Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:48,020
[Between Love and Frost]
2
00:00:48,020 --> 00:00:51,020
[Episode 2]
3
00:00:51,760 --> 00:00:53,600
You don't remember me, sir?
4
00:00:54,520 --> 00:00:55,640
Ten years ago,
5
00:00:56,200 --> 00:00:58,440
it was you who celebrated my birthday.
6
00:00:59,220 --> 00:01:00,620
How was there a survivor?
7
00:01:13,000 --> 00:01:13,880
What do you want?
8
00:01:17,420 --> 00:01:18,820
What do I want?
9
00:01:19,620 --> 00:01:20,500
Murder
10
00:01:21,860 --> 00:01:23,580
demands a life in return.
11
00:01:24,220 --> 00:01:25,500
But I'm willing to give you
12
00:01:25,500 --> 00:01:26,620
a chance.
13
00:01:27,820 --> 00:01:29,780
The keys to the chains
14
00:01:30,060 --> 00:01:32,540
are sewn into each other's stomachs.
15
00:01:35,380 --> 00:01:36,300
Retrieve the keys,
16
00:01:37,820 --> 00:01:38,860
and maybe you'll live.
17
00:01:41,820 --> 00:01:43,100
I shall excuse myself.
18
00:01:45,240 --> 00:01:46,280
Don't go!
19
00:02:02,000 --> 00:02:02,520
Sun,
20
00:02:02,520 --> 00:02:03,600
you want to kill me?
21
00:02:03,880 --> 00:02:05,560
I don't want to die here.
22
00:02:41,340 --> 00:02:43,660
[In memory of Chu family]
23
00:02:55,540 --> 00:02:59,220
[Palace of Joy]
24
00:03:10,480 --> 00:03:11,880
The next deal
25
00:03:12,240 --> 00:03:13,320
is to kill him.
26
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
You'd kill your brother?
27
00:03:14,620 --> 00:03:16,440
He's not my biological brother.
28
00:03:17,240 --> 00:03:19,080
I'm not connected to them.
29
00:03:19,440 --> 00:03:21,000
I'm only the Gu family's adopted son.
30
00:03:21,560 --> 00:03:23,160
He's got the evidence.
31
00:03:23,440 --> 00:03:24,520
I can't let him live.
32
00:03:25,540 --> 00:03:27,080
I'll handle it as you wish.
33
00:03:27,080 --> 00:03:29,480
In return, I want
Chu Huaixuan captured alive.
34
00:03:34,280 --> 00:03:35,520
This guy wants to kill his brother.
35
00:03:35,640 --> 00:03:36,720
Why didn't he tell us yesterday?
36
00:03:36,880 --> 00:03:38,800
If Gu Tongpei wakes up
and runs back to his mansion,
37
00:03:38,800 --> 00:03:40,200
it'll be hard for us to act.
38
00:03:40,440 --> 00:03:41,600
Stop jinxing it.
39
00:04:02,440 --> 00:04:03,160
Nobody.
40
00:04:04,960 --> 00:04:05,920
I really called it!
41
00:04:06,120 --> 00:04:07,040
You jinxed it.
42
00:04:07,040 --> 00:04:08,560
He must've heard us
43
00:04:08,560 --> 00:04:09,600
and escaped through the window.
44
00:04:09,960 --> 00:04:11,080
Hurry and block him.
45
00:04:11,080 --> 00:04:13,280
I'll ask our men
to go to the Governor's Mansion.
46
00:04:13,720 --> 00:04:14,240
- Yes.
- Yes.
47
00:04:28,820 --> 00:04:30,060
You stole my thing,
48
00:04:30,440 --> 00:04:31,640
and now you're back.
49
00:04:32,060 --> 00:04:33,320
What do you want?
50
00:04:35,200 --> 00:04:36,320
I...
51
00:04:40,760 --> 00:04:41,760
missed you.
52
00:04:42,820 --> 00:04:44,040
Give it back to me.
53
00:04:44,420 --> 00:04:45,260
What?
54
00:04:46,080 --> 00:04:47,840
I have no idea. Search me.
55
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
Take off your clothes.
56
00:05:03,880 --> 00:05:05,320
Don't take risks.
57
00:05:13,520 --> 00:05:14,760
I may consider
58
00:05:15,360 --> 00:05:16,920
letting you live.
59
00:06:22,620 --> 00:06:23,440
Don't break my stuff.
60
00:06:23,440 --> 00:06:24,080
Give it back!
61
00:06:49,300 --> 00:06:50,340
Seems this watch
62
00:06:50,860 --> 00:06:52,120
means a lot to you.
63
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
I'm keeping it.
64
00:06:54,880 --> 00:06:55,920
Tomorrow afternoon,
65
00:06:56,600 --> 00:06:57,640
bring my thing
66
00:06:57,640 --> 00:06:58,840
to the warehouse in the eastern suburbs
67
00:06:59,080 --> 00:07:00,040
to exchange with me.
68
00:07:01,080 --> 00:07:01,880
Remember,
69
00:07:02,800 --> 00:07:04,160
come alone.
70
00:07:48,920 --> 00:07:50,880
Beauties really like to be late.
71
00:08:58,880 --> 00:09:00,240
I just wanted to have a talk.
72
00:09:01,240 --> 00:09:02,480
We have no grudges.
73
00:09:02,920 --> 00:09:04,280
Why do you want to kill me?
74
00:09:05,880 --> 00:09:06,720
Sorry,
75
00:09:06,720 --> 00:09:08,840
I don't like chatting with unknown men.
(Watch on www.kisskh.ovh or www.kisskh.la to support Admin)
76
00:09:23,760 --> 00:09:24,520
Stay still.
