All language subtitles for Amazons and Gladiators_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,700 --> 00:01:14,376 The nature of things will always create and destroy. 2 00:01:14,540 --> 00:01:19,091 The nature of Rome is that it will destroy itself. 3 00:01:19,980 --> 00:01:23,495 60 years after the birth of Christ, 4 00:01:23,660 --> 00:01:29,417 the Roman Empire had expanded into every corner of the known world. 5 00:01:30,460 --> 00:01:31,973 Africa, 6 00:01:32,460 --> 00:01:34,132 Europe, 7 00:01:34,300 --> 00:01:37,770 and as far east as Babylon. 8 00:01:37,940 --> 00:01:41,057 All roads led to Rome. 9 00:01:43,380 --> 00:01:47,771 One of Caesar's greatest generals, Marcus Crassius, 10 00:01:47,940 --> 00:01:53,856 was a hero of the Punic Wars and the man who captured Spartacus. 11 00:01:55,380 --> 00:01:59,532 Crassius' fame spread throughout the Empire. 12 00:02:01,860 --> 00:02:06,138 His popularity soon rivalled Caesar's. 13 00:02:15,420 --> 00:02:18,537 The people love this Marcus Crassius, Sire. 14 00:02:18,700 --> 00:02:21,168 Caesar decided to banish Crassius, 15 00:02:21,340 --> 00:02:24,298 appointing him governor of a province far from Rome. 16 00:02:24,900 --> 00:02:28,779 Governor of some lost province in the middle of nowhere. 17 00:02:28,940 --> 00:02:31,090 Caesar honours you, General. 18 00:02:31,260 --> 00:02:33,251 Caesar exiles me! 19 00:02:33,420 --> 00:02:35,775 - Gallo! - Good news, General? 20 00:02:35,940 --> 00:02:39,012 - We've been promoted. - Yes, General. 21 00:02:41,100 --> 00:02:43,170 Frustrated by his new surroundings, 22 00:02:43,340 --> 00:02:46,138 Crassius poured his wrath upon the people. 23 00:02:46,580 --> 00:02:49,140 He ruled them with an iron fist, 24 00:02:49,300 --> 00:02:52,292 but rewarded them with gladiator games. 25 00:02:59,660 --> 00:03:04,290 His thirst for violence was insatiable. 26 00:03:06,420 --> 00:03:10,413 But in a small village in the province of Panne, 27 00:03:10,580 --> 00:03:13,970 an unlikely hero was still a child. 28 00:03:20,100 --> 00:03:23,410 In the name of Zenobia, I slay thee. 29 00:03:27,900 --> 00:03:29,777 Serena! 30 00:03:29,940 --> 00:03:31,976 Serena! 31 00:03:33,620 --> 00:03:35,929 Yes, Mother, I'm here. 32 00:03:36,100 --> 00:03:40,173 - Find your sister. Supper's almost ready. - All right. 33 00:04:01,980 --> 00:04:04,210 You feel nice. 34 00:04:04,380 --> 00:04:07,770 - Don't you think we should slow down? - No. 35 00:04:09,260 --> 00:04:12,058 Don't you think I'm beautiful? 36 00:04:12,220 --> 00:04:13,972 Yes. 37 00:04:15,620 --> 00:04:18,578 Get off! Get off of her! 38 00:04:18,740 --> 00:04:21,857 - Run, Gwyned, run! - What are you doing? 39 00:04:22,020 --> 00:04:25,649 - Protecting you. - Will you get out of here? 40 00:04:26,020 --> 00:04:29,649 But Samuel was attacking you again. 41 00:04:30,860 --> 00:04:32,851 He wasn't attacking me. 42 00:04:33,020 --> 00:04:34,931 Who's Samuel? 43 00:04:35,100 --> 00:04:38,536 Serena, this is Matthew! 44 00:04:38,700 --> 00:04:42,409 Matthew, this is my younger sister, Serena. 45 00:05:02,620 --> 00:05:04,611 - The girl! - No! 46 00:05:08,540 --> 00:05:11,532 No, no, no, no! 47 00:05:28,420 --> 00:05:30,058 Mother. 48 00:05:46,020 --> 00:05:48,693 General. A gift for you. 49 00:05:51,580 --> 00:05:53,411 Please! 50 00:05:53,820 --> 00:05:56,095 No! No! 51 00:05:58,300 --> 00:05:59,858 Connal! 52 00:06:02,140 --> 00:06:04,370 Father! 53 00:06:07,100 --> 00:06:10,297 - Connal! No! - Father! 54 00:06:10,460 --> 00:06:12,610 Kill the woman! 55 00:06:14,020 --> 00:06:17,057 Lay your hands on my mother, and I'll kill you! 56 00:06:17,220 --> 00:06:19,688 Will you, little one? 57 00:06:21,300 --> 00:06:25,339 Careful, soldier, you may lose the use of your knees. 58 00:06:27,860 --> 00:06:29,088 No! 59 00:06:31,340 --> 00:06:35,538 Perhaps the spitfire and her mother will provide us with entertainment. 60 00:06:35,700 --> 00:06:40,296 No, no, please. Don't hurt them. I beg you! 61 00:06:40,460 --> 00:06:42,576 Hurt them? 62 00:06:42,740 --> 00:06:44,810 I wouldn't dream of it. 63 00:07:04,060 --> 00:07:06,813 So, my pretty little girl. 64 00:07:06,980 --> 00:07:09,972 This is your chance to save your poor mother. 65 00:07:14,100 --> 00:07:18,491 You might say that your mother's death will be on your shoulders. 66 00:07:19,420 --> 00:07:20,933 Mother. 67 00:07:21,100 --> 00:07:24,137 Serena, save yourself. 68 00:07:24,300 --> 00:07:28,691 - I can save us both! - Gallo! 69 00:07:28,860 --> 00:07:32,375 This could play well in the Coliseum in Rome, don't you think? 70 00:07:32,980 --> 00:07:35,574 - Possibly. - Possibly. 71 00:07:38,700 --> 00:07:39,815 Now. 72 00:07:47,740 --> 00:07:49,139 Now. 73 00:07:50,420 --> 00:07:54,811 If you hold on till this glass is empty, 74 00:07:54,980 --> 00:07:58,336 we may let you and your mother live. 75 00:08:02,860 --> 00:08:07,615 - Serena, you must live. - No, mother, no. 76 00:08:07,780 --> 00:08:11,819 - The Goddess will protect me. - No, it's not your time. 77 00:08:13,660 --> 00:08:16,811 I will always be with you. 78 00:08:19,340 --> 00:08:20,853 Mother! 79 00:08:21,020 --> 00:08:24,569 I'm sorry, Mother, I'm sorry! I'm sorry, Mom! 80 00:08:24,740 --> 00:08:27,538 Well, there it is. 81 00:08:27,700 --> 00:08:31,852 I'm sorry, Mom, I'm sorry! 82 00:08:32,020 --> 00:08:34,534 You didn't have to die, Mother. 83 00:08:35,300 --> 00:08:37,575 Mom, I'm sorry! 84 00:08:37,740 --> 00:08:39,696 No! 85 00:08:43,740 --> 00:08:45,890 Move back. 86 00:08:46,900 --> 00:08:48,049 Gwyned! 