 不到二十岁 体温过低 Female, late teens, hypothermic. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,566 -9级昏迷 -创伤科2号 - GCS of 9. - Trauma 2. 4 00:00:07,600 --> 00:00:09,100 几乎感觉不到脉搏 她体温实在太低 Can barely feel a pulse. She's really cold. 5 00:00:09,100 --> 00:00:09,766 我来 I got her. 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,133 男性 二十出头 飞机快着陆时摔了下来 Male, early 20s. Fell off a plane at touchdown. 7 00:00:12,133 --> 00:00:12,966 送到创伤科1号 Go to trauma 1. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,866 左胸碎裂 无法插管 Left chest is crushed. Unable to intubate. 9 00:00:14,900 --> 00:00:16,800 脸色苍白没有反应 注射插管药物 Pale and unresponsive. Get intubation drugs. 10 00:00:16,800 --> 00:00:18,300 20单位依托咪酯 100单位赛克斯 20 of etomidate and 100 of succs. 11 00:00:18,300 --> 00:00:20,433 准备化验 有碱缺失情况 准备大量输血 Get a labs and a base deficit and trigger the MTP 12 00:00:20,466 --> 00:00:22,366 血一送到马上开始输血 and start transfusing as soon as the blood shows up. 13 00:00:22,400 --> 00:00:23,300 我数到三 On my count. 14 00:00:23,333 --> 00:00:25,600 一 二 三 转移成功 One, two, three. Transfer. 15 00:00:28,100 --> 00:00:29,400 好 我们把推车移走 All right, let's get that board out. 16 00:00:29,400 --> 00:00:31,300 -好的 -先验血检测血小板数 - Got it. - Let's get a CPC and a crit. 17 00:00:31,933 --> 00:00:33,033 我们把他翻过来 Okay, let's roll him over. 18 00:00:33,066 --> 00:00:34,433 翻 And roll. 19 00:00:34,733 --> 00:00:35,600 把他扶稳了 Hold him steady. 20 00:00:35,800 --> 00:00:37,100 -稳住 -这边 麦基 - Hold. - Right here, Maggie. 21 00:00:37,433 --> 00:00:39,100 米格尔 米格尔 Miguel. Miguel. 22 00:00:39,100 --> 00:00:40,733 你叫什么名字 你能告诉我你的名字吗 Wh's your name? Can you tell me your name? 23 00:00:40,866 --> 00:00:41,733 米格尔 Miguel! 24 00:00:41,833 --> 00:00:43,466 气道呼吸循环系统完整 9级昏迷 ABCs intact. GCS 9. 25 00:00:43,466 --> 00:00:44,966 拿暖盐水袋 All right, get warm saline bags 26 00:00:45,000 --> 00:00:47,266 放置在她腋下 腹股沟和脖子后面 in her axillae, groin, and behind her neck. 27 00:00:47,266 --> 00:00:48,266 盖住她的头部 And let's cover the top of her head 28 00:00:48,300 --> 00:00:49,966 确保她的热量不会流失 to keep whatever heat she has in. 29 00:00:50,000 --> 00:00:51,233 -好的 -气管中淤血太多 - On it. - Too much blood in the airway. 30 00:00:51,233 --> 00:00:52,200 什么都看不到 Can't see a thing. 31 00:00:52,233 --> 00:00:53,800 好吧 我们得给他开个洞了 Okay. We're gonna crich this guy. 32 00:00:53,833 --> 00:00:55,033 我们还需要三个 We're gonna need about three more. 33 00:00:56,700 --> 00:00:57,800 核心温度回转 Get a core temp. 34 00:01:04,300 --> 00:01:06,966 赶紧把X光线仪和快速扫描仪拿进来 All right, let's get the X-ray and the fast scan in here now. 35 00:01:07,033 --> 00:01:08,066 气管呼吸设备 Trach set. Got it? 36 00:01:08,066 --> 00:01:09,166 好的 我给他上气瓶 Got it. I'll bag him. 37 00:01:10,100 --> 00:01:11,166 她那边怎么样 How's she doing over here? 38 00:01:11,266 --> 00:01:13,566 心率50 体温为29度 Heart rate's 50. Temp is 29 celsius. 39 00:01:13,566 --> 00:01:14,366 还在恢复 Still responding. 40 00:01:14,366 --> 00:01:15,500 两侧鼻孔都有呼吸 Breath sounds bilaterally. 41 00:01:15,500 --> 00:01:16,700 右侧非常浑浊 Right is really muffled. 42 00:01:16,833 --> 00:01:17,766 到底发生了什么 What the hell happened? 43 00:01:17,933 --> 00:01:19,366 都是从墨西哥偷渡过来的 Stowaways from Mexico. 44 00:01:19,433 --> 00:01:20,633 他从飞机上掉了下来 He fell out of the plane. 45 00:01:20,800 --> 00:01:22,866 她着陆后跑了很远的路去找他 She came out of the wheel well after landing. 46 00:01:27,100 --> 00:01:28,833 我们来看看他的胸腔 All right. Let's get a look at his chest. 47 00:01:29,466 --> 00:01:30,500 X光线准备就绪 X-ray clear. 48 00:01:32,766 --> 00:01:33,766 血气胸 Hemopneumothorax. 49 00:01:33,800 --> 00:01:35,633 崔医生 右部插入胸腔管 Dr. Choi, get a chest tube in on the right. 50 00:01:35,666 --> 00:01:36,300 没问题 You got it. 51 00:01:36,300 --> 00:01:37,033 翻身 Roll! 52 00:01:41,000 --> 00:01:43,033 -好 扫描仪呢 -在这 - All right. Scanner. - Here. 53 00:01:43,566 --> 00:01:44,400 谢谢 Thank you. 54 00:01:45,133 --> 00:01:46,133 血压下降 Pressure's down. 55 00:01:48,233 --> 00:01:49,533 他的腹腔中有血 There's blood throughout his belly. 56 00:01:49,700 --> 00:01:51,266 我们得马上送他去手术室 We need to get him up to the OR now. 57 00:01:51,366 --> 00:01:52,300 他需要腹腔手术 He's gonna need a lap. 58 00:01:52,300 --> 00:01:53,600 好的 呼叫手术室 On it. Calling the OR. 59 00:01:54,466 --> 00:01:55,300 是的 100% Yes, 100%. 60 00:01:55,300 --> 00:01:56,600 我得掰正他的腿了 Okay. I need to set his leg. 61 00:01:57,900 --> 00:01:59,100 好了 麦基 All right, Maggie? 62 00:01:59,133 --> 00:01:59,900 好 Yup. 63 00:02:03,933 --> 00:02:04,800 准备好了 Ready. 64 00:02:09,500 --> 00:02:10,833 好了 Okay. All right. 65 00:02:15,000 --> 00:02:16,366 -能帮我包好吗 -好的 - You wrap that up for me? - Yep. 66 00:02:16,666 --> 00:02:17,800 你弄好了就过去 Whenever you're set, go. 67 00:02:17,933 --> 00:02:18,733 好的 Will do. 68 00:02:20,533 --> 00:02:21,566 她的核心温度是多少 What's her core temp? 69 00:02:23,033 --> 00:02:24,300 还是29度 Still 29 celsius. 70 00:02:24,333 --> 00:02:25,833 -插入弗利导尿管了吗 -是的 - Got the Foley in? - Yup. 71 00:02:25,900 --> 00:02:27,333 静脉注射两支咪达唑仑 Get 2 of versed IV. 72 00:02:27,366 --> 00:02:29,500 准备电导检测器 准备进行腹腔灌洗 Get the ECD in and set up for a DPL. 73 00:02:29,533 --> 00:02:32,133 我们只有一丝机会让她暖起来 We have a very short window to get her warm. 74 00:02:32,133 --> 00:02:33,066 注射完毕 Versed in. 75 00:02:35,600 --> 00:02:38,066 去给我准备清洗 我需要肝素 可以转移了 Go ahead and get me a flush. I need heparin. Ready to travel. 76 00:02:38,066 --> 00:02:38,866 好了 我们走 All right, let's go. 77 00:02:44,000 --> 00:02:44,800 好 Okay. 78 00:02:45,233 --> 00:02:47,133 打开输液器调至加热档 Start the infuser and set it to warm. 79 00:02:47,466 --> 00:02:48,500 给我大针头 Give me the big needle. 80 00:03:00,433 --> 00:03:02,333 用一档加热 Just use the level one to warm. 81 00:03:02,366 --> 00:03:04,166 -不要按压输液点 -好的 - Do not pressure infuse. - Got it. 82 00:03:04,166 --> 00:03:06,200 检测温度升至46度 ECD warming to 46 degrees. 83 00:03:06,200 --> 00:03:07,966 核心温度达到35 仍在上升 Core temp's 35 and rising. 84 00:03:08,300 --> 00:03:09,766 心率上升至60 Heart rate's up, 60. 85 00:03:10,100 --> 00:03:11,600 这样她应该暂时稳定下来了 That should stabilize her for now. 86 00:03:11,600 --> 00:03:12,600 大家好样的 Good work, everyone. 87 00:03:13,933 --> 00:03:14,833 干得漂亮 Nice work. 88 00:03:14,966 --> 00:03:16,633 恐怕她还没有脱离危险 I'm afraid she's not out of the woods yet. 89 00:03:17,600 --> 00:03:19,566 低温缺氧 Hypothermia and hypoxia? 90 00:03:19,833 --> 00:03:21,066 像是冬眠一样 That's like hibernation. 91 00:03:21,200 --> 00:03:23,633 那边大概有零下四五摄氏度 It's, like, minus 60 to 70 up there. 92 00:03:24,666 --> 00:03:26,866 她的生活到底有多糟糕 What kind of screwed up life did she have 93 00:03:27,033 --> 00:03:28,566 才会让她甘愿冒这种险 that she took a risk like that? 94 00:03:28,866 --> 00:03:29,933 无意冒犯 Hey, no offense, 95 00:03:30,100 --> 00:03:31,766 但不是每个人生来都像罗德斯家的人一样 but not everyone's born a Rhodes. 96 00:03:33,533 --> 00:03:35,200 谢谢提醒 我老是忘掉这一点 Thanks. I keep forgetting that. 97 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 你能抬起你的手臂吗 Can you lift your arm? 98 00:03:49,366 --> 00:03:51,233 我...我不能 I...I can't. 99 00:03:51,266 --> 00:03:53,666 你能举在身前吗 Can you hold it out in front of you? 100 00:03:55,033 --> 00:03:55,933 好 Okay. 101 00:03:57,133 --> 00:03:58,166 这样疼吗 Does this hurt? 102 00:03:58,866 --> 00:04:01,600 他在操场上玩 然后绊倒了 He was playing in the backyard, tripped and fell. 103 00:04:02,200 --> 00:04:03,766 爸爸说我太笨拙了 Dad says I'm clumsy. 