77
00:09:27,040 --> 00:09:28,040
Drop the gun.
78
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Kick it away.
79
00:09:50,520 --> 00:09:51,440
Calm down.
80
00:09:51,880 --> 00:09:53,720
Demand anything you want.
81
00:09:55,840 --> 00:09:56,680
Demand?
82
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
Take off your clothes
and throw them to me.
83
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Maybe I'll let you live.
84
00:10:04,600 --> 00:10:05,800
Are you getting back at me?
85
00:10:06,280 --> 00:10:06,760
Do it.
86
00:10:33,600 --> 00:10:35,520
Throw away those strange things
87
00:10:36,280 --> 00:10:36,840
on you.
88
00:10:56,040 --> 00:10:56,800
Go on.
89
00:10:58,840 --> 00:10:59,960
I've got no weapons left.
90
00:11:00,640 --> 00:11:02,000
How will I know without checking?
91
00:11:02,720 --> 00:11:04,200
Never expected you were like this.
92
00:11:05,000 --> 00:11:06,800
You want me to take my pants off too,
do you?
93
00:11:09,160 --> 00:11:09,960
Hey.
94
00:11:10,680 --> 00:11:12,440
If men talk too much,
95
00:11:12,840 --> 00:11:13,680
they are not attractive.
96
00:12:35,340 --> 00:12:36,420
[Keep Quiet]
This is absurd.
97
00:12:36,620 --> 00:12:38,100
Looks like they got robbed
98
00:12:38,100 --> 00:12:39,020
at the eastern post station.
99
00:12:39,140 --> 00:12:40,540
Even their clothes were stripped off.
100
00:12:40,540 --> 00:12:41,060
Serves them right.
101
00:12:41,060 --> 00:12:42,540
No decent person would go there.
102
00:12:44,780 --> 00:12:47,940
[Cunji Hospital of Jiang City]
103
00:13:23,900 --> 00:13:24,620
Thank you.
104
00:13:24,620 --> 00:13:25,300
You're welcome.
105
00:13:39,100 --> 00:13:42,220
[Palace of Joy]
106
00:13:45,860 --> 00:13:48,780
Looks like things didn't go smoothly.
107
00:13:49,260 --> 00:13:50,060
You didn't tell me
108
00:13:50,060 --> 00:13:51,300
your brother was so dangerous.
109
00:13:51,660 --> 00:13:52,620
Your target is
110
00:13:52,980 --> 00:13:54,500
the richest man in the city.
111
00:13:55,100 --> 00:13:57,220
Mine is the Young Marshal of Gu family.
112
00:13:57,220 --> 00:13:58,540
Neither of them is an easy one.
113
00:13:59,220 --> 00:14:00,980
The issue is I've been compromised.
114
00:14:01,260 --> 00:14:02,380
It's hard to approach him again.
115
00:14:11,300 --> 00:14:12,820
You can't give up.
116
00:14:15,740 --> 00:14:17,340
You must find a way.
117
00:14:24,860 --> 00:14:26,740
Mr. Gu, good evening.
118
00:14:27,060 --> 00:14:28,820
Master and Young Master
are waiting for you for dinner.
119
00:14:29,220 --> 00:14:29,660
Die,
120
00:14:29,980 --> 00:14:31,540
have the kitchen make
some stir-fried kidneys.
121
00:14:31,540 --> 00:14:32,620
I need the nourishment.
122
00:14:33,180 --> 00:14:34,820
Sure, I'll see to it.
123
00:15:24,780 --> 00:15:25,420
Pei.
124
00:15:27,620 --> 00:15:28,100
Father?
125
00:15:28,620 --> 00:15:29,380
Tongpei,
126
00:15:29,780 --> 00:15:30,740
good timing.
127
00:15:31,020 --> 00:15:31,900
Let me introduce
128
00:15:32,260 --> 00:15:33,100
my girlfriend to you,
129
00:15:33,260 --> 00:15:34,020
Chu Minghui.
130
00:15:34,500 --> 00:15:35,100
Minghui,
131
00:15:35,580 --> 00:15:37,860
this is Gu Tongpei, my younger brother.
132
00:15:41,220 --> 00:15:42,420
Glad to meet you, Tongpei.
133
00:15:49,140 --> 00:15:50,900
Likewise, Minghui.
134
00:16:05,060 --> 00:16:07,540
♪Love is an abyss one cannot escape♪
135
00:16:08,060 --> 00:16:10,900
♪The more I doubt, the more I fear♪
136
00:16:12,020 --> 00:16:14,260
♪Sparks of hatred
ignite within the heart♪
137
00:16:15,020 --> 00:16:18,020
♪The more I struggle,
the hoarser my voice becomes♪
138
00:16:19,140 --> 00:16:25,380
♪I guard myself over and over again♪
139
00:16:26,340 --> 00:16:32,140
♪I hesitate in every word
and every moment♪
140
00:16:32,980 --> 00:16:35,780
♪I feign, struggle♪
141
00:16:36,420 --> 00:16:39,300
♪Flee, and break♪
142
00:16:40,020 --> 00:16:47,340
♪The endless shackle of darkness♪
143
00:16:51,100 --> 00:16:55,500
♪Let the hatred go♪
144
00:16:57,220 --> 00:17:00,220
♪Don't dwell♪
145
00:17:00,860 --> 00:17:04,660
♪Only when flowers wither
will scars form♪
146
00:17:05,220 --> 00:17:11,780
♪Let love and hate
scatter with the wind♪
147
00:17:12,300 --> 00:17:19,740
♪Let myself be free♪
9233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.