Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,512 --> 00:03:42,513
Okay.
2
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
Can I talk?
3
00:04:38,653 --> 00:04:40,947
I... I'll talk.
4
00:04:42,657 --> 00:04:44,909
I have a feeling I know
what this is about.
5
00:04:45,952 --> 00:04:48,079
Just to get the ball rolling, heh,
6
00:04:48,162 --> 00:04:53,042
please keep in mind that whatever happened
between mr varga and myself,
7
00:04:53,126 --> 00:04:55,169
I'm hoping it's just
water under the bridge.
8
00:04:55,253 --> 00:04:57,422
Because after all was said and done,
9
00:04:57,505 --> 00:04:59,340
you did walk out a free man.
10
00:04:59,424 --> 00:05:02,176
I mean, you weren't even in custody
for a full day.
11
00:05:02,260 --> 00:05:06,347
And I admit it was a tad bumpy
getting there,
12
00:05:06,431 --> 00:05:08,850
but the path to justice is rarely smooth.
13
00:05:08,933 --> 00:05:13,438
So I'm hoping that, in the end, you know,
the final result speaks for itself.
14
00:05:18,359 --> 00:05:20,236
You had business with my cousin, tuco.
15
00:05:21,988 --> 00:05:23,489
Tuco?
16
00:05:27,410 --> 00:05:28,870
Oh, sure, sure, yeah.
17
00:05:28,953 --> 00:05:31,414
And I see the family resemblance.
18
00:05:31,497 --> 00:05:33,750
Your cousin makes quite an impression.
19
00:05:33,833 --> 00:05:40,548
You know, he has a huge heart, and a...
A serious passion forjustice.
20
00:05:40,631 --> 00:05:42,967
He's got a temper, huh?
21
00:05:43,051 --> 00:05:44,135
Saul: I hadn't noticed.
22
00:05:44,218 --> 00:05:47,096
Uh, ahem, how is your lovely abuelita?
23
00:05:53,019 --> 00:05:54,979
You know, tuco told me about you.
24
00:05:56,606 --> 00:05:58,483
You're the guy with the mouth.
25
00:06:03,488 --> 00:06:05,031
Those guys at the house...
26
00:06:06,115 --> 00:06:07,825
What'd they call her?
27
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
Biznatch.
28
00:06:11,079 --> 00:06:13,122
Biznatch, yeah.
29
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Right.
30
00:06:16,209 --> 00:06:18,878
You know, the tuco I know, pff,
31
00:06:18,961 --> 00:06:22,340
he would've skinned them alive
and let the buzzards eat their eyeballs.
32
00:06:23,508 --> 00:06:24,759
But there you were.
33
00:06:24,842 --> 00:06:27,470
You go, "blah, blah, blah,"
and they walk out of there.
34
00:06:27,553 --> 00:06:29,263
I mean, it's amazing, really.
35
00:06:29,347 --> 00:06:31,140
They wheeled out, actually.
36
00:06:34,477 --> 00:06:36,479
So Ignacio and I...
37
00:06:38,106 --> 00:06:40,191
We got something you can do for us.
38
00:06:41,401 --> 00:06:42,610
Really?
39
00:06:42,693 --> 00:06:44,779
Yeah, we got a legal problem.
40
00:06:47,448 --> 00:06:48,866
A ie... a legal problem?
41
00:06:48,950 --> 00:06:51,828
All right, fantastic. I'm so...
42
00:06:51,911 --> 00:06:54,414
It's just that, for a minute there,
I thought I was gonna be
43
00:06:54,497 --> 00:06:56,999
swallowing condoms filled with heroin.
44
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
Maybe later.
45
00:07:02,880 --> 00:07:05,133
Nacho:
We have a guy sitting in mdc.
46
00:07:05,216 --> 00:07:06,592
Picked up two days ago.
47
00:07:06,676 --> 00:07:09,303
- Picked up for what?
- Yeah, we'll get to that.
48
00:07:10,304 --> 00:07:13,808
We need our friend
to tell the cops some things.
49
00:07:13,891 --> 00:07:15,726
Some important things.
50
00:07:15,810 --> 00:07:17,395
Important things. Gotcha.
51
00:07:17,478 --> 00:07:20,440
We want him to say
exactly what we tell him.
52
00:07:20,523 --> 00:07:22,150
No more, no less.
53
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
But the cops can't know
it's coming from us.
54
00:07:24,527 --> 00:07:27,113
So we send you in there,
55
00:07:27,864 --> 00:07:29,949
you tell him how to do it,
56
00:07:30,032 --> 00:07:32,034
and they can't listen.
57
00:07:32,118 --> 00:07:34,745
Attorney-client confidentiality.
58
00:07:34,829 --> 00:07:36,414
Yeah, that.
59
00:07:40,126 --> 00:07:42,545
Uh, that's flattering.
60
00:07:46,841 --> 00:07:50,136
Can I offer this?
61
00:07:50,219 --> 00:07:53,848
Listen, I guarantee there are five
of these in mdc right now.
62
00:07:53,931 --> 00:07:57,226
You know, drop phones
inside someone's prison wallet,
63
00:07:57,310 --> 00:07:58,811
if you know what I'm talking about.
64
00:07:58,895 --> 00:08:02,857
Anyway, you talk directly to your guy,
cut out the middleman.
65
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
It works better if you're
in there with him.
66
00:08:07,195 --> 00:08:09,530
You're the guy for this.
67
00:08:12,325 --> 00:08:13,701
That's just... that's...
68
00:08:14,785 --> 00:08:16,829
Terrific. That's the only word for it.
69
00:08:20,333 --> 00:08:25,379
In good conscience, I think I have
to warn you that my rates have gone up,
70
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
so going this way could be expensive.
71
00:08:29,884 --> 00:08:32,512
Like how expensive?
72
00:08:32,595 --> 00:08:35,681
Expensive. It's...
73
00:08:35,765 --> 00:08:37,975
- I mean...
- Yeah?
74
00:08:39,477 --> 00:08:41,896
Oh, gee, well, it's a full day of my time
75
00:08:41,979 --> 00:08:47,485
and prep work, transportation, rush fees.
Um...