104 00:04:03,766 --> 00:04:05,566 你跑的时候应该看路 You just need to watch where you're going. 105 00:04:06,400 --> 00:04:09,900 我认为帕克摔断了他的左锁骨 I think Parker has fractured his left clavicle, 106 00:04:09,900 --> 00:04:12,100 但我们要照过X光后才能确认 but we need to get an X-ray to make sure. 107 00:04:12,366 --> 00:04:14,633 技术人员马上过来 The tech will be right in. 108 00:04:21,266 --> 00:04:23,600 今晚 芝加哥医院感谢 科尼利厄斯·罗德斯的慷慨捐助 109 00:04:26,266 --> 00:04:28,400 你觉得他为什么要给我们这些钱 Why you think he gave us all that money? 110 00:04:28,566 --> 00:04:31,166 你是说他不是为了纪念他的亡妻 You mean he's not honoring his late wife? 111 00:04:31,266 --> 00:04:34,066 我怀疑科尼利厄斯·罗德斯捐助给 I doubt it's a coincidence Cornelius Rhodes 112 00:04:34,066 --> 00:04:36,433 他儿子在职的医院不是什么巧合 gave to the hospital where his son works. 113 00:04:36,433 --> 00:04:37,466 你这么觉得吗 You think? 114 00:04:37,500 --> 00:04:40,300 他喜欢成为众人关注的焦点 Man who likes to be in the center of attention. 115 00:04:40,300 --> 00:04:42,533 那家伙是个世界级的自恋狂 Freaking world-class narcissist, that guy. 116 00:04:42,566 --> 00:04:45,066 对啊 还有什么比捐赠一百万 Yeah, and what better way to steal the spotlight 117 00:04:45,100 --> 00:04:48,400 更能抢走儿子的风头呢 from his son than by donating a million dollars? 118 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 不管他有什么动机 钱是无辜的 Whatever his motives, the money's green. 119 00:04:50,700 --> 00:04:52,666 我还有了个新的精神病区 And I get a new psych ward! 120 00:04:57,366 --> 00:04:59,200 早上好 你感觉怎么样 Good morning. How you feeling? 121 00:04:59,600 --> 00:05:01,666 好极了 事实上我睡一觉 Wonderful, you know, considering the fact 122 00:05:01,700 --> 00:05:03,533 不会超过15分钟 that I can't sleep longer than 15 minutes, 123 00:05:03,533 --> 00:05:05,133 终于舒服了的时候 and when I do actually get comfortable, 124 00:05:05,133 --> 00:05:06,100 就得去上厕所 I have to pee. 125 00:05:06,100 --> 00:05:07,333 -真有意思 -是啊 - Fun! - Yup. 126 00:05:07,366 --> 00:05:08,800 你试过我送你的枕头吗 Did you try that pillow I gave you? 127 00:05:09,133 --> 00:05:09,900 试了 Yes. 128 00:05:09,900 --> 00:05:12,833 我都垫到20个枕头了 还是没有改善我的睡眠 I added to the 20 other pillows that aren't helping me sleep, 129 00:05:12,866 --> 00:05:13,900 但还是谢了 but thank you. 130 00:05:14,933 --> 00:05:17,266 萨拉说在一区有个锁骨断裂的孩子在等你 Sarah's got a kid with a fractured clav in treatment 1 for you. 131 00:05:17,633 --> 00:05:18,400 好吧 Okay. 132 00:05:18,433 --> 00:05:19,866 我先去上个厕所 I'll just hit the bathroom 133 00:05:19,900 --> 00:05:21,700 然后慢慢挪过去 and then waddle my way over there. 134 00:05:22,333 --> 00:05:23,833 -待会儿见 -再见 - Talk to you later. - See ya. 135 00:05:31,966 --> 00:05:32,866 怎么了 What? 136 00:05:37,900 --> 00:05:38,733 她怎么样了 How's she doing? 137 00:05:39,133 --> 00:05:41,000 还是时而昏迷时而醒来 Still in and out of consciousness. 138 00:05:41,266 --> 00:05:42,433 体温恢复正常了 Temp's back to normal. 139 00:05:43,166 --> 00:05:44,466 还在等她的病历 Still waiting on her charts. 140 00:05:45,466 --> 00:05:46,966 我是罗德斯医生 Soy el doctor Rhodes. 141 00:05:47,400 --> 00:05:48,566 你感觉如何 Como se siente? 142 00:05:50,166 --> 00:05:52,700 米格尔 在哪 Donde... Miguel? 143 00:05:53,500 --> 00:05:55,400 她叫玛利亚·冈萨雷斯 Her name is Maria Gonzalez. 144 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 米格尔是她哥哥 Miguel is her brother. 145 00:05:56,433 --> 00:05:57,933 就是刚才和她一起送来的那个 He was the one that was brought in with her. 146 00:05:58,900 --> 00:05:59,766 好吧 All right. 147 00:06:05,400 --> 00:06:06,300 玛利亚 Maria... 148 00:06:09,300 --> 00:06:11,966 你哥哥伤得很重 Your brother was very seriously injured. 149 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 还活着吗 Alive? 150 00:06:17,400 --> 00:06:19,133 是 他还活着 Yes. He is. 151 00:06:20,600 --> 00:06:23,066 他现在在重症监护室 Pero estan en terapia intensiva. 152 00:06:23,966 --> 00:06:26,933 需要维生设备维持生命 Va a necesitar soporte vida. 153 00:06:29,733 --> 00:06:32,266 他是想救我 El estaba tratando de salvarme. 154 00:06:37,700 --> 00:06:39,800 他为什么要救你 Why was he trying to save you? 155 00:06:42,933 --> 00:06:44,333 我们父亲 Nuestro padre... 156 00:06:45,700 --> 00:06:46,900 我们的父亲 Our father... 157 00:06:48,800 --> 00:06:49,833 是个锡那罗亚的 is narco... 158 00:06:52,400 --> 00:06:53,466 毒枭 Sinaloa. 159 00:06:55,300 --> 00:06:56,466 不是好人 Not good man. 160 00:06:59,600 --> 00:07:00,766 想把我卖了 Want to sell me. 161 00:07:04,066 --> 00:07:04,900 但是 Pero... 162 00:07:08,000 --> 00:07:09,133 我哥哥 mi hermano, 163 00:07:09,833 --> 00:07:12,300 米格尔 保护了我 Miguel, protect me. 164 00:07:15,466 --> 00:07:16,866 他把我救了出来 He get me out. 165 00:07:18,000 --> 00:07:20,733 请一定要救救米格尔 Por favor, cuida a Miguel. 166 00:07:21,366 --> 00:07:22,800 把他治好 Cuida a Miguel. 167 00:07:24,266 --> 00:07:25,200 我们会的 We will. 168 00:07:26,266 --> 00:07:28,700 我们会竭尽全力救他的 Haremos todo lo que podamos por el. 169 00:07:31,133 --> 00:07:32,200 谢谢 Gracias. 170 00:07:36,033 --> 00:07:37,233 谢谢 Gracias. 171 00:07:40,833 --> 00:07:41,766 呼吸 Respira. 172 00:07:46,000 --> 00:07:47,266 抱歉 我得走了 Sorry, I have to go. 173 00:07:48,833 --> 00:07:49,900 好好休息 Descanse. 174 00:07:51,200 --> 00:07:52,466 我去去就回 Volvere pronto. 175 00:07:57,833 --> 00:07:59,266 再深呼吸一下 Respira otra vez. 176 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 有一天你出生了 大地翻覆了 On the day you were born, the earth turned. 177 00:08:06,466 --> 00:08:07,666 月亮不见了 The moon pulled. 178 00:08:07,933 --> 00:08:09,133 太阳也开始忽闪 The sun flared. 179 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 然后 用力一推 And then, with a push, 180 00:08:11,500 --> 00:08:13,733 你从黑暗的宁静中滑落出来 you slipped out of the dark quiet, 181 00:08:13,733 --> 00:08:15,200 突然间 你听见了声音 where suddenly you could hear. 182 00:08:16,000 --> 00:08:18,066 帕克是平行骨折 Parker's fracture is aligned, 183 00:08:18,100 --> 00:08:20,200 这意味着他可能不用手术了 which means he will not need surgery. 184 00:08:20,200 --> 00:08:21,533 需要打石膏吗 Are you gonna put a cast on? 185 00:08:21,533 --> 00:08:22,633 我想要石膏模 I want a cast! 186 00:08:22,666 --> 00:08:25,133 抱歉 你只能要吊带了 Oh, sorry, all you get is a sling. 187 00:08:25,500 --> 00:08:26,966 你们好 我是曼宁医生 Hi, I'm dr. Manning. 188 00:08:28,300 --> 00:08:31,066 我听说有人不小心把锁骨弄折了啊 Hey, well, I heard someone broke his collarbone this morning. 189 00:08:31,500 --> 00:08:32,166 你好啊 Hey, buddy! 190 00:08:32,200 --> 00:08:34,766 我刚刚通知他们孩子不用接受手术 I was just telling them that their son won't need surgery. 191 00:08:34,900 --> 00:08:36,533 好 那让我再看一下 All right, well, let me take a look. 192 00:08:36,766 --> 00:08:37,600 你好啊帕克 Hi, Parker. 193 00:08:37,600 --> 00:08:39,333 我能看看你的脉搏吗 Do you mind if I check your pulse? 194 00:08:39,800 --> 00:08:41,433 可以吗 多谢 Yeah? Thank you. 195 00:08:43,900 --> 00:08:47,433 好 然后我只需要伸进去看看 All right, I'm just gonna take a little peek in here... 196 00:08:47,466 --> 00:08:48,800 到底怎么啦 see what's going on... 197 00:08:51,466 --> 00:08:52,300 他癫痫了 He's seizing! 198 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 他怎么了 What's happening to him? 199 00:08:53,333 --> 00:08:54,966 注射1毫克络艾塞半 Give me 1 milligram of ativan. 200 00:08:56,100 --> 00:08:57,033 他癫痫了 He's having a seizure. 201 00:08:57,433 --> 00:08:58,333 他有癫痫吗 Does he have epilepsy? 202 00:08:58,366 --> 00:08:59,000 没有 No! 203 00:08:59,000 --> 00:09:00,066 有癫痫史吗 Any history of seizures? 204 00:09:00,100 --> 00:09:00,833 也没有 No. 205 00:09:04,333 --> 00:09:05,133 你不会有事的 亲爱的 You're okay, honey! 