All language subtitles for Animal Control S04E05 720p WEB H 264-JFF[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,061 --> 00:00:02,255 Thanks to a string 2 00:00:02,257 --> 00:00:06,109 of missed shots in the field, and because shame 3 00:00:06,110 --> 00:00:09,049 builds character, maggot, 4 00:00:09,050 --> 00:00:10,879 I shall now retrain you 5 00:00:10,880 --> 00:00:13,555 in the art of the net gun. 6 00:00:13,557 --> 00:00:15,896 Meet your target. 7 00:00:15,898 --> 00:00:17,476 This is safe, right? 8 00:00:17,478 --> 00:00:18,620 We'll know soon. 9 00:00:18,622 --> 00:00:20,439 Officers, take aim. 10 00:00:20,440 --> 00:00:24,339 Release the target! 11 00:00:24,340 --> 00:00:26,079 It's not your friend, it's a toddler 12 00:00:26,080 --> 00:00:27,361 being chased by a timber wolf. 13 00:00:27,363 --> 00:00:29,419 Fire! 14 00:00:29,420 --> 00:00:31,598 Did you even have your eyes open for that shot? 15 00:00:31,600 --> 00:00:32,929 Fail! 16 00:00:32,936 --> 00:00:35,936 Oh! 17 00:00:36,200 --> 00:00:37,603 I can't do it. 18 00:00:37,605 --> 00:00:38,622 I can't shoot my boy. 19 00:00:38,624 --> 00:00:40,624 Your boy just killed a mother of three. 20 00:00:40,626 --> 00:00:42,149 - Fail! - Oh. 21 00:00:42,150 --> 00:00:44,149 Wait for it. 22 00:00:44,150 --> 00:00:46,019 Gotcha. 23 00:00:46,020 --> 00:00:47,281 Did you jam my gun? 24 00:00:47,283 --> 00:00:48,840 Always check your cartridge. 25 00:00:48,842 --> 00:00:50,367 Fail! 26 00:00:50,369 --> 00:00:53,310 You have brought shame to the name of Colin Brown. 27 00:00:53,312 --> 00:00:54,621 Come on, guys. 28 00:00:54,623 --> 00:00:56,116 Inventor of the net gun. 29 00:01:00,646 --> 00:01:03,159 Fixed the cartridge. 30 00:01:03,160 --> 00:01:05,229 Sir. Lunch, anybody? 31 00:01:05,230 --> 00:01:06,280 I could go for some Thai. 32 00:01:06,282 --> 00:01:08,559 All these nets have me craving seafood. 33 00:01:08,560 --> 00:01:10,899 Your training worked. She hit you on the first shot. 34 00:01:10,900 --> 00:01:13,414 Wait, are you guys going with Thai or seafood?! 35 00:01:13,416 --> 00:01:14,701 Seafood, they say... 36 00:01:14,703 --> 00:01:17,919 Shut up, maggot! Sorry. 37 00:01:17,920 --> 00:01:19,816 - Sorry, you want me to help you up? - Yeah. Can you help me? 38 00:01:50,180 --> 00:01:51,653 Okay. Next up, we have a personal 39 00:01:51,655 --> 00:01:53,113 announcement from Daisy. 40 00:01:53,115 --> 00:01:54,889 Oh, yes. 41 00:01:54,890 --> 00:01:56,533 Do not use the quilted toilet paper. 42 00:01:56,535 --> 00:01:57,659 I bring that from home. 43 00:01:57,661 --> 00:02:00,604 It is not my fault that Seattle can only afford one-ply. 44 00:02:00,606 --> 00:02:02,264 - Thank you. - Thank you, Daisy. 45 00:02:02,266 --> 00:02:03,332 Yeah, duly noted. 46 00:02:03,334 --> 00:02:05,108 Oh... are we starting on time? 47 00:02:05,110 --> 00:02:06,919 Yeah, just like we do every morning. 48 00:02:06,920 --> 00:02:09,219 Wait, so this... this is the morning meeting? 49 00:02:09,220 --> 00:02:10,919 Man, having a job is crazy. 50 00:02:10,920 --> 00:02:13,328 Parker, did you use our gym to do some squatting? 51 00:02:13,330 --> 00:02:14,330 We hear you're good at that. 52 00:02:14,332 --> 00:02:16,355 Nah, Big Cat. Today was chest and arms. 53 00:02:16,357 --> 00:02:18,869 See, with Parker, your sarcasm doesn't break through. 54 00:02:18,870 --> 00:02:21,061 It's like somebody throwing darts at a tank. 55 00:02:21,063 --> 00:02:22,488 Ting! Ting! Ting! Ting! 56 00:02:22,490 --> 00:02:25,049 Did you guys choreograph an anti-sarcasm dance? 57 00:02:25,050 --> 00:02:27,790 Parker, you really fine, but you are distracting. 58 00:02:27,792 --> 00:02:29,789 And my boss has the floor right now, so. 59 00:02:29,790 --> 00:02:32,531 Understood. My apologies. I gotta get out of here anyways. 60 00:02:32,533 --> 00:02:34,499 - Bye. - Ooh, you taste salty. 61 00:02:34,500 --> 00:02:36,709 It's like... like kissing a potato chip. 62 00:02:36,710 --> 00:02:37,710 - Ah! - That's nasty. 63 00:02:37,712 --> 00:02:39,493 - Yuck. - And next up, 64 00:02:39,495 --> 00:02:41,244 as a thank you to Frank 65 00:02:41,246 --> 00:02:43,397 for returning their horse last month. 66 00:02:43,399 --> 00:02:45,666 Rutton Ranch House sent him this gift certificate 67 00:02:45,668 --> 00:02:48,362 for a free couple's sunset horse ride. 68 00:02:48,377 --> 00:02:51,268 Romantic and free? That's my kinda date, Big Cat. 69 00:02:51,270 --> 00:02:52,547 Oh, I'm shutting that nickname down. 70 00:02:52,549 --> 00:02:54,299 Are you sure? 'Cause it's good. 71 00:02:54,301 --> 00:02:55,842 Oh, if it's available, I call it. 72 00:02:55,844 --> 00:02:58,819 I'm Big Cat now. Frank, if I may. When was the last time 73 00:02:58,820 --> 00:03:00,648 that you went on an actual date? 74 00:03:00,650 --> 00:03:02,582 It's hard to keep track of those things. 75 00:03:02,584 --> 00:03:04,348 Yeah, it's three months by my count. 76 00:03:04,350 --> 00:03:06,443 You said you were taking time to work on yourself. 