All language subtitles for Better.Call.Saul.S05E05.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:37,787 Where is this place? 2 00:00:37,871 --> 00:00:38,872 Where am I? 3 00:00:39,998 --> 00:00:41,583 I don't speak English. 4 00:00:42,584 --> 00:00:43,960 Sit down, please. 5 00:00:45,045 --> 00:00:46,046 Phone? 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,591 No, local calls only. 7 00:00:50,633 --> 00:00:53,845 Please, be careful. You should not be moving around. 8 00:00:53,928 --> 00:00:55,388 The doctor will come soon. 9 00:00:55,472 --> 00:00:57,599 Who brought me here? 10 00:00:57,682 --> 00:00:59,225 Did fring do this? 11 00:01:00,810 --> 00:01:03,730 Gustavo fring. 12 00:01:06,816 --> 00:01:08,109 I will get you a glass of water. 13 00:01:45,688 --> 00:01:48,733 Highway 2.5 miles 14 00:03:03,016 --> 00:03:05,351 Look what you've done to all my fine work. 15 00:03:07,854 --> 00:03:10,148 What am I doing here? 16 00:03:11,316 --> 00:03:13,359 You were meant to be recovering. 17 00:03:14,861 --> 00:03:16,362 What's he want with me? 18 00:03:17,363 --> 00:03:20,116 He's asked me to keep you alive. 19 00:03:21,868 --> 00:03:23,953 Will you allow this? 20 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 [M1 21 00:03:56,277 --> 00:03:58,238 Foreman: Okay, listen up. 22 00:03:58,321 --> 00:04:02,075 If acker doesn't leave on his own by quarter after, the sheriff's gonna evict. 23 00:04:02,158 --> 00:04:05,286 Once that's done, utilities will drop and cut their lines 24 00:04:05,370 --> 00:04:07,205 while we take down the north fence. 25 00:04:07,288 --> 00:04:10,583 Anything inside the place gets loaded up and sent to storage. 26 00:04:11,584 --> 00:04:13,962 Debris goes in the side dumpster. 27 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Concrete's staying. Disposal company's coming for it. 28 00:04:17,215 --> 00:04:20,635 - We good so far? - I think I might be seeing a hitch here. 29 00:04:20,718 --> 00:04:22,387 Wait, who are you? 30 00:04:22,470 --> 00:04:25,723 I'm Saul Goodman, attorney-at-law. Glad to meet you. 31 00:04:25,807 --> 00:04:30,228 - A better question might be, where are we? - What's that supposed to mean? 32 00:04:30,311 --> 00:04:31,396 Well, you know what? 33 00:04:31,479 --> 00:04:34,148 It's coming up on the hour, so a word to the wise, 34 00:04:34,232 --> 00:04:38,403 if you let everyone go right now, you might save half a day's salary in fringes. 35 00:04:38,486 --> 00:04:40,571 What the hell are you talking about? 36 00:04:42,782 --> 00:04:45,785 Deputies, great. Perfect timing. 37 00:04:45,868 --> 00:04:48,997 - What's going on? - He's a lawyer, says he has a hitch. 38 00:04:49,080 --> 00:04:52,667 I'm Everett acker's attorney, I'm just dotting the I's in "due diligence." 39 00:04:52,750 --> 00:04:55,837 Well, I'm sorry, sir. The eviction order's signed by a judge. 40 00:04:55,920 --> 00:04:58,423 I'm sure it is. Can I have a peek at that? 41 00:04:59,841 --> 00:05:01,342 It's all correct, sir. 42 00:05:02,760 --> 00:05:06,472 Sir, since you represent mr acker, can you make sure he cooperates with the eviction? 43 00:05:06,556 --> 00:05:09,100 Can you make out the address on that? 44 00:05:10,935 --> 00:05:14,230 1130 arroyo vista. Is there a problem? 45 00:05:14,314 --> 00:05:16,691 Well, I mean, is that where we are? 46 00:05:20,987 --> 00:05:25,074 There were house numbers on that mailbox, plain as day. Eleven-thirty. 47 00:05:25,158 --> 00:05:26,576 I don't see any. 48 00:05:26,659 --> 00:05:27,827 Do you, deputy? 49 00:05:29,245 --> 00:05:32,915 Well, somebody messed with them. This is 1130 arroyo vista. 50 00:05:32,999 --> 00:05:36,627 This here's 1240 arroyo vista. 51 00:05:36,711 --> 00:05:39,505 It's always been 1240 arroyo vista. 52 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 - Twelve-forty? - Twelve-forty. 53 00:05:42,300 --> 00:05:44,635 My client says it's 1240. 54 00:05:44,719 --> 00:05:46,971 I got a plat map, says we can straighten this out. 55 00:05:47,055 --> 00:05:49,015 Well, all due respect to whoever drew that map, 56 00:05:49,098 --> 00:05:51,517 but mr acker's been living here for 30 years. 57 00:05:51,601 --> 00:05:53,144 I think he knows his own address. 58 00:05:53,936 --> 00:05:56,105 Sir, you got something with an address on it? 59 00:06:10,161 --> 00:06:11,579 Thank you. 60 00:06:16,125 --> 00:06:18,836 1240 arroyo vista. 61 00:06:18,920 --> 00:06:21,422 It's 1130. Anybody can print out something like that. 62 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 You've got an order signed by a judge. 63 00:06:23,091 --> 00:06:26,719 You know, we could get a surveyor up here this afternoon. He'll clear everything up. 64 00:06:26,803 --> 00:06:29,305 - That would lose us a full day. - Listen, officer. 65 00:06:29,389 --> 00:06:31,140 Before you go forcing an elderly veteran 66 00:06:31,224 --> 00:06:33,142 from his home and take everything he's got, 67 00:06:33,226 --> 00:06:35,436 demolish a half century of hard work, 68 00:06:35,520 --> 00:06:37,980 wouldn't you like to know you got the right place? 