206 00:09:05,133 --> 00:09:06,066 不会有事的 You're okay. 207 00:09:07,400 --> 00:09:08,300 我的天啊 Oh, my God. 208 00:09:11,033 --> 00:09:12,133 刚刚是怎么回事 What just happened? 209 00:09:12,200 --> 00:09:12,766 我不确定 I'm not sure, 210 00:09:12,800 --> 00:09:14,700 但我认为和他的锁骨无关 but I don't think it's related to his clavicle. 211 00:09:14,733 --> 00:09:16,600 如果两位允许 我想进行几项检查 With your permission, I'd like to run some tests 212 00:09:16,600 --> 00:09:17,766 看看到底是怎么回事 and see what's going on. 213 00:09:17,800 --> 00:09:18,600 当然 Of course. 214 00:09:26,133 --> 00:09:27,000 请进 Come in. 215 00:09:30,600 --> 00:09:31,333 古德温女士 Mrs. Goodwin? 216 00:09:31,400 --> 00:09:32,933 多谢你过来 罗德斯医生 Thanks for coming, dr. Rhodes. 217 00:09:32,966 --> 00:09:36,900 这两位是国安局来的 These are agents Mcmanus and Ramirez 218 00:09:36,933 --> 00:09:38,966 麦克马纳斯和拉米雷斯特工 from Homeland Security. 219 00:09:39,100 --> 00:09:40,900 罗德斯医生 你是不是有一位偷渡来的 Dr. Rhodes, you have a female patient, 220 00:09:40,933 --> 00:09:42,100 女性患者 a stowaway? 221 00:09:42,100 --> 00:09:43,733 有 玛利亚·冈萨雷斯 Yes, Maria Gonzalez. 222 00:09:43,766 --> 00:09:45,533 和她一起送来的还有别人吧 And she was brought in with a companion? 223 00:09:45,800 --> 00:09:47,533 没错 米格尔 她哥哥 She was. Miguel, her brother. 224 00:09:47,766 --> 00:09:48,600 她哥哥 Her brother? 225 00:09:48,966 --> 00:09:51,166 我们知道他目前在重症监护室 没有意识 We understand he's unconscious in the ICU. 226 00:09:51,933 --> 00:09:53,700 我们希望能和冈萨雷斯小姐谈谈 We would like to talk to miss Gonzalez. 227 00:09:53,733 --> 00:09:56,866 恐怕她的意识也不是很清醒 Well, I'm afraid that she's barely conscious herself. 228 00:09:56,866 --> 00:09:59,966 她现在实在是无法接受讯问 She's in no condition to be questioned right now. 229 00:10:00,000 --> 00:10:02,533 那我们什么时候能和冈萨雷斯小姐谈谈 Any idea when we'd be able to talk to miss Gonzalez? 230 00:10:02,566 --> 00:10:03,766 现在还不好说 It's too early to say. 231 00:10:05,100 --> 00:10:06,400 这个女人是受害者 This woman is a victim. 232 00:10:07,366 --> 00:10:08,766 她爸是个毒枭 Her father is a narco. 233 00:10:08,800 --> 00:10:10,600 他想卖掉她 He was planning on selling her. 234 00:10:10,600 --> 00:10:12,400 她哥哥只是想救他而已 Her brother was only trying to save her. 235 00:10:12,566 --> 00:10:14,266 听上去你似乎和意识不清醒的冈萨雷斯小姐 Sounds like you had extensive conversations 236 00:10:14,300 --> 00:10:16,733 畅谈了一番啊 with the semi-conscious miss Gonzalez. 237 00:10:17,166 --> 00:10:18,866 没有 我只知道这些 No, that's all I know. 238 00:10:19,200 --> 00:10:20,433 罗德斯医生 你想必也明白 Dr. Rhodes, you realize we wouldn't be here 239 00:10:20,466 --> 00:10:22,733 如果不是事关重大 我们也不会来的吧 if this weren't a matter of great concern? 240 00:10:22,733 --> 00:10:26,033 明白 等她一清醒 我们马上通知你们 Yes, and he'll let you know as soon as you can speak to her. 241 00:10:27,200 --> 00:10:28,033 多谢 Thanks. 242 00:10:30,266 --> 00:10:31,166 我们还会再来 We'll be back. 243 00:10:35,400 --> 00:10:37,900 不来才见鬼了 And you can count on that. 244 00:10:44,000 --> 00:10:45,800 我已经尽量缝合了 塞德里克 I'm trying to make this look pretty, Cedric, 245 00:10:45,800 --> 00:10:47,633 但恐怕你还是难免要留疤了 but I'm afraid you're still gonna have a scar. 246 00:10:47,666 --> 00:10:48,933 好事啊 医生 That's a good thing, doc. 247 00:10:49,233 --> 00:10:50,866 越大越好 正合我意 Bigger the better. Makes my case. 248 00:10:50,866 --> 00:10:51,700 什么意思 What do you mean? 249 00:10:52,033 --> 00:10:54,500 是这样 我老爸不想给我买车 Well, you see, my pops doesn't want me to have a car. 250 00:10:55,033 --> 00:10:55,933 而现在我就可以说 Now I can say, 251 00:10:55,966 --> 00:10:59,666 "你瞧 如果我开着车而不是骑自行车 "See, if I had been in my ride instead of on my bike, 252 00:10:59,800 --> 00:11:00,966 就不会有这道疤了" I wouldn't have this scar." 253 00:11:01,266 --> 00:11:02,966 你戴个头盔就没事了 Or if you'd been wearing your helmet. 254 00:11:03,466 --> 00:11:05,466 医生 那是两回事 Doc, don't confuse the issue. 255 00:11:05,833 --> 00:11:06,966 你看怎么样 What do you think? 256 00:11:06,966 --> 00:11:08,300 这样够大吗 That gonna do the trick? 257 00:11:08,400 --> 00:11:09,266 可以了 Oh, yeah. 258 00:11:09,633 --> 00:11:11,233 本田牌伤疤 That's a Honda scar. 259 00:11:11,766 --> 00:11:13,200 你高兴就好 We aim to please. 260 00:11:13,700 --> 00:11:15,266 你现在可以走了 You are good to go. 261 00:11:15,800 --> 00:11:16,400 多谢医生 Thanks, doc. 262 00:11:16,433 --> 00:11:17,933 客气 她会给你办出院 No problem. She'll sign you out. 263 00:11:21,333 --> 00:11:22,733 崔医生请去重症监护室 Dr. Choi to ICU. 264 00:11:23,733 --> 00:11:24,633 不用按压了 Hold compressions. 265 00:11:25,866 --> 00:11:26,700 怎么了 What happened? 266 00:11:26,933 --> 00:11:27,800 他不行了 We lost him. 267 00:11:28,033 --> 00:11:30,033 死亡时间 11时32分 Time of death, 11:32. 268 00:11:31,266 --> 00:11:32,066 可恶 Damn. 269 00:11:33,466 --> 00:11:34,700 要我去告诉他妹妹吗 Want me to tell his sister? 270 00:11:36,633 --> 00:11:37,666 不 我来吧 No, I will. 271 00:11:47,266 --> 00:11:48,966 我的腿 Mis piernas! 272 00:11:48,966 --> 00:11:49,866 很疼吗 Te duele? 273 00:11:50,333 --> 00:11:51,700 -哪里疼 -我的腿 - Donde? - Mis piernas! 274 00:11:51,700 --> 00:11:52,600 怎么回事 What's going on? 275 00:11:52,633 --> 00:11:53,733 腿很硬 Hard as a rock. 276 00:11:56,466 --> 00:11:57,833 筋膜间隔区综合征 Compartment syndrome. 277 00:11:57,866 --> 00:11:58,866 当她在飞机上昏迷的时候 She must have injured her leg 278 00:11:58,900 --> 00:12:00,466 肯定伤到腿了 when she was unconscious in the plane. 279 00:12:00,500 --> 00:12:01,333 我摸不到脉搏 I don't feel a pulse. 280 00:12:01,366 --> 00:12:02,233 给我一支史赛克针 Get me a stryker needle. 281 00:12:02,233 --> 00:12:03,266 我们把血压抬上来 Let's evaluate the pressure. 282 00:12:03,300 --> 00:12:04,433 不 已经太迟了 No, no, no, we are past that. 283 00:12:04,433 --> 00:12:06,233 必须立刻释放她四处筋膜间隔的压力 She needs all four compartments released right now, 284 00:12:06,233 --> 00:12:07,533 不然她的腿就保不住了 or she's gonna lose this leg. 285 00:12:07,566 --> 00:12:09,666 通知手术室我们现在上去 Call the OR and tell 'em we're on our way up now. 286 00:12:10,733 --> 00:12:11,533 要注射芬太尼吗 Fentanyl? 287 00:12:11,600 --> 00:12:13,666 100微升 立刻再做一次检测 100 mics. We need repeat labs stat. 288 00:12:13,700 --> 00:12:15,700 全血细胞计数 电解质和肌酸磷酸激酶 CBC, lytes, and a CPK. 289 00:12:17,200 --> 00:12:19,466 手术室都在使用 至少要等两小时 ORs are busy, at least a two-hour wait. 290 00:12:19,933 --> 00:12:20,466 太久了 That's too long. 291 00:12:20,500 --> 00:12:22,033 那我们就在这做筋膜切开术 We're gonna do the fasciotomies here. 292 00:12:22,466 --> 00:12:25,166 准备两针氯胺酮 每针70毫克 Draw up two syringes of ketamine, 70 milligrams a piece, 293 00:12:25,200 --> 00:12:26,100 再准备两支咪达唑仑 and get me 2 of versed. 294 00:12:26,100 --> 00:12:28,533 等等 你不准备帮她插管吗 Whoa, wait. You're not gonna intubate her? 295 00:12:28,566 --> 00:12:29,600 没必要 Not necessary. 296 00:12:29,733 --> 00:12:30,933 用深度麻醉就可以 We can do this with deep sedation. 297 00:12:30,966 --> 00:12:32,533 氯胺酮给不了你多少时间 The ketamine won't give you much time. 298 00:12:33,066 --> 00:12:34,466 那我就快一点 Well, then I will be fast. 299 00:12:38,500 --> 00:12:39,966 [西语]我哥哥米格尔 Mi hermano Miguel. 300 00:12:41,066 --> 00:12:43,233 给她注射咪达唑仑 然后氯胺酮 Give her the versed, follow it up with the ketamine. 301 00:12:43,466 --> 00:12:44,233 好的 On it. 302 00:12:46,733 --> 00:12:48,566 血压120/82 BP's 120 over 82. 303 00:12:48,700 --> 00:12:49,866 心率110 Heart rate's 110. 304 00:12:49,900 --> 00:12:51,200 氧饱和度99% Sat's at 99%. 