Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,286 --> 00:00:04,503
.
2
00:00:04,547 --> 00:00:05,809
- We're friends.
3
00:00:05,852 --> 00:00:06,940
- I mean, you, maybe.
4
00:00:06,984 --> 00:00:08,681
But he's got his eye on more.
5
00:00:08,725 --> 00:00:10,161
- Now just so you know, Kelly,
6
00:00:10,205 --> 00:00:11,641
I'll never be out of her life.
7
00:00:11,684 --> 00:00:14,296
- He lifted
an entire chimney up
8
00:00:14,339 --> 00:00:16,341
by himself.
9
00:00:16,385 --> 00:00:17,864
- They weren't there.
- Work with us, Cruz.
10
00:00:17,908 --> 00:00:18,865
We're trying to make you
look good
11
00:00:18,909 --> 00:00:20,258
in front of your lady.
12
00:00:20,302 --> 00:00:22,695
- He doesn't need any help
on that front.
13
00:00:22,739 --> 00:00:25,350
- It's been a while since
Gabby and I split up.
14
00:00:25,394 --> 00:00:27,048
Remember Naomi Graham?
15
00:00:27,091 --> 00:00:28,353
I was thinking
I'd give her a call.
16
00:00:28,397 --> 00:00:30,094
- This thing with
Grandbrook Trailers?
17
00:00:30,138 --> 00:00:31,182
I don't think it's over.
18
00:00:31,226 --> 00:00:32,705
- I'd like to come along,
19
00:00:32,749 --> 00:00:36,361
if you think
you could use some help.
20
00:00:38,320 --> 00:00:41,149
- Which means Grandbrook
repackaged their inventory,
21
00:00:41,192 --> 00:00:42,628
shipped the stock to Indiana
22
00:00:42,672 --> 00:00:45,109
using a shell company
as camouflage,
23
00:00:45,153 --> 00:00:46,676
and just, what?
24
00:00:46,719 --> 00:00:50,941
Unloaded them,
consumer safety be damned?
25
00:00:50,984 --> 00:00:52,203
- Looks that way to me.
26
00:00:52,247 --> 00:00:53,857
- These people must be
dead inside.
27
00:00:53,900 --> 00:00:54,901
No conscience.
28
00:00:54,945 --> 00:00:55,902
- Yep.
29
00:00:55,946 --> 00:00:57,121
It's pretty dark.
30
00:00:57,165 --> 00:00:58,949
- This is why I got
into journalism.
31
00:00:58,992 --> 00:01:01,125
It's not chasing a story,
which is...
32
00:01:01,169 --> 00:01:02,083
okay, yeah, that is what it is.
33
00:01:02,126 --> 00:01:03,432
But!
34
00:01:03,475 --> 00:01:07,871
I love taking down
these untouchable bastards.
35
00:01:08,698 --> 00:01:11,048
- You always wanted
to be a reporter?
36
00:01:11,092 --> 00:01:12,397
- No.
37
00:01:12,441 --> 00:01:15,400
I got recruited to run
cross-country at Mizzou.
38
00:01:15,444 --> 00:01:20,492
Took Journalism 101
for an easy A and got hooked.
39
00:01:20,536 --> 00:01:22,538
My parents wanted to murder me.
40
00:01:22,581 --> 00:01:25,497
"Journalism's dying.
There's no jobs," but...
41
00:01:25,541 --> 00:01:27,238
Whatever, I never listened
to anything they said.
42
00:01:29,980 --> 00:01:31,242
- Oh, man.
43
00:01:31,286 --> 00:01:32,504
I gotta get a move on.
44
00:01:32,548 --> 00:01:35,028
I'm on shift in eight hours.
45
00:01:35,072 --> 00:01:36,682
- Well, the last bite's mine.
46
00:01:36,726 --> 00:01:39,032
- Mm. I'll have to be
quicker next time.
47
00:01:39,076 --> 00:01:41,122
- No chance.
48
00:01:51,958 --> 00:01:58,443
♪
49
00:02:00,315 --> 00:02:02,143
- Those are the best.
50
00:02:02,186 --> 00:02:04,101
Is there any place
you can get those
51
00:02:04,145 --> 00:02:05,494
besides the commissary?
52
00:02:05,537 --> 00:02:08,801
The guy at the register
is such a weirdo.
53
00:02:08,845 --> 00:02:10,238
- Oh, that's Dennis.
54
00:02:10,281 --> 00:02:13,154
You know, if you ask him to
explain the difference
55
00:02:13,197 --> 00:02:15,982
between the inner layer and
the outer shell of bunker gear,
56
00:02:16,026 --> 00:02:17,332
he'll love you forever.
57
00:02:17,375 --> 00:02:18,985
He might even give you a fleece
on the house.
58
00:02:19,029 --> 00:02:20,944
- That's good to know.
59
00:02:20,987 --> 00:02:22,337
- Morning.
60
00:02:22,380 --> 00:02:24,991
- Hey.
- I'll see you two out there.
61
00:02:25,035 --> 00:02:28,386
- Mm-hmm.
62
00:02:30,214 --> 00:02:32,216
How did it all go?
63
00:02:32,260 --> 00:02:34,000
- Good. I took the rest
of Benny's stuff
64
00:02:34,044 --> 00:02:36,307
to Goodwill on Saturday,
65
00:02:36,351 --> 00:02:38,875
then spent yesterday
on the couch.
66
00:02:40,572 --> 00:02:43,488
Hey, so the Blackhawks
are at home tomorrow night.
67
00:02:43,532 --> 00:02:44,924
What do you say
we go to a game?
68
00:02:44,968 --> 00:02:47,318
Get some dinner first?
69
00:02:47,362 --> 00:02:48,580
- Yeah.
70
00:02:48,624 --> 00:02:50,756
- Well, actually,
I was gonna ask you
71
00:02:50,800 --> 00:02:51,844
about tomorrow too.
72
00:02:51,888 --> 00:02:53,281
Uh, Tyler texted me.
73
00:02:53,324 --> 00:02:54,543
- Tyler.
- And he's in town.
74
00:02:54,586 --> 00:02:56,371
He's, uh, he's trying
to close a deal
75
00:02:56,414 --> 00:02:57,676
on that football prospect,
76
00:02:57,720 --> 00:03:00,462
and so I was thinking
that we could all
77
00:03:00,505 --> 00:03:02,942
go out, get drinks,
dinner, whatever.
78
00:03:02,986 --> 00:03:05,031
I--I'm telling you,
Kelly.
79
00:03:05,075 --> 00:03:06,032
You'd like him.
80
00:03:06,076 --> 00:03:09,340
- Not interested.
81
00:03:09,384 --> 00:03:11,473
- Seriously, you're still
hung up on this?
82
00:03:14,737 --> 00:03:21,700
♪
83
00:03:23,267 --> 00:03:26,227
- Yeah, everything's perfect.
84
00:03:32,276 --> 00:03:33,451
- Uh-uh. No.
- Speak!
85
00:03:33,495 --> 00:03:35,061
- Guys, stop.
86
00:03:35,105 --> 00:03:36,324
Shh!
87
00:03:36,367 --> 00:03:38,239
Tuesday.
Hey, hey, hey, hey, hey.
88
00:03:38,282 --> 00:03:41,677
No barking.
There's no barking.
89
00:03:41,720 --> 00:03:42,721
Chief.
90
00:03:42,765 --> 00:03:44,375
Um, I know
what you're gonna say.
91
00:03:44,419 --> 00:03:46,334
This is a firehouse,
not a kennel.
92
00:03:46,377 --> 00:03:47,726
But here's the thing.
93
00:03:47,770 --> 00:03:49,641
Look, Tuesday's got
separation anxiety,
94
00:03:49,685 --> 00:03:52,209
which sounds crazy,
but is a very real thing,
95
00:03:52,253 --> 00:03:54,298
especially in purebreds.