69 00:06:41,401 --> 00:06:44,529 Come on, all we're talking about are some missing house numbers. 70 00:06:46,864 --> 00:06:48,533 I have to make a call. 71 00:06:56,457 --> 00:06:58,960 Everybody take 10! 72 00:07:07,093 --> 00:07:11,848 Kevin: After a year of running every which way, now the guy gets a lawyer? 73 00:07:11,931 --> 00:07:14,350 The lawyer comes in, the crazy comes out. 74 00:07:14,434 --> 00:07:16,811 We had it straightened out in a matter of hours. 75 00:07:16,894 --> 00:07:19,605 It was a gimmick, and not a particularly effective one. 76 00:07:19,689 --> 00:07:23,609 It's costing us a day. I call that plenty effective. 77 00:07:25,236 --> 00:07:30,283 But we're past that. Tomorrow they're finally tearing the place down, right? 78 00:07:30,366 --> 00:07:32,493 That's the plan. 79 00:07:33,828 --> 00:07:35,538 There's more? 80 00:07:35,621 --> 00:07:37,915 Kim: Unfortunately, there is another complication. 81 00:07:38,916 --> 00:07:42,378 The lawyer acker hired, it's Jimmy. 82 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 Jimmy? Your Jimmy? 83 00:07:46,382 --> 00:07:47,842 - Yes. - Pfft. 84 00:07:48,926 --> 00:07:50,219 How did that happen? 85 00:07:50,303 --> 00:07:52,638 Jimmy's been doing some very aggressive marketing. 86 00:07:52,722 --> 00:07:55,766 Looks like acker picked up on it. 87 00:07:57,685 --> 00:07:59,770 Okay, so, what now? 88 00:08:02,315 --> 00:08:04,442 In fairness to you, I'll withdraw 89 00:08:04,525 --> 00:08:07,153 from everything having to do with the tucumcari project. 90 00:08:07,236 --> 00:08:09,864 Stef will step in for me. She and Paige can see it through. 91 00:08:09,947 --> 00:08:13,784 Kim's brought us this far. I think Stef will do a fine job for us. 92 00:08:13,868 --> 00:08:16,120 Of course, this is just tucumcari we're talking about. 93 00:08:16,204 --> 00:08:18,873 I'll continue to handle everything else as usual. 94 00:08:21,709 --> 00:08:22,752 You know what? 95 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 I smell a rat. 96 00:08:26,923 --> 00:08:29,926 Acker hiring Jimmy, that's no coincidence. 97 00:08:30,009 --> 00:08:33,054 And I heard about the talking-to you gave that guy. 98 00:08:33,137 --> 00:08:34,931 Sounds like you tore him a new one. 99 00:08:35,014 --> 00:08:37,725 - I... I wouldn't say that I... - Here's what I think. 100 00:08:37,808 --> 00:08:40,311 This fella saw you for the killer you are, 101 00:08:40,394 --> 00:08:44,732 and he went and hired Jimmy specifically to take you away from us. 102 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 Kevin, I... 103 00:08:49,237 --> 00:08:51,948 I have to say, I think that's very unlikely. 104 00:08:52,031 --> 00:08:54,867 Trust me on this, Kim. I know a scam when I see one, okay? 105 00:08:54,951 --> 00:08:57,912 No disrespect. I'm sure your associate's more than capable. 106 00:08:57,995 --> 00:09:03,543 But I am not gonna let this guy deprive me of the best in the business. 107 00:09:05,044 --> 00:09:07,463 I think what Kim's trying to say is that 108 00:09:07,547 --> 00:09:10,633 going home to the attorney on the other side of this matter 109 00:09:10,716 --> 00:09:13,302 could get awkward for her. 110 00:09:14,637 --> 00:09:18,182 Is that right, Kim? This gonna be tough on you at home? 111 00:09:19,183 --> 00:09:22,853 It's not the personal side that concerns me. 112 00:09:22,937 --> 00:09:26,399 I just wouldn't want there to be any question of conflict of interest. 113 00:09:26,482 --> 00:09:28,276 Well, I'm not worried about that. 114 00:09:28,943 --> 00:09:32,738 If you're willing to stick with it, I say, why change horses midstream? 115 00:09:33,739 --> 00:09:35,783 Kevin, are they waiting for you? 116 00:09:36,951 --> 00:09:38,536 Oh, yeah. 117 00:09:38,619 --> 00:09:43,666 Listen. I need that call centre. We gotta get this thing moving now. 118 00:09:43,749 --> 00:09:46,961 We got a lot of competitors out there, and none of them 119 00:09:47,044 --> 00:09:49,005 are waiting on some crabby, old son of a bitch 120 00:09:49,088 --> 00:09:51,882 to get their damn call centres built. 121 00:10:00,308 --> 00:10:02,101 I know you do. 122 00:10:09,442 --> 00:10:12,320 That an mri machine I saw back there? 123 00:10:15,948 --> 00:10:18,117 And fring paid for all this. 124 00:10:20,578 --> 00:10:24,248 And all those nice little houses out there, 125 00:10:24,332 --> 00:10:27,001 I'm guessing there are bales of meth inside. 126 00:10:28,336 --> 00:10:30,212 There are no drugs here. 127 00:10:30,296 --> 00:10:32,923 None, save the ones that I prescribe. 128 00:10:33,924 --> 00:10:36,927 No men with guns either. 129 00:10:39,472 --> 00:10:42,058 And if I wanna get back to where I belong? 130 00:10:43,184 --> 00:10:45,353 You're welcome to leave. 