87 00:08:48,220 --> 00:08:50,336 You could have saved her! 88 00:08:51,260 --> 00:08:52,978 Mother. 89 00:08:56,780 --> 00:08:59,613 What do we have here? 90 00:08:59,780 --> 00:09:01,133 You. 91 00:09:05,660 --> 00:09:08,254 She looks healthy. 92 00:09:08,420 --> 00:09:10,809 Good, I'll take her. 93 00:09:17,140 --> 00:09:19,495 - That's all you have left? - Yes. 94 00:09:19,660 --> 00:09:22,618 This one has burns, I can't use her as a dancer. 95 00:09:22,780 --> 00:09:25,738 She looks good, but not her. 96 00:09:25,900 --> 00:09:28,972 - I'll take her. How much? - Eight dinari. 97 00:09:29,140 --> 00:09:32,655 - I won't leave without her. - Quiet! 98 00:09:32,820 --> 00:09:36,369 - How much for both of them? - 14. 99 00:09:36,540 --> 00:09:39,612 - I'll give you twelve. - Done. 100 00:09:41,660 --> 00:09:43,969 I'm going to regret this. 101 00:10:27,900 --> 00:10:33,054 I knew the minute I bought her, she was going to be my best dancer. 102 00:10:54,980 --> 00:10:57,414 I want her. 103 00:10:58,540 --> 00:11:00,895 Senator Angelo... 104 00:11:01,860 --> 00:11:06,092 ...the girl has not yet been plucked. 105 00:11:06,820 --> 00:11:10,210 She is worth a great deal of money to me. 106 00:11:11,300 --> 00:11:12,858 20 dinari. 107 00:11:13,020 --> 00:11:16,695 Senator, she's my best dancer. 108 00:11:18,100 --> 00:11:19,419 50. 109 00:11:20,980 --> 00:11:23,813 Very good, Senator. 110 00:11:38,100 --> 00:11:40,455 Be careful with the master's jewellery. 111 00:11:40,620 --> 00:11:45,375 More than one dancer has been punished for losing a stone. 112 00:11:45,540 --> 00:11:48,054 Kiss the air. 113 00:11:48,980 --> 00:11:51,938 They say a woman's always nervous the first time. 114 00:11:52,780 --> 00:11:56,170 Don't worry. I know the Senator. 115 00:11:56,340 --> 00:11:58,934 It'll be over quickly, take my word for that. 116 00:11:59,100 --> 00:12:01,853 I won't do it. We're dancers, not whores. 117 00:12:02,020 --> 00:12:06,935 Grow up! Dancers are just slaves in pretty clothes. 118 00:12:08,380 --> 00:12:11,338 Everything will be different when we're free. 119 00:12:11,500 --> 00:12:12,933 Will it? 120 00:12:13,100 --> 00:12:15,694 We'll still just be women. 121 00:12:15,860 --> 00:12:17,009 Men. 122 00:12:52,140 --> 00:12:54,813 You are a beautiful woman. 123 00:12:55,820 --> 00:12:58,334 You deserve beautiful things. 124 00:13:03,740 --> 00:13:08,416 You know, I think freedom would look good on you. 125 00:13:11,460 --> 00:13:13,769 Are you offering? 126 00:13:17,780 --> 00:13:19,532 Maybe. 127 00:13:29,220 --> 00:13:30,972 Sit. 128 00:13:53,220 --> 00:13:55,415 I can't. 129 00:13:57,580 --> 00:13:59,730 You will. 130 00:14:01,460 --> 00:14:02,734 Enter. 131 00:14:06,820 --> 00:14:09,050 What have we here? 132 00:14:09,220 --> 00:14:12,178 An Amazon, Senator. She was caught prowling the grounds. 133 00:14:12,340 --> 00:14:16,299 An assassin, no doubt. Sent by that bitch, Zenobia. 134 00:14:17,540 --> 00:14:19,770 Where is your princess hiding? 135 00:14:19,940 --> 00:14:24,218 Caesar will pay handsomely for her capture. 136 00:14:26,260 --> 00:14:29,457 Not very talkative, I see. 137 00:14:29,620 --> 00:14:31,531 We can change that. 138 00:14:31,700 --> 00:14:36,728 I'd rather die a free woman than live as a slave and a whore. 139 00:14:37,660 --> 00:14:40,458 I have no doubt you would. 140 00:14:40,620 --> 00:14:45,853 But you will live as a slave and a whore. 141 00:14:46,020 --> 00:14:48,534 Watch and learn. 142 00:14:55,260 --> 00:14:58,969 Get off! Get off! 143 00:15:00,420 --> 00:15:01,535 Get off! 144 00:15:03,300 --> 00:15:05,018 Senator! 145 00:15:17,940 --> 00:15:20,374 You better come with me. 146 00:15:21,620 --> 00:15:24,930 Well, you want to be free, don't you? 147 00:15:29,140 --> 00:15:32,894 - Briana. Come on, we're leaving. - Where's the Senator? 148 00:15:33,060 --> 00:15:35,972 - The jackal's dead. - Come on, we're free. 149 00:15:36,140 --> 00:15:38,335 Are you mad? They'll hunt and kill us. 150 00:15:38,500 --> 00:15:42,015 - Better hunted than in chains. - Go. 151 00:15:42,180 --> 00:15:46,696 Come on, we must hurry! Come with us, you'll be free. 152 00:15:47,620 --> 00:15:49,338 Go! 153 00:16:49,300 --> 00:16:51,973 We'll practise later. Let's go. 154 00:16:53,060 --> 00:16:55,574 I'm lone. What do they call you? 155 00:16:55,740 --> 00:16:58,334 I'm Briana and this is Serena. 156 00:16:58,500 --> 00:17:01,458 Is Princess Zenobia here? Will we meet her? 157 00:17:01,620 --> 00:17:05,932 Refresh yourselves. Questions later. Get them food and clothing. 158 00:17:06,100 --> 00:17:10,093 - Mama! - I told you I'd be back soon, sweet one. 159 00:17:10,260 --> 00:17:13,013 - Where have you been? - On a grand adventure. 160 00:17:20,420 --> 00:17:24,538 Rule number one: No man may enter our camp uninvited. 161 00:17:24,980 --> 00:17:30,532 Rule number two: No man may enter our camp uninvited. 162 00:17:30,940 --> 00:17:33,010 Rule number three: 163 00:17:33,580 --> 00:17:35,810 If a man enters our camp uninvited, 164 00:17:36,620 --> 00:17:39,054 he may be killed. 165 00:17:39,220 --> 00:17:41,415 Is that before or after? 166 00:17:48,780 --> 00:17:53,092 All your life you've been a slave, and you don't even know it. 167 00:17:53,260 --> 00:17:55,933 Out there, women are the lowest of slaves. 168 00:17:56,100 --> 00:18:00,457 But here we are free. And we won't let anyone take that away from us. 169 00:18:01,300 --> 00:18:03,689 Understand? 170 00:18:03,860 --> 00:18:06,010 Yes, I understand. 