96
00:03:54,342 --> 00:03:55,691
But I've got her
on the waitlist
97
00:03:55,734 --> 00:03:58,084
for an affordable
doggy daycare.
98
00:03:58,128 --> 00:04:00,304
And--
- Ritter.
99
00:04:02,959 --> 00:04:05,701
She is about the cutest thing
I've ever seen.
100
00:04:05,744 --> 00:04:08,704
You can go ahead
and take her off that waitlist.
101
00:04:08,747 --> 00:04:10,271
She can stay
any time she likes.
102
00:04:10,314 --> 00:04:11,620
Hey.
103
00:04:11,663 --> 00:04:13,012
You know, we haven't had
a breath of fresh air
104
00:04:13,056 --> 00:04:15,885
since Pouch.
- There was Mr. Sprinkle--
105
00:04:15,928 --> 00:04:16,973
- Shh.
106
00:04:17,016 --> 00:04:18,583
- You know, firehouses
and Dalmatians,
107
00:04:18,627 --> 00:04:20,803
they go together like...
108
00:04:20,846 --> 00:04:23,109
cookies and milk.
109
00:04:23,153 --> 00:04:25,329
- Hey, Chloe.
110
00:04:25,373 --> 00:04:26,809
Oh, yeah?
111
00:04:26,852 --> 00:04:28,332
Okay, hold on.
I'll put you on speaker phone.
112
00:04:28,376 --> 00:04:30,029
Hey, guys, guys.
Listen up.
113
00:04:31,509 --> 00:04:32,989
- Hey, Chloe.
- Hey.
114
00:04:33,032 --> 00:04:35,774
- Hey, so I'm on 57
out by the Walmart
115
00:04:35,818 --> 00:04:37,298
and there's a pastry shop
that just opened up
116
00:04:37,341 --> 00:04:38,299
one exit away.
117
00:04:38,342 --> 00:04:39,648
Would anyone like to get
118
00:04:39,691 --> 00:04:41,389
their order in?
Because I'm delivering.
119
00:04:41,432 --> 00:04:45,131
- Okay.
120
00:04:45,175 --> 00:04:46,742
- She can't hear all of you
at the same time.
121
00:04:46,785 --> 00:04:48,352
One at a time--
- Okay, okay, okay.
122
00:04:48,396 --> 00:04:51,050
I got scone, turnover,
eclairs...
123
00:04:51,094 --> 00:04:52,443
Now what is this guy doing?
124
00:04:52,487 --> 00:04:53,575
Oh, my--
125
00:04:58,014 --> 00:05:00,146
Chloe.
126
00:05:00,190 --> 00:05:01,713
♪
127
00:05:01,757 --> 00:05:03,454
Chloe?
128
00:05:05,108 --> 00:05:06,762
- Truck 81, Squad 3,
129
00:05:06,805 --> 00:05:11,244
Engine 51, multiple vehicle
accident, Highway 57,
130
00:05:11,288 --> 00:05:12,333
mile marker 19.
131
00:05:17,990 --> 00:05:24,693
♪
132
00:05:24,736 --> 00:05:28,392
[sirens wailing,
horn honking]
133
00:05:28,436 --> 00:05:35,399
♪
134
00:05:35,443 --> 00:05:38,489
- Chloe!
135
00:05:38,533 --> 00:05:45,757
♪
136
00:05:52,634 --> 00:05:53,025
.
137
00:05:53,852 --> 00:05:56,638
- Chloe!
138
00:05:56,681 --> 00:05:58,553
- Guys, let's get the jaws
over here.
139
00:05:58,596 --> 00:05:59,554
- Copy.
140
00:06:02,165 --> 00:06:05,081
- Come on, Chloe, come on.
141
00:06:09,607 --> 00:06:11,130
Hey, hey, buddy.
You okay?
142
00:06:11,174 --> 00:06:13,350
- It's just a cut.
- Let me see.
143
00:06:13,394 --> 00:06:14,830
Yeah.
144
00:06:14,873 --> 00:06:15,831
Yeah, you'll be fine.
145
00:06:15,874 --> 00:06:16,832
Just keep pressure on it.
146
00:06:16,875 --> 00:06:18,137
Go see the paramedics.
147
00:06:18,181 --> 00:06:19,138
Make sure you don't
need stitches.
148
00:06:19,182 --> 00:06:20,792
Hey, you haven't seen a, uh,
149
00:06:20,836 --> 00:06:22,054
brunette in a blue SUV?
150
00:06:22,098 --> 00:06:23,795
- Never mind.
151
00:06:23,839 --> 00:06:26,189
Chloe!
Chloe!
152
00:06:26,232 --> 00:06:28,234
- Get some cribbing here
to stabilize this truck!
153
00:06:28,278 --> 00:06:31,368
Don't let it tip over.
- Copy that.
154
00:06:31,412 --> 00:06:35,198
Okay, just take it easy...
155
00:06:35,241 --> 00:06:36,199
- Chloe.
156
00:06:36,242 --> 00:06:37,505
Chloe.
157
00:06:37,548 --> 00:06:38,984
Chloe!
158
00:06:39,028 --> 00:06:41,857
- Oh, gosh!
159
00:06:44,729 --> 00:06:47,863
- All right, Ritter, hit it!
160
00:06:47,906 --> 00:06:50,474
Man the crosslay.
161
00:06:50,518 --> 00:06:55,436
[men shouting,
sirens wailing]
162
00:06:55,479 --> 00:06:59,483
♪
163
00:06:59,527 --> 00:07:00,919
- Oh, no.
164
00:07:00,963 --> 00:07:02,051
Chloe?
165
00:07:02,094 --> 00:07:05,489
Chloe!
166
00:07:05,533 --> 00:07:07,970
Chloe!
167
00:07:08,013 --> 00:07:09,362
Come on!
168
00:07:09,406 --> 00:07:10,494
Chloe. Baby.
169
00:07:10,538 --> 00:07:13,366
Come on, baby.
Talk to me.
170
00:07:15,020 --> 00:07:16,413
- Kidd, we need the jaws.
171
00:07:16,457 --> 00:07:18,502
- Tony, cutters and rams too.
Hurry!
172
00:07:18,546 --> 00:07:20,025
- Copy that.
- Cruz. Cruz.
173
00:07:20,069 --> 00:07:24,116
Stand back.
Stand back.
174
00:07:24,160 --> 00:07:25,727
- Her pulse is barely there.
175
00:07:25,770 --> 00:07:27,642
- Okay, let's hurry then.
176
00:07:27,685 --> 00:07:31,167
- Hang in there, baby.
Hang in there.
177
00:07:31,210 --> 00:07:32,995
♪
178
00:07:33,038 --> 00:07:34,170
- All right, Casey.
179
00:07:34,213 --> 00:07:35,998
Chief, we're gonna need
a Medevac.
180
00:07:36,041 --> 00:07:38,479
- Battalion 25 to Main.
181
00:07:38,522 --> 00:07:40,002
Requesting one
Medevac helicopter
182
00:07:40,045 --> 00:07:42,831
for one female red.
183
00:07:42,874 --> 00:07:44,267
We'll make a landing zone
184
00:07:44,310 --> 00:07:45,834
at the north end
of the accident scene.
185
00:07:45,877 --> 00:07:48,140
- Copy that, Battalion 25.
186
00:07:48,184 --> 00:07:55,452
♪
187
00:07:57,410 --> 00:07:58,542
- Hey, hey, back up.
Back up.
188
00:07:58,586 --> 00:08:01,153
Let 'em work.
Let 'em work, Cruz.
189
00:08:01,197 --> 00:08:08,117
♪
190
00:08:08,160 --> 00:08:11,381
- Let's get a back board.
191
00:08:11,424 --> 00:08:12,948
Seatbelt...
- You're all right.