77 00:03:06,445 --> 00:03:07,769 That long of a dry spell, 78 00:03:07,770 --> 00:03:09,265 I'll bet he's working on himself. 79 00:03:09,267 --> 00:03:10,736 - Hey-oh! - Hey-oh! 80 00:03:10,738 --> 00:03:13,402 That's so fun. Um, so... this gift certificate 81 00:03:13,404 --> 00:03:15,237 expires at the end of the month, which is 82 00:03:15,239 --> 00:03:17,119 that, oh... that's today. 83 00:03:17,120 --> 00:03:19,683 Cool idea. Give it to me, and I'll take Parker. 84 00:03:19,685 --> 00:03:21,729 Doesn't he get enough free stuff? 85 00:03:21,730 --> 00:03:23,416 I mean, he walked outta here in my gym shorts. 86 00:03:23,418 --> 00:03:25,239 It's tonight. That's a tight timetable. 87 00:03:25,240 --> 00:03:26,748 Even for me. For you, impossible. 88 00:03:26,750 --> 00:03:27,768 There's just no way. 89 00:03:27,770 --> 00:03:30,541 Insulting challenge accepted. 90 00:03:30,543 --> 00:03:31,749 You know what? Fine. 91 00:03:31,750 --> 00:03:33,998 Find a filly by 5:00, or the free ride is mine. 92 00:03:34,000 --> 00:03:35,759 Shake on it. 93 00:03:35,761 --> 00:03:37,899 - Shake my... - Oh! Oh... 94 00:03:37,900 --> 00:03:40,599 Dry spell's making a lotta sense. 95 00:03:40,600 --> 00:03:42,639 Hey, Community Outreach Officer. 96 00:03:42,641 --> 00:03:45,191 First official event tonight. Very exciting. 97 00:03:45,193 --> 00:03:46,849 I figured, why do a neutering event 98 00:03:46,850 --> 00:03:48,895 when you can do a neutering experience? 99 00:03:48,897 --> 00:03:49,897 - Mmm... - Right? 100 00:03:49,899 --> 00:03:51,803 Dr. Green does the surgery. 101 00:03:51,805 --> 00:03:52,899 I pour the wine. 102 00:03:52,901 --> 00:03:54,018 That's why I called it 103 00:03:54,020 --> 00:03:57,169 the Sip and Snip. 104 00:03:57,170 --> 00:03:58,530 - Yeah. - Love that. 105 00:03:58,532 --> 00:04:00,015 Yeah, it's very ambitious. 106 00:04:00,017 --> 00:04:02,179 DJ's ready, food trucks are ready. 107 00:04:02,180 --> 00:04:03,319 - It's... - Food trucks. 108 00:04:03,320 --> 00:04:04,712 - So... so multiple. - Yep. 109 00:04:04,714 --> 00:04:07,759 Mmm. Maybe I should just stay tonight and help out. 110 00:04:07,760 --> 00:04:09,059 Aren't you the one who gave an entire 111 00:04:09,060 --> 00:04:10,959 PowerPoint presentation about how you were gonna 112 00:04:10,961 --> 00:04:12,969 delegate more after the merger? 113 00:04:12,970 --> 00:04:15,405 That was a PowerPoint and this is real life. 114 00:04:15,407 --> 00:04:17,007 Okay, so in that case, maybe I'll just send you 115 00:04:17,009 --> 00:04:18,383 a text update every 20 minutes. 116 00:04:18,385 --> 00:04:19,706 The way I make Danny do on sleepovers. 117 00:04:19,708 --> 00:04:22,389 That would be great. Would you? 118 00:04:22,390 --> 00:04:23,597 - You were joking. - Mmm. 119 00:04:23,599 --> 00:04:28,629 As was I. I trust you, obviously. 120 00:04:28,630 --> 00:04:29,712 - Hey! - Hey. 121 00:04:29,714 --> 00:04:31,313 Thanks for volunteering to help out 122 00:04:31,315 --> 00:04:32,564 at the Sip and Snip tonight. 123 00:04:32,566 --> 00:04:33,566 Yeah, totally. 124 00:04:33,568 --> 00:04:35,467 Uh, but you know what would be even better? 125 00:04:35,469 --> 00:04:37,193 I'm not spying on Patel for you. 126 00:04:37,195 --> 00:04:39,415 You have to! This whole thing is shaping up to be 127 00:04:39,417 --> 00:04:41,281 - a real poop show. - No. No way! 128 00:04:41,283 --> 00:04:42,699 Patel's in double thumbs-up mode. 129 00:04:42,701 --> 00:04:45,166 He's got this. Look at him. 130 00:04:45,168 --> 00:04:46,353 See? 131 00:04:46,355 --> 00:04:49,039 It's not a big deal. Just turn on your body camera, 132 00:04:49,040 --> 00:04:51,082 let it roll, and then I'll watch the live feed 133 00:04:51,084 --> 00:04:52,379 from another room. 134 00:04:52,380 --> 00:04:54,919 Okay, look, I don't usually bring up the HR stuff 135 00:04:54,920 --> 00:04:56,959 with our relationship, but right now, 136 00:04:56,960 --> 00:04:59,359 you're wading into a very gray area. 137 00:04:59,360 --> 00:05:00,509 Okay. 138 00:05:00,511 --> 00:05:03,369 You know, it's kinda hot when you set boundaries. 139 00:05:03,370 --> 00:05:07,309 - Really? - Say it again. 140 00:05:07,310 --> 00:05:09,079 Very gray area. 141 00:05:09,080 --> 00:05:11,579 Okay! Okay. 142 00:05:11,580 --> 00:05:13,717 Oh, I'm sure they would delay the sunset ride 143 00:05:13,719 --> 00:05:14,815 for you, Heather. 144 00:05:14,817 --> 00:05:17,199 Well, anywho, what time do you get off work? 145 00:05:17,200 --> 00:05:20,028 9:30? That's ridiculous. Let me talk to your boss. 146 00:05:20,030 --> 00:05:21,839 Hello? 147 00:05:21,840 --> 00:05:23,288 - Hello? - Let's look at the bright side. 148 00:05:23,290 --> 00:05:24,722 At least that lady remembered you. 149 00:05:24,724 --> 00:05:26,109 The first woman remembered me. 150 00:05:26,110 --> 00:05:27,244 She just couldn't remember from what. 151 00:05:27,246 --> 00:05:29,089 You're like a batter in a slump, brother. 