171 00:18:06,180 --> 00:18:08,489 Here we are slaves under you. 172 00:18:12,300 --> 00:18:16,976 No, you may leave here at any time. You're free. 173 00:18:21,020 --> 00:18:24,251 But if you wish to stay here, you must obey our laws 174 00:18:24,420 --> 00:18:28,732 and complete our training. And if that is too much to expect from you, 175 00:18:28,900 --> 00:18:31,698 you can leave now. 176 00:18:34,300 --> 00:18:36,894 We'll stay. 177 00:18:37,700 --> 00:18:42,569 You better get some sleep. Your training begins tomorrow. 178 00:18:53,220 --> 00:18:56,337 What kind of training? 179 00:18:56,500 --> 00:18:59,014 Amazon training. 180 00:19:04,300 --> 00:19:09,249 - What do you think? - I don't trust her. We'll see. 181 00:19:09,420 --> 00:19:11,854 I like her. 182 00:19:12,020 --> 00:19:14,614 She did save us. 183 00:19:36,860 --> 00:19:39,169 Watch my movement. 184 00:19:39,340 --> 00:19:41,774 Attack me when you see my weakness. 185 00:19:43,100 --> 00:19:45,056 Keep your eyes soft. 186 00:19:46,140 --> 00:19:48,938 Don't focus on the details. See everything. 187 00:19:53,820 --> 00:19:57,972 You don't have the skill to beat me, you're just a little girl. 188 00:20:04,620 --> 00:20:08,090 Maybe you should go back to being a dancing whore. 189 00:20:10,300 --> 00:20:13,258 You have the passion, 190 00:20:13,420 --> 00:20:15,809 but don't let anger dictate when to strike. 191 00:20:15,980 --> 00:20:18,096 It'll kill you one day. 192 00:20:18,900 --> 00:20:21,619 What are you looking at? 193 00:20:22,340 --> 00:20:24,649 Tight formation. 194 00:20:27,140 --> 00:20:29,700 Remember the pattern of the butterfly. 195 00:20:29,860 --> 00:20:30,895 Soft. 196 00:20:32,100 --> 00:20:35,251 Strike your enemy. Like a cobra. 197 00:20:35,540 --> 00:20:37,610 Make every thrust count. 198 00:20:38,380 --> 00:20:41,338 Slow down. You're going to lose your precision. 199 00:20:41,500 --> 00:20:43,218 No, I'm not. 200 00:20:43,380 --> 00:20:45,496 Yes, you are. 201 00:20:45,660 --> 00:20:48,936 We start again, thanks to Serena. 202 00:21:17,660 --> 00:21:19,855 She's good, this one. 203 00:21:20,020 --> 00:21:23,695 What do you suppose fires her passion? 204 00:21:24,260 --> 00:21:26,091 Vengeance. 205 00:21:45,540 --> 00:21:49,055 The Governor's approaching. Warm the bath. 206 00:21:49,220 --> 00:21:51,939 Yes, throw the petals. 207 00:21:53,900 --> 00:21:56,573 Daria, don't forget, pour slowly. 208 00:21:56,740 --> 00:21:58,935 Ariel, thank you. 209 00:22:03,140 --> 00:22:05,256 You're early. 210 00:22:06,460 --> 00:22:09,770 - My bath? - Hot and waiting. How was your day? 211 00:22:09,940 --> 00:22:13,091 The usual. One cheats the other. They ask me to arbitrate. 212 00:22:13,260 --> 00:22:16,696 - And did you make a fair decision? - A profitable one. 213 00:22:16,860 --> 00:22:19,420 You always do. 214 00:22:41,780 --> 00:22:43,975 Get in here. 215 00:23:13,220 --> 00:23:14,335 Hey. 216 00:23:15,380 --> 00:23:17,052 Serena. 217 00:23:18,780 --> 00:23:21,578 Why don't you get up and get out of here? 218 00:23:21,900 --> 00:23:25,813 You're making it harder on all of us, and we don't want you here. 219 00:23:26,540 --> 00:23:30,852 - You're out of control. - No, wait. See what happens. 220 00:23:31,020 --> 00:23:33,329 You're not ready to be an Amazon. 221 00:23:33,980 --> 00:23:37,017 I won't fight by your side. And neither will the rest of us. 222 00:23:37,180 --> 00:23:39,648 You'll get us all killed. 223 00:23:41,460 --> 00:23:45,055 Do you think you can hurt me with that little thing? 224 00:24:12,420 --> 00:24:14,297 Darius. 225 00:24:14,460 --> 00:24:17,691 - Have you brought them? - As you commanded. 226 00:24:17,860 --> 00:24:20,010 Gladiators? 227 00:24:20,180 --> 00:24:24,139 - He says they're a promising lot. - Any Amazons? 228 00:24:24,300 --> 00:24:26,177 No. 229 00:24:26,340 --> 00:24:29,377 They're difficult to catch. 230 00:24:30,420 --> 00:24:34,777 - Double the reward. - You're very good at spending my money. 231 00:24:34,940 --> 00:24:37,329 Care to wager on tomorrow's games? 232 00:24:37,500 --> 00:24:41,334 Let's see the merchandise first. 233 00:24:41,500 --> 00:24:44,094 Send them in. 234 00:24:57,340 --> 00:25:01,094 - Whom do you choose, darling? - I don't know. 235 00:25:15,980 --> 00:25:21,213 The big one on the end looks like he could handle his sword. 236 00:25:25,700 --> 00:25:28,612 Very muscular. 237 00:25:36,580 --> 00:25:39,413 And I choose this one. 238 00:25:39,580 --> 00:25:42,936 He looks like he could handle his spear. 239 00:25:43,580 --> 00:25:46,936 25 dinari says that my man wins. 240 00:25:50,220 --> 00:25:52,575 Make it 50. 241 00:25:53,740 --> 00:25:57,096 I shall have great pleasure winning my own money. 242 00:26:26,900 --> 00:26:28,253 Kill him! 243 00:26:39,540 --> 00:26:41,929 Oh, damn it! 244 00:26:42,100 --> 00:26:46,013 - Afraid you'll lose, darling? - No, it's my wife. 245 00:26:53,740 --> 00:26:57,938 I'm surprised, my dear. I thought you hated these games. 246 00:26:58,100 --> 00:27:00,216 Whatever do you mean? 247 00:27:00,380 --> 00:27:05,090 I always enjoy a good competition. 248 00:27:25,060 --> 00:27:28,177 Size isn't always preferable, my lord. 249 00:27:28,340 --> 00:27:32,413 What was that? Did the whore utter something? 250 00:27:33,460 --> 00:27:36,133 Nothing, my love. 251 00:27:36,300 --> 00:27:38,734 Kill him! Kill him! 252 00:27:53,700 --> 00:27:57,454 The crowd is awaiting your decision, my love. 253 00:28:06,580 --> 00:28:10,459 It would be a pity to put such a large slave to death. 254 00:28:10,620 --> 00:28:13,180 He would be useful around my house. 