192
00:08:12,991 --> 00:08:14,036
You're all right.
193
00:08:14,079 --> 00:08:16,517
- All right, let's get her.
194
00:08:18,780 --> 00:08:20,303
- Watch her head.
195
00:08:20,346 --> 00:08:23,567
- It's okay, baby.
You're gonna be okay.
196
00:08:27,528 --> 00:08:29,530
- Okay, let's go.
197
00:08:29,573 --> 00:08:31,662
♪
198
00:08:31,706 --> 00:08:33,142
- Okay, on three.
199
00:08:33,185 --> 00:08:36,972
One, two, three.
- It's okay, baby, we got you.
200
00:08:37,015 --> 00:08:39,104
♪
201
00:08:39,148 --> 00:08:41,237
- Let's move it.
202
00:08:41,280 --> 00:08:43,239
♪
203
00:08:43,282 --> 00:08:47,069
- Come on, let's go.
204
00:08:47,112 --> 00:08:51,639
♪
205
00:08:55,033 --> 00:08:57,558
You're gonna be all right.
206
00:09:09,221 --> 00:09:11,397
- Come on.
207
00:09:18,056 --> 00:09:19,536
- Okay.
208
00:09:19,580 --> 00:09:21,625
Let's assist any way
that we can.
209
00:09:21,669 --> 00:09:24,062
Make sure these people
are taken care of.
210
00:09:24,106 --> 00:09:26,717
Casey, cover for me.
- Copy that, Chief.
211
00:09:26,761 --> 00:09:27,718
- Joe.
212
00:09:27,762 --> 00:09:29,111
Come on.
213
00:09:29,154 --> 00:09:30,547
I'll drive you to Med.
214
00:09:30,591 --> 00:09:37,249
♪
215
00:09:38,555 --> 00:09:39,600
- Excuse me.
216
00:09:39,643 --> 00:09:41,123
- A woman was air-lifted in,
217
00:09:41,166 --> 00:09:42,124
Chloe Allen?
218
00:09:42,167 --> 00:09:43,560
She was in pretty bad shape.
219
00:09:44,692 --> 00:09:46,128
- No, I'm, uh...
220
00:09:46,171 --> 00:09:47,651
Uh, we're the ones who, uh...
221
00:09:47,695 --> 00:09:50,393
- She's a friend
of the firehouse.
222
00:09:50,436 --> 00:09:52,351
- She's here, but I'm afraid
I don't have an update.
223
00:09:52,395 --> 00:09:53,657
I'll let you know
if I hear anything.
224
00:09:53,701 --> 00:09:55,659
- Thank you, ma'am.
225
00:09:55,703 --> 00:09:57,705
So Joe,
226
00:09:57,748 --> 00:10:00,751
does Chloe have any family
that we should...
227
00:10:00,795 --> 00:10:03,058
- Oh, God. Oh.
228
00:10:03,101 --> 00:10:04,233
I haven't met them.
229
00:10:04,276 --> 00:10:05,974
It's still so...
230
00:10:06,017 --> 00:10:06,975
I...
231
00:10:07,018 --> 00:10:08,063
I can call the office,
232
00:10:08,106 --> 00:10:09,238
see if they can alert them.
233
00:10:09,281 --> 00:10:10,674
Oh, God, I'm so stupid.
234
00:10:10,718 --> 00:10:12,067
That's the first thing
I should have done.
235
00:10:12,110 --> 00:10:13,242
- Joe...
236
00:10:13,285 --> 00:10:14,896
Just call her office.
237
00:10:20,466 --> 00:10:21,990
- Hey, Chief.
- Hey.
238
00:10:23,687 --> 00:10:25,515
- Joe is trying to contact
her family
239
00:10:25,558 --> 00:10:27,430
but so far no word
on her condition.
240
00:10:27,473 --> 00:10:28,823
- Highway's moving again.
241
00:10:28,866 --> 00:10:30,433
I took the rigs out of service.
242
00:10:30,476 --> 00:10:31,260
- Right.
243
00:10:31,303 --> 00:10:32,261
We'll just park it here
244
00:10:32,304 --> 00:10:35,699
and wait for news.
245
00:10:35,743 --> 00:10:37,962
- Too many trips
to this waiting room lately.
246
00:10:38,006 --> 00:10:41,662
- Yeah.
Agreed.
247
00:10:43,838 --> 00:10:44,969
Hey, Chap.
248
00:10:45,013 --> 00:10:47,145
Uh...
249
00:10:47,189 --> 00:10:48,320
- It's Joe Cruz's girlfriend.
250
00:10:48,364 --> 00:10:49,408
She's in critical.
251
00:10:49,452 --> 00:10:51,497
It was a highway accident.
252
00:10:51,541 --> 00:10:53,282
- Okay. I'll see
if I can get an update.
253
00:10:53,325 --> 00:10:54,283
- Chaplain.
254
00:10:54,326 --> 00:10:56,677
Her name is Chloe Allen.
255
00:11:00,332 --> 00:11:01,725
- Hey, I got your message.
256
00:11:01,769 --> 00:11:03,205
- Hey.
257
00:11:05,294 --> 00:11:08,297
- We're waiting on
more information.
258
00:11:08,340 --> 00:11:09,559
- I, um...
259
00:11:09,602 --> 00:11:10,952
I talked to Gayle
in the office
260
00:11:10,995 --> 00:11:13,171
and, uh, she's gonna call
Chloe's mom and dad.
261
00:11:13,215 --> 00:11:15,260
Turns out she knows them
pretty well.
262
00:11:15,304 --> 00:11:16,958
They're up in Evanston.
263
00:11:17,001 --> 00:11:18,176
- Hey, hey.
264
00:11:18,220 --> 00:11:19,656
Hey, listen.
265
00:11:19,700 --> 00:11:21,353
Look, I know I don't know Chloe
that well.
266
00:11:21,397 --> 00:11:23,399
But I know
in my heart of hearts
267
00:11:23,442 --> 00:11:24,792
she's gonna make it.
268
00:11:24,835 --> 00:11:28,926
She's wonderful
and she's gonna make it.
269
00:11:28,970 --> 00:11:30,319
- Okay, so I just found out
270
00:11:30,362 --> 00:11:32,495
Ms. Allen has
an intracerebral bleed.
271
00:11:32,538 --> 00:11:33,714
We're rushing her into
emergency surgery
272
00:11:33,757 --> 00:11:35,803
on the third floor...
- Okay.
273
00:11:38,849 --> 00:11:45,900
♪
274
00:11:54,909 --> 00:11:55,866
Hey.
275
00:11:55,910 --> 00:11:57,172
Hey, listen to me.
276
00:11:57,215 --> 00:11:58,564
You come through this,
you hear me?
277
00:11:58,608 --> 00:11:59,696
You come through this
278
00:11:59,740 --> 00:12:01,524
and you come back to me, okay?
279
00:12:01,567 --> 00:12:02,699
'Cause you're the best thing
that's happened to me
280
00:12:02,743 --> 00:12:04,048
in a really long time,
all right?
281
00:12:04,092 --> 00:12:05,571
Just please.
282
00:12:05,615 --> 00:12:06,659
- Step back, sir.
- Just come back to me, please,
283
00:12:06,703 --> 00:12:09,140
okay?
- Step back.
284
00:12:12,187 --> 00:12:16,321
♪
285
00:12:22,806 --> 00:12:22,980
.
286
00:12:28,116 --> 00:12:30,205
- Not sure.
287
00:12:30,248 --> 00:12:32,250
- We'll stay here as long
as you like.
288
00:12:32,294 --> 00:12:34,775
♪
289
00:12:34,818 --> 00:12:38,779
- Uh...
290
00:12:38,822 --> 00:12:40,955
Uh, no. Um...
291
00:12:40,998 --> 00:12:43,000
Get back to 51, and...
292
00:12:43,044 --> 00:12:45,263
put the rigs back in service.