76
00:08:47,568 --> 00:08:48,402
Do the math,
77
00:08:48,486 --> 00:08:54,867
it's like, 7000, eight... 900, uh,
78
00:09:03,084 --> 00:09:06,837
Seven thousand, nine hundred
and twenty-five?
79
00:09:08,798 --> 00:09:10,716
It's the going rate, so...
80
00:09:15,680 --> 00:09:16,681
Sure.
81
00:09:29,902 --> 00:09:32,697
For your trouble, let's make it 8.
82
00:09:37,868 --> 00:09:41,080
Well, okay, then.
83
00:09:46,252 --> 00:09:50,089
J“ change the colours and do well j“
84
00:09:51,966 --> 00:09:56,220
j“ you can paint the
sky, the sky is mine j“
85
00:09:58,514 --> 00:10:01,434
I don't know, Mike.
How about you call it a night?
86
00:10:01,517 --> 00:10:03,269
- And I'll get you a cab.
- Heh.
87
00:10:13,279 --> 00:10:15,573
Put them in the register
and pour me another.
88
00:10:25,750 --> 00:10:29,962
J“ you can turn the world upside down j“
89
00:10:32,006 --> 00:10:35,092
j“ change the colours and do well j“
90
00:10:36,886 --> 00:10:41,349
j“ you can paint the
sky, the sky is mine j“
91
00:10:41,432 --> 00:10:45,895
j“ I don't care, I don't care j“
92
00:10:45,978 --> 00:10:47,813
- hey.
- Yeah?
93
00:10:49,732 --> 00:10:51,150
You see that?
94
00:10:52,985 --> 00:10:54,904
You wanna do something for me?
95
00:10:57,156 --> 00:10:58,366
Take it down.
96
00:10:59,950 --> 00:11:01,035
What?
97
00:11:02,912 --> 00:11:06,207
Right there. The third from the bottom.
98
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
I don't know, Mike.
99
00:11:09,794 --> 00:11:11,212
Customers send these in.
100
00:11:11,295 --> 00:11:13,005
It's a tradition.
101
00:11:13,089 --> 00:11:14,215
Take it down.
102
00:11:16,592 --> 00:11:17,885
Sorry, Mike.
103
00:11:19,011 --> 00:11:20,304
Take it down.
104
00:11:21,931 --> 00:11:23,099
I think you've had enough.
105
00:11:23,182 --> 00:11:25,309
Take it down now.
106
00:11:31,399 --> 00:11:32,400
Please?
107
00:11:33,484 --> 00:11:37,488
J“ you can turn the world upside down j“
108
00:11:38,864 --> 00:11:42,451
j“ change the colours and do well j“
109
00:11:44,578 --> 00:11:48,749
j“ you can paint the sky
the sky is mine j“j“
110
00:12:02,179 --> 00:12:05,141
Man 1: Oh, my god. You know
that's my sister, y'all. Ha-ha-ha!
111
00:12:06,767 --> 00:12:09,603
Man 2: Hey, she is spicy, yo.
That's all I'm saying.
112
00:12:09,687 --> 00:12:11,147
I'm trying to holla at her.
113
00:12:17,611 --> 00:12:18,904
All right, y'all, let's play.
114
00:12:21,031 --> 00:12:22,742
Hey, gramps, where you going?
115
00:12:22,825 --> 00:12:24,910
Yo, got 20 bucks you could lend me?
116
00:12:27,705 --> 00:12:30,124
Ah... don't be scared.
117
00:12:30,207 --> 00:12:31,375
I ain't gonna bite.
118
00:12:35,004 --> 00:12:37,673
I got a lot more than 20 bucks, asshole.
119
00:12:39,300 --> 00:12:41,135
Hey, yo, gramps can throw down, okay.
120
00:12:41,218 --> 00:12:43,220
You'll let old cue ball talk to you
like that?
121
00:12:43,304 --> 00:12:44,638
Hold up, gramps.
122
00:13:36,899 --> 00:13:37,900
Hey.
123
00:13:39,693 --> 00:13:40,694
Hey.
124
00:13:53,207 --> 00:13:54,625
You done?
125
00:13:54,708 --> 00:13:55,960
Just about.
126
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Everything good?
127
00:14:17,690 --> 00:14:19,817
I'm sort of celebrating, actually.
128
00:14:19,900 --> 00:14:21,360
Celebrating what?
129
00:14:21,443 --> 00:14:26,365
I just realised I have
all pro bono clients tomorrow, all day.
130
00:14:29,952 --> 00:14:31,120
Well, all right.
131
00:14:32,121 --> 00:14:33,831
- To justice.
- Yeah.
132
00:14:41,046 --> 00:14:42,131
What about you?
133
00:14:43,465 --> 00:14:44,466
Well...
134
00:14:49,763 --> 00:14:52,349
Some interesting people.
135
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
And had a few...
136
00:14:56,562 --> 00:14:57,980
Ups and downs.
137
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
But you know what?
138
00:15:01,525 --> 00:15:06,280
Financially speaking,
Saul Goodman just had his best day yet.
139
00:15:06,363 --> 00:15:07,990
Ka-ching.
140
00:15:26,634 --> 00:15:28,469
I'd better prep for tomorrow.
141
00:15:29,929 --> 00:15:31,972
Right. Go get them, tiger.
142
00:15:58,415 --> 00:16:01,627
Man: Numilifor is not for everyone.
Call your doctor if you have...
143
00:16:01,710 --> 00:16:02,795
Sorry.
144
00:16:08,550 --> 00:16:09,885
What are you doing?
145
00:16:09,969 --> 00:16:12,429
I have to take it apart to clean it.
146
00:16:27,528 --> 00:16:28,696
Hey.
147
00:16:29,697 --> 00:16:31,740
Hey. Leave this alone.
148
00:16:31,824 --> 00:16:33,325
Leave it alone.
149
00:16:37,329 --> 00:16:38,622
Check this out.
150
00:16:53,679 --> 00:16:55,347
Did you order food?
151
00:16:55,431 --> 00:16:57,016
Mm-mm.
152
00:17:05,399 --> 00:17:06,734
Yeah?
153
00:17:06,817 --> 00:17:08,235
Manuel: Ignacio?
154
00:17:08,318 --> 00:17:09,528
What?