255 00:28:33,180 --> 00:28:37,253 Come, my dear, I grow tired of this lacklustre exhibition. 256 00:28:37,420 --> 00:28:39,615 Damn this infernal wasteland. 257 00:28:39,780 --> 00:28:42,214 All the best gladiators are in Rome. 258 00:28:52,460 --> 00:28:57,454 Keep moving! There's hot food waiting for us at Red Tooth. 259 00:29:00,980 --> 00:29:04,017 - Are you all right? - My ankle. I'll never make it. 260 00:29:05,340 --> 00:29:08,252 All right. We won't leave you. 261 00:29:08,860 --> 00:29:11,420 I'll be right back. 262 00:29:16,140 --> 00:29:17,778 Ione! 263 00:29:17,940 --> 00:29:19,453 Lone! 264 00:29:28,260 --> 00:29:30,854 There you are. 265 00:29:37,060 --> 00:29:38,618 Stop! 266 00:29:39,340 --> 00:29:42,571 Gretchen fell down. I think her ankle's broken. 267 00:29:42,740 --> 00:29:45,254 Brita, take the others to Red Tooth. 268 00:29:45,420 --> 00:29:48,218 We'll join you. 269 00:29:48,380 --> 00:29:50,610 Follow Brita. Go! 270 00:29:52,860 --> 00:29:55,055 Where is she? 271 00:29:55,900 --> 00:29:58,698 I'm not sure. We have to look and find her. 272 00:29:58,860 --> 00:30:03,490 The wolves come out at night. We have to move on before it gets too cold. 273 00:30:03,660 --> 00:30:07,050 - I promised her. - It's too dangerous here. We have to go. 274 00:30:07,220 --> 00:30:09,575 - I won't. - Her destiny was chosen. 275 00:30:09,740 --> 00:30:12,300 I choose my own destiny. 276 00:31:53,620 --> 00:31:58,136 - It's them. - Oh my God, they're alive! 277 00:31:58,300 --> 00:32:00,495 Help her down. 278 00:32:05,980 --> 00:32:09,017 Thanks. Thank you. 279 00:32:24,300 --> 00:32:27,576 No one's destiny is chosen. 280 00:32:59,620 --> 00:33:01,178 Serena. 281 00:33:01,340 --> 00:33:02,978 Briana. 282 00:33:06,540 --> 00:33:08,974 Have we done something wrong? 283 00:33:09,140 --> 00:33:11,290 No. 284 00:33:12,780 --> 00:33:17,774 These bracelets link you forever to the sisterhood of Amazons. 285 00:33:17,940 --> 00:33:20,852 They signify your allegiance to your sisters, 286 00:33:21,020 --> 00:33:25,059 putting them first, before your own desires. 287 00:33:25,220 --> 00:33:29,179 You will always come to their defence, and they to yours. 288 00:33:29,820 --> 00:33:32,493 If you choose to accept the bracelet, 289 00:33:32,660 --> 00:33:35,936 you will wear it until you die. 290 00:33:37,820 --> 00:33:41,210 Do you accept, Briana? 291 00:33:41,380 --> 00:33:42,495 Yes. 292 00:33:47,740 --> 00:33:49,332 Serena. 293 00:33:49,780 --> 00:33:52,214 Do you accept? 294 00:33:56,140 --> 00:33:58,290 If I accept, am I free to leave? 295 00:33:58,940 --> 00:34:01,818 An Amazon is always free. 296 00:34:02,300 --> 00:34:04,450 Then I accept. 297 00:34:08,660 --> 00:34:12,448 Now rise, Amazons, and greet your sisters. 298 00:34:30,620 --> 00:34:35,569 My Lord, on Thursday you've been invited to the home of Cornelius Gero. 299 00:34:35,740 --> 00:34:39,528 Friday, you have an invitation from the widow Harmonia Madden. 300 00:34:39,700 --> 00:34:42,658 That tedious old hag. I'd rather open a vein. 301 00:34:42,860 --> 00:34:44,896 She wants to thank you for killing her husband. 302 00:34:50,020 --> 00:34:52,739 A plague on Caesar for sending me here. 303 00:34:53,540 --> 00:34:55,849 Your Lordship? 304 00:34:57,660 --> 00:34:59,571 Darius. 305 00:34:59,740 --> 00:35:02,254 A message from Rome. 306 00:35:09,220 --> 00:35:11,176 It's from Brutus. 307 00:35:12,700 --> 00:35:13,815 Well? 308 00:35:15,500 --> 00:35:19,175 Gallo. Kill Darius. 309 00:35:21,460 --> 00:35:24,099 Just joking. 310 00:35:24,260 --> 00:35:27,457 Actually, it's good news. 311 00:35:27,620 --> 00:35:30,930 Caesar has grown weary of the Amazon nuisance 312 00:35:31,100 --> 00:35:36,652 and wants the Empire rid of Zenobia and her bosomed army once and for all. 313 00:35:39,140 --> 00:35:40,971 Gallo. 314 00:35:41,140 --> 00:35:44,291 Are you in the mood for a hunt? 315 00:35:44,460 --> 00:35:46,212 Yes, my Lord. 316 00:35:46,380 --> 00:35:47,733 Good. 317 00:35:48,540 --> 00:35:51,691 I will deliver Caesar the princess' head, 318 00:35:51,860 --> 00:35:54,658 and Caesar will invite us back to Rome. 319 00:35:58,460 --> 00:36:00,849 A glorious day. 320 00:36:01,820 --> 00:36:03,219 Darling? 321 00:36:03,940 --> 00:36:05,737 Yes, my lord. 322 00:36:05,900 --> 00:36:08,494 Have her cleaned up and sent to my room. 323 00:36:13,900 --> 00:36:16,130 Stand up! 324 00:36:38,420 --> 00:36:41,173 Welcome, lone. 325 00:36:42,220 --> 00:36:44,256 You've been missed. 326 00:36:44,420 --> 00:36:46,536 It's good to see you, Lucius. 327 00:36:51,620 --> 00:36:54,214 Come, let's meet the new warriors. 328 00:36:59,300 --> 00:37:02,337 - Lucius, this is Briana. - Briana. 329 00:37:02,500 --> 00:37:03,853 Oh, my. 330 00:37:04,020 --> 00:37:06,534 And Serena. 331 00:37:07,380 --> 00:37:12,579 - It's a pleasure. - Lucius is captain of Zenobia's guard. 332 00:37:12,740 --> 00:37:15,732 - But you're a man. - Princess Zenobia? 333 00:37:15,900 --> 00:37:19,529 - Is she here? Is this where she lives? - Indeed it is. 334 00:37:19,700 --> 00:37:24,410 Princess! I swear by the Goddess, you get younger every time I see you. 335 00:37:24,580 --> 00:37:27,413 You're getting older. Your eyesight's failing you. 336 00:37:27,580 --> 00:37:31,971 - Hail to thee, Princess Zenobia. - Hail, Princess. 337 00:37:32,460 --> 00:37:35,372 No, come. Up on your feet. 338 00:37:35,540 --> 00:37:38,850 I won't have this. We're all equals here. 339 00:37:40,740 --> 00:37:45,018 At heart, I'm really a teacher and an architect. 340 00:37:45,180 --> 00:37:46,408 Architect? 