305 00:12:51,600 --> 00:12:52,400 好 Okay. 306 00:12:54,566 --> 00:12:55,366 我们开始 Here we go. 307 00:13:00,833 --> 00:13:02,000 好吧 Okay. 308 00:13:08,300 --> 00:13:10,133 我现在处理后筋膜间室 I'm going for the posterior compartment now. 309 00:13:11,166 --> 00:13:12,500 固定好她 Keep her still. 310 00:13:12,500 --> 00:13:13,733 我跟你说 我们该进手术室的 I'm telling you we should be in the OR. 311 00:13:13,766 --> 00:13:15,100 再给她吸入麻醉 Just suction her out. 312 00:13:16,166 --> 00:13:17,766 艾普尔 再给她70毫克氯胺酮 April, 70 more of ketamine, 313 00:13:17,866 --> 00:13:19,500 然后过来帮我按住她的腿 and then come down here and help hold the leg. 314 00:13:19,566 --> 00:13:20,366 好的 Got it. 315 00:13:21,933 --> 00:13:25,366 第二针注射完毕 Second dose is... in. 316 00:13:30,000 --> 00:13:30,800 好的 Okay. 317 00:13:37,333 --> 00:13:38,500 就快好了 Almost... 318 00:13:39,800 --> 00:13:40,633 好了 Okay. 319 00:13:42,233 --> 00:13:43,033 好了 Okay. 320 00:13:43,066 --> 00:13:44,733 肌肉情况良好 血流正常 Muscle looks viable, bleeds well. 321 00:13:45,766 --> 00:13:46,633 应该没问题了 That should do it. 322 00:13:46,733 --> 00:13:49,233 给她缝合 送她去重症加护病房 Wrap her up. Send her up to the ICU. 323 00:13:49,366 --> 00:13:50,066 明白 Got it. 324 00:13:51,733 --> 00:13:53,500 等她醒了通知我 Let me know when she's alert. 325 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 我要跟她谈谈 I need to talk to her. 326 00:13:55,933 --> 00:13:57,000 她哥哥刚去世了 Her brother just died. 327 00:14:03,766 --> 00:14:04,633 你听好了 You listen to me. 328 00:14:05,766 --> 00:14:07,200 在这种紧急情况下 When we are under the gun like that, 329 00:14:07,300 --> 00:14:09,500 怀疑我的决定对情况没有任何帮助 it doesn't help to keep questioning my decisions. 330 00:14:09,500 --> 00:14:10,766 你听我指挥 You follow my lead. 331 00:14:18,000 --> 00:14:19,300 那家伙父亲捐了一大笔钱 Guy's father writes a big check 332 00:14:19,333 --> 00:14:20,766 就好像这里属于他的一样 and he acts like he owns the joint. 333 00:14:21,566 --> 00:14:23,166 你就不能体谅一下吗 How about you cut him some slack today? 334 00:14:24,333 --> 00:14:25,700 我母亲也去世了 Look, my mother died too. 335 00:14:25,900 --> 00:14:28,533 但她可没有哪个医院的病房以她的名字命名 She's not getting commemorated with a new hospital ward, okay? 336 00:14:30,366 --> 00:14:32,466 我记得你说过你在芝加哥长大的 I thought you said you grew up in Chicago. 337 00:14:33,233 --> 00:14:35,233 南部 黄雀谷 Southside. Canaryville. 338 00:14:37,033 --> 00:14:38,433 你是说你从没听说过 And you mean to tell me that you don't know 339 00:14:38,433 --> 00:14:39,666 康纳的母亲的事 what happened to Connor's mother? 340 00:14:40,333 --> 00:14:41,066 没有 Nope. 341 00:14:44,033 --> 00:14:45,466 那是20年前的事了 Well, it was 20 years ago. 342 00:14:46,433 --> 00:14:47,500 你还是个小孩 You were just a kid. 343 00:14:48,266 --> 00:14:50,966 康纳母亲从自家屋顶上跳了下来 Connor's mom threw herself off the roof of their home. 344 00:14:52,266 --> 00:14:53,300 三层高的房子 Three stories. 345 00:14:54,733 --> 00:14:55,900 康纳那时候才十岁 Connor was just ten. 346 00:15:00,633 --> 00:15:01,566 你说真的 Are you serious? 347 00:15:02,833 --> 00:15:04,700 那会儿报纸上都报道了 It was all over the news back in the day. 348 00:15:08,566 --> 00:15:10,066 仪式就在今晚... And with the reception tonight... 349 00:15:12,266 --> 00:15:13,833 他一定有很多 Lot of stuff that he probably 350 00:15:13,833 --> 00:15:15,566 不愿意想起的事 doesn't want to have to think about. 351 00:15:23,500 --> 00:15:25,233 我拿到帕克的检测结果了 I got Parker's test results back. 352 00:15:25,300 --> 00:15:26,033 然后呢 And? 353 00:15:26,400 --> 00:15:27,800 你最好看看 You need to take a look. 354 00:15:28,066 --> 00:15:28,766 给 Here. 355 00:15:31,000 --> 00:15:32,566 CT检查阴性 我们得安排... CT negative. We need to order-- 356 00:15:32,600 --> 00:15:33,633 核磁共振检查 我知道 An MRI, I know. 357 00:15:33,633 --> 00:15:34,600 我已经安排了 I already did it. 358 00:15:35,766 --> 00:15:37,833 结果显示极度脱髓鞘 It shows excessive demyelination. 359 00:15:38,066 --> 00:15:41,433 解释了他的行动迟缓 运动机能退化 Explains the clumsiness, degeneration of motor skills... 360 00:15:41,433 --> 00:15:42,500 还有癫痫 and the seizure. 361 00:15:42,800 --> 00:15:44,200 我不想着急下结论 I don't want to jump to conclusions, 362 00:15:44,233 --> 00:15:45,266 但我基本能肯定他这种情况是 but I'm pretty sure he has-- 363 00:15:45,266 --> 00:15:46,533 克拉伯病 Krabbe disease. 364 00:15:47,033 --> 00:15:48,966 没错 他八岁 属于迟发性 Yeah. He's eight, so it's late-onset. 365 00:15:50,366 --> 00:15:51,600 大概还有5到7年 Gives him five to seven years 366 00:15:51,600 --> 00:15:53,133 他就会彻底瘫痪在床 before he becomes confined to a bed 367 00:15:53,133 --> 00:15:55,133 变成植物人 and completely vegetative. 368 00:15:56,266 --> 00:15:57,166 可怜的孩子 Poor kid. 369 00:15:57,533 --> 00:15:58,433 你准备怎么做 What do you want to do? 370 00:15:59,566 --> 00:16:01,866 我得去跟他父母... Well, I've got to go talk to the par-- 371 00:16:03,966 --> 00:16:04,833 曼宁医生 Dr. Manning? 372 00:16:06,300 --> 00:16:07,033 你还好吗 You okay? 373 00:16:07,500 --> 00:16:08,266 不好 No. 374 00:16:10,066 --> 00:16:11,766 我想我的羊水破了 I think my water just broke. 375 00:16:13,100 --> 00:16:14,300 天啊 真的 Oh, my god. It did. 376 00:16:15,033 --> 00:16:16,333 看来我今天得生了 I guess this is happening today. 377 00:16:16,333 --> 00:16:18,233 有人能给我们找把轮椅来吗 Uh, can we get a wheelchair over here? 378 00:16:18,233 --> 00:16:19,100 很抱歉 萨拉 Look, I'm sorry, Sarah, 379 00:16:19,133 --> 00:16:20,566 但得由你去告诉他父母了 but you have to go tell the parents. 380 00:16:20,566 --> 00:16:21,933 -什么 我不行 -你必须去 - What? Me? No. I can't-- - you have to. 381 00:16:21,933 --> 00:16:23,500 我没有这种经验 I don't have the experience. 382 00:16:23,500 --> 00:16:24,766 叫上查尔斯医生 Go get Dr. Charles. 383 00:16:24,800 --> 00:16:25,766 他会帮你的 He will help you. 384 00:16:25,766 --> 00:16:27,433 我得先去把这孩子生下来 I have to go have this baby now. 385 00:16:27,866 --> 00:16:28,666 谢谢你 Thank you. 386 00:16:31,233 --> 00:16:32,033 好吧 Okay. 387 00:16:44,400 --> 00:16:45,733 呼气 呼 Breathe out. Exhale. 388 00:16:47,033 --> 00:16:47,900 就是这样 That's it. 389 00:16:50,700 --> 00:16:51,500 再来一次 One more time. 390 00:16:54,200 --> 00:16:55,900 我们还得这样多久 How much longer do we have to do this? 391 00:16:55,933 --> 00:16:56,933 再转10圈 Ten more laps. 392 00:16:57,333 --> 00:16:59,900 确保你下面一切都已经准备好 Make sure everything gets aligned correctly down there. 393 00:17:00,000 --> 00:17:01,500 知道吗 我真心开始后悔 You know, I am seriously regretting 394 00:17:01,533 --> 00:17:03,166 让你做我的分娩教练了 making you my birthing coach. 395 00:17:03,266 --> 00:17:03,866 很好 Good. 396 00:17:03,900 --> 00:17:05,233 这意味着我做到位了 That means I'm doing my job. 397 00:17:05,766 --> 00:17:07,000 你好啊 帅哥 Oh, hey, handsome! 398 00:17:07,133 --> 00:17:08,666 快过来 Get yourself over here. 399 00:17:08,700 --> 00:17:09,500 -抱歉 -好啊 - Sorry. - Hi. 400 00:17:09,500 --> 00:17:11,933 我靠贿赂弗姆森才说动他帮我代班 I had to bribe Fromson to cover my shift. 401 00:17:12,500 --> 00:17:13,366 要我怎么做 What do you need me to do? 402 00:17:13,400 --> 00:17:16,000 目前我需要你陪她散步 Okay, I need you to walk with her for now 403 00:17:16,366 --> 00:17:17,566 做让她依靠的磐石 and be her rock. 404 00:17:17,866 --> 00:17:19,933 我马上就回来 And I will be back as soon as I can. 405 00:17:19,933 --> 00:17:20,833 等等 你要走吗 Wait, you're leaving? 406 00:17:20,833 --> 00:17:22,633 我得去找人帮我代班 Got to find somebody to cover my desk. 407 00:17:22,866 --> 00:17:24,900 说不定我们还得在这待30个小时 Yup. We could be here for the next 30 hours. 408 00:17:24,933 --> 00:17:26,266 30小时 不可能 30 hours? No. 409 00:17:26,266 --> 00:17:28,666 除非你听分娩教练的话 Not if you listen to your birthing coach. 