152 00:05:29,090 --> 00:05:31,059 You know, you're in your head. You're overthinking it. 153 00:05:31,060 --> 00:05:32,791 Yeah, well, that's what regular thinking looks like 154 00:05:32,793 --> 00:05:33,793 to an under-thinker. 155 00:05:33,794 --> 00:05:34,876 Now, there he is! 156 00:05:34,878 --> 00:05:38,099 See, the sarcastic guy doesn't care what anybody thinks. 157 00:05:38,100 --> 00:05:39,809 That's the guy who's gonna get a date. 158 00:05:39,810 --> 00:05:41,209 I'm not taking you on the horse ride. 159 00:05:41,210 --> 00:05:43,146 The more you push me away, the more it makes me 160 00:05:43,148 --> 00:05:45,589 wanna come and getcha. 161 00:05:50,060 --> 00:05:51,935 Daisy. Hey. 162 00:05:51,937 --> 00:05:54,000 Can you get me another box of wine, please? 163 00:05:54,002 --> 00:05:55,027 Daisy. 164 00:05:55,029 --> 00:05:56,109 - Oh. Uh. - Hey. 165 00:05:56,110 --> 00:05:57,110 You have something more important 166 00:05:57,112 --> 00:05:58,509 than Barbra Streisand's life story? 167 00:05:58,510 --> 00:06:00,844 Do you know she used a water bottle as a doll? 168 00:06:00,846 --> 00:06:02,849 Okay. I'm sorry. 169 00:06:02,850 --> 00:06:04,159 I thought you were here to help. 170 00:06:04,161 --> 00:06:06,302 Oh, no, I'm here to butter up Emily so I can 171 00:06:06,304 --> 00:06:08,494 ask for more vacation days for my cruise. 172 00:06:08,496 --> 00:06:10,537 Uh, listen, Big Cat. 173 00:06:10,539 --> 00:06:11,539 Hey! 174 00:06:11,541 --> 00:06:13,639 Either you help me, or I tell Emily. 175 00:06:13,640 --> 00:06:15,593 That was a good use of the nickname, 176 00:06:15,595 --> 00:06:17,444 but bad use of the ultimatum. 177 00:06:17,446 --> 00:06:20,842 I just have to tell Emily that you can't handle this. 178 00:06:20,844 --> 00:06:22,859 Oh. Well. 179 00:06:22,860 --> 00:06:24,159 - Well, you boxed me in. - Yes. 180 00:06:24,160 --> 00:06:25,385 Can you just make sure people are filling out 181 00:06:25,387 --> 00:06:26,953 - the sign-in sheet? - Hell no! 182 00:06:26,955 --> 00:06:28,369 Actually, yes. 183 00:06:28,370 --> 00:06:30,515 Because there might be some single hotties in here 184 00:06:30,517 --> 00:06:33,679 and you already know they're thoughtful about birth control. 185 00:06:33,680 --> 00:06:35,279 Yeah, whatever. 186 00:06:35,280 --> 00:06:36,519 Okay. 187 00:06:36,520 --> 00:06:37,645 Dr. Green! 188 00:06:37,647 --> 00:06:39,035 You ready to slice 'em and dice 'em, bro? 189 00:06:39,037 --> 00:06:41,059 Ready? I already started and get this. 190 00:06:41,060 --> 00:06:43,194 One of those dogs had a tumor in his testicles. 191 00:06:43,196 --> 00:06:44,821 - Nice. - You're saving lives, bro. 192 00:06:44,823 --> 00:06:46,972 Hey, can you put that in an email to my parents? 193 00:06:48,185 --> 00:06:49,579 Oh... 194 00:06:49,580 --> 00:06:50,771 Put that in an email, for real. 195 00:06:50,773 --> 00:06:52,388 - Please, I'm being serious. - Yeah. 196 00:06:52,390 --> 00:06:53,989 Hey! What the heck is this? 197 00:06:53,990 --> 00:06:57,776 We've talked about this a million times... 198 00:06:57,778 --> 00:06:58,947 Boss? 199 00:06:58,949 --> 00:07:01,969 Hi! Hey. I was, uh... 200 00:07:01,970 --> 00:07:04,439 checking my makeup in the good light. 201 00:07:05,850 --> 00:07:08,662 Okay, fine. I was spying on the Sip and Snip. 202 00:07:08,664 --> 00:07:09,846 I have a problem. 203 00:07:09,848 --> 00:07:12,559 Okay, that's it. You're coming with me to Tai Chi class. 204 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 It'll get your mind off of things. 205 00:07:13,562 --> 00:07:14,799 - Come on. - Tai Chi? Uh. 206 00:07:14,801 --> 00:07:15,808 - Yes. - Oh, okay. Yeah. 207 00:07:15,810 --> 00:07:16,810 No, it's-it's probably for the best. 208 00:07:16,812 --> 00:07:18,509 Um, I think the guys in the motor pool 209 00:07:18,510 --> 00:07:19,539 thought I was gonna jump. 210 00:07:19,540 --> 00:07:22,960 Okay. Come on. 211 00:07:24,883 --> 00:07:26,529 I know the CDC says we're not supposed to 212 00:07:26,531 --> 00:07:29,455 snuggle these girls, but, boy, is it tempting. 213 00:07:29,457 --> 00:07:31,326 Sorry about him, he got dropped on his head. 214 00:07:31,328 --> 00:07:33,838 By me. Later today. 215 00:07:33,840 --> 00:07:35,239 I needed a laugh. 216 00:07:35,240 --> 00:07:37,339 Jokes are free, the rest comes outta your taxes. 217 00:07:37,340 --> 00:07:39,743 Oh, so technically, you're my employee. 218 00:07:39,745 --> 00:07:43,449 I have 4.2 million bosses as of the latest census. 219 00:07:43,450 --> 00:07:44,985 I'm a very busy man. 220 00:07:44,987 --> 00:07:48,691 Well, thanks for making the time for little old me. 221 00:07:48,693 --> 00:07:51,439 Absolutely. 222 00:07:53,570 --> 00:07:54,570 What's wrong with your face? 223 00:07:54,572 --> 00:07:55,850 I'm probably just having a reaction 224 00:07:55,852 --> 00:07:57,519 to that sparkling repartee. 225 00:07:57,521 --> 00:07:59,062 I'm not gonna ask out a woman that we just 226 00:07:59,064 --> 00:08:01,259 helped out on a call. It's inappropriate. 