341 00:37:46,580 --> 00:37:49,777 The Goddess in her wisdom has blessed me with an ability 342 00:37:49,940 --> 00:37:54,570 to create, design a society like the one you see here. 343 00:37:54,740 --> 00:37:57,937 - With slaves? - There are no slaves here. 344 00:37:58,100 --> 00:38:02,890 This place is based on nurturing, respect, 345 00:38:03,060 --> 00:38:05,699 and complete understanding of one another. 346 00:38:05,860 --> 00:38:09,648 There's no room in any society for enslavement. 347 00:38:10,260 --> 00:38:14,094 - But there are men here. - Yes. 348 00:38:14,260 --> 00:38:18,378 And you're an Amazon. We're Amazons. 349 00:38:18,540 --> 00:38:21,532 - We don't need men. - Dear child. 350 00:38:21,700 --> 00:38:24,817 Where do you think little Amazons come from? 351 00:38:49,620 --> 00:38:51,850 You handle the sword well. 352 00:38:52,020 --> 00:38:54,056 How are you in battle? 353 00:38:54,220 --> 00:38:57,929 I've yet to see battle with a sword. Only exercises. 354 00:38:58,100 --> 00:39:00,091 Against women. 355 00:39:00,260 --> 00:39:02,899 Against Amazon women. 356 00:39:03,060 --> 00:39:06,370 It's different, you know. I mean fighting men. 357 00:39:06,740 --> 00:39:09,300 They're bigger, they're stronger. 358 00:39:09,460 --> 00:39:12,213 I can handle myself against any man. 359 00:39:30,420 --> 00:39:33,457 She won't last five minutes. 360 00:39:36,180 --> 00:39:38,694 Do you want to put money on that? 361 00:39:42,780 --> 00:39:44,896 Two dinari. 362 00:39:49,380 --> 00:39:52,258 I'll also put two dinari on Lucius. 363 00:39:53,460 --> 00:39:58,250 Actually, the odds have changed now. It's two-to-one against Serena. 364 00:39:58,420 --> 00:40:01,218 Not a problem. 365 00:40:02,140 --> 00:40:03,619 Briana? 366 00:40:05,140 --> 00:40:07,131 Oh, Princess. 367 00:40:07,300 --> 00:40:09,814 We were joking. We'll give the money back. 368 00:40:09,980 --> 00:40:12,699 By Hades you will. I'll stake five. 369 00:40:12,860 --> 00:40:15,169 Is that the best you've got? 370 00:40:18,860 --> 00:40:23,775 You'd better win, Serena, or we'll be killing wolves for our clothes tonight. 371 00:40:50,300 --> 00:40:52,973 I told you it would be different. 372 00:40:54,220 --> 00:40:57,053 - We're just playing! - Briana? 373 00:40:57,220 --> 00:40:58,494 20. 374 00:40:58,660 --> 00:41:03,131 All right, easy does it. Everyone will get paid. Somehow. 375 00:41:04,340 --> 00:41:06,137 Briana. 376 00:41:06,300 --> 00:41:08,973 This should take care of it. 377 00:41:41,540 --> 00:41:44,100 Your mother loved you very much. 378 00:41:48,900 --> 00:41:51,573 You knew my mother? 379 00:41:51,740 --> 00:41:53,970 Yes, Serena. 380 00:41:57,660 --> 00:42:02,814 - She was the daughter of an Amazon. - My grandmother was an Amazon? 381 00:42:02,980 --> 00:42:05,653 We called her the Lioness. 382 00:42:05,820 --> 00:42:10,018 She was our greatest warrior for our time. 383 00:42:12,980 --> 00:42:16,575 Your mother came to me years later, 384 00:42:16,740 --> 00:42:19,049 cradling you in her arms. 385 00:42:19,580 --> 00:42:22,219 You had the fever, 386 00:42:22,380 --> 00:42:24,848 and she begged me to save you. 387 00:42:25,620 --> 00:42:27,656 So I did. 388 00:42:28,980 --> 00:42:32,575 I warned her of the prophecy, 389 00:42:33,620 --> 00:42:36,134 but she didn't care. 390 00:42:36,900 --> 00:42:39,494 What prophecy? 391 00:42:41,940 --> 00:42:45,979 Her life for yours. 392 00:42:48,780 --> 00:42:50,611 Drink this. 393 00:42:50,780 --> 00:42:53,214 It will soothe your pains. 394 00:43:09,340 --> 00:43:12,810 She knew you were special, Serena. 395 00:43:14,260 --> 00:43:16,410 As do I. 396 00:43:16,980 --> 00:43:21,496 She knew you would possess 397 00:43:21,660 --> 00:43:27,257 your grandmother's extraordinary skills as a warrior. 398 00:43:28,260 --> 00:43:31,138 I don't understand. 399 00:43:40,980 --> 00:43:44,290 Your destiny awaits you, 400 00:43:44,460 --> 00:43:48,738 but you must learn to open your heart and mind 401 00:43:48,900 --> 00:43:53,655 to harness the power within you. 402 00:44:04,100 --> 00:44:06,056 Beautiful, isn't it? 403 00:44:06,220 --> 00:44:09,132 Sorry, I didn't know anybody was here. 404 00:44:09,300 --> 00:44:11,655 - I'll go. - Why? 405 00:44:11,820 --> 00:44:14,698 There's enough view for everyone. 406 00:44:20,060 --> 00:44:22,733 So, today's mission? 407 00:44:22,900 --> 00:44:26,256 We accompany Zenobia to the village of Greyhaven. 408 00:44:26,420 --> 00:44:30,299 A man murdered his daughter for refusing to marry. 409 00:44:35,620 --> 00:44:37,929 What was that for? 410 00:44:39,260 --> 00:44:41,694 I've never been up this high before. 411 00:44:44,300 --> 00:44:47,610 This is paltry compared to the views in Rome. 412 00:44:47,780 --> 00:44:53,616 - You've been to Rome? - Yeah, several times. Beautiful city. 413 00:44:53,780 --> 00:44:58,092 Sure, if you like corruption. There's more slaves in that city than... 414 00:44:59,260 --> 00:45:02,650 I just said the city was beautiful. 415 00:45:02,820 --> 00:45:06,529 - Copied from the Greeks. - Everything in Rome is. 416 00:45:06,700 --> 00:45:10,852 - Even their Gods. - Exactly. Jupiter is Zeus reincarnated. 417 00:45:11,020 --> 00:45:14,899 - Juno was once Hera, Mars is the new... ...Ares. Mercury was... 418 00:45:15,060 --> 00:45:18,450 - Hermes. Neptune... ...Poseidon. Bacchus? 419 00:45:18,620 --> 00:45:20,850 ...Dionysus. Venus... 420 00:45:21,460 --> 00:45:22,813 Aphrodite. 421 00:45:25,020 --> 00:45:26,612 Cupid? 