I'll, uh...
293
00:12:45,307 --> 00:12:48,614
I'll call you as soon
as I know anything.
294
00:12:50,486 --> 00:12:51,443
- Yeah.
295
00:12:51,487 --> 00:12:52,836
Yeah, it's, uh...
296
00:12:52,880 --> 00:12:55,056
Does Chicago no good
for the best firefighters
297
00:12:55,099 --> 00:12:57,623
in the city to be
waiting around here.
298
00:12:57,667 --> 00:13:00,278
- Okay, but the moment
you hear anything...
299
00:13:00,322 --> 00:13:02,367
- Let us know.
300
00:13:02,411 --> 00:13:04,630
- Will do.
301
00:13:04,674 --> 00:13:08,765
- 81.
302
00:13:12,464 --> 00:13:16,686
- She'll get through this.
303
00:13:21,256 --> 00:13:23,606
- We're looking
for Chloe Allen.
304
00:13:23,649 --> 00:13:26,391
- Let me just check and see
where they've taken her.
305
00:13:30,352 --> 00:13:31,875
- I'm Joe Cruz.
306
00:13:31,919 --> 00:13:33,442
Um, I'm a friend
of your daughter's.
307
00:13:33,485 --> 00:13:34,704
- We know who you are.
308
00:13:34,747 --> 00:13:39,317
- Chloe's been talking
about you nonstop.
309
00:13:39,361 --> 00:13:41,276
- Um...
310
00:13:42,799 --> 00:13:46,934
Please have a seat.
- Okay.
311
00:13:50,198 --> 00:13:51,677
- Let's run by Panera
on the way back
312
00:13:51,721 --> 00:13:53,070
and pick up sandwiches
for everyone.
313
00:13:53,114 --> 00:13:55,420
We hadn't had breakfast
since, uh...
314
00:13:55,464 --> 00:13:58,293
- Emily!
315
00:13:58,336 --> 00:14:02,297
- Dr. Enright.
316
00:14:02,340 --> 00:14:05,300
- I'll be in the back
checking supplies.
317
00:14:06,779 --> 00:14:08,216
- Hey, listen, I'm glad
I ran into you.
318
00:14:08,259 --> 00:14:09,826
I don't normally work
at Chicago Med.
319
00:14:09,870 --> 00:14:11,175
- You're at Lakeshore.
320
00:14:11,219 --> 00:14:13,482
- Since I became the dean
of the medical school
321
00:14:13,525 --> 00:14:16,398
at Northwestern, they want me
to expand my scope.
322
00:14:17,921 --> 00:14:20,228
Wow, congratulations.
323
00:14:20,271 --> 00:14:22,143
That's...
324
00:14:22,186 --> 00:14:24,710
Congratulations.
325
00:14:24,754 --> 00:14:26,495
- I just wanted to tell you
326
00:14:26,538 --> 00:14:29,802
I was heartened to see you
in a paramedic's uniform.
327
00:14:29,846 --> 00:14:32,762
Many men and women
in your situation
328
00:14:32,805 --> 00:14:37,071
would have run away
from a medical career.
329
00:14:37,114 --> 00:14:40,378
- Caring for patients
is what I love doing.
330
00:14:40,422 --> 00:14:43,773
That never changed.
331
00:14:43,816 --> 00:14:46,689
- I was the dissenting vote
on your expulsion.
332
00:14:46,732 --> 00:14:49,039
I recognized then,
as I do now...
333
00:14:49,083 --> 00:14:51,912
you were caring
for your mother.
334
00:14:51,955 --> 00:14:55,176
Burning a candle at both ends.
335
00:14:55,219 --> 00:14:59,789
The board failed to take those
circumstances into account.
336
00:14:59,832 --> 00:15:01,704
♪
337
00:15:01,747 --> 00:15:03,314
- Thank you for saying so.
338
00:15:03,358 --> 00:15:06,404
But I've put all of that
behind me.
339
00:15:06,448 --> 00:15:07,971
And I'm...
340
00:15:08,015 --> 00:15:10,060
I'm great now.
341
00:15:12,149 --> 00:15:16,937
- I would like you
to consider re-enrolling.
342
00:15:16,980 --> 00:15:20,941
We meed more doctors
with your kind of passion.
343
00:15:20,984 --> 00:15:22,072
Think about it.
344
00:15:22,116 --> 00:15:26,468
Then come see me in my office.
345
00:15:36,347 --> 00:15:38,262
- You heard that.
346
00:15:38,306 --> 00:15:41,091
- Mm-hmm.
347
00:15:43,833 --> 00:15:45,966
- I think...
348
00:15:46,009 --> 00:15:49,491
you have a lot to consider.
349
00:16:06,856 --> 00:16:08,771
- Good news.
350
00:16:08,814 --> 00:16:11,165
Chloe's out of surgery
and in recovery.
351
00:16:11,208 --> 00:16:12,862
We were able to decrease
the swelling
352
00:16:12,905 --> 00:16:14,081
in the area around her brain,
353
00:16:14,124 --> 00:16:16,083
and her O2 stats
and blood pressure
354
00:16:16,126 --> 00:16:17,475
are stabilized and normal.
355
00:16:17,519 --> 00:16:19,608
- Oh, thank God.
356
00:16:21,262 --> 00:16:23,438
- Let's wait a couple hours
until the anesthesia...
357
00:16:23,481 --> 00:16:26,528
- Please, Dr. Keathley,
these are Chloe's parents.
358
00:16:26,571 --> 00:16:28,921
They didn't get to see her
before the accident.
359
00:16:28,965 --> 00:16:30,836
Even a few minutes
360
00:16:30,880 --> 00:16:32,838
while she sleeps would...
361
00:16:32,882 --> 00:16:35,624
do them a world of good.
362
00:16:35,667 --> 00:16:36,929
- Okay.
363
00:16:36,973 --> 00:16:38,975
Just a few minutes.
364
00:16:39,019 --> 00:16:43,110
Come with me.
365
00:16:43,153 --> 00:16:45,416
- Thank you.
- You're welcome.
366
00:16:49,159 --> 00:16:52,206
Uh, Kyle?
367
00:16:52,249 --> 00:16:54,686
That was a very nice thing
that you did.
368
00:16:54,730 --> 00:16:57,385
- Always here to help.
369
00:17:00,736 --> 00:17:04,653
- I'm gonna go call the guys.
- Sure thing.
370
00:17:09,745 --> 00:17:11,660
- Yeah, great.
371
00:17:11,703 --> 00:17:13,096
Good news, everyone.
372
00:17:13,140 --> 00:17:16,708
Chloe is out of surgery
and in stable condition.
373
00:17:16,752 --> 00:17:18,667
- Thank God.
374
00:17:18,710 --> 00:17:20,103
Ready to go back into service?
375
00:17:20,147 --> 00:17:22,758
Hell yeah.
376
00:17:22,801 --> 00:17:26,805
- I'll call it in.
377
00:17:26,849 --> 00:17:28,155
- Hey, hey.
378
00:17:28,198 --> 00:17:30,853
- Hey. You're not gonna
believe this.
379
00:17:32,115 --> 00:17:33,377
- The powers that be
at Grandbrook
380
00:17:33,421 --> 00:17:35,988
have agreed to
a sit-down interview.
381
00:17:37,251 --> 00:17:38,904
- It's this family-run thing.
382
00:17:38,948 --> 00:17:40,167
Two brothers and a sister.
383
00:17:40,210 --> 00:17:42,995
And all three asked
for me directly.
384
00:17:44,040 --> 00:17:45,172
- I don't know.
385
00:17:45,215 --> 00:17:48,262
I'm trying to figure out
their angle.
386
00:17:48,305 --> 00:17:49,959
Do you think you could come?