131 00:10:45,436 --> 00:10:47,897 You'd go back to the road where I found you. 132 00:10:48,898 --> 00:10:53,361 Five kilometres from here, there's a gate that leads to the main road. 133 00:10:53,444 --> 00:10:55,071 There are men at that gate. 134 00:10:56,072 --> 00:10:59,116 Those men have guns, I'm guessing. 135 00:10:59,200 --> 00:11:00,743 Perhaps. 136 00:11:00,826 --> 00:11:02,495 I've never seen any weapons. 137 00:11:03,913 --> 00:11:07,041 In any case, they will not stop you. 138 00:11:08,084 --> 00:11:12,046 Twelve kilometres up the highway, there's a small town. 139 00:11:12,421 --> 00:11:14,674 Bigger than this place, but small. 140 00:11:15,800 --> 00:11:17,593 There is a bus stop. 141 00:11:18,094 --> 00:11:19,720 Once you're on that bus... 142 00:11:21,138 --> 00:11:24,642 You're perhaps a day from El Paso. 143 00:11:27,561 --> 00:11:29,313 However... 144 00:11:30,398 --> 00:11:34,610 As you are now, you would not survive the journey. 145 00:11:37,154 --> 00:11:40,157 My advice is to rest. 146 00:11:41,492 --> 00:11:46,122 Enjoy some of senora cortazar's excellent cooking. 147 00:11:47,123 --> 00:11:49,333 And take in some clean air. 148 00:12:00,469 --> 00:12:03,431 Fring carts me all the way down here. 149 00:12:05,057 --> 00:12:06,475 Why? 150 00:12:06,559 --> 00:12:08,436 That I do not know. 151 00:12:08,519 --> 00:12:10,396 You would have to ask him. 152 00:12:11,522 --> 00:12:14,358 So you're just his on-call quack? 153 00:12:14,442 --> 00:12:18,320 I am the quack who saved your life. 154 00:12:20,156 --> 00:12:22,908 This is for infection. 155 00:12:22,992 --> 00:12:27,037 Two every four hours for the next week. This is for the pain. 156 00:12:27,121 --> 00:12:29,081 Take it when you need it. 157 00:12:29,165 --> 00:12:32,209 I'll be back to check on you in three days. 158 00:12:33,669 --> 00:12:39,550 Then, in a week or so, perhaps you will be able to travel. 159 00:12:40,760 --> 00:12:44,346 I can get a message to your family. 160 00:12:45,347 --> 00:12:47,308 They're fine. 161 00:12:51,061 --> 00:12:53,063 [M1 162 00:14:52,016 --> 00:14:55,019 Dedicated to Max 163 00:15:27,509 --> 00:15:28,677 Hello, Howard. 164 00:15:28,761 --> 00:15:31,305 Hi, Jimmy. This a bad time? 165 00:15:31,388 --> 00:15:36,268 Um, I'm a bit busy, to be honest, but... 166 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 What's up? 167 00:15:38,687 --> 00:15:41,231 Just thinking about you. How are you doing? 168 00:15:42,358 --> 00:15:43,359 Fine. 169 00:15:43,400 --> 00:15:45,861 Mm. Glad to hear it. 170 00:15:46,987 --> 00:15:49,031 So, what's up? 171 00:15:50,032 --> 00:15:52,701 Just touching base, to see if you had any thoughts 172 00:15:52,785 --> 00:15:54,787 on what we talked about. 173 00:15:54,870 --> 00:15:57,081 What we talked about... 174 00:15:57,164 --> 00:15:59,166 Oh, the job! Oh. 175 00:15:59,249 --> 00:16:03,420 Oh, yeah, no, I mean, hey, I've been thinking of nothing else, really. 176 00:16:04,296 --> 00:16:05,965 Glad to hear it. 177 00:16:06,048 --> 00:16:07,466 Any conclusions? 178 00:16:07,549 --> 00:16:09,760 Uh, no. I'm just... I'm mulling it over. 179 00:16:09,843 --> 00:16:13,722 You know, reflecting, trying to give it the consideration that it deserves. 180 00:16:13,806 --> 00:16:18,268 Fair enough. I'm ready to discuss the details when you are. 181 00:16:18,352 --> 00:16:20,854 - Sounds good. - And Jimmy... 182 00:16:35,536 --> 00:16:37,079 Hey. 183 00:16:38,914 --> 00:16:40,666 Smells interesting. 184 00:16:40,749 --> 00:16:42,876 Oh, yeah, that's the curry. 185 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 I think it's our unlikely hero. 186 00:16:45,254 --> 00:16:49,925 I'm gonna have to soak it overnight, but it'll be ready first thing. 187 00:16:50,009 --> 00:16:53,804 - So how'd it go with Kevin? - Well, I'm still on the case. 188 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 No shit. That's great! What happened? 189 00:16:57,975 --> 00:17:01,770 You know, the more I wanted to go, the more he wanted me to stay. 190 00:17:01,854 --> 00:17:05,232 - Jimmy: Yeah, but he was pissed, right? - A little bit. 191 00:17:05,315 --> 00:17:06,692 Right, so where were you? 192 00:17:06,775 --> 00:17:09,737 Uh, we were at his country club. 193 00:17:09,820 --> 00:17:11,113 Oh! 194 00:17:11,196 --> 00:17:14,533 Cutting it close to tee time. Pressure. That's excellent. 195 00:17:14,616 --> 00:17:17,870 - He had to move his game, actually. - Ha! I love it! 196 00:17:17,953 --> 00:17:18,954 Right. Now what? 197 00:17:19,038 --> 00:17:21,999 Uh, you were sitting? You were standing? I mean... 198 00:17:22,082 --> 00:17:24,668 - Hmm? - Paint a picture. Set the scene. 199 00:17:24,960 --> 00:17:26,754 Come on. 200 00:17:30,758 --> 00:17:32,926 Okay. Um... 201 00:17:33,010 --> 00:17:35,763 Paige and I meet him 202 00:17:35,846 --> 00:17:37,598 - outside the clubhouse. - Mm-hm. 203 00:17:37,681 --> 00:17:44,646 And the three of us are at a table, and he's over here like this, and he says... 204 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 Wait. 205 00:17:46,774 --> 00:17:48,275 He sits like that? 206 00:17:48,358 --> 00:17:51,862 - Yeah, he sits to the side. - He's a side sitter? 