422 00:45:29,660 --> 00:45:31,252 Eros. 423 00:45:40,860 --> 00:45:43,374 I can't do this. 424 00:46:02,500 --> 00:46:04,218 Whoa! 425 00:46:05,980 --> 00:46:08,369 Keep your eyes open. 426 00:46:11,900 --> 00:46:14,175 Let's move this. 427 00:46:28,220 --> 00:46:30,939 Guard the Princess! 428 00:47:20,860 --> 00:47:22,009 You. 429 00:47:22,740 --> 00:47:24,617 Murderer! 430 00:47:41,980 --> 00:47:43,174 Serena! 431 00:48:01,620 --> 00:48:03,611 No, wait. 432 00:48:52,060 --> 00:48:53,618 Serena? 433 00:48:56,300 --> 00:48:58,450 I know this man. 434 00:49:17,340 --> 00:49:20,457 How did you get them? Those scars on your feet. 435 00:49:22,460 --> 00:49:25,611 They were a gift from a stranger. 436 00:49:26,340 --> 00:49:30,618 - I never got his name. - The man you killed today? 437 00:49:30,780 --> 00:49:33,294 No, the man he served. 438 00:49:35,820 --> 00:49:37,776 Let me. 439 00:49:37,940 --> 00:49:41,774 It's all right. You fought well today. 440 00:49:41,940 --> 00:49:44,329 I've never seen anything like it. 441 00:49:44,500 --> 00:49:48,015 - You deserve some pampering. - Thank you. 442 00:49:50,580 --> 00:49:52,775 Where did you get yours? 443 00:49:52,940 --> 00:49:54,931 Also a gift. 444 00:49:55,340 --> 00:49:57,535 From a man named Marcus Crassius. 445 00:49:57,700 --> 00:50:00,897 - Governor Crassius? - General, at the time. 446 00:50:01,060 --> 00:50:03,779 He killed half my village. 447 00:50:05,220 --> 00:50:07,734 My family included. 448 00:50:08,940 --> 00:50:11,500 And then he took the rest for slaves. 449 00:50:13,460 --> 00:50:15,530 What about your family? 450 00:50:18,020 --> 00:50:20,056 I'm sorry. 451 00:50:20,220 --> 00:50:22,609 Serena, the man that you killed, 452 00:50:22,780 --> 00:50:25,010 I also recognised him. 453 00:50:25,180 --> 00:50:28,490 He served under General Crassius. 454 00:50:30,540 --> 00:50:32,258 Crassius? 455 00:50:35,780 --> 00:50:38,248 Be careful, Serena. 456 00:50:38,420 --> 00:50:40,570 Vengeance can be blinding. 457 00:50:40,740 --> 00:50:44,096 Zenobia teaches that it's better to free a single slave 458 00:50:44,260 --> 00:50:46,330 than to kill a hundred tyrants. 459 00:50:55,300 --> 00:50:57,256 Thank you. 460 00:51:24,220 --> 00:51:26,893 I just wanted to say that... 461 00:53:52,540 --> 00:53:56,294 I know it's not the Amazon way, Serena, but... 462 00:53:56,460 --> 00:53:59,691 others have left the tribe, had families. 463 00:54:34,500 --> 00:54:37,014 You'll need some food. 464 00:54:38,460 --> 00:54:41,258 You're not going to try and make me stay? 465 00:54:44,740 --> 00:54:49,495 Killing Crassius won't bring you peace. Your heart is heavy, my dear. 466 00:54:49,660 --> 00:54:52,128 May the Goddess be with you always. 467 00:55:05,940 --> 00:55:08,738 How are you going to beat Crassius? 468 00:55:08,900 --> 00:55:10,891 I know you choose your own destiny. 469 00:55:11,060 --> 00:55:13,096 No one knows that better than I. 470 00:55:13,260 --> 00:55:18,459 But you can't take on Crassius. He has an entire army on his side. 471 00:55:18,620 --> 00:55:21,851 - Who do you think you are? - We'll see. 472 00:55:24,180 --> 00:55:26,614 OK. We'll see. 473 00:55:31,060 --> 00:55:33,620 You're not ready for this. 474 00:56:00,820 --> 00:56:03,334 The Amazons are betting against you. 475 00:56:04,700 --> 00:56:07,339 How are the odds? 476 00:56:08,460 --> 00:56:10,530 Not very good. 477 00:56:12,740 --> 00:56:15,618 I've been beating odds my whole life. 478 00:56:15,780 --> 00:56:17,771 I know. 479 00:56:17,940 --> 00:56:21,216 - This is not your fight. - How do you think I'd feel, 480 00:56:21,380 --> 00:56:25,578 staying with the Amazons, knowing you are going to Crassius? 481 00:56:25,740 --> 00:56:29,255 - Would you stay if it were me? - No. 482 00:56:33,380 --> 00:56:36,099 I'm sorry. 483 00:56:38,780 --> 00:56:40,850 What about your boyfriend? 484 00:56:42,420 --> 00:56:44,809 He'll have to wait. 485 00:57:05,300 --> 00:57:07,575 Poor Gallo. 486 00:57:08,460 --> 00:57:11,293 I thought he was made of stronger stuff. 487 00:57:12,420 --> 00:57:14,809 You called, my lord? 488 00:57:15,860 --> 00:57:19,694 Yes, get rid of her, will you? She annoys me. 489 00:57:20,260 --> 00:57:22,251 With pleasure. 490 00:57:24,500 --> 00:57:26,013 Darius? 491 00:57:34,380 --> 00:57:36,450 Bad news. 492 00:57:38,500 --> 00:57:41,572 Get the guard. We leave in the morning. 493 00:57:46,620 --> 00:57:49,578 If you want something done, do it yourself. 494 00:58:11,780 --> 00:58:14,578 Bring back any survivors. 495 00:58:31,180 --> 00:58:33,774 He's here. I can smell him. 496 00:58:35,620 --> 00:58:40,978 I don't think they're just going to let a couple of Amazons walk into his house. 497 00:58:43,740 --> 00:58:46,095 Do you hear that? 498 00:58:49,620 --> 00:58:52,214 Well, I'll be damned. 499 00:58:55,940 --> 00:58:57,896 Come on. 500 00:59:03,460 --> 00:59:05,928 You worthless lumps of flesh! 501 00:59:06,100 --> 00:59:09,410 Move your arses! That's what they're paying to see. 502 00:59:16,820 --> 00:59:19,414 Remember us? 503 00:59:42,140 --> 00:59:44,779 Identify yourself. State your business. 504 00:59:46,820 --> 00:59:49,892 You know me. The Governor has summoned us 505 00:59:50,060 --> 00:59:53,018 to help him celebrate his recent victory. 506 00:59:57,580 --> 01:00:00,572 - Let them through. - What victory? 507 01:00:01,300 --> 01:00:03,052 Haven't you heard? 508 01:00:03,220 --> 01:00:07,736 Crassius defeated Zenobia in the Battle of Greyhaven. 509 01:00:07,900 --> 01:00:10,334 - You're lying. - What a foolish lie it would be, 510 01:00:10,500 --> 01:00:12,536 with a dagger pressed on my back. 511 01:00:35,140 --> 01:00:37,529 Crassius, you battled Zenobia yourself? 