410 00:17:36,166 --> 00:17:38,700 我不知道做你的磐石该走多快 I'm not sure how fast a rock is supposed to walk. 411 00:17:39,533 --> 00:17:41,066 这样就挺好的 You're doing just fine. 412 00:17:42,766 --> 00:17:44,266 谢谢你过来 Thank you for being here. 413 00:17:52,466 --> 00:17:53,300 娜塔莉 Natalie? 414 00:17:56,233 --> 00:17:58,566 你终于要生了 It's finally happening! 415 00:18:00,333 --> 00:18:01,066 你好 海伦 Hi, Helen. 416 00:18:01,100 --> 00:18:02,200 你好 亲爱的 Hi, honey. 417 00:18:02,966 --> 00:18:03,700 你是... And you are? 418 00:18:03,700 --> 00:18:05,000 这位是霍斯特德医生 Oh, this is Dr. Halstead. 419 00:18:05,000 --> 00:18:05,766 我叫威尔 Will. 420 00:18:05,833 --> 00:18:07,033 娜塔莉的同事 I work with Natalie. 421 00:18:07,100 --> 00:18:08,933 这是海伦 我的婆婆 And this is Helen, my mother-in-law. 422 00:18:09,666 --> 00:18:10,800 恭喜 Congratulations. 423 00:18:11,766 --> 00:18:12,900 我来吧 I've got this now. 424 00:18:13,033 --> 00:18:13,866 当然 Sure. 425 00:18:14,266 --> 00:18:15,133 好 Yeah. 426 00:18:22,233 --> 00:18:23,166 你们好 Hello. 427 00:18:23,700 --> 00:18:24,966 抱歉我来晚了 Sorry I'm late. 428 00:18:25,266 --> 00:18:26,400 谢谢你能来 莎伦 Thanks for coming, Sharon. 429 00:18:27,700 --> 00:18:31,300 一场没有任何医生出席的会议吗 A meeting without a single doctor present? 430 00:18:31,500 --> 00:18:34,700 看来不是要谈医疗上的事 My guess is this isn't about a medical issue. 431 00:18:35,466 --> 00:18:36,266 彼得 Peter? 432 00:18:36,800 --> 00:18:40,400 莎伦 我知道你不喜欢这样 Sharon, I know you're not gonna like this-- 433 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 我们也是 Neither do we-- 434 00:18:42,000 --> 00:18:44,566 但我们得讨论一下那位偷渡来的病人 but we need to discuss our stowaway patient. 435 00:18:50,100 --> 00:18:51,266 查尔斯医生 Dr. Charles? 436 00:18:51,900 --> 00:18:53,600 曼宁医生说你能帮我 Dr. Manning said you could help me. 437 00:18:54,033 --> 00:18:54,866 怎么了 What's up? 438 00:18:57,266 --> 00:19:00,233 我有个病人 一个八岁的小男孩 I have a patient, an eight-year-old boy, 439 00:19:00,500 --> 00:19:02,766 帕克·金德勒 他... Parker Kindler, and... Uh... 440 00:19:05,266 --> 00:19:06,833 不好意思 我先组织一下语言 You know what, let me back up for a second. 441 00:19:07,600 --> 00:19:09,300 曼宁医生和我在帮帕克治疗 Dr. Manning and I were treating Parker, 442 00:19:09,333 --> 00:19:11,700 然后她去分娩了 然后... and then she went into labor, and-- 443 00:19:11,700 --> 00:19:12,900 娜塔莉要生了 Natalie's in labor? 444 00:19:13,433 --> 00:19:14,333 她现在怎么样 How's she doing? 445 00:19:14,400 --> 00:19:15,533 应该还好吧 Fine, I suppose. 446 00:19:15,566 --> 00:19:16,666 她的羊水就在我面前破了 Her water broke right in front of me, 447 00:19:16,666 --> 00:19:19,266 但我来找你不是说这件事的 but that's not what I came to talk to you about. 448 00:19:20,866 --> 00:19:21,766 好 Okay. 449 00:19:23,733 --> 00:19:26,000 曼宁医生和我诊断帕克 Dr. Manning and I just diagnosed Parker 450 00:19:26,000 --> 00:19:29,200 有先天性的基因缺陷 名叫克拉伯病 with a terminal genetic condition called krabbe disease, 451 00:19:29,300 --> 00:19:33,133 现在她去分娩了 所以我得去告诉父母 And now she's in labor, and I have to tell the parents 452 00:19:33,166 --> 00:19:36,266 他们八岁的孩子会死 that their eight-year-old child is going to die, 453 00:19:36,266 --> 00:19:38,866 而他们三岁的小儿子可能也一样 and that the same thing might happen to their three-year-old. 454 00:19:38,866 --> 00:19:41,566 所以我想知道... So I guess I was just wondering... 455 00:19:41,600 --> 00:19:43,000 我该怎么做 How do-- how do I do that? 456 00:19:45,733 --> 00:19:46,500 坐 Have a seat. 457 00:19:47,266 --> 00:19:48,066 好 Yeah. 458 00:19:54,933 --> 00:19:56,766 从我的经验来看 最好是直接 In my experience, it's best to be direct 459 00:19:56,766 --> 00:19:58,000 切入重点 and get straight to the point. 460 00:19:59,266 --> 00:20:00,933 当人们听到这样的坏消息时 When people get bad news like this, 461 00:20:00,933 --> 00:20:02,333 会不知所措 they tend to get overwhelmed. 462 00:20:03,600 --> 00:20:07,566 他们可能会要求你说清楚或者重复 They might ask you to clarify things or repeat them. 463 00:20:08,433 --> 00:20:09,333 或者... You know... 464 00:20:09,500 --> 00:20:11,233 他们可能会变成十万个为什么 They might seem like they have a million questions. 465 00:20:11,266 --> 00:20:13,566 他们可能会想独自静一静 They might want to be left alone 466 00:20:13,933 --> 00:20:16,133 去消化自己的悲痛 to begin to process the grief. 467 00:20:17,933 --> 00:20:19,100 最重要的是 The most important thing 468 00:20:19,100 --> 00:20:21,366 他们要知道 is that they need to know that somebody's there 469 00:20:21,400 --> 00:20:23,233 有人能理解他们在经历的一切 who understands what they're going through. 470 00:20:24,866 --> 00:20:28,766 所以一定要让他们感受到你的同情 So really it's your compassion that they need to feel. 471 00:20:29,766 --> 00:20:30,633 同情 Compassion. 472 00:20:30,666 --> 00:20:31,533 对 Yeah. 473 00:20:31,733 --> 00:20:34,133 你告诉父母之后... And after you tell the parents... 474 00:20:35,700 --> 00:20:39,500 他们告诉孩子的时候 可能会要你在场 they might want you there when they tell the child. 475 00:20:39,500 --> 00:20:40,100 可能不用 They might not. 476 00:20:40,100 --> 00:20:41,000 都看他们的意愿 That's up to them. 477 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 等等 告诉那个孩子吗 Wait. Tell the child? 478 00:20:45,200 --> 00:20:46,033 是的 Oh, yeah. 479 00:20:46,833 --> 00:20:49,866 其实孩子是需要知情的 The child actually needs to know. 480 00:20:52,700 --> 00:20:53,500 好 Okay. 481 00:20:53,633 --> 00:20:56,200 萨拉 最难的事情就是 Look, Sarah, it's the hardest thing 482 00:20:56,866 --> 00:20:59,200 你身为医生去做这一切 that you'll have to do as a doctor, right? 483 00:20:59,200 --> 00:21:00,733 这永远都是最难的部分 And it doesn't get any easier. 484 00:21:00,733 --> 00:21:02,333 至少 我是这么感觉的 At least, it hasn't for me. 485 00:21:03,866 --> 00:21:07,266 但我们是 But we are the ones 486 00:21:07,300 --> 00:21:09,500 被选来做这些事的人 who have been chosen to do this, 487 00:21:10,366 --> 00:21:13,633 而我觉得 这是一件非常高尚的事 and I think that there's a certain nobility in that. 488 00:21:16,700 --> 00:21:17,666 好吗 Okay? 489 00:21:19,200 --> 00:21:20,000 很好 Good. 490 00:21:29,266 --> 00:21:30,333 你要我跟你一起去吗 You want me to come along? 491 00:21:30,766 --> 00:21:31,766 那就太好了 That would be great. 492 00:21:32,200 --> 00:21:33,000 谢谢 Thank you. 493 00:21:33,966 --> 00:21:35,466 根据他目前的症状 Given his current symptoms, 494 00:21:35,500 --> 00:21:38,433 在病情让帕克的身体机能 Parker has anywhere from five to seven years 495 00:21:38,433 --> 00:21:41,433 逐步退化 直到卧病在床 before the progressively degenerative nature 496 00:21:41,433 --> 00:21:44,333 最终成为植物人之前 of the disease confines him to a bed 497 00:21:44,366 --> 00:21:47,466 还有五至七年 and eventually leaves him in a vegetative state. 498 00:21:48,833 --> 00:21:51,433 总有什么治疗的办法吧 I mean, there must be some kind of treatment. 499 00:21:56,600 --> 00:21:57,633 目前来看 还没有 At the moment, no. 500 00:21:59,233 --> 00:22:00,566 你是说没得治吗 You mean there's no cure? 501 00:22:01,766 --> 00:22:03,000 我们什么都做不了吗 There's nothing we can do? 502 00:22:08,000 --> 00:22:08,966 是这样的 That is correct. 503 00:22:09,200 --> 00:22:11,500 克拉伯病是种非常罕见的疾病 Krabbe is an extremely rare disease. 504 00:22:11,533 --> 00:22:13,100 我们可以缓解他的症状 We can treat his symptoms, 505 00:22:13,133 --> 00:22:15,200 但最终帕克还是会 but eventually Parker will need 506 00:22:15,233 --> 00:22:17,333 需要靠氧气罩来生存 to be ventilated to continue living. 507 00:22:26,866 --> 00:22:28,433 另外 There is something else. 508 00:22:28,700 --> 00:22:31,300 由于这个病是遗传性的 Since the disease is hereditary, 509 00:22:31,300 --> 00:22:34,700 我们需要确定赛斯是否也携带致病因 we need to determine if Seth carries it as well. 510 00:22:34,700 --> 00:22:36,166 他有检查过吗 Do you know if he's been tested? 