207 00:17:53,030 --> 00:17:53,864 I guess so. 208 00:17:53,947 --> 00:17:57,284 Okay, well, you never told me that he was a side sitter. 209 00:17:57,367 --> 00:17:59,578 And that is gold. 210 00:17:59,661 --> 00:18:01,705 Now, go on. 211 00:18:01,789 --> 00:18:08,295 Okay, so he's sitting here, and he says, uh: 212 00:18:09,421 --> 00:18:12,007 - "I'm not gonna let him deprive..." - Wait, do the voice. 213 00:18:13,008 --> 00:18:15,677 - I'm not gonna imitate him. - Yes. Come on. Give me a nibble. 214 00:18:15,761 --> 00:18:17,262 I mean, he's a good old boy, right? 215 00:18:17,346 --> 00:18:19,765 So do he talk like this? 216 00:18:19,848 --> 00:18:22,184 - Uh, no. No. - Ding, dang, doo? 217 00:18:22,267 --> 00:18:24,645 It's, uh... 218 00:18:24,728 --> 00:18:28,148 It's more like, um... 219 00:18:29,399 --> 00:18:34,029 Lawyer comes in, crazy comes out. 220 00:18:34,113 --> 00:18:37,074 I need that call centre real bad. 221 00:18:37,157 --> 00:18:38,951 Of course, Kevin. 222 00:18:39,034 --> 00:18:41,662 - Wait, are you being me? - Yes, this is you. 223 00:18:41,745 --> 00:18:43,163 Yes. Go on. Go on. 224 00:18:45,666 --> 00:18:50,879 Okay. I'm not gonna let him deprive me. No, sirree. 225 00:18:50,963 --> 00:18:51,964 -Kim, -hmm? 226 00:18:52,047 --> 00:18:54,675 I need it sooner than yesterday, got it? 227 00:18:54,758 --> 00:18:58,387 - But, Kevin... - No, you do whatever it takes. 228 00:18:58,470 --> 00:19:02,724 I don't like waiting one bit. Never have, never will. 229 00:19:02,808 --> 00:19:06,770 Bottom line, breaking ground. More statues. 230 00:19:06,854 --> 00:19:09,857 Kim, you get him now. Blah, blah, blah. 231 00:19:09,940 --> 00:19:14,361 Blah, blah, blah. 232 00:19:18,157 --> 00:19:19,616 What? 233 00:19:21,285 --> 00:19:22,536 Kevin? 234 00:19:24,913 --> 00:19:26,582 Yes, Kim? 235 00:19:28,333 --> 00:19:31,503 Would you care to take a shower with me? 236 00:19:33,755 --> 00:19:34,923 Well, shoot. 237 00:19:35,924 --> 00:19:38,135 I believe I would. 238 00:19:59,615 --> 00:20:03,785 Operator: The international call cannot be placed. 239 00:20:07,998 --> 00:20:10,000 [M1 240 00:21:09,101 --> 00:21:10,352 Gracias. 241 00:21:45,387 --> 00:21:48,515 - Gus: Hello. - You know who this is? 242 00:21:49,850 --> 00:21:52,602 How are you feeling? Better, I trust? 243 00:21:55,230 --> 00:21:57,983 You don't do anything without a reason. 244 00:21:58,984 --> 00:22:00,235 Why am I here? 245 00:22:01,528 --> 00:22:03,488 Now is not a good time. 246 00:22:20,380 --> 00:22:22,299 What's going on here? 247 00:22:23,925 --> 00:22:27,012 Sir, sir, please watch your step. Stop right there! 248 00:22:27,095 --> 00:22:29,139 - What the hell? - Please stay out of the grid. 249 00:22:29,222 --> 00:22:30,265 The what? 250 00:22:30,349 --> 00:22:34,144 The area marked by the stakes. Step out of it, please. 251 00:22:34,227 --> 00:22:35,771 So, what about it, doctor? 252 00:22:35,854 --> 00:22:40,734 Well, at a glance, I'd say these pieces are likely contemporary. 253 00:22:40,817 --> 00:22:42,736 I'll bet they are. 254 00:22:42,819 --> 00:22:45,864 But we need to do a systematic property search to be sure. 255 00:22:45,947 --> 00:22:48,116 Really? Is that necessary? 256 00:22:48,200 --> 00:22:51,828 - I'm afraid so. - Whoa, whoa, how long is this gonna take? 257 00:22:51,912 --> 00:22:55,624 - A day or two. A week at the most. - A week? 258 00:22:55,707 --> 00:22:58,710 Come on. You know this guy planted that stuff here. 259 00:22:59,795 --> 00:23:02,255 This is the same thing with the house numbers, all over! 260 00:23:02,339 --> 00:23:04,800 No, that was an honest mistake. This is the law! 261 00:23:04,883 --> 00:23:05,717 Says who? 262 00:23:05,801 --> 00:23:09,304 Says the new Mexico cultural properties act. 263 00:23:13,433 --> 00:23:16,353 You're not going along with this. Seriously? 264 00:23:19,606 --> 00:23:21,817 I have to make a call. 265 00:23:29,783 --> 00:23:31,326 [M1 266 00:23:41,253 --> 00:23:42,796 Viola: Sorry to interrupt. 267 00:23:42,879 --> 00:23:45,424 He's suing on behalf of the water district. 268 00:23:45,507 --> 00:23:47,509 The water district? 269 00:23:52,264 --> 00:23:54,516 Stef, you're good with regulatory law. 270 00:23:54,599 --> 00:23:59,563 He's claiming there's a flaw in the original land Grant from 1846. 271 00:23:59,646 --> 00:24:01,940 That's ridiculous. 272 00:24:05,902 --> 00:24:08,655 Pat, you better drop everything else. 273 00:24:09,656 --> 00:24:13,368 He's claiming our prime contractor is an escaped felon. 274 00:24:13,452 --> 00:24:15,620 You can't be serious. 275 00:24:16,913 --> 00:24:19,166 Evan, I'm gonna give this one to you. 276 00:25:03,418 --> 00:25:06,755 Saul: I can see the little Dipper. Acker: That's the big Dipper. 277 00:25:13,929 --> 00:25:18,225 Ah, right over here. Is that Orion over there? 278 00:25:18,308 --> 00:25:19,726 Acker: No. That's a satellite. 