512 01:00:37,700 --> 01:00:41,249 - I wouldn't have it any other way. - Is it true she's seven foot tall? 513 01:00:41,420 --> 01:00:43,809 She's a head shorter now. 514 01:00:45,460 --> 01:00:51,092 Dear Harmonia, how shall I ever suffer Rome without your scintillating parties? 515 01:00:58,460 --> 01:01:00,610 Dancing girls. 516 01:01:26,300 --> 01:01:28,370 You're new. 517 01:01:29,780 --> 01:01:33,329 No, you're not mistaken. I am Marcus Crassius. 518 01:01:34,100 --> 01:01:37,217 Capturer of Spartacus and conqueror of the Amazons. 519 01:01:39,380 --> 01:01:43,339 Marcus, I understand you divorced your wife. 520 01:01:43,500 --> 01:01:45,695 Yes, this morning. 521 01:01:53,820 --> 01:01:56,698 - Why aren't you dancing? - I'm sorry. 522 01:01:57,220 --> 01:01:59,211 Well, dance. 523 01:02:03,140 --> 01:02:05,096 Do I know you? 524 01:02:07,220 --> 01:02:08,414 Gwyned? 525 01:02:10,900 --> 01:02:12,379 Serena? 526 01:02:13,260 --> 01:02:15,933 - Is it you? - Is everything all right? 527 01:02:18,220 --> 01:02:20,336 We're here to free you. 528 01:02:20,820 --> 01:02:22,173 What? 529 01:02:23,380 --> 01:02:26,053 It's OK, we're Amazons. 530 01:02:27,540 --> 01:02:29,337 Amazons? 531 01:02:30,060 --> 01:02:33,530 Guards! Amazons! 532 01:02:33,700 --> 01:02:37,170 - Who is this bitch? - My sister. 533 01:02:37,340 --> 01:02:38,375 Amazons? 534 01:02:39,180 --> 01:02:43,173 You're like vermin. The more I kill, the more seem to appear. 535 01:02:47,300 --> 01:02:52,249 - Do I know you? - Oh, yes. We're old friends. 536 01:02:59,260 --> 01:03:01,091 Were we close? 537 01:03:01,260 --> 01:03:04,297 Close enough that I'll be by your side when you die. 538 01:03:06,260 --> 01:03:08,615 As we're such good friends, 539 01:03:08,780 --> 01:03:13,854 maybe you'll be kind enough to attend some games I'm hosting tomorrow. 540 01:03:14,060 --> 01:03:15,698 Guards. 541 01:03:15,860 --> 01:03:18,977 Show them to their accommodations. 542 01:03:26,340 --> 01:03:30,856 What is this? A last meal for the condemned men? 543 01:03:31,020 --> 01:03:33,580 Knock it off in there! Save it for the arena. 544 01:03:53,580 --> 01:03:55,491 Serena. 545 01:04:01,580 --> 01:04:04,299 I thought I'd never see you again. 546 01:04:05,380 --> 01:04:08,099 What happened? 547 01:04:08,260 --> 01:04:11,969 Is Zenobia really... 548 01:04:12,140 --> 01:04:14,779 Greyhaven was a trap. 549 01:04:15,700 --> 01:04:17,816 Many were killed. 550 01:04:19,580 --> 01:04:22,378 Some escaped, many captured. 551 01:04:22,540 --> 01:04:24,258 Ione? 552 01:04:24,580 --> 01:04:26,536 I don't know. 553 01:04:26,700 --> 01:04:29,168 I should have been there. 554 01:04:34,180 --> 01:04:38,571 We were outnumbered. The outcome would have been the same. 555 01:04:38,740 --> 01:04:42,528 Get some sleep. Tomorrow you wake up gladiators. 556 01:05:00,380 --> 01:05:03,053 Thank Zeus I will soon be back at the Coliseum, 557 01:05:03,220 --> 01:05:07,850 away from this pathetic arena and these idiots. 558 01:05:24,860 --> 01:05:26,691 Citizens of Panne! 559 01:05:33,460 --> 01:05:38,136 After many years of having the honour to serve as your Governor... 560 01:05:39,860 --> 01:05:43,853 ...the Emperor Caesar has summoned me back to Rome. 561 01:05:48,540 --> 01:05:50,770 To celebrate this great occasion... 562 01:05:53,140 --> 01:05:58,453 ...I present you with the finest gladiator games ever to grace this region. 563 01:06:39,020 --> 01:06:43,059 Today's event is a mêlée to the death. 564 01:06:43,220 --> 01:06:46,178 A re-enactment of the Battle of Greyhaven, 565 01:06:46,340 --> 01:06:49,218 in which your humble governor 566 01:06:49,380 --> 01:06:53,532 defended the Empire against the Amazonian horde. 567 01:06:55,300 --> 01:06:58,212 To add a touch of realism to the games, 568 01:06:58,380 --> 01:07:04,250 we have amongst the gladiators an authentic Amazon woman. 569 01:07:04,500 --> 01:07:06,491 Gladiators, the rules are simple. 570 01:07:07,380 --> 01:07:12,773 You will continue fighting until the sand in this upper globe has drained. 571 01:07:12,940 --> 01:07:15,374 Those of you who remain standing 572 01:07:15,540 --> 01:07:17,690 will live to fight another day. 573 01:07:21,620 --> 01:07:24,259 Let the killing begin. 574 01:08:48,140 --> 01:08:51,052 Gladiators! Need I remind you 575 01:08:51,220 --> 01:08:55,611 that you must continue fighting until the upper globe is empty? 576 01:08:56,180 --> 01:08:59,456 Fight! Or my archers will kill you. 577 01:09:18,620 --> 01:09:20,019 Trust me. 578 01:09:34,820 --> 01:09:38,529 There, Crassius! The globe is empty. 579 01:09:43,620 --> 01:09:45,576 Archers. 580 01:09:47,940 --> 01:09:50,818 Now will you or will you not fight? 581 01:10:10,220 --> 01:10:11,892 What are you doing? 582 01:10:12,060 --> 01:10:14,449 I won't fight you. 583 01:10:18,300 --> 01:10:19,858 Fight! 584 01:10:20,340 --> 01:10:22,331 Fight, gladiator. 585 01:10:35,860 --> 01:10:37,418 Archers. 586 01:10:49,700 --> 01:10:51,611 Please. 587 01:10:59,140 --> 01:11:01,654 I will see you tomorrow, Amazon. 588 01:11:10,300 --> 01:11:11,858 Serena. 589 01:11:38,540 --> 01:11:41,100 What happened? 590 01:11:43,780 --> 01:11:46,135 How could you? 591 01:11:47,260 --> 01:11:49,774 He spared my life. 592 01:11:52,180 --> 01:11:54,819 He gave me everything I ever dreamed of. 593 01:11:57,420 --> 01:11:59,775 He took care of me. 594 01:12:02,180 --> 01:12:04,740 And took so much away. 595 01:12:09,340 --> 01:12:12,889 That was long ago. Another life. 596 01:12:16,580 --> 01:12:20,175 - Where would I be without him? - Free. 597 01:12:23,580 --> 01:12:25,855 Like you? 598 01:12:29,380 --> 01:12:31,018 Yeah. 599 01:12:45,500 --> 01:12:47,491 Go tonight. 