227 00:08:01,260 --> 00:08:03,191 I don't think there's anything wrong with dating people 228 00:08:03,193 --> 00:08:04,401 you meet through work. 229 00:08:04,403 --> 00:08:07,404 I mean, everybody's so concerned about power dynamics 230 00:08:07,406 --> 00:08:08,738 and making people uncomfortable. 231 00:08:08,740 --> 00:08:10,427 You know what makes me uncomfortable? 232 00:08:10,429 --> 00:08:12,855 Policing the heart, brother. 233 00:08:12,857 --> 00:08:13,915 I'll ask her out. 234 00:08:13,917 --> 00:08:16,496 Because the clock is ticking, and I refuse to debase myself 235 00:08:16,498 --> 00:08:20,629 by asking the ranch for an extension. 236 00:08:20,630 --> 00:08:22,299 Approach is good. 237 00:08:22,300 --> 00:08:25,030 Let's just hope he doesn't want it too bad. 238 00:08:25,032 --> 00:08:26,948 Oh, and she's laughing. 239 00:08:26,950 --> 00:08:29,079 Oh, and he's walking back. 240 00:08:29,080 --> 00:08:31,720 He didn't overstay his welcome. Yes! 241 00:08:31,722 --> 00:08:33,722 Not gonna break stride because it wouldn't look cool. 242 00:08:33,724 --> 00:08:34,889 Going straight to the truck. 243 00:08:34,891 --> 00:08:39,569 But I need you to get her number, I forgot to ask. 244 00:08:39,570 --> 00:08:43,882 He's back. 245 00:08:43,884 --> 00:08:45,150 So, the doctor's name is... 246 00:08:45,152 --> 00:08:48,119 - Excuse me. - Is Dr... 247 00:08:48,120 --> 00:08:49,819 - Come here. - Yeah. 248 00:08:49,820 --> 00:08:51,619 Uh, we... we have a situation. 249 00:08:51,620 --> 00:08:53,629 So, remember that stray French bulldog 250 00:08:53,630 --> 00:08:54,909 we picked up yesterday? 251 00:08:54,911 --> 00:08:56,129 We just neutered it. 252 00:08:56,130 --> 00:08:57,326 Boom! Add it to my total. 253 00:08:57,328 --> 00:08:59,706 Turns out it's not a stray, it's a prize-winning 254 00:08:59,708 --> 00:09:03,009 breeder dog and, uh, its owner just showed up. 255 00:09:03,010 --> 00:09:05,419 - Oh, God. - Okay, I just Googled it. 256 00:09:05,420 --> 00:09:08,319 French bulldog breeders get $8,000 a puppy. 257 00:09:08,320 --> 00:09:09,799 There's four to five dogs per litter. 258 00:09:09,801 --> 00:09:11,299 That's... that's like... 259 00:09:11,300 --> 00:09:14,052 Okay, baby, you're straining. Just know it's a lotta money. 260 00:09:14,054 --> 00:09:15,555 You really screwed us on this one, Patel. 261 00:09:15,557 --> 00:09:16,939 You were in charge of the check-ins, right? 262 00:09:16,940 --> 00:09:18,379 - You dropped the ball. - But you are in charge of me. 263 00:09:18,380 --> 00:09:19,518 - You dropped two balls. - 'Cause you're the leader. 264 00:09:19,519 --> 00:09:20,643 Hey, hey, hey, hey! Stop! 265 00:09:20,645 --> 00:09:22,687 The bigger thing is that Emily's gonna lose her mind 266 00:09:22,689 --> 00:09:23,689 when she hears it. 267 00:09:23,691 --> 00:09:26,689 But no one's gonna hear about this unless someone narks on us. 268 00:09:26,690 --> 00:09:27,984 You gonna nark on us, buddy? 269 00:09:27,986 --> 00:09:29,369 Don't threaten my boy. 270 00:09:29,370 --> 00:09:31,071 But no one can hear about this, sweetie, okay? 271 00:09:31,073 --> 00:09:33,209 Hey, again, just given our slight age difference, 272 00:09:33,210 --> 00:09:34,365 it feels odd when you mother me. 273 00:09:34,367 --> 00:09:36,326 - Listen, we need an idea. - Yes. 274 00:09:36,328 --> 00:09:38,793 What if we say that the vet found a suspicious growth? 275 00:09:38,795 --> 00:09:40,872 Had to operate to save the dog's life. 276 00:09:40,874 --> 00:09:42,040 I kinda like this idea. 277 00:09:42,042 --> 00:09:43,459 What? Guys. 278 00:09:43,460 --> 00:09:45,627 Faking dog tumors? That's what we're on right now? 279 00:09:45,629 --> 00:09:46,769 - That's what we're on. - Dog tumors? 280 00:09:46,770 --> 00:09:48,982 I know, I know, he's right. We can't do that. 281 00:09:48,984 --> 00:09:51,366 Without Dr. Green's help. 282 00:09:51,368 --> 00:09:53,719 Coming up on 5:00 PM. 283 00:09:53,720 --> 00:09:57,059 You strike out? 284 00:09:57,060 --> 00:09:58,498 Does that answer your question? 285 00:09:58,500 --> 00:10:00,973 My date is running a little bit late. 286 00:10:00,975 --> 00:10:02,514 In fact, I'm gonna send her another pin. 287 00:10:02,516 --> 00:10:04,697 Oh my god, Frank. There's so many texts. 288 00:10:04,699 --> 00:10:06,631 You got stood up, partner. 289 00:10:06,633 --> 00:10:09,009 No! No. She's a farmer. 290 00:10:09,011 --> 00:10:12,215 There's no service out there. 291 00:10:12,217 --> 00:10:13,430 Yep. It's over. 292 00:10:13,432 --> 00:10:14,941 Man, this place has it all. 293 00:10:14,943 --> 00:10:17,117 Gym. Shower. Wine bar. 294 00:10:17,119 --> 00:10:18,268 I might never leave. 295 00:10:18,270 --> 00:10:19,702 I have a fun idea for us. 296 00:10:19,704 --> 00:10:21,187 I love fun and your ideas. 297 00:10:21,189 --> 00:10:24,373 Sunset horseback ride at Rutton Ranch tonight. 298 00:10:24,375 --> 00:10:25,775 Hmm. Blah. 299 00:10:25,777 --> 00:10:27,001 Why are you making those noises? 