155
00:17:09,611 --> 00:17:12,197
I want to see Ignacio.
156
00:17:12,281 --> 00:17:13,741
Who is this?
157
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
His father.
158
00:17:21,040 --> 00:17:22,332
Is everything okay?
159
00:17:22,374 --> 00:17:23,792
Yes. Of course.
160
00:17:23,876 --> 00:17:24,877
Can I come in?
161
00:17:27,838 --> 00:17:29,339
It's okay?
162
00:17:30,424 --> 00:17:31,675
It's fine.
163
00:17:46,607 --> 00:17:49,401
Amber, this is my father.
164
00:17:53,947 --> 00:17:55,157
Nice to meet you.
165
00:17:55,240 --> 00:17:56,617
Oh, yeah, me too.
166
00:17:59,078 --> 00:18:00,537
Um, excuse me.
167
00:18:26,605 --> 00:18:28,607
Can I get you anything?
168
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Want a coffee?
169
00:18:37,616 --> 00:18:39,660
So big.
170
00:18:41,453 --> 00:18:43,205
And new.
171
00:19:08,981 --> 00:19:10,482
How are you, papa?
172
00:19:13,777 --> 00:19:16,905
Gutierrez made me an offer.
He wants to buy the shop.
173
00:19:18,782 --> 00:19:19,783
Really?
174
00:19:21,493 --> 00:19:23,662
Don't tell me.
175
00:19:23,745 --> 00:19:25,664
Does he want to turn it into
another tyre shop?
176
00:19:29,501 --> 00:19:31,128
He wants to keep it as is.
177
00:19:35,966 --> 00:19:38,093
He offered more than it's worth
178
00:19:38,177 --> 00:19:40,470
even with the land.
179
00:19:45,058 --> 00:19:46,393
What are you going to do?
180
00:19:52,858 --> 00:19:56,111
I always thought I was keeping the shop
for you.
181
00:20:02,618 --> 00:20:06,747
Are you going to work 11 hours a day
182
00:20:06,830 --> 00:20:08,040
for the rest of your life?
183
00:20:12,461 --> 00:20:13,879
What do you think?
184
00:20:15,172 --> 00:20:17,174
It sounds like a good deal.
185
00:20:19,509 --> 00:20:20,969
Could be...
186
00:20:22,429 --> 00:20:23,931
Your chance to retire.
187
00:20:31,438 --> 00:20:33,190
This is you, isn't it?
188
00:20:35,901 --> 00:20:37,903
I don't know what you mean.
189
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
You put Gutierrez up to this.
190
00:20:40,864 --> 00:20:43,283
This is your money he's offering me.
191
00:20:44,368 --> 00:20:47,329
Papa, no.
192
00:20:48,330 --> 00:20:50,374
This is you trying to get me
to leave town.
193
00:20:50,457 --> 00:20:52,376
You want to run.
194
00:20:52,459 --> 00:20:54,461
You want me to run too.
195
00:20:55,963 --> 00:20:57,297
Deny it.
196
00:20:58,298 --> 00:20:59,716
Tell me I'm wrong.
197
00:21:01,510 --> 00:21:03,762
Look me in the eyes.
198
00:21:08,308 --> 00:21:10,894
I've told you what you should do.
199
00:21:10,978 --> 00:21:12,396
Give this up.
200
00:21:12,479 --> 00:21:13,814
Go to the police.
201
00:21:13,897 --> 00:21:15,649
Face what you've done.
202
00:21:18,318 --> 00:21:20,570
If you want to run, run.
203
00:21:22,197 --> 00:21:23,198
But me?
204
00:21:24,366 --> 00:21:26,702
No way, I will not run away.
205
00:21:30,122 --> 00:21:32,249
Nice to meet you, young lady.
206
00:22:13,498 --> 00:22:16,084
- Kim, something's come up with tucumcari.
- Not now, Stef.
207
00:22:16,168 --> 00:22:18,503
- I wouldn't bother you, but...
- I asked you to handle it.
208
00:22:18,587 --> 00:22:22,215
- We are, but there's...
- Stef, this is not the time, all right?
209
00:22:29,473 --> 00:22:31,350
Okay.
210
00:22:31,433 --> 00:22:32,768
Okay.
211
00:22:32,851 --> 00:22:35,729
Miss wexler, I've reviewed your motion
to dismiss
212
00:22:35,812 --> 00:22:38,648
and the state's one-page response.
213
00:22:39,649 --> 00:22:43,070
Your argument is well-reasoned.
However, I'm denying the motion.
214
00:22:43,153 --> 00:22:44,821
Your honour, I'd like to remind you
215
00:22:44,905 --> 00:22:47,157
that this was nothing more
than a family dispute.
216
00:22:47,240 --> 00:22:49,117
- My client was...
- Yeah, I'll stop you there.
217
00:22:49,201 --> 00:22:52,120
This is not your client's first
negative interaction with the victim,
218
00:22:52,204 --> 00:22:53,663
which shows pattern of behaviour.
219
00:22:53,747 --> 00:22:55,749
And as such,
I still agree with the state
220
00:22:55,832 --> 00:22:57,876
that this matter
is worth the court's time.
221
00:22:57,959 --> 00:23:00,170
- Your honour...
- Jury selection begins June 16th.
222
00:23:03,006 --> 00:23:05,258
I'm sorry this didn't go our way.
223
00:23:05,342 --> 00:23:08,678
Going in, we all knew getting
the case dismissed would be a long shot.
224
00:23:08,762 --> 00:23:10,764
The judge seemed kind of mad.
225
00:23:10,847 --> 00:23:14,976
Yeah, she can come off that way,
but she is actually very fair.
226
00:23:15,060 --> 00:23:18,605
So now, the prosecution will come back
to us with a more realistic plea bargain,
227
00:23:18,688 --> 00:23:22,150
but if we don't like what they have
to offer, I believe we'll win at trial.
228
00:23:22,234 --> 00:23:23,819
What does that mean?
229
00:23:23,902 --> 00:23:25,779
We'll have a chance to explain
what happened,
230
00:23:25,862 --> 00:23:27,364
in front of a jury of regular people.
231
00:23:27,447 --> 00:23:31,660
Look, you were trying to do a good thing,
and I think they'll see that.