279 00:25:30,487 --> 00:25:33,365 Man: Officer, radiation's borderline. 280 00:25:33,448 --> 00:25:35,408 We gotta get soil samples. 281 00:25:39,704 --> 00:25:40,747 Do I have to ask? 282 00:25:40,830 --> 00:25:43,041 I'm gonna have to, uh... 283 00:25:44,042 --> 00:25:45,585 You know. 284 00:25:46,586 --> 00:25:48,088 Better safe than sorry. 285 00:25:49,422 --> 00:25:51,633 Yes. Got it. 286 00:25:52,968 --> 00:25:54,052 We have a problem. 287 00:25:59,516 --> 00:26:01,601 Acker: I've always enjoyed your radio programme. 288 00:26:01,685 --> 00:26:06,731 And I never thought I'd see a miracle with my very own eyes. 289 00:26:06,815 --> 00:26:08,733 That's right. Tucumcari. 290 00:26:08,817 --> 00:26:10,652 Right off 54. 291 00:26:10,735 --> 00:26:12,320 There's plenty of parking. 292 00:26:12,654 --> 00:26:15,198 Well, thank you! 293 00:26:15,282 --> 00:26:19,578 I'm a long-time listener and a first-time caller. 294 00:26:23,248 --> 00:26:24,916 Woman: Oh, I see it. 295 00:26:25,000 --> 00:26:26,751 Acker: Hello, there. 296 00:26:30,964 --> 00:26:31,965 Oh, wow. 297 00:26:40,056 --> 00:26:41,433 What's your name, honey? 298 00:26:59,075 --> 00:27:01,328 Goddamn it. 299 00:27:03,997 --> 00:27:06,041 The crowd's already thinning out. 300 00:27:06,124 --> 00:27:08,752 The image on the side of the house has started to fade. 301 00:27:08,835 --> 00:27:12,464 Tomorrow, we're bringing in additional security and blocking off parking. 302 00:27:13,965 --> 00:27:15,550 Answer me this. 303 00:27:15,634 --> 00:27:17,719 If they're saying it's radioactive over there, 304 00:27:17,802 --> 00:27:20,221 how the hell is acker still in that house? 305 00:27:20,305 --> 00:27:23,516 That was really more of an osha situation. 306 00:27:23,600 --> 00:27:25,602 The concern was for the construction crew. 307 00:27:25,685 --> 00:27:28,855 Turns out, the radiation level was completely safe. 308 00:27:28,938 --> 00:27:31,858 We should be cleared to resume construction on Thursday. 309 00:27:31,941 --> 00:27:34,444 Assuming nothing else comes up. 310 00:27:38,865 --> 00:27:42,327 Kim, ahem. Bottom-line me here. 311 00:27:43,495 --> 00:27:46,915 Clearly, this is all designed to force us back to the table 312 00:27:46,998 --> 00:27:49,626 and put us at a disadvantage when we get there. 313 00:27:49,709 --> 00:27:52,754 We gotta get back in the driver's seat on this thing. 314 00:27:53,755 --> 00:27:57,133 I say we sue them right back. Sue acker, sue Goodman. 315 00:27:57,217 --> 00:27:59,636 Take the fight back to them. 316 00:27:59,719 --> 00:28:02,555 Going down that road could take years. 317 00:28:03,473 --> 00:28:07,018 They know this is costing mesa verde. Time is on their side. 318 00:28:07,686 --> 00:28:09,604 You got that right. 319 00:28:12,190 --> 00:28:14,192 Rich, do you have anything to add? 320 00:28:15,193 --> 00:28:16,194 Possibly. 321 00:28:17,153 --> 00:28:20,907 What if there were a way to turn this around on them? 322 00:28:22,200 --> 00:28:26,371 What if you don't build the call centre? Or not at that location, at least. 323 00:28:26,454 --> 00:28:29,916 Suddenly, you're holding all the cards, there's nothing to delay. 324 00:28:29,999 --> 00:28:33,670 The other side's the one spending money with no hope of recovering their expenses. 325 00:28:35,672 --> 00:28:36,965 Wait, so... 326 00:28:37,966 --> 00:28:39,050 What? 327 00:28:39,134 --> 00:28:42,387 Rich: I understand there's a viable alternative site. 328 00:28:42,470 --> 00:28:46,057 You make the switch, and you've won. 329 00:28:47,267 --> 00:28:49,853 Wait, hold up. Didn't we let the other site go? 330 00:28:49,936 --> 00:28:53,940 Lot 2375 is available, and our permits still apply. 331 00:28:54,023 --> 00:28:57,444 We'd still hit our target for getting the call centre up and running. 332 00:28:58,445 --> 00:29:01,239 We took the Liberty of running the numbers for you. 333 00:29:02,866 --> 00:29:05,618 The financial hit would be negligible. 334 00:29:20,300 --> 00:29:24,262 My dad did not raise me to run from a fight. 335 00:29:24,345 --> 00:29:25,388 Kevin, we're not saying... 336 00:29:25,430 --> 00:29:30,268 I'm not gonna roll over and let some low-life shyster bully me off my land. 337 00:29:30,351 --> 00:29:31,853 No offence, Kim. 338 00:29:32,937 --> 00:29:37,025 He's got one lawyer. I got a room full of the best there is. 339 00:29:38,443 --> 00:29:40,236 Here's what we're gonna do. 340 00:29:40,320 --> 00:29:43,615 You're gonna figure out a way to get them off my property. 341 00:29:43,698 --> 00:29:47,285 That call centre's not moving one goddamn inch! 342 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 You gave it your best shot. 343 00:30:11,684 --> 00:30:14,187 You went the distance for the old s.O.B. 344 00:30:14,270 --> 00:30:16,022 Above and beyond. 345 00:30:16,105 --> 00:30:19,943 - You should feel good about that. - You think so. 346 00:30:21,236 --> 00:30:24,864 You gave acker more than he deserved. 