300 00:10:27,003 --> 00:10:28,570 Yeah, it's not like she asked you to get a job. 301 00:10:28,572 --> 00:10:31,281 I just don't vibe with the idea of riding animals. 302 00:10:31,283 --> 00:10:32,782 It doesn't seem cool. 303 00:10:32,784 --> 00:10:34,534 What about the three animals in that meatball? 304 00:10:34,536 --> 00:10:36,594 Come on, I used to ride all the time back home. 305 00:10:36,596 --> 00:10:37,829 Those horses never complained. 306 00:10:37,831 --> 00:10:39,039 I don't know, I just can't. 307 00:10:39,040 --> 00:10:40,265 You know, but I don't want you to miss out. 308 00:10:40,267 --> 00:10:41,432 So why don't you take Frank? He's already got 309 00:10:41,434 --> 00:10:42,792 the cool boots and everything. 310 00:10:42,794 --> 00:10:45,486 I mean, the gift voucher would just go to waste, so... 311 00:10:45,488 --> 00:10:50,029 Which technically means I just scored a date, so I win. 312 00:10:50,030 --> 00:10:51,329 And by the way, I will be quoting 313 00:10:51,330 --> 00:10:53,229 the movie Tombstone throughout the ride. 314 00:10:53,230 --> 00:10:54,339 I don't know what that is. 315 00:10:54,340 --> 00:10:55,852 Parker, you like Tombstone? 316 00:10:55,854 --> 00:10:59,209 I love pizza. 317 00:10:59,211 --> 00:11:00,480 Emily. 318 00:11:00,481 --> 00:11:01,911 This is my instructor, 319 00:11:01,913 --> 00:11:03,120 Sifu Gary. 320 00:11:03,128 --> 00:11:04,423 Oh, it sounded like... 321 00:11:04,425 --> 00:11:07,083 you said Seafood Gary, but that can't be right. 322 00:11:07,085 --> 00:11:08,229 Is-is that right? 323 00:11:08,230 --> 00:11:10,743 Sifu is like a title, like teacher. 324 00:11:10,745 --> 00:11:11,750 Mmm. 325 00:11:11,752 --> 00:11:13,239 - Welcome to our class. - Thanks. 326 00:11:13,240 --> 00:11:15,509 Bettany's here every week, right there in the front row. 327 00:11:15,510 --> 00:11:17,952 Took me a while to get up there. I started in the back. 328 00:11:17,960 --> 00:11:20,330 Then Diane got carpal tunnel 329 00:11:20,332 --> 00:11:24,017 and I saw my opening. 330 00:11:24,019 --> 00:11:25,469 Oh, um... 331 00:11:25,470 --> 00:11:28,539 Oh, um, Boss, there's no phones in class. 332 00:11:28,540 --> 00:11:29,540 It's a pretty strict policy. 333 00:11:29,541 --> 00:11:32,079 Oh, totally. That... yeah, that makes sense. 334 00:11:32,080 --> 00:11:35,153 Um... maybe we should have Sifu Gary 335 00:11:35,155 --> 00:11:37,789 hold your phone until class is over. 336 00:11:37,790 --> 00:11:40,129 - Oh. - I'd be happy to. 337 00:11:40,130 --> 00:11:42,977 - Sure. - And your Apple Watch. 338 00:11:42,979 --> 00:11:44,185 Okay. 339 00:11:44,187 --> 00:11:46,169 Yup. And your tablet. 340 00:11:46,170 --> 00:11:47,809 - Oh, wow. - Both of 'em. 341 00:11:47,810 --> 00:11:50,849 Okay, just take the whole bag. 342 00:11:50,850 --> 00:11:52,089 Oh, my gosh. 343 00:11:52,090 --> 00:11:54,359 I haven't seen that much denim since we trapped that possum 344 00:11:54,360 --> 00:11:55,980 at the Yellowstone viewing party. 345 00:11:55,982 --> 00:11:57,739 Wait, they're coming over. They're coming over. 346 00:11:57,741 --> 00:11:58,829 Howdy, partners. 347 00:11:58,830 --> 00:12:00,261 - Hi. - Howdy. 348 00:12:00,263 --> 00:12:02,038 Wow, you guys are adorable. Are you twins? 349 00:12:02,040 --> 00:12:03,040 Oh, we're married. 350 00:12:03,042 --> 00:12:04,581 Hmm, didn't say no to being twins. 351 00:12:04,583 --> 00:12:06,309 I'm Paul, this is Sapphire. 352 00:12:06,311 --> 00:12:07,425 Stop it! 353 00:12:07,427 --> 00:12:09,685 - I'm Paul. - And I'm Sapphire. 354 00:12:09,687 --> 00:12:10,745 Oh, you're kidding! 355 00:12:10,747 --> 00:12:13,149 We're kidding. That was... that was not true. 356 00:12:13,151 --> 00:12:14,817 Gotta keep an eye on you two. 357 00:12:14,819 --> 00:12:16,152 Whoo! 358 00:12:16,154 --> 00:12:17,599 Paul, get a photo of me 359 00:12:17,600 --> 00:12:19,169 fake drinking out of the water trough. 360 00:12:19,170 --> 00:12:20,407 - Absolutely. - Yes, Paul! 361 00:12:20,409 --> 00:12:23,279 Whoo! Oh my god, so fun. 362 00:12:23,280 --> 00:12:25,845 Wow, Paul and Sapphire definitely met 363 00:12:25,847 --> 00:12:27,358 at a strip club, huh? 364 00:12:27,360 --> 00:12:29,668 Maybe, but Paul's a terrible stage name. 365 00:12:29,670 --> 00:12:32,185 Rise. Breathe in. 366 00:12:32,187 --> 00:12:34,969 Sink. Breathe out. 367 00:12:34,970 --> 00:12:37,779 Rise. Breathe in. 368 00:12:37,780 --> 00:12:40,749 Sink. Breathe out. 369 00:12:40,750 --> 00:12:43,263 Rise. Breathe in. 370 00:12:43,265 --> 00:12:45,659 Sink. Breathe out. 371 00:12:45,660 --> 00:12:48,729 Rise. Breathe in. 372 00:12:48,730 --> 00:12:50,799 - Bettany? - Hey, it's me. 373 00:12:50,800 --> 00:12:52,355 I'm on Bettany's phone. How's it going 374 00:12:52,357 --> 00:12:53,357 at the Sip and Snip? 375 00:12:53,359 --> 00:12:55,061 Sink, breathe out. 376 00:12:55,063 --> 00:12:56,709 Uh... 377 00:12:56,710 --> 00:12:57,919 Fine. 378 00:12:57,920 --> 00:12:58,968 Wait. You paused. 