232
00:23:31,743 --> 00:23:33,495
Just keep the faith, okay?
233
00:23:33,578 --> 00:23:35,914
- Marissa: Okay.
- I'm sorry. I'll be right back.
234
00:23:35,997 --> 00:23:38,875
It's rich. This is the second time
he's called.
235
00:23:40,252 --> 00:23:41,294
Hey, rich.
236
00:23:41,378 --> 00:23:44,840
Rich: I'm confused. I thought you'd be
on your way to tucumcari by now.
237
00:23:44,923 --> 00:23:47,008
- Uh, rich...
- I just got off with Kevin wachte/I.
238
00:23:47,092 --> 00:23:49,428
He wants you there now
to straighten this out, hands on.
239
00:23:49,511 --> 00:23:52,139
Well, I'm flattered,
but my clients need me.
240
00:23:52,222 --> 00:23:54,099
I have a full day of appearances here.
241
00:23:54,182 --> 00:23:57,686
Well, all I can tell you,
he's called twice in 40 minutes.
242
00:23:57,769 --> 00:23:59,855
I promise you, tucumcari's under control.
243
00:23:59,938 --> 00:24:01,731
The associates are more than capable.
244
00:24:01,815 --> 00:24:05,485
Help me understand. It's not like
you're in the middle of a murder trial.
245
00:24:05,569 --> 00:24:07,612
Rich, this is just Kevin being Kevin.
246
00:24:07,696 --> 00:24:10,574
Don't get me wrong, I respect
your devotion to your pro bono clients,
247
00:24:10,657 --> 00:24:13,201
but mesa verde keeps the lights on.
248
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
Can we agree on that?
249
00:24:17,372 --> 00:24:18,707
Of course.
250
00:24:18,790 --> 00:24:20,167
We've all been here.
251
00:24:20,250 --> 00:24:23,128
Once in a while, you have to give
a little to get a little, you know?
252
00:24:25,422 --> 00:24:27,048
Viola's already briefed Stef and Gary.
253
00:24:27,132 --> 00:24:29,968
They'll take your afternoon cases
and get continuances if necessary,
254
00:24:30,051 --> 00:24:32,053
so get yourself down there, stat.
255
00:24:34,222 --> 00:24:36,933
All right. I'm on my way.
256
00:24:59,080 --> 00:25:00,540
- Who the hell are you?
- Shh.
257
00:25:06,379 --> 00:25:09,299
Now, thank you, officer.
We'll let you know when we're done.
258
00:25:19,309 --> 00:25:20,310
Who are you?
259
00:25:28,985 --> 00:25:30,862
I'm your new lawyer.
260
00:25:32,864 --> 00:25:35,534
- I didn't call no lawyer.
- No, you didn't.
261
00:25:38,453 --> 00:25:41,831
I didn't say anything to no one.
I kept my mouth shut.
262
00:25:41,915 --> 00:25:44,668
I know, I know. Don't worry, kid.
263
00:25:44,751 --> 00:25:46,711
I'm nothing but good news for you.
264
00:25:47,754 --> 00:25:50,173
All right, we got a lot to go over here.
265
00:25:51,174 --> 00:25:53,468
How are you at memorisation?
266
00:26:47,647 --> 00:26:49,399
Hank: Excuse me.
267
00:26:50,609 --> 00:26:52,819
Hey, Myrna. How's the boy?
268
00:26:52,902 --> 00:26:55,614
- Myrna: He's good, Hank.
- He's, what, third base?
269
00:26:55,697 --> 00:26:57,866
- Catcher.
- Catcher. Tsk.
270
00:26:58,825 --> 00:27:01,119
- Hey, Steve.
- Looking good, Myrna.
271
00:27:04,581 --> 00:27:06,291
Let me ask you something.
272
00:27:06,374 --> 00:27:10,003
Does blanca throw stuff out
on the exact day it expires?
273
00:27:10,086 --> 00:27:11,630
Like what?
274
00:27:11,713 --> 00:27:15,008
Anything. Milk, ketchup, soy sauce.
275
00:27:15,091 --> 00:27:17,552
As the clock literally strikes midnight,
276
00:27:17,636 --> 00:27:21,514
Marie hands me a full hefty bag
and pushes me out to the trash cans.
277
00:27:21,598 --> 00:27:24,142
I mean, you know, most of it's still good.
278
00:27:24,225 --> 00:27:25,435
What the hell?
279
00:27:25,518 --> 00:27:27,979
Food banks don't take expired food.
280
00:27:28,063 --> 00:27:30,190
Oh, thanks for that, Ann landers.
281
00:27:30,273 --> 00:27:34,527
Once I found an old can of vanilla
frosting. I ate that. I'm still here.
282
00:27:36,613 --> 00:27:37,489
You what?
283
00:27:37,572 --> 00:27:41,326
Hey, we were talking about expired food.
I thought it was relevant.
284
00:27:44,954 --> 00:27:47,165
Let's get this circle jerk over with.
285
00:28:11,523 --> 00:28:13,358
Alrighty.
286
00:28:13,441 --> 00:28:15,360
Domingo molina.
287
00:28:16,820 --> 00:28:21,449
Picked up for possession
of half ounce of street grade gak.
288
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
Gomez: That's dealing weight.
289
00:28:23,535 --> 00:28:26,454
Keeps his mouth shut
for the first two nights he's in here,
290
00:28:26,538 --> 00:28:30,583
and now has an epiphany and wants to talk.
291
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
Okay.
292
00:28:34,462 --> 00:28:36,339
Wow me.
293
00:28:36,423 --> 00:28:39,467
Make my tiny eyes grow wide with delight.
294
00:28:42,804 --> 00:28:46,182
What if I know where there's
half a million in drug money?
295
00:28:46,266 --> 00:28:47,726
What if?
296
00:28:48,601 --> 00:28:50,603
What if?
297
00:28:51,938 --> 00:28:55,567
If that's true,
things could go well for you.
298
00:28:55,650 --> 00:28:59,654
My partner's right. That kind of
information can lead to good things.
299
00:29:02,198 --> 00:29:03,950
Give me the deets.
300
00:29:04,033 --> 00:29:07,495
Where the drugs come from,
who the money goes to,
301
00:29:07,579 --> 00:29:11,040
the name of your boss
and who you report to.
