Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,700 --> 00:01:14,376
The nature of things will always create and destroy.
2
00:01:14,540 --> 00:01:19,091
The nature of Rome is that it will destroy itself.
3
00:01:19,980 --> 00:01:23,495
60 years after the birth of Christ,
4
00:01:23,660 --> 00:01:29,417
the Roman Empire had expanded into every corner of the known world.
5
00:01:30,460 --> 00:01:31,973
Africa,
6
00:01:32,460 --> 00:01:34,132
Europe,
7
00:01:34,300 --> 00:01:37,770
and as far east as Babylon.
8
00:01:37,940 --> 00:01:41,057
All roads led to Rome.
9
00:01:43,380 --> 00:01:47,771
One of Caesar's greatest generals, Marcus Crassius,
10
00:01:47,940 --> 00:01:53,856
was a hero of the Punic Wars and the man who captured Spartacus.
11
00:01:55,380 --> 00:01:59,532
Crassius' fame spread throughout the Empire.
12
00:02:01,860 --> 00:02:06,138
His popularity soon rivalled Caesar's.
13
00:02:15,420 --> 00:02:18,537
The people love this Marcus Crassius, Sire.
14
00:02:18,700 --> 00:02:21,168
Caesar decided to banish Crassius,
15
00:02:21,340 --> 00:02:24,298
appointing him governor of a province far from Rome.
16
00:02:24,900 --> 00:02:28,779
Governor of some lost province in the middle of nowhere.
17
00:02:28,940 --> 00:02:31,090
Caesar honours you, General.
18
00:02:31,260 --> 00:02:33,251
Caesar exiles me!
19
00:02:33,420 --> 00:02:35,775
- Gallo! - Good news, General?
20
00:02:35,940 --> 00:02:39,012
- We've been promoted. - Yes, General.
21
00:02:41,100 --> 00:02:43,170
Frustrated by his new surroundings,
22
00:02:43,340 --> 00:02:46,138
Crassius poured his wrath upon the people.
23
00:02:46,580 --> 00:02:49,140
He ruled them with an iron fist,
24
00:02:49,300 --> 00:02:52,292
but rewarded them with gladiator games.
25
00:02:59,660 --> 00:03:04,290
His thirst for violence was insatiable.
26
00:03:06,420 --> 00:03:10,413
But in a small village in the province of Panne,
27
00:03:10,580 --> 00:03:13,970
an unlikely hero was still a child.
28
00:03:20,100 --> 00:03:23,410
In the name of Zenobia, I slay thee.
29
00:03:27,900 --> 00:03:29,777
Serena!
30
00:03:29,940 --> 00:03:31,976
Serena!
31
00:03:33,620 --> 00:03:35,929
Yes, Mother, I'm here.
32
00:03:36,100 --> 00:03:40,173
- Find your sister. Supper's almost ready. - All right.
33
00:04:01,980 --> 00:04:04,210
You feel nice.
34
00:04:04,380 --> 00:04:07,770
- Don't you think we should slow down? - No.
35
00:04:09,260 --> 00:04:12,058
Don't you think I'm beautiful?
36
00:04:12,220 --> 00:04:13,972
Yes.
37
00:04:15,620 --> 00:04:18,578
Get off! Get off of her!
38
00:04:18,740 --> 00:04:21,857
- Run, Gwyned, run! - What are you doing?
39
00:04:22,020 --> 00:04:25,649
- Protecting you. - Will you get out of here?
40
00:04:26,020 --> 00:04:29,649
But Samuel was attacking you again.
41
00:04:30,860 --> 00:04:32,851
He wasn't attacking me.
42
00:04:33,020 --> 00:04:34,931
Who's Samuel?
43
00:04:35,100 --> 00:04:38,536
Serena, this is Matthew!
44
00:04:38,700 --> 00:04:42,409
Matthew, this is my younger sister, Serena.
45
00:05:02,620 --> 00:05:04,611
- The girl! - No!
46
00:05:08,540 --> 00:05:11,532
No, no, no, no!
47
00:05:28,420 --> 00:05:30,058
Mother.