387
00:17:50,002 --> 00:17:51,787
I could really use
your fire expertise
388
00:17:51,830 --> 00:17:53,571
if they try to gang up on me.
389
00:17:53,615 --> 00:17:54,877
- Yeah, sure.
What time?
390
00:17:54,920 --> 00:17:56,618
- I'll be there.
391
00:17:56,661 --> 00:17:58,272
- I'll text you the details.
392
00:17:58,315 --> 00:17:59,751
- Okay.
393
00:17:59,795 --> 00:18:01,840
- I'm really liking
this dynamic duo thing
394
00:18:01,884 --> 00:18:02,928
we got going.
395
00:18:02,972 --> 00:18:05,627
Me too.
396
00:18:12,286 --> 00:18:14,114
- Hey.
397
00:18:14,157 --> 00:18:16,246
Have you talked to Cruz?
398
00:18:16,290 --> 00:18:19,249
- Yeah, he seemed
pretty upbeat.
399
00:18:19,293 --> 00:18:20,990
I told him to take the rest
of the shift.
400
00:18:21,033 --> 00:18:22,557
Stay at Med.
401
00:18:22,600 --> 00:18:25,603
- That's great.
402
00:18:25,647 --> 00:18:27,170
Kelly...
403
00:18:27,214 --> 00:18:29,912
This morning,
if I got defensive,
404
00:18:29,955 --> 00:18:32,349
it's just because...
405
00:18:32,393 --> 00:18:34,786
Tyler!
406
00:18:34,830 --> 00:18:35,874
Hi.
407
00:18:35,918 --> 00:18:37,180
- Hey.
- Oh.
408
00:18:37,224 --> 00:18:38,616
What are you...
409
00:18:38,660 --> 00:18:39,965
what are you doing here?
410
00:18:40,009 --> 00:18:41,184
- Yeah, well,
you never responded
411
00:18:41,228 --> 00:18:42,968
to my text about dinner, so...
412
00:18:43,012 --> 00:18:44,274
I just figured I'd swing by.
413
00:18:44,318 --> 00:18:45,928
- Right.
414
00:18:45,971 --> 00:18:49,149
- Yeah.
- Um...
415
00:18:50,846 --> 00:18:52,804
- All good.
416
00:18:52,848 --> 00:18:53,979
- Mm.
417
00:18:54,023 --> 00:18:57,026
So are we on for tomorrow
or what?
418
00:18:57,069 --> 00:18:58,810
- Uh, well, um,
419
00:18:58,854 --> 00:19:00,638
I--I don't know,
420
00:19:00,682 --> 00:19:06,296
uh, because of a, uh,
a schedule thing.
421
00:19:06,340 --> 00:19:09,038
- Do what you want.
I'll be at the game.
422
00:19:14,565 --> 00:19:16,001
- So...
423
00:19:16,045 --> 00:19:18,221
you need his permission?
424
00:19:18,265 --> 00:19:19,744
- Of course not.
425
00:19:21,268 --> 00:19:22,486
He's the one that stopped you
426
00:19:22,530 --> 00:19:24,184
from coming to the lake house
last time.
427
00:19:24,227 --> 00:19:26,882
- Look, he has just been
in a bad place lately.
428
00:19:26,925 --> 00:19:28,231
His dad.
429
00:19:28,275 --> 00:19:31,147
Everything, you know.
- Mm-hmm.
430
00:19:31,191 --> 00:19:32,844
- He's not a jealous guy.
431
00:19:32,888 --> 00:19:35,020
He... what?
432
00:19:35,064 --> 00:19:36,718
- Yeah, he seemed pretty damn
jealous of me
433
00:19:36,761 --> 00:19:38,023
last time I was here.
434
00:19:38,067 --> 00:19:40,678
He got right up in my face.
435
00:19:41,984 --> 00:19:43,377
- I came here to say good-bye
436
00:19:43,420 --> 00:19:48,164
and your man there
said I better step back.
437
00:19:48,208 --> 00:19:51,211
Stella...
438
00:19:51,254 --> 00:19:54,692
I know what you went through
with Grant, and...
439
00:19:54,736 --> 00:19:57,347
the truth is, you barely made
it out of that marriage alive.
440
00:19:57,391 --> 00:19:59,131
- Kelly is not Grant.
441
00:19:59,175 --> 00:20:00,611
- Okay. Okay.
442
00:20:00,655 --> 00:20:02,352
- Just know
443
00:20:02,396 --> 00:20:07,270
that I care about you, okay?
444
00:20:07,314 --> 00:20:08,445
I don't ever want to see you
445
00:20:08,489 --> 00:20:11,535
go through anything
like that again.
446
00:20:27,159 --> 00:20:29,031
- What the hell are you
talking about?
447
00:20:29,074 --> 00:20:31,555
- When he came here
looking for me
448
00:20:31,599 --> 00:20:33,340
before the lake house trip,
449
00:20:33,383 --> 00:20:35,037
you got up in his face?
450
00:20:35,080 --> 00:20:36,343
Did...
451
00:20:36,386 --> 00:20:37,822
Why didn't you tell me
any of that?
452
00:20:37,866 --> 00:20:40,085
- He's really got you wound up
over this, doesn't he?
453
00:20:40,129 --> 00:20:41,173
- Tyler's not the problem.
454
00:20:41,217 --> 00:20:42,479
- Hell yeah, he's the problem.
455
00:20:42,523 --> 00:20:44,220
He's been trying to make
an end run around me
456
00:20:44,264 --> 00:20:45,439
to get to you since day one.
457
00:20:45,482 --> 00:20:47,005
And I know you're not blind,
458
00:20:47,049 --> 00:20:48,485
which leaves me
with two options.
459
00:20:48,529 --> 00:20:50,357
Either you don't want to admit
that I'm right
460
00:20:50,400 --> 00:20:55,057
or you like leading him on.
461
00:20:55,100 --> 00:20:57,581
- Wow.
462
00:20:57,625 --> 00:21:01,585
Look, this, uh--this jealous,
possessive thing
463
00:21:01,629 --> 00:21:04,849
that you're doing,
I don't respond to that.
464
00:21:04,893 --> 00:21:07,852
Just so you know.
And it has got to end.
465
00:21:07,896 --> 00:21:09,114
It's gotta end now.
466
00:21:09,158 --> 00:21:11,639
Or else we do.
467
00:21:11,682 --> 00:21:16,774
♪
468
00:21:24,913 --> 00:21:25,130
.
469
00:21:25,174 --> 00:21:26,523
- Naomi, hey.
470
00:21:26,567 --> 00:21:27,655
I was looking over the photos
471
00:21:27,698 --> 00:21:29,352
from the original trailer fire
472
00:21:29,396 --> 00:21:31,354
and I noticed there's
a layer of insulation
473
00:21:31,398 --> 00:21:34,923
between the outside walls
and the inside paneling.
474
00:21:34,966 --> 00:21:37,665
It's a particular type
of fiberglass insulation
475
00:21:37,708 --> 00:21:39,319
which is fairly uncommon.
476
00:21:39,362 --> 00:21:40,668
Could go a long way to prove
477
00:21:40,711 --> 00:21:41,930
these are the same
Grandbrook trailers
478
00:21:41,973 --> 00:21:43,975
under a different name.
479
00:21:44,019 --> 00:21:45,499
Yep. Sure.
480
00:21:45,542 --> 00:21:49,503
I'll bring everything.
You got it.
481
00:21:49,546 --> 00:21:51,374
- Throwing up the bat signal.
482
00:21:51,418 --> 00:21:54,551
- I'm right behind you.
483
00:21:57,162 --> 00:21:58,468
- I don't know.
484
00:21:58,512 --> 00:22:02,907
I have this feeling like
I want to wreck things.
485
00:22:02,951 --> 00:22:06,607
I know I'm doing it
but I can't stop myself.