379 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 Why did you pause? 380 00:12:59,972 --> 00:13:01,115 Are you serious? 381 00:13:01,117 --> 00:13:03,199 I'm sorry, I had to check in. It's been, like, an hour. 382 00:13:03,201 --> 00:13:05,201 - It's been nowhere near an hour. - Bettany... 383 00:13:05,203 --> 00:13:07,372 We're holding the moon, not our phones. 384 00:13:07,374 --> 00:13:09,330 Oh, I'm-I'm sorry. It's just that we were... 385 00:13:09,332 --> 00:13:13,153 Maybe it would be best if both of you excused yourselves. 386 00:13:13,155 --> 00:13:14,479 Diane. 387 00:13:14,480 --> 00:13:19,159 Why don't you come back to the front row? 388 00:13:19,160 --> 00:13:21,275 Enjoy your time in the sun, Diane. 389 00:13:21,277 --> 00:13:23,629 It never lasts. 390 00:13:23,630 --> 00:13:25,869 I am so sorry. 391 00:13:25,870 --> 00:13:27,159 Dr. Green. 392 00:13:27,161 --> 00:13:29,779 My guy! 393 00:13:29,780 --> 00:13:32,670 Listen, hey, you remember that dog with the suspicious growth? 394 00:13:32,672 --> 00:13:34,505 Yeah. That was... that was gnarly. 395 00:13:34,507 --> 00:13:35,507 Yeah, super gnar. 396 00:13:35,509 --> 00:13:37,758 Listen, I got this dog owner been hassling me. 397 00:13:37,760 --> 00:13:41,199 You wouldn't mind saying it's that dog that had the growth? 398 00:13:41,200 --> 00:13:42,356 Oh, you want me to lie. 399 00:13:42,358 --> 00:13:43,358 Big time. 400 00:13:45,310 --> 00:13:49,989 Well, I'd be risking my license, so... no. 401 00:13:49,990 --> 00:13:52,123 Bro. Uh... okay. 402 00:13:52,125 --> 00:13:54,901 I guess the dogs aren't the only ones around here 403 00:13:54,903 --> 00:13:56,329 without balls. 404 00:13:56,330 --> 00:13:59,369 Big Cat, Shred. Let's bounce. 405 00:13:59,370 --> 00:14:02,579 - No balls. - Sorry. 406 00:14:02,580 --> 00:14:05,136 So, do all Americans grow up wanting to be cowboys, 407 00:14:05,138 --> 00:14:06,746 or is that just a stereotype? 408 00:14:06,748 --> 00:14:08,645 I had Old West bedsheets. 409 00:14:08,647 --> 00:14:10,716 Cowboys fighting... 410 00:14:10,718 --> 00:14:12,429 other characters. 411 00:14:12,430 --> 00:14:14,569 Do all New Zealanders grow up wanting to be Americans? 412 00:14:14,570 --> 00:14:16,773 Until they meet people like Paul and Sapphire. 413 00:14:16,775 --> 00:14:18,900 What do you think they're doing right now? 414 00:14:18,902 --> 00:14:21,527 Probably finding out how much denim chafes if you get it wet. 415 00:14:22,531 --> 00:14:24,260 This is so fun. 416 00:14:24,262 --> 00:14:26,659 Parker never dunks on people with me. 417 00:14:26,660 --> 00:14:29,269 Sometimes I worry that he's too pure for my black heart. 418 00:14:29,271 --> 00:14:31,539 Well, opposites attract. 419 00:14:31,540 --> 00:14:33,979 Except in nature and most healthy relationships. 420 00:14:33,980 --> 00:14:35,979 Oh, shut up. 421 00:14:35,980 --> 00:14:37,735 This is so pretty! 422 00:14:43,690 --> 00:14:47,078 Must feel good to be up past your bedtime. 423 00:14:47,080 --> 00:14:51,370 Yeah. It is. 424 00:15:01,400 --> 00:15:02,799 Can we talk yet? 425 00:15:02,800 --> 00:15:06,039 Or are you still afraid you'll say something you regret? 426 00:15:06,040 --> 00:15:09,279 I'm okay. 427 00:15:09,280 --> 00:15:12,465 I am so sorry that I got you moved out of the front row. 428 00:15:12,467 --> 00:15:14,519 I know today was kind of a disaster. 429 00:15:14,520 --> 00:15:16,989 I just, I need to figure out this delegating thing. 430 00:15:16,990 --> 00:15:18,629 You're going bald, Boss. 431 00:15:18,630 --> 00:15:20,294 I know, I did start plucking again. 432 00:15:20,296 --> 00:15:21,296 Is it bad? 433 00:15:21,298 --> 00:15:22,508 It's not awesome. 434 00:15:22,510 --> 00:15:24,132 - Mmhmm. - Since this merger, 435 00:15:24,134 --> 00:15:26,008 you've been burning it at both ends. 436 00:15:26,010 --> 00:15:27,117 You can't keep up. 437 00:15:27,119 --> 00:15:29,203 And if that means you gotta delegate some things, 438 00:15:29,205 --> 00:15:31,080 put Patel in charge of an event, 439 00:15:31,082 --> 00:15:32,425 so be it. 440 00:15:32,427 --> 00:15:34,029 But you gotta let it go. 441 00:15:34,030 --> 00:15:36,529 Totally. Yeah. 442 00:15:36,530 --> 00:15:38,639 I have no idea how to do that. 443 00:15:38,640 --> 00:15:44,049 Sifu Gary says it all starts with the breath. 444 00:15:44,050 --> 00:15:47,489 Breathe in. 445 00:15:47,490 --> 00:15:48,929 Breathe out. 446 00:15:51,800 --> 00:15:54,269 Everything's okay. 447 00:15:54,270 --> 00:15:56,209 Patel's got this. 448 00:15:56,210 --> 00:15:58,166 Miss Davenport, thank you for your patience. 449 00:15:58,168 --> 00:16:00,526 I'm so sorry we had to neuter your dog. 450 00:16:00,528 --> 00:16:02,119 I still don't understand. 451 00:16:02,120 --> 00:16:04,422 For any and all questions, I'm gonna have to direct you 452 00:16:04,424 --> 00:16:05,900 to our resident veterinarian. 453 00:16:05,902 --> 00:16:07,481 - Doctor, um... - B-Cat. 454 00:16:07,483 --> 00:16:10,529 - Dr. B-Cat. - Best in the business. 