347 00:30:24,948 --> 00:30:28,701 And let's be real. 348 00:30:28,785 --> 00:30:31,663 Putting me on this, that was bad. 349 00:30:32,372 --> 00:30:35,375 I mean, if anyone found out... 350 00:30:35,458 --> 00:30:38,169 You risked a lot for this guy. 351 00:30:41,130 --> 00:30:46,719 Look, this time next week, acker will be living somewhere else. 352 00:30:46,803 --> 00:30:49,305 Is that really such a big deal? 353 00:30:49,389 --> 00:30:54,102 Plus, mesa verde, that's your bread and butter. 354 00:30:55,103 --> 00:30:57,939 You can only push them so far. 355 00:31:02,735 --> 00:31:05,655 There's always another play. 356 00:31:10,743 --> 00:31:14,289 But the rational thing to do here is close the deal. 357 00:31:14,372 --> 00:31:15,665 Get the guy a few bucks. 358 00:31:15,748 --> 00:31:20,295 Pop the champagne with the other winners and smile like you mean it. 359 00:31:21,296 --> 00:31:23,673 You want a beer? I'm gonna get one. 360 00:31:27,093 --> 00:31:28,094 Or? 361 00:31:38,646 --> 00:31:39,856 Jimmy? 362 00:31:41,608 --> 00:31:44,944 There's no reason on god's green earth to take this further. 363 00:31:45,028 --> 00:31:47,030 It's not worth it. 364 00:31:52,702 --> 00:31:54,162 Or? 365 00:31:58,791 --> 00:32:00,877 We go after Kevin wachtell. 366 00:32:01,920 --> 00:32:04,631 Gets nasty. Gets personal. 367 00:32:04,714 --> 00:32:06,841 Gets dangerous. 368 00:32:29,614 --> 00:32:30,823 Okay. 369 00:32:33,743 --> 00:32:35,244 Okay. 370 00:33:14,158 --> 00:33:17,453 Yeah? Jimmy: Hey, it's me. 371 00:33:17,537 --> 00:33:19,497 - Yes, it is. - Great. 372 00:33:19,580 --> 00:33:24,335 Uh, listen, I got something for you. Hear me out, because this is a good thing. 373 00:33:24,419 --> 00:33:28,715 Uh, I'm sorry, I'm getting some kind of reverb or something. 374 00:33:28,798 --> 00:33:32,010 Are you in a tunnel, or...? 375 00:33:34,053 --> 00:33:35,513 What's that? 376 00:33:36,764 --> 00:33:38,933 Yes. I'm in a tunnel. 377 00:33:39,934 --> 00:33:40,768 Okay. 378 00:33:40,852 --> 00:33:45,982 Uh, anyway, this is not like that other thing, okay? 379 00:33:46,065 --> 00:33:48,860 Uh, it's a straight piece of oppo research. 380 00:33:48,943 --> 00:33:51,946 This is a lawyer hiring a pi. What do you say? 381 00:33:52,989 --> 00:33:54,866 So you're back to being a lawyer? 382 00:33:54,949 --> 00:33:57,035 Yeah. Yeah, totally legit. So... 383 00:33:57,118 --> 00:33:59,829 Did I mention it's a paying gig? 384 00:33:59,912 --> 00:34:03,249 - I'm not available. - Say again? 385 00:34:28,733 --> 00:34:30,359 Senora. 386 00:35:22,203 --> 00:35:24,664 Good. Good. Uh... 387 00:35:27,708 --> 00:35:29,293 Thank you. 388 00:35:48,938 --> 00:35:51,315 Oh, man. 389 00:36:04,662 --> 00:36:06,581 Take it easy. 390 00:36:06,664 --> 00:36:08,583 You don't need to be doing that. 391 00:36:08,666 --> 00:36:10,501 Don't be stubborn. 392 00:36:10,585 --> 00:36:15,798 Uh, it's okay. I'm fine. Thank you. 393 00:36:38,779 --> 00:36:40,948 You got this guy where? 394 00:36:41,032 --> 00:36:43,201 Same place as huell. 395 00:36:43,284 --> 00:36:47,914 So it's like some kind of underground craigslist? 396 00:36:49,248 --> 00:36:52,752 It's just a guy who knows people. 397 00:36:52,835 --> 00:36:54,670 People of a certain type. 398 00:36:55,671 --> 00:36:59,800 - He's very discreet. - Well, he'd have to be. 399 00:37:09,852 --> 00:37:11,354 Here goes. 400 00:37:11,437 --> 00:37:14,315 It'll be fine. Just watch. 401 00:37:31,249 --> 00:37:33,876 I thought I was going to a law office. 402 00:37:33,960 --> 00:37:36,587 Yeah. This is a law office. 403 00:37:39,048 --> 00:37:40,633 Gotcha. 404 00:37:43,803 --> 00:37:47,473 Giselle, um, this is mr x. 405 00:37:50,393 --> 00:37:51,811 It's my work name. 406 00:37:55,648 --> 00:37:59,944 Mm. You know, those things are full of parasites. 407 00:38:00,027 --> 00:38:03,698 Uh, yeah. Duly noted. The conference room is in back. 408 00:38:12,456 --> 00:38:16,335 - I did the full work-up as tasked. - And? 409 00:38:16,419 --> 00:38:19,755 Snake eyes. Bupkes. Nada. Guy is squeaky clean. 410 00:38:19,839 --> 00:38:23,718 That's impossible. I mean, everybody's got something. 411 00:38:23,801 --> 00:38:27,888 Not this time. You got an eagle scout with a six-figure income. 412 00:38:29,015 --> 00:38:30,933 - Arrests? - Mm. 413 00:38:32,601 --> 00:38:34,186 Dui. 414 00:38:35,187 --> 00:38:37,231 In college, homecoming weekend. 415 00:38:37,315 --> 00:38:40,318 Thirty-four years ago. Is that what you're looking for? 416 00:38:40,401 --> 00:38:42,903 Girlfriends? Offshore accounts? 417 00:38:42,987 --> 00:38:44,447 No secret bank accounts. 418 00:38:44,530 --> 00:38:49,201 No extra phones, no lunchtime quickies, no lady friend, no boy toy. 419 00:38:49,285 --> 00:38:52,913 The guy's dull. Like, "Saturday night in salt lake city" dull. 420 00:38:52,997 --> 00:38:57,251 No offence, but your work is sounding kind of superficial. 421 00:39:01,505 --> 00:39:02,965 "Superficial"? 