511 00:22:36,666 --> 00:22:37,466 赛斯 Seth? 512 00:22:38,066 --> 00:22:39,300 我不记得 I don't remember. 513 00:22:40,100 --> 00:22:40,833 没关系 That's okay. 514 00:22:41,966 --> 00:22:42,800 我可以查一下 I can find out. 515 00:22:42,800 --> 00:22:44,433 我可以查看他的出生记录吗 Do I have permission to check his natal records? 516 00:22:44,466 --> 00:22:45,566 当然 Of course. 517 00:22:46,400 --> 00:22:49,100 如果赛斯查出是阳性 会怎么样 What happens if Seth tests positive? 518 00:22:53,933 --> 00:22:57,933 因为他还没有展现出症状 Since he has not yet presented symptoms, 519 00:22:58,766 --> 00:23:03,066 但愿我们可以用干细胞为他治疗 the hope is we can treat him with stem cells 520 00:23:03,100 --> 00:23:06,600 防止他发病 and stop him from developing the disease. 521 00:23:07,266 --> 00:23:08,166 但愿 The hope? 522 00:23:08,400 --> 00:23:11,366 不如我们先查看一下记录 Why don't we check the records first 523 00:23:11,500 --> 00:23:13,000 然后再说 and--and go from there? 524 00:23:23,200 --> 00:23:24,500 再次表达我的遗憾 Again, I'm so sorry. 525 00:23:51,866 --> 00:23:52,733 失陪一下 Excuse me. 526 00:23:58,100 --> 00:23:58,900 好了 Okay. 527 00:24:37,566 --> 00:24:39,100 奥兹 移交病房 Oz, turn the room over. 528 00:24:39,800 --> 00:24:41,200 我的病人怎么了 Whoa. What happened to my patient? 529 00:24:41,200 --> 00:24:43,900 空中救护员过来把冈萨雷斯小姐带走了 The air ambulance medics came to take Ms. Gonzalez away. 530 00:24:44,466 --> 00:24:44,866 什么 What? 531 00:24:44,866 --> 00:24:46,066 他们刚走 They just left. 532 00:24:56,166 --> 00:24:57,066 你们要对我的病人做什么 What are you doing with my patient? 533 00:24:57,100 --> 00:24:58,366 好了 医生 请您别插手 All right, doc, please, it's best you stay out of this. 534 00:24:58,366 --> 00:24:59,766 不不不 她是我的病人 No, no, no. She is under my care. 535 00:24:59,766 --> 00:25:01,866 -她 玛利亚 -罗德斯医生 帮帮我 - She--Maria! - Dr. Rhodes, por favor! 536 00:25:01,900 --> 00:25:03,200 -你还好吗 -别让他上前 - Are you okay? - Let's keep him back. 537 00:25:03,333 --> 00:25:04,366 放开我 You get off of me. 538 00:25:04,400 --> 00:25:06,900 抱歉 但是她要遣返回国 I'm sorry, but she's being repatriated home. 539 00:25:06,900 --> 00:25:08,133 不行 她的状况还没稳定下来 No, she is barely stable. 540 00:25:08,166 --> 00:25:09,000 她不能去别的地方 She can't go anywhere. 541 00:25:09,033 --> 00:25:10,133 她的状况足够稳定 可以转移了 She's stable enough to travel. 542 00:25:10,133 --> 00:25:11,233 她会有一名医生和一名护士陪同 She's gonna be accompanied by a doctor and a nurse. 543 00:25:11,233 --> 00:25:12,533 不不不 不可以 No, no, no. I can't allow this. 544 00:25:13,300 --> 00:25:14,400 医生 很抱歉 Doctor, I'm sorry. 545 00:25:14,400 --> 00:25:15,600 但这事不由你说了算 This is not up to you. 546 00:25:39,066 --> 00:25:39,866 古德温女士 Mrs. Goodwin? 547 00:25:39,900 --> 00:25:40,600 什么事 Yeah. 548 00:25:40,633 --> 00:25:42,466 你在国土安全部面前支持我的 You backed me up with Homeland Security. 549 00:25:42,466 --> 00:25:43,266 是的 我的确有 Yes, I did. 550 00:25:43,266 --> 00:25:46,300 那为什么要让他们驱逐玛利亚·冈萨雷斯 Then why did you let them deport Maria Gonzalez? 551 00:25:47,433 --> 00:25:49,300 在这里说不合适 罗德斯医生 Not here, Dr. Rhodes. 552 00:25:51,700 --> 00:25:52,633 你们先出去一下 Give us the room. 553 00:25:56,900 --> 00:25:59,600 国土安全部没有驱逐你的病人 Homeland Security did not deport your patient. 554 00:25:59,633 --> 00:26:00,800 不不不 我刚刚在场 No, no, no. I was outside. 555 00:26:00,800 --> 00:26:01,300 我看见他们了 I saw them. 556 00:26:01,333 --> 00:26:04,133 是医院遣返了她 It's the hospital that's repatriating her. 557 00:26:05,100 --> 00:26:05,833 是医院 The hospital? 558 00:26:05,866 --> 00:26:08,366 为什么 我们为什么这么做 Why--we're doing this why? 559 00:26:08,400 --> 00:26:11,500 因为玛利亚·冈萨雷斯是非法入境 Because Maria Gonzalez is undocumented 560 00:26:11,533 --> 00:26:13,200 她没有医疗保险 and without medical insurance. 561 00:26:13,233 --> 00:26:14,700 法律上 我们有义务医治她 We're legally bound to treat her. 562 00:26:14,733 --> 00:26:15,533 我们已经医治了她 Which we have done. 563 00:26:15,566 --> 00:26:17,700 她的状况仍不稳定 She is still in critical condition. 564 00:26:17,766 --> 00:26:20,966 我们给了她一辆私人救护车 We contract with a private ambulance service. 565 00:26:21,000 --> 00:26:23,833 他们会为病人提供医疗救护人员 They provide medical personnel for the patient. 566 00:26:23,833 --> 00:26:25,033 你就是这样自我安慰的 对吧 That's how you justify it, then? 567 00:26:25,033 --> 00:26:28,133 我也希望自己能手一挥就治好她 Look, I wish I could wave a magic wand and fix it, 568 00:26:28,166 --> 00:26:28,900 但我不行 but I can't. 569 00:26:28,933 --> 00:26:30,800 玛利亚是来这里寻求庇护的 Maria came her for refuge. 570 00:26:31,433 --> 00:26:35,033 她哥哥为了救她付出了一切 Her brother risked everything so that he could help her, 571 00:26:35,033 --> 00:26:37,100 他连命都没了 and he sacrificed his life. 572 00:26:37,600 --> 00:26:38,433 结果呢 For what? 573 00:26:38,433 --> 00:26:39,366 结果还是徒劳 For nothing. 574 00:26:41,300 --> 00:26:42,233 罗德斯医生 Dr. Rhodes. 575 00:26:48,133 --> 00:26:49,033 见鬼 Damn. 576 00:26:52,600 --> 00:26:53,800 你的羊水中有胎便 There was meconium in your water, 577 00:26:53,800 --> 00:26:56,700 所以分娩的时候我们得小心孩子吸入它 so we'll want to watch for fetal aspiration during delivery. 578 00:26:57,000 --> 00:26:57,800 好的 Okay. 579 00:27:00,200 --> 00:27:02,033 已经开了4厘米 Your dilation is 4 centimeters. 580 00:27:02,366 --> 00:27:04,233 看来很顺利呀 So--looks like you're on your way. 581 00:27:05,900 --> 00:27:07,500 霍斯特德医生 你可以进来了 Dr. Halstead, you can come in now. 582 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 你怎么样 How you doing? 583 00:27:13,233 --> 00:27:14,166 我很好 I'm okay. 584 00:27:16,166 --> 00:27:17,933 好了 我让贝蒂给我带班了 All right, I got Betty to cover the desk. 585 00:27:17,933 --> 00:27:19,433 我会一直陪着你的 I'm here for the duration. 586 00:27:19,566 --> 00:27:20,400 你需要什么 What do you need? 587 00:27:21,500 --> 00:27:23,233 -我很渴 -好的 - I'm really thirsty. - Okay. 588 00:27:23,233 --> 00:27:24,266 我给你拿冰水喝 I'll get you some ice chips. 589 00:27:24,300 --> 00:27:25,633 -谢谢 -谢谢你 - Oh, thank you. - All right, thank you. 590 00:27:26,500 --> 00:27:28,900 让我给你重新整整这个枕头 Let me fluff that pillow for you. 591 00:27:31,666 --> 00:27:32,666 好了 There you go. 592 00:27:33,433 --> 00:27:34,333 好 Okay. 593 00:27:42,633 --> 00:27:43,433 威尔 Will? 594 00:27:43,933 --> 00:27:44,733 怎么了 Yeah. 595 00:27:46,966 --> 00:27:48,266 娜塔莉的丈夫 Natalie's husband, 596 00:27:49,033 --> 00:27:50,966 也就是我儿子 杰夫 My son, Jeff... 597 00:27:52,033 --> 00:27:54,100 他七个月前去世了 Died seven months ago. 598 00:27:55,666 --> 00:27:57,500 很遗憾您失去了亲人 Yeah, I'm very sorry for your loss. 599 00:27:57,500 --> 00:28:00,200 才七个月 Only seven months. 600 00:28:03,300 --> 00:28:04,333 你这是干什么呢 What are you doing? 601 00:28:05,133 --> 00:28:06,000 我... I'm... 602 00:28:06,866 --> 00:28:07,900 我只是想帮忙 Just trying to help. 603 00:28:08,866 --> 00:28:10,266 我和娜塔莉是朋友 Natalie and I are friends. 604 00:28:10,300 --> 00:28:11,200 朋友吗 Friends? 605 00:28:11,533 --> 00:28:12,266 还是同事 And colleagues. 606 00:28:12,300 --> 00:28:13,633 就这样 And that's it? 607 00:28:14,100 --> 00:28:14,933 当然 Of course. 608 00:28:15,833 --> 00:28:17,033 我关心她 I care about her. 609 00:28:19,933 --> 00:28:21,366 娜塔莉在生孩子 Natalie's having a baby. 610 00:28:21,966 --> 00:28:22,933 她是个寡妇 She's a widow. 611 00:28:23,900 --> 00:28:25,033 她很脆弱 She's vulnerable. 612 00:28:33,433 --> 00:28:35,333 你能把这个给她吗 Can you just give that to her? 613 00:28:37,300 --> 00:28:38,533 跟她说我一会儿就过去 Tell her I'll be back later. 