600 01:12:47,660 --> 01:12:49,969 Go, Serena. 601 01:12:52,780 --> 01:12:54,975 Quickly. 602 01:13:00,780 --> 01:13:02,179 Gwyned. 603 01:13:07,180 --> 01:13:09,330 What is it? 604 01:13:43,500 --> 01:13:46,219 Today's special entertainment - 605 01:13:46,380 --> 01:13:48,848 a battle to the death. 606 01:13:49,420 --> 01:13:51,934 Amazon versus Amazon. The rules: 607 01:13:52,620 --> 01:13:56,169 Two fight, one dies. 608 01:13:56,340 --> 01:13:58,808 To the victor, freedom. 609 01:13:58,980 --> 01:14:02,450 Should you refuse to fight, 610 01:14:02,620 --> 01:14:05,214 need I remind you... 611 01:14:07,220 --> 01:14:10,690 To the death, Amazons. 612 01:14:21,940 --> 01:14:24,500 - I can't do this. - Yes, you can. 613 01:14:24,660 --> 01:14:26,855 You must. 614 01:14:28,660 --> 01:14:32,619 Ah, there you are. I thought you were going to miss it. 615 01:14:38,140 --> 01:14:39,493 Fight! 616 01:14:40,020 --> 01:14:42,170 Freedom, Briana. 617 01:14:45,940 --> 01:14:49,216 Hurry, we haven't much time. 618 01:14:51,660 --> 01:14:55,289 I can't recall a time I've been so entertained. 619 01:15:28,300 --> 01:15:30,814 You take me for a fool. 620 01:15:33,060 --> 01:15:34,379 Archers! 621 01:15:36,060 --> 01:15:38,335 Are you harlots or Amazons? 622 01:15:38,500 --> 01:15:41,219 Do you want a real fight? Then fight me! 623 01:15:41,380 --> 01:15:44,213 Fight you? 624 01:15:44,380 --> 01:15:46,336 Serena, no. 625 01:15:47,060 --> 01:15:49,335 You challenge me? 626 01:15:49,500 --> 01:15:53,573 Are you not Marcus Crassius, conqueror of the Amazons? 627 01:15:53,740 --> 01:15:55,776 Here's an Amazon. Conquer me! 628 01:15:55,940 --> 01:16:00,377 - You don't know what you're saying. - Let me go! 629 01:16:03,300 --> 01:16:05,860 You're no warrior. 630 01:16:11,380 --> 01:16:14,133 Kill her, and I will fight you. 631 01:16:24,100 --> 01:16:28,378 Crassius, Crassius... 632 01:17:00,820 --> 01:17:03,254 We're almost there. 633 01:17:21,900 --> 01:17:23,856 You can't leave her there. 634 01:17:24,020 --> 01:17:26,773 - The Governor's about to fight an Amazon. - What? 635 01:17:26,940 --> 01:17:30,615 - Hurry up or you'll miss it. - Come on, he's fighting an Amazon. 636 01:17:54,340 --> 01:17:58,219 Right. What are you willing to do for freedom? 637 01:18:04,020 --> 01:18:06,329 Well, Amazon. 638 01:18:06,500 --> 01:18:09,173 You wish to fight me? 639 01:18:09,700 --> 01:18:12,009 Here I am. 640 01:18:16,820 --> 01:18:18,139 No! 641 01:18:18,300 --> 01:18:20,734 Serena! He'll kill you! 642 01:18:21,580 --> 01:18:24,219 Please, my lord, not her. 643 01:18:24,380 --> 01:18:26,814 - She's my sister. - Gwyned, no. 644 01:18:27,300 --> 01:18:29,495 Your sister? 645 01:18:34,140 --> 01:18:36,370 Ah, yes. 646 01:18:36,540 --> 01:18:39,054 The little one. 647 01:18:40,100 --> 01:18:44,571 Marcus, if you love me, let her live. 648 01:18:45,500 --> 01:18:47,889 Love you? 649 01:18:55,820 --> 01:18:57,378 Gwyned! 650 01:19:00,860 --> 01:19:02,578 Serena. 651 01:19:04,620 --> 01:19:06,736 Forgive me. 652 01:19:08,380 --> 01:19:10,848 It's all right. 653 01:19:15,340 --> 01:19:16,978 No. 654 01:19:18,140 --> 01:19:20,370 How touching. 655 01:19:24,780 --> 01:19:26,930 The arena! Follow me! 656 01:20:14,780 --> 01:20:17,169 Kill them all! 657 01:21:58,020 --> 01:22:01,490 Your destiny awaits you, 658 01:22:01,660 --> 01:22:05,938 but you must learn to open your heart and mind 659 01:22:06,100 --> 01:22:09,456 to harness the power within you. 660 01:22:20,740 --> 01:22:22,856 You have the passion, 661 01:22:23,020 --> 01:22:25,932 but don't let anger dictate when to strike. 662 01:22:27,220 --> 01:22:29,495 You're heart is heavy, my dear. 663 01:22:29,660 --> 01:22:32,254 May the Goddess be with you always. 664 01:23:14,700 --> 01:23:18,295 The Amazons trained you well. 665 01:23:18,460 --> 01:23:20,894 Why don't you take your sister's place? 666 01:23:21,380 --> 01:23:24,417 - Never. - Never? 667 01:23:24,580 --> 01:23:26,298 Never? 668 01:23:30,660 --> 01:23:33,049 Very good. 669 01:24:12,820 --> 01:24:14,811 Kill me. 670 01:24:14,980 --> 01:24:16,891 Come on, kill me. 671 01:24:17,060 --> 01:24:18,778 Kill me! 672 01:25:05,500 --> 01:25:07,650 Did I ever tell you, 673 01:25:07,820 --> 01:25:11,699 what my soldiers did to your mother's body? 674 01:25:28,340 --> 01:25:31,776 I told you I'd be by your side when you died. 675 01:26:08,140 --> 01:26:10,370 Is this what you wanted? 676 01:26:19,020 --> 01:26:20,976 Is this what you wanted? 677 01:26:24,660 --> 01:26:27,538 We're not animals. 678 01:26:29,620 --> 01:26:31,975 Your blood's as red as ours. 679 01:26:33,460 --> 01:26:36,657 If you hurt any more slaves or Amazons, 680 01:26:38,660 --> 01:26:42,175 or if I hear about any women being abused, 681 01:26:46,140 --> 01:26:51,373 I promise I will come back here and I will kill every one of you. 682 01:26:57,060 --> 01:26:59,415 - We came as fast as we could. - Thank you. 683 01:26:59,580 --> 01:27:04,131 There are women in Rome requesting our assistance. We must move quickly. 684 01:27:04,300 --> 01:27:09,454 And so the legend of Serena, Queen of the Amazons, was born. 685 01:27:10,340 --> 01:27:14,970 With the advances of the Visigoths, Huns, Vandals and Amazons, 686 01:27:15,140 --> 01:27:18,894 the Roman Empire would soon fall. 47807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.