422 00:39:06,677 --> 00:39:10,306 Yeah, not hardly. I went the distance. 423 00:39:10,389 --> 00:39:15,019 I did a self-guided tour of his domicile. All seven bedrooms, four and a half baths. 424 00:39:15,102 --> 00:39:18,898 Hold on. You're saying you broke into his house? 425 00:39:18,981 --> 00:39:22,276 Giselle, this is probably one of those tricks-of—the-trade things. 426 00:39:22,360 --> 00:39:25,404 Probably just focus on the "what" and skip over the "how." 427 00:39:25,488 --> 00:39:27,114 I'd like to know. 428 00:39:32,161 --> 00:39:37,166 He has a security system with a touchy upstairs window sensor. 429 00:39:37,249 --> 00:39:40,086 I trip it a couple of times with an airsoft... 430 00:39:41,087 --> 00:39:42,129 A bb gun. 431 00:39:44,048 --> 00:39:46,092 The alarm drives the housekeeper crazy. 432 00:39:46,175 --> 00:39:49,637 So I show up in coveralls, toolbox, alarm company ID, 433 00:39:49,720 --> 00:39:53,265 and she is more than happy to let me have the run of the place. 434 00:39:53,349 --> 00:39:56,727 Does that meet with your approval? 435 00:39:56,811 --> 00:39:59,188 All right, so you get in, and you find what? 436 00:39:59,271 --> 00:40:00,314 Like I said. Nothing. 437 00:40:00,398 --> 00:40:02,775 No, there's no such thing as nothing. 438 00:40:02,858 --> 00:40:05,861 Okay? We want specifics. 439 00:40:05,945 --> 00:40:08,280 You want specifics? Okay, well. 440 00:40:08,364 --> 00:40:10,866 I got specifics. 441 00:40:15,871 --> 00:40:17,123 That's the home office. 442 00:40:17,206 --> 00:40:20,668 Now, I spent an extra four minutes opening the floor safe. 443 00:40:20,751 --> 00:40:22,294 Nothing but life insurance policies, 444 00:40:22,378 --> 00:40:25,214 a couple of rings and a commemorative half-dollar. 445 00:40:25,297 --> 00:40:28,217 The guy's old school. No computers. 446 00:40:28,300 --> 00:40:31,345 Motel art on the walls, papennork on his desk. 447 00:40:31,429 --> 00:40:33,139 What kind of papennork? 448 00:40:39,854 --> 00:40:42,064 You knock yourself out. 449 00:40:42,148 --> 00:40:47,903 Now, I may not be a nail salon lawyer, but I know legit when I see it. 450 00:40:49,113 --> 00:40:52,825 So you gonna withdraw the "superficial" now? Hmm? 451 00:40:54,952 --> 00:40:57,663 You think you could get into his downtown office? 452 00:40:58,664 --> 00:41:01,333 Mr x: Sure. I could. 453 00:41:01,417 --> 00:41:03,294 But there's a better way. 454 00:41:03,377 --> 00:41:05,045 Yeah? 455 00:41:05,129 --> 00:41:09,383 Yeah. I get two more guys. 456 00:41:09,467 --> 00:41:11,969 Guys who know how to handle themselves. 457 00:41:12,052 --> 00:41:16,307 Now, we roll up to the subject in an unmarked Van. 458 00:41:16,390 --> 00:41:20,686 We grab him, put him in a bag, and we take him out to the desert. 459 00:41:20,769 --> 00:41:21,604 We're done here. 460 00:41:21,687 --> 00:41:25,065 End of the day, the banker's giving you everything you're after, all right? 461 00:41:25,149 --> 00:41:26,734 - Jimmy: We're done. - No, no, no. 462 00:41:26,817 --> 00:41:28,611 Look, you get keys to the kingdom, guaranteed. 463 00:41:28,694 --> 00:41:31,113 Okay, sgt. Slaughter, back to the paintball field. 464 00:41:31,197 --> 00:41:33,157 Okay. The grown-ups need to talk. Let's go. 465 00:41:33,240 --> 00:41:35,367 That's fine. I'm just providing options for you. 466 00:41:35,451 --> 00:41:37,995 All right. This is the way out. Exit through the gift shop. 467 00:41:38,078 --> 00:41:39,830 - All right. - Don't touch anything, please. 468 00:41:39,914 --> 00:41:43,417 - Mr x: I will not. Let me say on this... - I know you're... 469 00:41:59,225 --> 00:42:03,270 I don't know what to say. I'm gonna complain to management about that clown. 470 00:42:03,354 --> 00:42:05,648 My usual guy is very reliable. 471 00:42:08,776 --> 00:42:10,903 What? What is it? 472 00:42:33,259 --> 00:42:34,593 Got a minute? 473 00:42:34,677 --> 00:42:36,136 Sure. 474 00:42:38,305 --> 00:42:39,598 How's everything? 475 00:42:40,599 --> 00:42:45,437 All good. Kind of crunched, still dealing with the tucumcari situation. 476 00:42:47,022 --> 00:42:49,108 And the pro bono work? 477 00:42:50,985 --> 00:42:52,319 It's good. 478 00:42:54,196 --> 00:42:55,406 Is something up? 479 00:42:56,407 --> 00:42:57,992 Listen, 480 00:42:58,450 --> 00:43:01,453 I'm thinking you could take a break from mesa verde. 481 00:43:03,205 --> 00:43:04,456 A break? 482 00:43:04,540 --> 00:43:07,876 A pair of mineral rights beefs just came in, 483 00:43:07,960 --> 00:43:09,503 they have your name on them. 484 00:43:09,587 --> 00:43:12,298 You can split your time between that and your pro bono clients. 485 00:43:13,507 --> 00:43:16,719 - Mesa verde is my client. - And they still will be. 486 00:43:16,802 --> 00:43:19,722 I'll just step in and take point, just on a temporary basis. 487 00:43:19,805 --> 00:43:21,849 And, of course, this goes without saying, 488 00:43:21,932 --> 00:43:24,059 this won't affect any of your compensation, 489 00:43:24,143 --> 00:43:25,769 and that includes your bonus. 