302
00:29:12,417 --> 00:29:13,585
For starters.
303
00:29:16,713 --> 00:29:17,797
Okay.
304
00:29:22,093 --> 00:29:25,138
The dealers kick up the cash, right?
305
00:29:25,221 --> 00:29:27,849
But they don't go face-to-face
with the big guys,
306
00:29:27,932 --> 00:29:30,226
so they leave it in different spots.
307
00:29:30,310 --> 00:29:32,103
- Dead drops?
- Yeah.
308
00:29:33,563 --> 00:29:35,857
Sounds like a big operation.
309
00:29:35,940 --> 00:29:38,109
Saul: Hello! Hey.
310
00:29:38,193 --> 00:29:39,652
Silence.
311
00:29:39,736 --> 00:29:41,821
Were you talking to them?
312
00:29:41,905 --> 00:29:44,949
Were you talking to my client
without his lawyer present?
313
00:29:46,826 --> 00:29:47,702
And you are?
314
00:29:47,786 --> 00:29:50,663
Saul Goodman. I'm mr molina's attorney.
315
00:29:50,747 --> 00:29:54,042
And you're in violation
of his constitutional rights.
316
00:29:54,125 --> 00:29:56,336
Saul. It's all good, man.
317
00:29:58,046 --> 00:30:00,465
- Really? Come on. That's your name?
- Listen, officer...
318
00:30:00,548 --> 00:30:02,967
Uh, special agent.
319
00:30:03,051 --> 00:30:04,427
Oh, the DEA?
320
00:30:04,511 --> 00:30:06,930
Oh, I see, okay. The feds.
321
00:30:07,013 --> 00:30:10,266
Well, what, they don't teach
the constitution at Quantico these days?
322
00:30:10,350 --> 00:30:11,559
Yeah. Quantico is FBI.
323
00:30:11,643 --> 00:30:15,271
I don't care. DEA, FBI,
department of sanitation.
324
00:30:15,355 --> 00:30:17,816
It's time for you two gentlemen
to vacate the premises.
325
00:30:17,899 --> 00:30:19,400
There's the door. Shoo, shoo.
326
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
Go away.
327
00:30:20,401 --> 00:30:22,529
Your client waived
his right to an attorney.
328
00:30:22,612 --> 00:30:24,405
Whoa, he most certainly did not.
329
00:30:24,489 --> 00:30:28,201
- Yeah, I did.
- Zip it, okay? Nobody's talking to you.
330
00:30:28,284 --> 00:30:31,913
- Uh, well, he wants to talk to us.
- He... he's confused, okay?
331
00:30:31,996 --> 00:30:34,415
- He was dropped on his head as a child.
- I wanna talk.
332
00:30:34,499 --> 00:30:35,917
- No, you don't!
- Yeah, I do.
333
00:30:36,000 --> 00:30:37,669
Sounds like he does. Heh.
334
00:30:37,752 --> 00:30:40,922
You just... one... one moment.
Come... come here.
335
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
Just come here.
336
00:30:46,511 --> 00:30:48,930
Do you know...?
And we just discussed this, okay?
337
00:30:48,930 --> 00:30:50,181
You don't talk to...
338
00:30:52,267 --> 00:30:53,518
I'm doing my job.
339
00:30:53,601 --> 00:30:55,562
Which is protecting you from you!
340
00:30:55,645 --> 00:30:59,107
- I'm talking whether you like it or not.
- You're killing me here, man.
341
00:31:02,151 --> 00:31:03,528
Okay, look.
342
00:31:04,904 --> 00:31:09,701
My client is making
what I believe to be a grave error.
343
00:31:09,784 --> 00:31:13,121
Aiso showing a heartbreaking lack of faith
in his attorney.
344
00:31:13,204 --> 00:31:15,832
And I'm not gonna lie, it hurts.
345
00:31:19,127 --> 00:31:23,256
He insists on dealing,
so let's talk Turkey.
346
00:31:27,051 --> 00:31:28,761
You know what?
347
00:31:28,845 --> 00:31:30,597
We're not interested.
348
00:31:30,680 --> 00:31:32,265
I feel like my chain is being jerked,
349
00:31:32,348 --> 00:31:34,809
and not in a good way,
if you know what I'm saying.
350
00:31:34,893 --> 00:31:37,437
- There's no half mil. Never was.
- Yep.
351
00:31:37,520 --> 00:31:40,106
- Bullshit. I called it, gomey, remember?
- You did.
352
00:31:40,189 --> 00:31:42,025
- Hold on.
- Hank: I'm gonna blow this Popsicle...
353
00:31:42,025 --> 00:31:43,776
- Saul: Wait a second.
- Have a great afternoon.
354
00:31:43,776 --> 00:31:45,987
- Hold up, guys, one second.
- Hank: Hey, have a good day.
355
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
- We're done in here.
- Saul: Guys, um...
356
00:31:49,324 --> 00:31:50,909
What if we say it's contingent?
357
00:31:56,080 --> 00:31:57,916
Contingent?
358
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Saul: Results.
359
00:32:00,543 --> 00:32:02,128
Mr molina will stay in custody
360
00:32:02,211 --> 00:32:06,966
while you verify his very specific,
limited information.
361
00:32:07,050 --> 00:32:09,928
And what if what he tells us
doesn't pan out?
362
00:32:10,011 --> 00:32:13,723
Oh, well, then he just stays here.
I mean, we're back where we started.
363
00:32:13,806 --> 00:32:16,392
But if his information
leads to something...
364
00:32:16,476 --> 00:32:17,518
Arrests.
365
00:32:17,602 --> 00:32:18,895
What?
366
00:32:19,562 --> 00:32:23,858
If his information leads to arrests.
367
00:32:29,656 --> 00:32:30,490
Well, yeah.
368
00:32:30,573 --> 00:32:35,536
Well, if his information leads to arrests,
then the charges go away.
369
00:32:35,620 --> 00:32:40,208
Okay? Now, how can you say no to that?
That is a win-win for you guys.
370
00:32:48,967 --> 00:32:50,343
Give us another minute.
371
00:32:50,426 --> 00:32:51,427
Saul: Good.