614 00:28:44,166 --> 00:28:45,033 什么情况 What do we got? 615 00:28:45,233 --> 00:28:47,133 17岁 被飞车枪击了 17-year-old involved in a drive-by. 616 00:28:47,133 --> 00:28:49,166 没有生命体征 胸部有三个射入伤口 Triple zero. Three entry wounds in the chest. 617 00:28:49,200 --> 00:28:50,433 多个射出伤口 衣服已经剪开 Multiple exit wounds. He's shredded. 618 00:28:50,466 --> 00:28:53,066 插管过 右胸进行了16规格的静脉注射 Intubated. 16-gauge IV in the right AC. 619 00:28:53,066 --> 00:28:53,966 休克12分钟 Downtime 12 minutes. 620 00:28:54,000 --> 00:28:55,500 进行心肺复苏 推一辆急救车来 Get on his chest. Open the crash cart. 621 00:28:55,500 --> 00:28:57,300 打一毫克肾上腺素 赶紧输血 Milligram of epi. Rapid transfusion line. 622 00:28:57,300 --> 00:28:58,166 明白 医生 Yes, doctor. 623 00:29:13,733 --> 00:29:14,933 心搏停止了 That's asystole. 624 00:29:22,300 --> 00:29:23,300 快醒醒 Come on. 625 00:29:24,900 --> 00:29:25,733 加油啊 Come on! 626 00:29:28,900 --> 00:29:29,666 加油啊 Come on. 627 00:29:32,600 --> 00:29:33,433 崔医生 Dr. Choi? 628 00:29:34,900 --> 00:29:35,866 他已经死了 He's gone. 629 00:29:49,700 --> 00:29:50,566 宣布死亡吧 All right. Let's call it. 630 00:29:52,200 --> 00:29:53,266 8点06分 8:06. 631 00:30:02,600 --> 00:30:03,933 他脸上的伤是我缝的 Those are my sutures. 632 00:30:06,333 --> 00:30:07,200 他今早才刚来过这里 He was here this morning. 633 00:30:07,233 --> 00:30:08,100 我记得他 I know him. 634 00:30:09,566 --> 00:30:10,500 塞德里克 Cedric. 635 00:30:13,100 --> 00:30:14,366 他从自行车上摔下来了 He fell off his bike. 636 00:30:24,433 --> 00:30:26,200 帕克宝贝 你一直问 Parker, honey, you've been asking 637 00:30:26,200 --> 00:30:28,500 为什么赛斯要做检查 why Seth had to get a test. 638 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 为什么爸爸和我 And why your dad and I 639 00:30:31,533 --> 00:30:33,133 看起来这么伤心 have seemed so sad... 640 00:30:34,666 --> 00:30:36,100 出什么事了吗 Is something the matter? 641 00:30:37,900 --> 00:30:38,733 是的 Yes. 642 00:30:40,033 --> 00:30:42,766 是的 我们必须告诉你 There is, and we need to tell you about it. 643 00:30:43,866 --> 00:30:44,733 好啊 Okay. 644 00:30:46,100 --> 00:30:48,333 我们怕自己解释不清楚 We asked Dr. Charles to help us 645 00:30:49,066 --> 00:30:51,166 所以请了查尔斯医生来帮我们 in case we can't explain it very well. 646 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 因为他是医生 'Cause he's a doctor. 647 00:30:53,566 --> 00:30:54,366 是的 Right. 648 00:30:58,500 --> 00:31:00,133 宝贝 我们发现 It turns out, honey, that... 649 00:31:03,933 --> 00:31:05,000 你生病了 you're sick. 650 00:31:05,033 --> 00:31:06,033 你是说这个吗 You mean this? 651 00:31:07,100 --> 00:31:07,900 不是的 No. 652 00:31:09,900 --> 00:31:11,166 比这严重 Something more. 653 00:31:12,466 --> 00:31:15,866 你是说像我感冒了吗 You mean, like when I get a cold? 654 00:31:16,633 --> 00:31:17,566 不是 No. 655 00:31:22,266 --> 00:31:23,200 帮帮我们 Please. 656 00:31:26,200 --> 00:31:27,033 帕克 Parker... 657 00:31:29,133 --> 00:31:31,866 你的病有点不同 You are sick in a different way. 658 00:31:32,500 --> 00:31:35,200 那要检查一下我有没有发烧吗 So should we check to see if I have a temperature? 659 00:31:35,233 --> 00:31:36,833 不用 Mm, we don't have to. 660 00:31:37,433 --> 00:31:38,333 不需要 You don't. 661 00:31:39,066 --> 00:31:40,566 那意思是我正在好转吗 Does that mean I'm getting better? 662 00:31:41,633 --> 00:31:43,533 没有 小家伙 我很抱歉 No, buddy, it doesn't. I'm sorry. 663 00:31:44,566 --> 00:31:48,100 不幸的是 你得的这个病 Unfortunately, you have an illness 664 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 我们现在无法医治 that we don't have a cure for yet. 665 00:31:50,466 --> 00:31:52,466 就像是费恩当时得的病一样吗 Is this like when Finn got sick? 666 00:31:55,866 --> 00:31:57,000 费恩是我的狗狗 Finn was my dog. 667 00:31:57,366 --> 00:31:59,566 你养过狗啊 Oh, you had a dog? 668 00:32:00,866 --> 00:32:01,866 他死了 He died. 669 00:32:04,133 --> 00:32:05,666 我也会死吗 Am I gonna die too? 670 00:32:08,000 --> 00:32:08,833 是的 Yeah. 671 00:32:09,633 --> 00:32:10,500 你也会死 You are. 672 00:32:11,533 --> 00:32:13,166 但不会马上死 But not for a long time. 673 00:32:14,766 --> 00:32:15,566 一年吗 A year? 674 00:32:16,000 --> 00:32:17,633 不 比这久多了 Oh, longer than that. 675 00:32:18,266 --> 00:32:20,666 大概是五年 More like five years. 676 00:32:20,866 --> 00:32:22,133 那挺久的啊 That's a long time. 677 00:32:22,166 --> 00:32:22,900 是啊 Yeah. 678 00:32:23,400 --> 00:32:24,933 那我能吃冰淇淋吗 Will I get to eat ice cream? 679 00:32:25,066 --> 00:32:26,033 我看 I'm guessing... 680 00:32:27,100 --> 00:32:28,800 可以 The answer might be yes. 681 00:32:35,366 --> 00:32:38,866 用力 用力 用力 Push! Push, push! 682 00:32:42,833 --> 00:32:43,700 威尔呢 Where's will? 683 00:32:44,366 --> 00:32:45,100 我不知道 I don't know. 684 00:32:45,100 --> 00:32:47,533 别担心 有我和麦基陪着你 Don't worry. Maggie and I are here with you. 685 00:32:49,400 --> 00:32:50,666 你的血压上升了 Your BP is rising. 686 00:32:51,700 --> 00:32:52,766 没问题的 对吧 It's still okay, right? 687 00:32:52,766 --> 00:32:53,900 孩子出不来 The baby's not descending. 688 00:32:53,933 --> 00:32:55,400 我怀疑他是枕后位 I'm worried that he's occiput posterior 689 00:32:55,433 --> 00:32:56,700 可能在产道里卡住了 and stuck in the birth canal. 690 00:32:56,700 --> 00:32:57,666 这是什么意思 What does that mean? 691 00:32:57,700 --> 00:32:59,600 孩子方向不对 呼吸 The baby is sunny-side up. Breathe. 692 00:32:59,600 --> 00:33:01,133 我们得考虑剖腹产了 We need to consider a c-section. 693 00:33:01,166 --> 00:33:02,166 剖腹产 A c-section? 694 00:33:02,166 --> 00:33:04,333 那严重吗 孩子危险吗 Is it that serious? Is the baby in danger? 695 00:33:04,333 --> 00:33:05,000 女士 很抱歉 Ma'am, I'm sorry, 696 00:33:05,000 --> 00:33:06,766 但是您去外面等可能会更好 But I think it would be better if you waited outside. 697 00:33:06,800 --> 00:33:07,966 不 我不走 No, I'm not leaving. 698 00:33:08,000 --> 00:33:08,966 海伦 没事的 Helen, it's okay. 699 00:33:09,033 --> 00:33:10,800 我不会有事 我保证 I'm fine. I promise. 700 00:33:11,633 --> 00:33:12,466 女士 Ma'am. 701 00:33:12,966 --> 00:33:14,366 -好吧 如果你确定的话 -我确定 - Okay, if you're sure. - Yes. 702 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 -交给我 海伦 -女士 - I got this, Helen. - Ma'am? 703 00:33:16,700 --> 00:33:17,800 我在外面等着 I'll be right outside. 704 00:33:22,466 --> 00:33:23,566 我不想剖腹产 I don't want a c-section. 705 00:33:23,566 --> 00:33:24,266 这不怪你 I don't blame you. 706 00:33:24,300 --> 00:33:25,666 你太过谨慎了 I think you're being overly cautious. 707 00:33:25,666 --> 00:33:27,033 是因为产妇也是医生吗 That 'cause you're treating another doctor? 708 00:33:27,033 --> 00:33:28,866 我对病人一视同仁 I treat all my patients the same. 709 00:33:28,866 --> 00:33:29,833 还不用到剖腹产那个地步 We're not there yet. 710 00:33:29,866 --> 00:33:31,300 你是在质疑我的判断吗 Are you questioning my judgment? 711 00:33:31,333 --> 00:33:31,933 我是她的助产士 I'm her midwife, 712 00:33:31,933 --> 00:33:34,300 我觉得现在还不用剖腹产 And I don't think cutting into her is a good idea yet. 713 00:33:35,466 --> 00:33:37,666 你要听她的还是听你的产科医师的 Are you going to listen to her or your obstetrician? 714 00:33:39,400 --> 00:33:41,500 小娜 我可以把宝宝调过来 Nat, I can turn the baby. 715 00:33:43,800 --> 00:33:44,700 娜塔莉 Natalie? 716 00:33:45,400 --> 00:33:46,033 小娜 Nat? 717 00:33:47,033 --> 00:33:47,800 让她试试 Let her try. 718 00:33:54,733 --> 00:33:56,566 呼吸 呼吸 Breathe, breathe! 719 00:34:02,733 --> 00:34:03,766 上超声波影像 Give me ultrasound. 720 00:34:11,833 --> 00:34:13,166 心率在降低 Heart rate's decelerating. 