486
00:22:13,570 --> 00:22:14,658
- My whole life it's like
487
00:22:14,702 --> 00:22:17,879
I've been pulled
by this current.
488
00:22:17,922 --> 00:22:19,271
Whenever I try to turn around,
489
00:22:19,315 --> 00:22:22,797
swim against it, it just...
490
00:22:22,840 --> 00:22:26,844
carries me along anyway.
491
00:22:28,106 --> 00:22:31,240
- Doesn't mean you
quit fighting.
492
00:22:33,111 --> 00:22:35,331
- People are always saying
it takes a special breed
493
00:22:35,375 --> 00:22:37,725
to be a firefighter.
494
00:22:37,768 --> 00:22:40,423
And the more I think
about it...
495
00:22:40,467 --> 00:22:42,077
the more I think
maybe that breed
496
00:22:42,120 --> 00:22:46,211
doesn't find happiness
outside the firehouse.
497
00:22:46,255 --> 00:22:49,345
- Then how do you explain
Herrmann and Cindy?
498
00:22:49,389 --> 00:22:52,348
Boden and Donna?
499
00:22:52,392 --> 00:22:54,742
Mouch and Trudy?
500
00:22:54,785 --> 00:22:57,919
It can be done.
501
00:22:57,962 --> 00:23:01,183
It takes work, but...
502
00:23:01,226 --> 00:23:04,708
it can be done.
503
00:23:24,641 --> 00:23:26,382
- Uh...
504
00:23:26,426 --> 00:23:29,167
Who did this?
505
00:23:34,695 --> 00:23:38,829
Not funny!
506
00:23:40,614 --> 00:23:42,267
This is temporary.
507
00:23:43,747 --> 00:23:46,794
- Oh. Hey, hey, uh,
Cruz texted me.
508
00:23:46,837 --> 00:23:48,491
"Chloe's parents are in
with her now.
509
00:23:48,535 --> 00:23:51,799
She's still unconscious, but
the doctors are super hopeful."
510
00:23:51,842 --> 00:23:53,627
- Hey, that's great.
511
00:23:53,670 --> 00:23:56,064
- Who's going back to Med
after shift?
512
00:23:56,107 --> 00:23:57,761
- I'm in.
- I'm in too.
513
00:23:59,197 --> 00:24:00,808
voice on intercom:
Ambulance 61.
514
00:24:00,851 --> 00:24:02,331
Person down
from unknown causes.
515
00:24:02,374 --> 00:24:05,203
5268 W Wabansia Avenue.
516
00:24:10,774 --> 00:24:16,519
♪
517
00:24:16,563 --> 00:24:17,912
- Braden was playing
in his room
518
00:24:17,955 --> 00:24:19,348
when I heard a loud crash
and a scream.
519
00:24:19,391 --> 00:24:21,655
I went in there and he's--
he's hurt bad.
520
00:24:21,698 --> 00:24:24,179
- Okay, show us.
521
00:24:24,222 --> 00:24:28,705
- He must have been jumping
on his bed.
522
00:24:36,887 --> 00:24:38,367
- He lost a lot of blood.
523
00:24:38,410 --> 00:24:40,935
- Oh, God!
524
00:24:40,978 --> 00:24:42,850
- Barely has a pulse.
525
00:24:42,893 --> 00:24:44,678
Where are the parents?
526
00:24:44,721 --> 00:24:46,027
- At a play.
They have their phones off.
527
00:24:46,070 --> 00:24:51,511
I've been leaving messages.
528
00:24:51,554 --> 00:24:53,904
- We have to get him to Med.
529
00:24:53,948 --> 00:24:56,646
♪
530
00:24:56,690 --> 00:24:58,387
- Ashley.
531
00:24:58,430 --> 00:25:00,128
- Ashley, stay here in case
the parents come.
532
00:25:00,171 --> 00:25:02,783
You tell them we're taking
Braden to Chicago Med.
533
00:25:02,826 --> 00:25:04,872
- He's not looking good.
534
00:25:04,915 --> 00:25:06,221
I'm gonna fly, so hang on.
535
00:25:06,264 --> 00:25:08,092
- Got it.
536
00:25:20,017 --> 00:25:26,981
♪
537
00:25:34,858 --> 00:25:37,339
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
538
00:25:57,751 --> 00:25:57,968
.
539
00:25:58,012 --> 00:26:00,754
- Ambulance 61 was in
an accident; we're disabled.
540
00:26:00,797 --> 00:26:02,190
- Ambulance 12
is ten minutes out.
541
00:26:02,233 --> 00:26:03,191
- Brett!
542
00:26:04,932 --> 00:26:06,368
- This truck in front of me
dumped its load in the street.
543
00:26:06,411 --> 00:26:07,369
Our tires are blown.
544
00:26:07,412 --> 00:26:08,849
- His sats are way down.
545
00:26:08,892 --> 00:26:10,024
- Can't wait.
546
00:26:10,067 --> 00:26:12,983
Carry him any way you can.
547
00:26:16,030 --> 00:26:17,901
♪
548
00:26:17,945 --> 00:26:20,121
Hey!
549
00:26:21,296 --> 00:26:23,167
Hey!
550
00:26:23,211 --> 00:26:24,560
Stop! Hey!
551
00:26:24,604 --> 00:26:26,954
Stop! What the--
552
00:26:26,997 --> 00:26:30,000
Stop!
553
00:26:31,132 --> 00:26:32,524
- I need to borrow your truck.
554
00:26:32,568 --> 00:26:35,353
It's a medical emergency.
Please, hop out.
555
00:26:35,397 --> 00:26:38,182
Come on!
556
00:26:38,226 --> 00:26:42,970
Foster!
557
00:26:48,715 --> 00:26:52,544
- Yeah.
558
00:26:52,588 --> 00:26:55,112
- Meet us at Chicago Med.
559
00:27:01,292 --> 00:27:04,034
Dispatch, this is PIC
Sylvie Brett, Ambo 61.
560
00:27:04,078 --> 00:27:05,383
We had to commandeer
a blue SUV
561
00:27:05,427 --> 00:27:06,863
and we're coming
into Chicago Med
562
00:27:06,907 --> 00:27:10,693
with a male 11-year-old
in critical condition.
563
00:27:10,737 --> 00:27:11,694
- Say again, 61.
564
00:27:11,738 --> 00:27:12,695
- Get me a crash cart
565
00:27:12,739 --> 00:27:14,218
at the doors of Chicago Med.
566
00:27:14,262 --> 00:27:17,482
We're coming in hot.
567
00:27:17,526 --> 00:27:20,442
- Stay with me, Braden.
Come on.
568
00:27:20,485 --> 00:27:25,316
♪
569
00:27:25,360 --> 00:27:28,058
I'm losing him, Brett.
570
00:27:28,102 --> 00:27:35,152
♪
571
00:27:41,637 --> 00:27:45,728
- Get him on the gurney.
- We're going to trauma 3.
572
00:27:45,772 --> 00:27:49,471
- Get him in! Go, go!
573
00:28:04,486 --> 00:28:07,489
- Stella.
574
00:28:07,532 --> 00:28:11,145
I never threatened Tyler,
just so you know.
575
00:28:12,494 --> 00:28:13,756
- You said I was being jealous.
576
00:28:13,800 --> 00:28:15,453
I'm explaining I never
threatened the guy.
577
00:28:15,497 --> 00:28:16,759
- Kelly.
578
00:28:16,803 --> 00:28:19,327
You have got to stop
making this about Tyler.
579
00:28:19,370 --> 00:28:20,807
I...
580
00:28:20,850 --> 00:28:24,071
I've seen the guy twice
since you've known me.
581
00:28:24,114 --> 00:28:26,247
I don't know what
you're fighting.
582
00:28:26,290 --> 00:28:29,032
Whatever it is, it isn't him.
583
00:28:31,513 --> 00:28:33,776
What's going on?