372
00:32:54,389 --> 00:32:56,808
Okay, domingo.
373
00:32:56,891 --> 00:32:57,934
Start talking.
374
00:32:59,310 --> 00:33:00,311
Go ahead.
375
00:33:01,813 --> 00:33:05,024
Like I said, the dealers kick up the cash.
376
00:33:06,651 --> 00:33:08,486
I don't know who picks it up.
377
00:33:08,569 --> 00:33:11,614
All I know is that there are these
three dead drops on Thursday nights...
378
00:33:11,698 --> 00:33:12,991
- Hold on.
- What... what?
379
00:33:13,074 --> 00:33:15,451
Saul:
Look, I know how this goes, all right?
380
00:33:15,535 --> 00:33:18,329
My guy talks to you,
you squeeze him out like a sponge,
381
00:33:18,413 --> 00:33:20,623
then you dump him back on the street.
382
00:33:20,707 --> 00:33:24,168
Word gets out that he's a fink, he ends up
bleeding out at his mother's house.
383
00:33:24,252 --> 00:33:26,921
- What?
- No. It's not gonna happen, okay?
384
00:33:27,005 --> 00:33:31,384
Do you hear what I'm saying? My client is
not leaving with a target on his back.
385
00:33:42,020 --> 00:33:44,856
Fine. We'll take care of him.
386
00:33:46,607 --> 00:33:49,235
Assuming this isn't one big jag-off.
387
00:33:49,318 --> 00:33:54,741
It'll look like he got out
because his lawyer's a genius.
388
00:33:54,824 --> 00:33:58,619
Okay. And he's... he's not
just anyone's ci, either, all right?
389
00:33:58,703 --> 00:34:01,456
You don't pass him around
like a venereal disease.
390
00:34:01,539 --> 00:34:03,499
He's your personal ci.
391
00:34:03,583 --> 00:34:07,503
So he gets picked up, he calls me,
I call you, gets taken care of.
392
00:34:07,587 --> 00:34:09,338
No questions asked.
393
00:34:11,215 --> 00:34:12,300
Okay.
394
00:34:13,301 --> 00:34:14,635
But it's contingent.
395
00:34:14,719 --> 00:34:17,305
- Sure.
- And this better be worth it.
396
00:34:21,809 --> 00:34:22,810
Okay.
397
00:34:24,228 --> 00:34:27,899
So, like I said,
there are these three dead drops.
398
00:34:27,982 --> 00:34:31,986
The first one's under a bridge
up by Chavez road, over hillsdale street.
399
00:34:32,070 --> 00:34:37,158
The second one's in an empty rail yard
off waldren in a train shed. There's a...
400
00:34:48,294 --> 00:34:49,337
Paige: Oh, thank god.
401
00:34:52,882 --> 00:34:54,092
Is he home?
402
00:34:54,175 --> 00:34:56,552
Yeah, he never seems to leave.
403
00:34:56,636 --> 00:35:01,140
- A word of warning, he's very unpleasant.
- Got it.
404
00:35:13,986 --> 00:35:16,030
Mr acker, I think you're home!
405
00:35:18,574 --> 00:35:21,369
My name is Kim wexler,
and I'd really like to talk to you!
406
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
Mr acker, hello.
407
00:35:36,843 --> 00:35:38,344
Thanks for speaking with me.
408
00:35:38,427 --> 00:35:39,804
There's been a misunderstanding,
409
00:35:39,887 --> 00:35:42,849
and it's in everyone's best interest
if we straighten it out.
410
00:35:42,932 --> 00:35:46,018
- May I come in?
- Stay right where you're at.
411
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Okay.
412
00:36:12,587 --> 00:36:16,215
As I understand it, you and your family
have been here since 1974.
413
00:36:17,550 --> 00:36:21,846
You built this lovely house, but you
never actually owned the land it was on.
414
00:36:21,929 --> 00:36:25,308
It was leased to you by a local company,
deerview investment properties.
415
00:36:25,391 --> 00:36:27,476
For a hundred years.
416
00:36:27,560 --> 00:36:29,478
I got 70 left.
417
00:36:29,562 --> 00:36:35,526
That's correct. However, and I know this
may be difficult to wrap your head around,
418
00:36:35,610 --> 00:36:39,655
your lease stipulates that the property
owner can buy you out at any time
419
00:36:39,739 --> 00:36:42,700
for fair market value plus $5000.
420
00:36:42,783 --> 00:36:47,205
I know $5000 isn't nearly as much
as it used to be back in 1974, and...
421
00:36:47,288 --> 00:36:49,081
And we do understand how...
422
00:36:50,374 --> 00:36:52,627
Inconvenient this must be.
423
00:36:52,710 --> 00:36:53,961
So, as a gesture of goodwill,
424
00:36:54,045 --> 00:36:58,257
mesa verde has just increased
your buy-out to $18,000.
425
00:36:58,341 --> 00:37:00,801
Eighteen thousand dollars?
426
00:37:00,885 --> 00:37:01,719
That's right.
427
00:37:01,802 --> 00:37:05,348
Well, nobody's ever explained it to me
like that before.
428
00:37:07,058 --> 00:37:10,811
Eighteen thousand dollars,
that's a lot of money.
429
00:37:12,230 --> 00:37:16,943
I bet you, with that, I could buy
a big old mansion and a swimming pool.
430
00:37:17,026 --> 00:37:19,695
- Mr acker, we know it's not enough...
- Do me a favour, will you?
431
00:37:19,779 --> 00:37:23,574
I'm gonna spread my legs out like this,
432
00:37:23,658 --> 00:37:27,870
and just to finish it off, why don't you
give me a swift kick in the balls?
433
00:37:27,954 --> 00:37:29,497
That's not necessary.
434
00:37:29,580 --> 00:37:34,210
You people are all the same.
You're soulless money grubbers.
435
00:37:34,293 --> 00:37:37,380
Please, mr acker,
how about we just discuss this, civil?
436
00:37:37,463 --> 00:37:40,841
Adverse possession means this is my land.
437
00:37:40,925 --> 00:37:43,636
You made that argument in court,
and the judge ruled against you.
438
00:37:43,719 --> 00:37:47,807
Yeah, and nobody could change my mind,
so they sent you out.