721 00:34:14,833 --> 00:34:16,100 胎位依然不正 Baby's still OP. 722 00:34:16,100 --> 00:34:16,966 应该剖腹产 We should operate. 723 00:34:17,000 --> 00:34:17,900 还不用 Not yet. 724 00:34:18,833 --> 00:34:19,966 再来一次好吗 小娜 One more time. Okay, Nat? 725 00:34:24,200 --> 00:34:26,600 呼吸 呼吸 呼吸 Breathe. Breathe. Breathe! 726 00:34:28,900 --> 00:34:29,700 再试试 Try it now. 727 00:34:29,966 --> 00:34:30,933 应该可以了 I think we have it. 728 00:34:34,033 --> 00:34:34,766 好了 Yes! 729 00:34:34,866 --> 00:34:36,933 好了 胎位正了 Okay, he's in position. 730 00:34:37,033 --> 00:34:38,600 准备 好 Okay? Okay. 731 00:34:39,833 --> 00:34:40,633 好 Okay. 732 00:34:41,200 --> 00:34:42,966 用力 现在 Give me a push. Now! 733 00:34:47,233 --> 00:34:49,533 就是这样 做得好 That's it. That's it. 734 00:34:50,733 --> 00:34:51,633 用力 Push! 735 00:34:52,800 --> 00:34:54,433 头出来了 头出来了 The baby's crowning. The baby's crowning. 736 00:34:54,466 --> 00:34:55,666 就快成功了 We're almost there. 737 00:34:55,966 --> 00:34:56,466 好 Okay. 738 00:34:56,500 --> 00:34:57,900 我好累 I'm so tired. 739 00:34:58,466 --> 00:34:59,566 听我说 Listen to me, okay? 740 00:35:00,100 --> 00:35:01,300 你能做到 You can do this. 741 00:35:02,366 --> 00:35:04,033 好吗 好吗 Okay? Okay? 742 00:35:04,233 --> 00:35:05,100 稍等一下 Wait a second. 743 00:35:05,100 --> 00:35:05,900 再来 Again. 744 00:35:05,933 --> 00:35:09,100 三 二 一 Three, two, one... 745 00:35:09,266 --> 00:35:10,133 用力 Push! 746 00:35:11,766 --> 00:35:12,600 做得好 That's it! 747 00:35:13,366 --> 00:35:14,200 做得好 That's it! 748 00:35:14,500 --> 00:35:15,600 就是这样 That's it. That's it! 749 00:35:17,333 --> 00:35:19,500 好了 分娩成功了 Okay, that's it. Here he is. 750 00:35:19,500 --> 00:35:20,933 脐带缠住脖子了 We've got a tight nuchal cord. 751 00:35:21,600 --> 00:35:22,466 怎么了 What's happening? 752 00:35:22,833 --> 00:35:23,866 孩子不呼吸 Baby's not breathing. 753 00:35:24,900 --> 00:35:25,866 剪短 快剪断 Clip. Clip. 754 00:35:26,166 --> 00:35:27,066 到底怎么了 What's happening! 755 00:35:28,433 --> 00:35:29,700 -别急 小娜 -剪断 - Okay, Nat. - Cut. 756 00:35:30,433 --> 00:35:31,733 告诉我怎么回事 Tell me what's happening! 757 00:35:31,833 --> 00:35:32,600 给你 Here you go. 758 00:35:34,233 --> 00:35:35,933 快告诉我是怎么回事 Someone tell me what's happening! 759 00:35:35,966 --> 00:35:37,233 胎便进入呼吸道了 Meconium in the airway. 760 00:35:38,433 --> 00:35:39,400 马上抽吸 Suctioning now. 761 00:35:42,366 --> 00:35:43,533 你要坚强 I need you to be strong. 762 00:35:43,600 --> 00:35:45,000 他们在救孩子了 They're working on the baby. 763 00:35:45,466 --> 00:35:46,266 要坚强 Be strong. 764 00:35:58,500 --> 00:36:00,366 给你 抽吸 Here. Suction. 765 00:36:03,200 --> 00:36:04,033 继续 Keep it going. 766 00:36:12,433 --> 00:36:14,300 谢天谢地 Oh, thank God! 767 00:36:31,966 --> 00:36:33,100 来看看你儿子 Here's your son. 768 00:36:49,566 --> 00:36:51,600 太好了 Oh, yes. 769 00:37:16,733 --> 00:37:19,400 把这根鞋带放进这个圈里 And you put this lace over this loop. 770 00:37:21,066 --> 00:37:22,200 绑起来 Tie them together. 771 00:37:23,200 --> 00:37:24,733 然后 And... 772 00:37:25,800 --> 00:37:26,533 卡 Cut! 773 00:37:27,366 --> 00:37:29,500 我有好消息告诉你 Hey, I have good news. 774 00:37:29,566 --> 00:37:31,400 赛斯的克拉伯病检测结果为阴性 Seth tested negative for krabbe disease. 775 00:37:31,400 --> 00:37:32,066 他没有得病 He doesn't have it. 776 00:37:32,100 --> 00:37:33,233 天啊 Oh, my God. 777 00:37:33,600 --> 00:37:34,833 我们在拍电影 We're making a movie. 778 00:37:36,233 --> 00:37:38,700 拍给他弟弟的教学视频 Instructional videos for his brother. 779 00:37:38,733 --> 00:37:40,333 我小时候学会的东西 Things that I learned when I was little. 780 00:37:40,433 --> 00:37:42,366 防止我病得太严重教不了他 In case I get too sick to teach him. 781 00:37:42,900 --> 00:37:44,133 真是个好哥哥 That's really nice. 782 00:37:44,800 --> 00:37:47,000 好了 我还有事 Okay. I got something to do... 783 00:37:47,366 --> 00:37:48,766 我去去就回 But I'll be right back. 784 00:37:54,266 --> 00:37:57,500 我知道自己所爱之人 I know all too well how difficult it is 785 00:37:57,533 --> 00:38:00,166 饱受精神疾病的困扰 for the loved ones of those who suffer 786 00:38:00,766 --> 00:38:02,166 是多么痛苦的一件事 from mental illness. 787 00:38:04,100 --> 00:38:07,633 22年前 我的妻子伊丽莎白 22 years ago, my wife, Elizabeth, 788 00:38:08,166 --> 00:38:09,833 没能战胜抑郁症 lost her battle with depression... 789 00:38:10,933 --> 00:38:12,066 最终自杀 and killed herself, 790 00:38:12,866 --> 00:38:14,166 不仅让我蒙受创伤 Scarring not only me, 791 00:38:14,700 --> 00:38:16,066 而且我们的两个孩子也是 but our two children. 792 00:38:17,800 --> 00:38:22,100 不幸的是 这种悲剧不仅仅发生在我们家 Sadly, this kind of tragedy is not unique to our family, 793 00:38:23,133 --> 00:38:26,733 所以 我只能希望我的捐赠 and therefore, I can only hope that my donation 794 00:38:27,700 --> 00:38:30,000 能帮助大家 helps to ease the suffering, 795 00:38:30,533 --> 00:38:33,000 减轻我们和很多其他人 the feeling of hopelessness, 796 00:38:33,733 --> 00:38:38,533 都经历过的痛苦和绝望 that we and too many others have experienced. 797 00:38:41,600 --> 00:38:42,433 谢谢 Thank you. 798 00:38:45,900 --> 00:38:48,433 所以 为了纪念我的亡妻 So, in memory of my late wife, 799 00:38:49,100 --> 00:38:53,166 我捐出一百万美元帮助建造 I have given $1 million to help build 800 00:38:53,900 --> 00:38:56,800 伊丽莎白·罗德斯精神科病区 the Elizabeth Rhodes psychiatric ward. 801 00:39:00,500 --> 00:39:01,333 谢谢 Thank you. 802 00:39:04,333 --> 00:39:05,133 谢谢 Thank you. 803 00:39:08,366 --> 00:39:09,666 非常感谢大家 Thank you you all very much. 804 00:39:09,833 --> 00:39:10,633 谢谢 Thank you. 805 00:39:17,400 --> 00:39:19,566 他跟他父亲一模一样 He looks just like his father. 806 00:39:20,733 --> 00:39:21,566 是啊 Yeah. 807 00:39:23,066 --> 00:39:24,400 真的很像 He really does. 808 00:39:29,666 --> 00:39:31,033 我要给他起名叫欧文 I'm gonna name him Owen. 809 00:39:33,266 --> 00:39:35,233 爱尔兰语中那是"小斗士"的意思 It's Irish for "Little fighter." 810 00:39:36,800 --> 00:39:38,733 他经历了一番斗争才顺利出生 Given how he came into the world. 811 00:39:41,433 --> 00:39:42,333 欧文 Owen. 812 00:39:44,300 --> 00:39:45,333 我喜欢这个名字 I like it. 813 00:39:47,800 --> 00:39:48,766 欧文 Owen. 814 00:40:06,000 --> 00:40:07,333 演讲很精彩 爸爸 It was a beautiful speech, Dad. 815 00:40:09,966 --> 00:40:11,033 谢谢 Why, thank you. 816 00:40:16,466 --> 00:40:17,833 今天我治疗过一个病人 I had this patient today. 817 00:40:18,666 --> 00:40:19,900 她跟哥哥一起入院的 She came in with her brother, 818 00:40:20,333 --> 00:40:21,433 哥哥去世了 And he died. 819 00:40:24,800 --> 00:40:26,600 他为了救她牺牲了自己 He sacrificed his life for her. 820 00:40:30,166 --> 00:40:31,600 我不该离开克莱尔的 I never should have left Claire. 821 00:40:34,266 --> 00:40:35,066 没错 No. 822 00:40:35,666 --> 00:40:36,766 你是不该 You shouldn't have. 823 00:40:39,400 --> 00:40:40,366 那样伤她很深 Hurt her deeply. 824 00:40:42,000 --> 00:40:44,000 我从来没告诉过她妈妈去世那晚的事 You know, I never told her about the night that mom died, 825 00:40:44,033 --> 00:40:47,000 事情的真相 what really happened. 826 00:40:52,400 --> 00:40:54,266 你母亲饱受困扰 Your mother was disturbed. 827 00:40:54,866 --> 00:40:56,366 她有精神疾病 She had a mental illness. 828 00:40:56,366 --> 00:40:57,933 你我都知道 You and I both know 829 00:40:59,100 --> 00:41:01,400 那并不是她自杀的原因 that that's not the reason she killed herself. 830 00:41:05,966 --> 00:41:07,066 我帮你开车门 Let me get this for you. 831 00:41:11,666 --> 00:41:12,566 爸爸 Hey, Dad. 832 00:41:15,366 --> 00:41:17,800 我回来了 我真的很高兴 I am really glad that I'm back. 833 00:42:03,400 --> 00:42:04,733 为欧文举杯 To Owen! 74205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.