455 00:16:10,530 --> 00:16:13,181 So, during a routine examination, we unfortunately 456 00:16:13,183 --> 00:16:16,142 found that your dog's dangulus testiculus was, 457 00:16:16,144 --> 00:16:19,071 in layman's terms, totally jacked up. 458 00:16:19,073 --> 00:16:21,297 - Dangulus testiculus? - Mm-hmm. 459 00:16:21,299 --> 00:16:22,857 I don't know what the hell's going on here, 460 00:16:22,859 --> 00:16:23,986 but I'm calling my lawyer. 461 00:16:23,988 --> 00:16:26,529 Uh, Officer Taylor recently passed the bar. 462 00:16:26,530 --> 00:16:29,108 He's our in-house counsel. He can... 463 00:16:29,110 --> 00:16:30,639 Uh... yes. 464 00:16:30,640 --> 00:16:33,810 But right now I'm mostly focused on maritime law. 465 00:16:33,812 --> 00:16:35,603 Mar... what? 466 00:16:35,605 --> 00:16:37,205 That's not my dog. 467 00:16:37,207 --> 00:16:39,399 - Huh? - This is precinct 12, right? 468 00:16:39,401 --> 00:16:41,021 No, this is 22. 469 00:16:41,023 --> 00:16:43,099 Okay. 470 00:16:43,100 --> 00:16:44,253 I'm in the wrong place. 471 00:16:44,255 --> 00:16:45,576 Oh! Thank God. 472 00:16:45,578 --> 00:16:46,709 I mean, as a doctor, 473 00:16:46,710 --> 00:16:48,386 you would hate to do a neuter wrong. 474 00:16:48,388 --> 00:16:50,753 That would suck. Wow! 475 00:16:50,755 --> 00:16:52,637 I'm gonna leave, but I know you're all lying, 476 00:16:52,639 --> 00:16:53,763 and it's really messed up. 477 00:16:53,765 --> 00:16:55,164 Oh, yeah, we know. 478 00:16:55,166 --> 00:16:56,629 We are not good people. 479 00:16:56,630 --> 00:16:58,163 - Oh. Oh, thank you. - Wow. 480 00:16:58,165 --> 00:16:59,268 I was just trying to help my friends. 481 00:16:59,270 --> 00:17:00,837 How 'bout that? 482 00:17:00,839 --> 00:17:03,009 This cat's got nine lives, baby. 483 00:17:03,010 --> 00:17:04,139 Yo, Derek! 484 00:17:04,140 --> 00:17:06,549 Let's spin it! 485 00:17:08,020 --> 00:17:09,149 - Oh. Oh. - Ooh! 486 00:17:12,212 --> 00:17:14,399 So what now? 487 00:17:14,400 --> 00:17:17,669 It gets darker, and then stars come out. 488 00:17:17,670 --> 00:17:21,649 Have you never seen a sunset before? 489 00:17:21,651 --> 00:17:24,149 You know, this is, uh... 490 00:17:24,150 --> 00:17:26,349 - What? - Strangely... 491 00:17:26,350 --> 00:17:28,159 It was really... 492 00:17:28,160 --> 00:17:29,489 - Victoria! - Like... 493 00:17:29,490 --> 00:17:30,959 Victoria! Hey, it's me. 494 00:17:30,960 --> 00:17:31,969 Is that Parker? 495 00:17:31,970 --> 00:17:34,039 Hey. V! It's me! 496 00:17:34,040 --> 00:17:36,013 Victoria! Hey, Babe. 497 00:17:36,015 --> 00:17:38,131 Are you being chased by coyotes? 498 00:17:38,133 --> 00:17:39,141 What is happening? 499 00:17:39,143 --> 00:17:41,018 I ran here, I couldn't let the sun go down 500 00:17:41,020 --> 00:17:42,389 on my shameful behavior. 501 00:17:42,390 --> 00:17:44,397 We met you while you were living in our friend's attic, 502 00:17:44,399 --> 00:17:45,882 so you gotta be more specific. 503 00:17:45,884 --> 00:17:47,216 Valid. 504 00:17:47,218 --> 00:17:48,659 Okay, I lied earlier. 505 00:17:48,660 --> 00:17:50,219 The real of it is, is that... 506 00:17:50,221 --> 00:17:52,722 I'm actually really scared of horses. 507 00:17:52,724 --> 00:17:54,265 You should've told me that. 508 00:17:54,267 --> 00:17:56,809 Even though it's really childish and embarrassing. 509 00:17:56,810 --> 00:17:58,895 Even standing this close to this huge beast 510 00:17:58,897 --> 00:18:00,244 - is terrifying. - That's okay. 511 00:18:00,246 --> 00:18:01,829 Mostly because of the teeth. 512 00:18:01,830 --> 00:18:04,199 But if my girl wants to go on a ride 513 00:18:04,200 --> 00:18:05,943 then I wanna do that with her. 514 00:18:05,945 --> 00:18:08,733 Stop. 515 00:18:08,735 --> 00:18:11,476 Take my horse. 516 00:18:11,478 --> 00:18:12,825 Are you sure? 517 00:18:12,827 --> 00:18:15,077 Yeah. Ranch House is close, and you guys have almost 518 00:18:15,079 --> 00:18:17,989 20 seconds of sunset left. 519 00:18:17,990 --> 00:18:20,166 Come on. 520 00:18:20,168 --> 00:18:21,999 Thanks. 521 00:18:22,000 --> 00:18:23,629 Okay. Just, like... 522 00:18:23,630 --> 00:18:24,869 I would've gotten here sooner 523 00:18:24,870 --> 00:18:28,132 but I ran into this couple that was just talkin' my ear off. 524 00:18:28,134 --> 00:18:29,991 Paul and Sapphire. 525 00:18:29,993 --> 00:18:31,968 It was like running into the human form 526 00:18:31,970 --> 00:18:34,555 of a sneeze that hasn't come. 527 00:18:34,557 --> 00:18:36,265 - Baby. - What? 528 00:18:36,267 --> 00:18:40,029 That was kinda snarky. 529 00:18:40,030 --> 00:18:42,909 Let's go. Babe, what else do you hate about them? 530 00:18:42,910 --> 00:18:46,879 I don't wanna judge, but sorta everything. 531 00:18:46,880 --> 00:18:52,880 Yeah, they were awful. Awful people. 532 00:18:52,882 --> 00:18:54,224 Ladies! 533 00:18:54,226 --> 00:18:55,737 Welcome! 