439
00:37:47,890 --> 00:37:50,017
You're the big gun,
440
00:37:50,101 --> 00:37:52,311
with a ponytail.
441
00:37:53,896 --> 00:37:57,275
Oh, you're just like all the rest of them,
442
00:37:57,358 --> 00:38:00,611
coming out here in your fancy suit,
443
00:38:00,695 --> 00:38:07,702
bring your minions with you,
driving them black, shiny German cars.
444
00:38:09,036 --> 00:38:13,457
And you think you can talk to me
like I'm brain damaged?
445
00:38:18,546 --> 00:38:22,675
That big bank thinks it's gonna
build a call centre.
446
00:38:26,595 --> 00:38:31,517
You go around throwing people
out of their homes.
447
00:38:31,600 --> 00:38:34,312
Well, not this house, sweetheart!
448
00:38:37,481 --> 00:38:38,482
All right.
449
00:38:39,608 --> 00:38:41,694
I can see you've made up your mind.
450
00:38:41,777 --> 00:38:44,238
- Have a good day.
- And I can see you.
451
00:38:46,115 --> 00:38:51,746
You're one of those people that give
a little money to charity every month,
452
00:38:51,829 --> 00:38:55,333
so you can make up
for all the bad that you've done.
453
00:38:55,416 --> 00:38:59,670
You go to a soup kitchen
once a year on Thanksgiving.
454
00:38:59,754 --> 00:39:02,882
That makes you feel
a whole lot better about yourself.
455
00:39:02,965 --> 00:39:06,469
Makes you feel like
one of the best rich people.
456
00:39:09,430 --> 00:39:14,226
Oh, I don't know how in the world
you sleep at night.
457
00:39:25,071 --> 00:39:26,405
Listen to me.
458
00:39:26,489 --> 00:39:29,075
You do not get to make up your own rules.
459
00:39:30,451 --> 00:39:36,624
Put on your big boy pants and face
reality. No one is mistreating you here.
460
00:39:36,707 --> 00:39:38,417
We were trying to meet you halfway.
461
00:39:38,501 --> 00:39:40,920
Well, that's over.
462
00:39:41,003 --> 00:39:44,590
The $18,000, guess what?
It's off the table.
463
00:39:44,673 --> 00:39:47,676
Tomorrow you come to your senses?
You'll get 10.
464
00:39:48,844 --> 00:39:50,429
And you know what happens after that?
465
00:39:50,513 --> 00:39:53,057
The sheriff comes out
and kicks you out of here.
466
00:39:53,140 --> 00:39:55,351
And you get nothing.
467
00:39:55,434 --> 00:39:59,730
Why should you get to drag this out for
seven months while all of your neighbours,
468
00:39:59,814 --> 00:40:02,858
every single one of them,
played by the rules?
469
00:40:02,942 --> 00:40:05,945
And do you...? Do you...?
Do you think you're special?
470
00:40:07,029 --> 00:40:09,865
A contract means something.
471
00:40:09,949 --> 00:40:13,202
It's the law, and it's enforceable.
472
00:40:13,285 --> 00:40:14,286
Deal with it.
473
00:40:20,876 --> 00:40:24,630
- That was amazing. Great job.
- I didn't solve anything.
474
00:40:24,713 --> 00:40:28,217
Mm. You ended it. That's what we needed.
475
00:41:09,341 --> 00:41:10,759
Lalo: Wahoo!
476
00:41:10,843 --> 00:41:12,678
You hear that?
477
00:41:12,761 --> 00:41:15,890
I replaced the carburettor.
She's running like a racehorse, man.
478
00:41:15,973 --> 00:41:18,434
It's a fine vehicle.
That's a thing of beauty.
479
00:41:18,517 --> 00:41:21,061
Yeah? What do you drive?
480
00:41:21,145 --> 00:41:22,146
An esteem.
481
00:41:23,564 --> 00:41:24,857
A what?
482
00:41:24,940 --> 00:41:28,110
A suzuki esteem, it's an import.
483
00:41:30,488 --> 00:41:32,823
- So?
- Yeah, so it went just like you wanted.
484
00:41:32,907 --> 00:41:36,243
Assuming the dead drops are a real thing,
the feds are gonna be on them.
485
00:41:36,327 --> 00:41:38,954
- The feds?
- Yeah. DEA.
486
00:41:39,038 --> 00:41:41,874
There's a pair of them,
and they're into this with a vengeance.
487
00:41:41,957 --> 00:41:44,585
I mean, think feeding time
in the lion cage.
488
00:41:44,668 --> 00:41:48,964
And, um, they're gunning for arrests.
489
00:41:49,798 --> 00:41:50,799
Okay.
490
00:41:52,343 --> 00:41:53,344
Oh, and...
491
00:41:54,303 --> 00:41:56,597
Your guy is now a confidential informant.
492
00:41:56,680 --> 00:41:59,183
- What do you mean, like a rat?
- No, he's not a rat. No.
493
00:41:59,266 --> 00:42:02,645
I mean. Well, if he's a rat,
he's your rat, so...
494
00:42:02,728 --> 00:42:06,232
Uh, put it this way,
you now have a hotline to the DEA.
495
00:42:06,315 --> 00:42:08,234
And not just now, anytime.
496
00:42:08,317 --> 00:42:10,694
So that's a good thing, right?
497
00:42:10,778 --> 00:42:15,407
But the deal is, at some point,
you might hear that domingo is a snitch.
498
00:42:15,491 --> 00:42:18,160
You... you gotta know he's not.
499
00:42:20,371 --> 00:42:21,622
And what do you care?
500
00:42:23,499 --> 00:42:26,126
Well, all due respect,
you're paying me, but he's my client.
501
00:42:26,210 --> 00:42:27,836
I'd like to keep him alive.
502
00:42:30,339 --> 00:42:33,175
This dude. Good idea.
503
00:42:34,885 --> 00:42:37,680
And one more thing. Um...
504
00:42:37,763 --> 00:42:40,391
You have to find a different attorney
for future endeavours,
505
00:42:40,474 --> 00:42:43,185
because my schedule
is just very, very tight.
506
00:42:46,272 --> 00:42:47,648
You'll make time.