584
00:28:43,568 --> 00:28:47,094
So that's it?
585
00:28:47,137 --> 00:28:51,707
- I don't know what
you want from me.
586
00:29:05,503 --> 00:29:07,201
- No problem.
587
00:29:07,244 --> 00:29:08,202
- Great.
588
00:29:08,245 --> 00:29:11,901
Building five.
589
00:29:13,468 --> 00:29:15,165
- Yes, hi.
590
00:29:15,209 --> 00:29:17,994
And this is Matt Casey.
- They're ready for you.
591
00:29:18,038 --> 00:29:20,562
- Great.
592
00:29:24,696 --> 00:29:26,089
- Naomi. Hello.
593
00:29:26,133 --> 00:29:28,048
We spoke on the phone.
I'm Gordon.
594
00:29:28,091 --> 00:29:30,137
This is my sister Willa
and my brother Stephen.
595
00:29:30,180 --> 00:29:32,008
- Yes, hello,
thanks for seeing me.
596
00:29:32,052 --> 00:29:33,531
This is Matt Casey.
He's a captain
597
00:29:33,575 --> 00:29:35,533
in the Chicago Fire Department.
598
00:29:35,577 --> 00:29:38,188
- Please, have a seat.
599
00:29:40,016 --> 00:29:42,149
So as you can see, we just
600
00:29:42,192 --> 00:29:43,977
wanted to meet in person
601
00:29:44,020 --> 00:29:46,370
so we could clear the air.
602
00:29:46,414 --> 00:29:48,285
- I just want it understood
that everything you say to me
603
00:29:48,329 --> 00:29:49,809
is on the record.
604
00:29:49,852 --> 00:29:51,854
- Well, that's fine.
We have nothing to hide.
605
00:29:51,898 --> 00:29:54,378
Just wanted to put our faces
to our names,
606
00:29:54,422 --> 00:29:55,553
since you've made it
your mission
607
00:29:55,597 --> 00:29:57,033
to destroy
the small business that
608
00:29:57,077 --> 00:29:59,209
we've worked very hard
to build.
609
00:29:59,253 --> 00:30:01,342
- It's my mission to look
for the truth.
610
00:30:01,385 --> 00:30:02,647
- Look, we read your article
611
00:30:02,691 --> 00:30:04,475
in "The New York Times
Magazine."
612
00:30:04,519 --> 00:30:06,173
And we immediately took action.
613
00:30:06,216 --> 00:30:07,827
We recalled or retrofitted
614
00:30:07,870 --> 00:30:10,481
all previously sold units
to our consumers
615
00:30:10,525 --> 00:30:12,744
and scrapped our inventory.
616
00:30:12,788 --> 00:30:15,051
All at our personal expense.
617
00:30:15,095 --> 00:30:16,400
That's fine.
618
00:30:16,444 --> 00:30:18,315
We deserved that.
619
00:30:18,359 --> 00:30:20,535
- You don't care that we did
the best that we could
620
00:30:20,578 --> 00:30:21,710
to make amends.
621
00:30:21,753 --> 00:30:22,711
- You are treating us
622
00:30:22,754 --> 00:30:23,886
like we are not human beings
623
00:30:23,930 --> 00:30:24,887
with lives and families
624
00:30:24,931 --> 00:30:28,195
and people who count on us.
625
00:30:32,112 --> 00:30:35,593
- Well, this is quite a show.
626
00:30:35,637 --> 00:30:37,682
- We're suing you, Ms. Graham.
627
00:30:37,726 --> 00:30:39,206
Since you persist
in harassing us,
628
00:30:39,249 --> 00:30:41,861
we are gonna sue you
for everything that you have.
629
00:30:41,904 --> 00:30:43,558
- You have no grounds.
630
00:30:43,601 --> 00:30:45,038
- We know that you
were trespassing
631
00:30:45,081 --> 00:30:47,431
on property that we own
in Indiana.
632
00:30:47,475 --> 00:30:48,911
We have you on security footage
633
00:30:48,955 --> 00:30:50,304
and we intend to prosecute.
634
00:30:50,347 --> 00:30:52,436
- And then we're gonna dig
into your private life.
635
00:30:52,480 --> 00:30:54,917
We're gonna look at every
article you've ever written.
636
00:30:54,961 --> 00:30:58,094
Any opinion you've
passed along as fact.
637
00:30:58,138 --> 00:31:00,836
And we're gonna use that
to bury you.
638
00:31:02,925 --> 00:31:05,667
- I've had lawsuits
threatened before.
639
00:31:05,710 --> 00:31:07,887
You know what happens
after discovery?
640
00:31:07,930 --> 00:31:09,801
What happens is they
review my notes
641
00:31:09,845 --> 00:31:10,977
and my recordings and find
642
00:31:11,020 --> 00:31:14,284
that I always
get the facts right.
643
00:31:14,328 --> 00:31:17,505
Always.
644
00:31:17,548 --> 00:31:20,551
- We'll find something.
645
00:31:20,595 --> 00:31:24,294
- Kathy Madden.
646
00:31:26,166 --> 00:31:27,950
- I pulled her out
of one of your trailers.
647
00:31:27,994 --> 00:31:29,343
She was so badly burned
648
00:31:29,386 --> 00:31:32,520
her skin was practically
dripping off her arms.
649
00:31:32,563 --> 00:31:34,565
Her name was Kathy Madden.
650
00:31:34,609 --> 00:31:37,655
She was 61 years old.
651
00:31:39,135 --> 00:31:41,442
- You said you scrapped
your existing inventory.
652
00:31:41,485 --> 00:31:43,835
- We did.
653
00:31:43,879 --> 00:31:45,576
- You're lying.
654
00:31:47,013 --> 00:31:48,971
- You slapped a new name
on the old trailers
655
00:31:49,015 --> 00:31:50,494
and you're selling them
through a company
656
00:31:50,538 --> 00:31:52,409
called CWG Building Systems.
657
00:31:52,453 --> 00:31:53,758
- That is not true.
658
00:31:53,802 --> 00:31:55,586
- A shell company
whose business license
659
00:31:55,630 --> 00:31:57,762
was filed the day after
my story broke,
660
00:31:57,806 --> 00:31:59,547
listing the same address
as here,
661
00:31:59,590 --> 00:32:03,507
where we sit now.
662
00:32:03,551 --> 00:32:04,769
- Get out of here.
663
00:32:04,813 --> 00:32:06,032
This interview is over.
664
00:32:06,075 --> 00:32:07,337
- I'm filing my new story
tomorrow
665
00:32:07,381 --> 00:32:08,425
with the new allegations.
666
00:32:08,469 --> 00:32:10,079
Should be online by 8:00 am.
667
00:32:10,123 --> 00:32:11,776
If you try and move
your stock again,
668
00:32:11,820 --> 00:32:13,691
we'll find it again.
669
00:32:13,735 --> 00:32:18,000
- Get out.
Now.
670
00:32:23,963 --> 00:32:26,139
- You got 'em.
- We got 'em!
671
00:32:26,182 --> 00:32:29,403
That was a perfect
tag team in there.
672
00:32:32,754 --> 00:32:34,712
Whoa.
673
00:32:34,756 --> 00:32:36,323
- Sorry.
674
00:32:36,366 --> 00:32:38,499
I feel like--
675
00:32:57,692 --> 00:32:57,909
.
676
00:32:57,953 --> 00:32:59,563
Hey.
677
00:32:59,607 --> 00:33:00,390
Mm.
678
00:33:00,434 --> 00:33:03,002
- Hey. Hey.
679
00:33:03,045 --> 00:33:05,178
Oh, God, you scared me.
680
00:33:05,221 --> 00:33:06,222
You scared me so bad.
681
00:33:06,266 --> 00:33:08,398
How you feeling?
682
00:33:08,442 --> 00:33:11,227
- Out of it.