490 00:43:25,853 --> 00:43:30,190 You know, mesa verde is fully informed of any potential conflicts. 491 00:43:30,274 --> 00:43:32,109 Kevin signed off himself. 492 00:43:33,110 --> 00:43:36,822 Still, I think you're going to need to take a break. 493 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 I don't understand where this is coming from. 494 00:43:42,703 --> 00:43:44,038 Don't you? 495 00:43:48,542 --> 00:43:52,254 Kim. Sometimes the less said, the better. 496 00:43:52,338 --> 00:43:55,090 - And why is that? - Do we have to? 497 00:43:56,634 --> 00:43:58,260 Yes, we do. 498 00:44:00,763 --> 00:44:02,139 All right. 499 00:44:03,474 --> 00:44:08,395 First, I had to twist your arm to get you down to tucumcari for the eviction. 500 00:44:08,479 --> 00:44:11,899 Then you put the full-court press on Kevin to change sites. 501 00:44:11,982 --> 00:44:16,153 That doesn't work, and abracadabra, your boyfriend's opposing counsel. 502 00:44:17,279 --> 00:44:20,616 I told you, I explained the situation to Kevin and Paige. 503 00:44:20,699 --> 00:44:22,284 Yeah. I know you did. 504 00:44:23,285 --> 00:44:26,997 And I'm sorry to say, I'm just not buying it. 505 00:44:41,011 --> 00:44:44,598 Rich? Rich. Hold on. 506 00:44:44,973 --> 00:44:47,851 What are you saying exactly? 507 00:44:49,019 --> 00:44:52,564 - Let's talk in my office. - You are accusing me of something. 508 00:44:52,940 --> 00:44:54,400 Go ahead and say it. 509 00:44:55,401 --> 00:44:58,987 Are you talking about malfeasance? Working against my client's interest? 510 00:44:59,071 --> 00:45:01,031 - Please. - Rich, tell me. 511 00:45:01,115 --> 00:45:03,867 You know I worked my ass off to get here. You know that. 512 00:45:03,951 --> 00:45:06,203 - Yes, I do know. - So tell me. 513 00:45:06,286 --> 00:45:10,791 Please tell me why I would risk everything for some squatter. 514 00:45:11,709 --> 00:45:15,838 Why? I don't understand. Are you trying to protect the firm? From what? 515 00:45:15,921 --> 00:45:19,383 Kim, I am not trying to protect the firm, I am trying to protect you. 516 00:45:19,466 --> 00:45:22,845 I don't need your protection. I need to represent my client. 517 00:45:24,930 --> 00:45:26,724 If that's how you want it. 518 00:46:47,137 --> 00:46:49,473 So, what do you want from me? 519 00:46:50,808 --> 00:46:55,229 I think it best that senora cortazar doesn't know about our association. 520 00:46:56,480 --> 00:47:00,818 I like to keep my business as far from here as possible. 521 00:47:05,322 --> 00:47:06,990 You look much better. 522 00:47:07,991 --> 00:47:09,368 I am glad. 523 00:47:11,662 --> 00:47:17,668 So I'm here to see what a big heart you have, is that the idea? 524 00:47:17,751 --> 00:47:20,754 You throw money at these people, they bow low. 525 00:47:21,505 --> 00:47:26,093 As far as the people here are concerned, I am the doctor's friend. Nothing more. 526 00:47:26,176 --> 00:47:29,221 They have no idea you financed the whole place. 527 00:47:29,304 --> 00:47:31,056 I prefer it that way. 528 00:47:31,139 --> 00:47:33,642 The anonymous benefactor. 529 00:47:35,060 --> 00:47:37,688 Well, that must make you feel pretty good. 530 00:47:39,398 --> 00:47:42,985 And is that supposed to balance the scales? 531 00:47:43,068 --> 00:47:45,988 Make up for everything else you do? 532 00:47:46,071 --> 00:47:48,407 It makes up for nothing. 533 00:47:49,950 --> 00:47:52,578 I am what I am. 534 00:47:55,747 --> 00:47:58,000 What is this place? 535 00:47:58,083 --> 00:48:00,919 Call it a memorial. 536 00:48:01,003 --> 00:48:02,588 To what? 537 00:48:08,844 --> 00:48:11,388 I already told you what you can do with your money. 538 00:48:11,471 --> 00:48:16,852 You seem like a guy who can take a hint, so what are we doing? 539 00:48:17,853 --> 00:48:21,523 It seems to me that you are at a crossroads. 540 00:48:21,607 --> 00:48:23,650 You can continue as you are. 541 00:48:25,485 --> 00:48:29,907 Drinking. Estranged from your family. 542 00:48:29,990 --> 00:48:31,783 Brawling with street hoods. 543 00:48:36,830 --> 00:48:39,625 - Yeah? - You have another choice. 544 00:48:41,126 --> 00:48:43,545 Work for you as a button man. 545 00:48:44,922 --> 00:48:49,551 I'm in a war. I need a soldier. 546 00:48:51,345 --> 00:48:55,515 I'm gonna work for one drug dealer, killing other drug dealers? 547 00:48:55,599 --> 00:48:57,392 That's your idea of a choice. 548 00:48:58,560 --> 00:49:01,813 You know better. You have met them. 549 00:49:03,273 --> 00:49:05,150 You know what they are. 550 00:49:05,233 --> 00:49:07,319 Meaning the salamancas. 551 00:49:08,695 --> 00:49:11,365 And you are so very different from them? 552 00:49:14,242 --> 00:49:16,453 I am different. 553 00:49:22,751 --> 00:49:24,211 Why me? 554 00:49:25,295 --> 00:49:28,465 Because I believe that you understand. 555 00:49:28,548 --> 00:49:30,550 Understand what? 556 00:49:32,386 --> 00:49:34,096 Revenge. 42455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.