507
00:43:04,123 --> 00:43:06,625
Who exactly did I just set up?
508
00:43:07,960 --> 00:43:09,545
You don't wanna know.
509
00:43:09,628 --> 00:43:13,173
I mean, if there's gonna be blowback,
I don't want to be in the middle of it.
510
00:43:13,257 --> 00:43:15,634
It's not about what you want.
511
00:43:15,718 --> 00:43:16,760
When you're in...
512
00:43:18,429 --> 00:43:19,430
Youtein.
513
00:43:56,925 --> 00:43:57,926
Kim: And Martinez?
514
00:43:57,968 --> 00:44:00,179
Stef: We got a continuance.
515
00:44:00,262 --> 00:44:01,972
Good. Davenport?
516
00:44:02,056 --> 00:44:04,933
- The judge read your motion and dismissed.
- Yes.
517
00:44:05,017 --> 00:44:06,935
Oh, and I got a continuance on Russo.
518
00:44:07,019 --> 00:44:08,771
His hearing's scheduled
for Thursday morning?
519
00:44:08,812 --> 00:44:10,481
Yep. Viola put it in your calendar.
520
00:44:10,564 --> 00:44:12,066
Good. What about ingram?
521
00:44:12,149 --> 00:44:14,109
He didn't show.
522
00:44:14,193 --> 00:44:16,028
Did you call all three numbers?
523
00:44:16,111 --> 00:44:17,696
I called the first one.
524
00:44:17,780 --> 00:44:19,948
Call all three.
The bottom number is his aunt.
525
00:44:20,032 --> 00:44:22,743
- She usually knows where he is.
- I'm sorry.
526
00:44:22,826 --> 00:44:24,953
- I got a continuance.
- That's okay.
527
00:44:25,037 --> 00:44:26,705
Call his aunt and make sure
he's all right,
528
00:44:26,789 --> 00:44:30,668
and ask how I can get in touch with him
before his hearing.
529
00:44:30,751 --> 00:44:33,087
If she doesn't,
call the rescue mission shelter on 2nd.
530
00:44:33,170 --> 00:44:34,672
That's his backup.
531
00:44:37,925 --> 00:44:40,803
- All right. Good job, Stef.
- Thanks, Kim.
532
00:44:40,886 --> 00:44:43,013
- Get home safe.
- Yep. Have a good evening.
533
00:45:34,815 --> 00:45:35,983
Kim: Mr acker?
534
00:45:37,317 --> 00:45:38,777
It's Kim wexler again.
535
00:45:40,237 --> 00:45:41,864
I'd really like another word with you.
536
00:46:06,263 --> 00:46:07,473
Mr acker?
537
00:46:31,872 --> 00:46:33,123
Mr acker?
538
00:46:35,083 --> 00:46:38,128
I'm sorry, I... I entered your property.
539
00:46:40,422 --> 00:46:42,132
I'd really like to talk to you.
540
00:47:00,984 --> 00:47:02,069
Can we start over?
541
00:47:03,695 --> 00:47:08,450
- Say what you came to say.
- I went to a real estate office.
542
00:47:08,534 --> 00:47:10,619
I found some houses
I think you might like.
543
00:47:12,788 --> 00:47:16,041
There are some really nice options
in your price range.
544
00:47:20,879 --> 00:47:22,506
This one's on half an acre.
545
00:47:24,800 --> 00:47:31,515
And, uh, this one is older,
but it has a really good view.
546
00:47:33,016 --> 00:47:34,476
And the neighbourhood's pretty.
547
00:47:37,896 --> 00:47:39,106
I know moving's a big deal.
548
00:47:39,189 --> 00:47:42,901
I'd like to help you out with that myself,
if that's all right with you.
549
00:47:42,985 --> 00:47:46,613
I can take off any day this week,
and I'll pay for it out of my own pocket.
550
00:47:50,534 --> 00:47:53,829
Uh, oh. This one has three bedrooms.
551
00:47:58,000 --> 00:48:02,296
I know you don't wanna move, but
whatever house you choose will be yours.
552
00:48:02,379 --> 00:48:04,423
You'll own it, and the land, forever.
553
00:48:16,894 --> 00:48:19,980
You're right. I can't pretend to
understand what you're going through.
554
00:48:20,981 --> 00:48:23,650
I've never owned a house.
555
00:48:23,734 --> 00:48:25,277
My family never owned one, either.
556
00:48:25,360 --> 00:48:28,071
We never owned anything.
557
00:48:29,615 --> 00:48:32,451
When I was little, my mother used
to shake me awake in the night,
558
00:48:32,534 --> 00:48:34,536
yelling it was time to go.
559
00:48:35,913 --> 00:48:38,290
She was always one step ahead
of the landlord.
560
00:48:40,083 --> 00:48:46,465
I'd throw my things in a cardboard box and
run outside in my pyjamas and bare feet.
561
00:48:47,841 --> 00:48:48,842
Sometimes...
562
00:48:50,510 --> 00:48:51,720
It was so cold...
563
00:48:54,139 --> 00:48:55,807
My to... my toes turned blue.
564
00:49:06,568 --> 00:49:09,613
If we'd had a house,
I never would've wanted to leave.
565
00:49:16,453 --> 00:49:18,330
You'll say anything...
566
00:49:19,873 --> 00:49:22,167
To get what you want, won't you?
567
00:50:11,675 --> 00:50:12,968
When was this?
568
00:50:13,051 --> 00:50:14,678
Today.
569
00:50:14,761 --> 00:50:17,389
Do you have the agents' names?
570
00:50:17,472 --> 00:50:18,807
The lawyer's got them.
571
00:50:24,980 --> 00:50:25,981
What are you doing?
572
00:50:27,232 --> 00:50:29,317
Shutting it down.
573
00:50:29,401 --> 00:50:30,402
Put it away.
574
00:50:35,032 --> 00:50:37,200
You wanna leave the money for the feds?
575
00:50:38,118 --> 00:50:39,286
Nacho:
576
00:50:40,328 --> 00:50:42,831
If there's no money in those dead drops...
577
00:50:44,583 --> 00:50:47,127
Lalo will know someone talked.
578
00:50:59,181 --> 00:51:00,766
The dead drops remain.
43173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.