683
00:33:12,272 --> 00:33:13,229
I'll go get the nurse.
684
00:33:13,273 --> 00:33:14,230
- Joe.
685
00:33:15,405 --> 00:33:17,016
Yeah, what?
- Come here.
686
00:33:17,059 --> 00:33:19,322
- Yeah.
687
00:33:28,201 --> 00:33:31,204
- This girl.
688
00:33:35,208 --> 00:33:36,426
- I'm gonna go get
the nurse, okay?
689
00:33:36,470 --> 00:33:38,124
And your parents.
690
00:33:38,167 --> 00:33:40,517
Your parents are here.
691
00:33:40,561 --> 00:33:44,217
And they're just as lovely
as you are.
692
00:33:44,260 --> 00:33:46,654
- Mm.
693
00:33:52,399 --> 00:33:54,096
- Excuse me.
She's awake.
694
00:33:54,140 --> 00:33:56,664
- Oh, thank you.
695
00:33:59,319 --> 00:34:00,624
Chloe's awake and alert.
696
00:34:00,668 --> 00:34:01,886
And she's asking for you.
697
00:34:04,889 --> 00:34:06,587
Oh, that's great!
698
00:34:06,630 --> 00:34:08,284
Did you hear him, Janine?
- I heard him.
699
00:34:08,328 --> 00:34:11,418
Yes, I heard him.
700
00:34:16,162 --> 00:34:17,119
Joe.
701
00:34:18,947 --> 00:34:21,471
- I just wanted you
to know that...
702
00:34:21,515 --> 00:34:24,213
Chloe's gone through a lot.
703
00:34:24,257 --> 00:34:26,911
Even before all this.
704
00:34:31,873 --> 00:34:34,702
- And the brightest spot
in her life has been
705
00:34:34,745 --> 00:34:37,879
the new firefighter
she's seeing.
706
00:34:39,533 --> 00:34:41,491
You have no idea
707
00:34:41,535 --> 00:34:44,886
how much she's needed you.
708
00:34:49,195 --> 00:34:52,720
- You have a great daughter.
709
00:35:06,037 --> 00:35:06,995
- Yeah.
710
00:35:07,038 --> 00:35:09,911
- They look sweet.
711
00:35:09,954 --> 00:35:12,043
How's she doing?
712
00:35:12,087 --> 00:35:13,915
- Great, actually.
713
00:35:13,958 --> 00:35:15,221
She's awake, alert.
714
00:35:15,264 --> 00:35:18,876
- That's wonderful.
715
00:35:18,920 --> 00:35:20,748
- Hey, Foster,
I was gonna tell you.
716
00:35:20,791 --> 00:35:23,185
Your, um, chaplain friend,
Kyle?
717
00:35:23,229 --> 00:35:24,186
- Yeah.
718
00:35:24,230 --> 00:35:25,709
- He really came through.
719
00:35:25,753 --> 00:35:27,798
He got them to see her
after the surgery.
720
00:35:27,842 --> 00:35:30,497
It really meant a lot to them.
721
00:35:30,540 --> 00:35:34,414
- That guy's the best.
722
00:35:41,943 --> 00:35:44,163
- Sylvie.
723
00:35:44,206 --> 00:35:45,425
- Kyle.
724
00:35:47,383 --> 00:35:49,211
- Um.
725
00:35:49,255 --> 00:35:51,082
Well, actually, I was--
726
00:35:51,126 --> 00:35:52,954
I was just wondering if you,
727
00:35:52,997 --> 00:35:54,434
um...
728
00:35:54,477 --> 00:35:56,218
want to have dinner
729
00:35:56,262 --> 00:35:57,219
with me
730
00:35:57,263 --> 00:36:00,788
tomorrow night.
731
00:36:00,831 --> 00:36:04,052
- Absolutely.
732
00:36:06,054 --> 00:36:07,534
- Oh.
733
00:36:10,580 --> 00:36:12,669
- Emily.
- Chief.
734
00:36:12,713 --> 00:36:15,672
- I had an interesting
phone call today,
735
00:36:15,716 --> 00:36:17,892
from a Dr. Enright.
736
00:36:17,935 --> 00:36:21,112
Apparently the dean of
Northwestern Medical School.
737
00:36:22,462 --> 00:36:23,941
- She asked
how you were doing.
738
00:36:23,985 --> 00:36:28,250
She said she wanted you
to re-enroll.
739
00:36:28,294 --> 00:36:29,599
- Huh.
740
00:36:29,643 --> 00:36:31,949
- I told her I had
a pretty good idea
741
00:36:31,993 --> 00:36:34,300
of what kind of doctor
you would make,
742
00:36:34,343 --> 00:36:38,782
as you've already blown us away
here as a paramedic.
743
00:36:38,826 --> 00:36:41,524
Be a shame to see you go.
744
00:36:41,568 --> 00:36:44,571
But she'd be lucky to have you.
745
00:36:44,614 --> 00:36:46,094
- That's really nice
of you, Chief.
746
00:36:46,137 --> 00:36:48,792
- Meant every word.
747
00:36:51,491 --> 00:36:56,147
- The thing is...
748
00:36:56,191 --> 00:36:59,847
I've already decided.
749
00:36:59,890 --> 00:37:02,284
I'm gonna decline the offer.
750
00:37:05,331 --> 00:37:09,944
- I went to med school
for all the wrong reasons.
751
00:37:09,987 --> 00:37:14,340
And it was every man
for himself.
752
00:37:14,383 --> 00:37:16,124
It was cutthroat.
753
00:37:16,167 --> 00:37:17,908
And I was
754
00:37:17,952 --> 00:37:20,302
holding the knife
with the rest of them.
755
00:37:20,346 --> 00:37:22,130
Except...
756
00:37:22,173 --> 00:37:25,002
it ate me up inside.
757
00:37:25,046 --> 00:37:28,310
Then I came here,
and everybody was like,
758
00:37:28,354 --> 00:37:31,879
"It's a family at 51."
And...
759
00:37:31,922 --> 00:37:34,490
I thought, "There's a catch."
760
00:37:34,534 --> 00:37:36,318
There's always a catch.
761
00:37:36,362 --> 00:37:42,193
Except, well, there wasn't.
762
00:37:42,237 --> 00:37:46,285
Not one I could see.
763
00:37:46,328 --> 00:37:50,289
And I realized something.
764
00:37:50,332 --> 00:37:54,554
I like myself here.
765
00:37:54,597 --> 00:37:58,384
It is a family.
766
00:37:58,427 --> 00:38:02,562
- And you are a part of it.
767
00:38:05,304 --> 00:38:07,218
Otis.
768
00:38:09,264 --> 00:38:12,528
- Emily Foster
drinks on me tonight.
769
00:38:12,572 --> 00:38:13,703
- Is that just for her
770
00:38:13,747 --> 00:38:16,358
or everyone?
771
00:38:23,409 --> 00:38:30,677
♪
772
00:39:03,623 --> 00:39:07,627
- Uh...total is $22.50.
773
00:39:37,483 --> 00:39:38,614
- Hey.
774
00:39:38,658 --> 00:39:40,442
- Hey. I'm glad you came.
775
00:39:40,486 --> 00:39:42,139
- Oh, me too.
776
00:39:42,183 --> 00:39:44,141
- Already got a Ketel One
and soda on the way.
777
00:39:44,185 --> 00:39:45,447
- Oh.
778
00:39:45,491 --> 00:39:47,362
You know me well.
779
00:39:47,406 --> 00:39:50,670
That I do.
780
00:39:59,287 --> 00:40:01,463
- All right, well,
cheers to that.
781
00:40:01,507 --> 00:40:05,728
- Cheers to that.
782
00:40:32,494 --> 00:40:39,719
♪
783
00:40:51,208 --> 00:40:51,426
.
784
00:40:54,298 --> 00:41:01,349
♪
51196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.