534 00:18:55,739 --> 00:18:56,744 Party's, uh, 535 00:18:56,746 --> 00:18:59,205 winding down, but it was a thorough success. 536 00:18:59,207 --> 00:19:00,598 - Wow. Yeah. - Oh, yeah. 537 00:19:00,600 --> 00:19:02,509 And there were no incidents? 538 00:19:02,510 --> 00:19:03,819 No, we just, uh... 539 00:19:03,820 --> 00:19:06,312 ran a little low on crudité, so that was dicey. 540 00:19:06,314 --> 00:19:08,853 So, I'm just wondering then what this text message means. 541 00:19:08,855 --> 00:19:10,358 - Maybe you can help me. - Sure. 542 00:19:10,360 --> 00:19:12,318 Uh... I'm doing what I can to stop it, 543 00:19:12,320 --> 00:19:14,345 but Patel is committing medical fraud. 544 00:19:14,347 --> 00:19:18,940 Frowny face. 545 00:19:18,942 --> 00:19:20,368 You narked on me, bro?! 546 00:19:20,370 --> 00:19:22,192 I didn't nark on you, bro! 547 00:19:22,194 --> 00:19:23,938 It was me. 548 00:19:23,940 --> 00:19:25,331 - Big Cat. - What? 549 00:19:25,333 --> 00:19:26,957 But it was your idea to be the fake vet! 550 00:19:26,959 --> 00:19:28,526 That is disappointing. 551 00:19:28,528 --> 00:19:31,169 You are diabolical. 552 00:19:31,170 --> 00:19:32,639 This is about the emu, isn't it? 553 00:19:32,640 --> 00:19:36,279 No! This is about me taking this job seriously. 554 00:19:36,280 --> 00:19:38,327 My biggest flaw is that I work too hard, 555 00:19:38,329 --> 00:19:40,812 and some might say that I need a vacation. 556 00:19:40,820 --> 00:19:42,318 But that's not what tonight is about. 557 00:19:42,320 --> 00:19:44,465 Tonight is about these dogs 558 00:19:44,467 --> 00:19:45,601 and their nuts. 559 00:19:45,603 --> 00:19:47,139 Thank you, Daisy. You have done... 560 00:19:47,140 --> 00:19:50,374 - Oh, you're not... - ...such good work, you can go. 561 00:19:50,376 --> 00:19:53,315 It's always about the emu, you son of a bitch. 562 00:19:53,317 --> 00:19:55,928 You heard that, right? We all heard that? 563 00:19:55,930 --> 00:19:57,405 - Is that... - She's obviously lying. 564 00:19:57,407 --> 00:19:58,835 But I think it is important to reward 565 00:19:58,837 --> 00:20:00,759 narking and punish those who don't. 566 00:20:00,760 --> 00:20:02,069 - Which is why the two of you. - No. 567 00:20:02,070 --> 00:20:03,647 Will spend all next week scraping the floors 568 00:20:03,649 --> 00:20:04,839 of the rabbit pens. 569 00:20:04,840 --> 00:20:05,994 Wait, wait, no. Sorry. Time out. 570 00:20:05,996 --> 00:20:07,748 It just really doesn't seem fair because... 571 00:20:07,750 --> 00:20:09,279 Okay, well, that'll be all. 572 00:20:09,280 --> 00:20:12,280 Bro. 573 00:20:14,290 --> 00:20:15,959 Just breathe, Boss. Just breathe. 574 00:20:15,960 --> 00:20:19,449 Yeah, we're not doing that anymore. 575 00:20:19,451 --> 00:20:22,263 Oh. 576 00:20:22,265 --> 00:20:23,569 - Hey. - Hey. 577 00:20:23,570 --> 00:20:25,809 Looks like we all had a rough night, huh? 578 00:20:25,810 --> 00:20:28,019 Turns out you should break in a pair of boots 579 00:20:28,020 --> 00:20:30,296 before walking across three miles of scrub brush. 580 00:20:30,298 --> 00:20:32,089 You blew off the ride with Bonnie? 581 00:20:32,090 --> 00:20:35,392 I did. Broke her heart before she broke mine. 582 00:20:35,394 --> 00:20:38,652 I'm a complicated man. Don't get too close to me. 583 00:20:38,654 --> 00:20:39,809 Well... 584 00:20:39,810 --> 00:20:41,307 here's to getting back on the horse. 585 00:20:41,309 --> 00:20:43,017 Metaphorically and literally. 586 00:20:43,019 --> 00:20:45,279 Oh, and, uh... 587 00:20:45,280 --> 00:20:46,319 Burn these. 588 00:20:46,320 --> 00:20:48,319 It's too late in the game for an extra hobby. 589 00:20:48,320 --> 00:20:50,775 - Okay. - Hey, you don't have to do it now. Just... 590 00:20:50,777 --> 00:20:53,277 You wanna have a drink? 591 00:20:53,279 --> 00:20:58,366 - Make it quick. - Okay. 592 00:20:59,786 --> 00:21:02,319 Um... 593 00:21:02,320 --> 00:21:03,371 Right. 594 00:21:03,373 --> 00:21:06,373 Okay. 595 00:21:09,032 --> 00:21:10,092 What the hell? 596 00:21:10,094 --> 00:21:11,395 Occupied. 597 00:21:11,397 --> 00:21:12,609 Parker, what are you doing? 598 00:21:12,610 --> 00:21:14,632 Only thing this place was missing was a sauna. 599 00:21:14,634 --> 00:21:15,706 Not anymore. 600 00:21:15,708 --> 00:21:17,067 No, the only thing this place is missing 601 00:21:17,069 --> 00:21:18,194 is a lock you can't pick. 602 00:21:18,196 --> 00:21:21,035 You need to shut this down! 603 00:21:21,037 --> 00:21:23,976 - Actually... - What? 604 00:21:23,978 --> 00:21:25,826 She's got bacterial dermatitis. 605 00:21:25,828 --> 00:21:27,800 So, steam's really good for her skin. 606 00:21:27,802 --> 00:21:29,772 Steam is good for our skin. 607 00:21:29,774 --> 00:21:31,097 Us and them. You and me. 608 00:21:31,099 --> 00:21:34,610 We're not so different, are we, lizard? 609 00:21:37,553 --> 00:21:39,006 You're a real weirdo, huh? 610 00:21:39,008 --> 00:21:44,087 - Synced and corrected by actumaxime - - www.addic7ed.com - 43030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.