48
00:05:46,020 --> 00:05:48,693
General. A gift for you.
49
00:05:51,580 --> 00:05:53,411
Please!
50
00:05:53,820 --> 00:05:56,095
No! No!
51
00:05:58,300 --> 00:05:59,858
Connal!
52
00:06:02,140 --> 00:06:04,370
Father!
53
00:06:07,100 --> 00:06:10,297
- Connal! No! - Father!
54
00:06:10,460 --> 00:06:12,610
Kill the woman!
55
00:06:14,020 --> 00:06:17,057
Lay your hands on my mother, and I'll kill you!
56
00:06:17,220 --> 00:06:19,688
Will you, little one?
57
00:06:21,300 --> 00:06:25,339
Careful, soldier, you may lose the use of your knees.
58
00:06:27,860 --> 00:06:29,088
No!
59
00:06:31,340 --> 00:06:35,538
Perhaps the spitfire and her mother will provide us with entertainment.
60
00:06:35,700 --> 00:06:40,296
No, no, please. Don't hurt them. I beg you!
61
00:06:40,460 --> 00:06:42,576
Hurt them?
62
00:06:42,740 --> 00:06:44,810
I wouldn't dream of it.
63
00:07:04,060 --> 00:07:06,813
So, my pretty little girl.
64
00:07:06,980 --> 00:07:09,972
This is your chance to save your poor mother.
65
00:07:14,100 --> 00:07:18,491
You might say that your mother's death will be on your shoulders.
66
00:07:19,420 --> 00:07:20,933
Mother.
67
00:07:21,100 --> 00:07:24,137
Serena, save yourself.
68
00:07:24,300 --> 00:07:28,691
- I can save us both! - Gallo!
69
00:07:28,860 --> 00:07:32,375
This could play well in the Coliseum in Rome, don't you think?
70
00:07:32,980 --> 00:07:35,574
- Possibly. - Possibly.
71
00:07:38,700 --> 00:07:39,815
Now.
72
00:07:47,740 --> 00:07:49,139
Now.
73
00:07:50,420 --> 00:07:54,811
If you hold on till this glass is empty,
74
00:07:54,980 --> 00:07:58,336
we may let you and your mother live.
75
00:08:02,860 --> 00:08:07,615
- Serena, you must live. - No, mother, no.
76
00:08:07,780 --> 00:08:11,819
- The Goddess will protect me. - No, it's not your time.
77
00:08:13,660 --> 00:08:16,811
I will always be with you.
78
00:08:19,340 --> 00:08:20,853
Mother!
79
00:08:21,020 --> 00:08:24,569
I'm sorry, Mother, I'm sorry! I'm sorry, Mom!
80
00:08:24,740 --> 00:08:27,538
Well, there it is.
81
00:08:27,700 --> 00:08:31,852
I'm sorry, Mom, I'm sorry!
82
00:08:32,020 --> 00:08:34,534
You didn't have to die, Mother.
83
00:08:35,300 --> 00:08:37,575
Mom, I'm sorry!
84
00:08:37,740 --> 00:08:39,696
No!
85
00:08:43,740 --> 00:08:45,890
Move back.
86
00:08:46,900 --> 00:08:48,049
Gwyned!
87
00:08:48,220 --> 00:08:50,336
You could have saved her!
88
00:08:51,260 --> 00:08:52,978
Mother.
89
00:08:56,780 --> 00:08:59,613
What do we have here?
90
00:08:59,780 --> 00:09:01,133
You.
91
00:09:05,660 --> 00:09:08,254
She looks healthy.
92
00:09:08,420 --> 00:09:10,809
Good, I'll take her.
93
00:09:17,140 --> 00:09:19,495
- That's all you have left? - Yes.
94
00:09:19,660 --> 00:09:22,618
This one has burns, I can't use her as a dancer.
95
00:09:22,780 --> 00:09:25,738
She looks good, but not her.
96
00:09:25,900 --> 00:09:28,972
- I'll take her. How much? - Eight dinari.
97
00:09:29,140 --> 00:09:32,655
- I won't leave without her. - Quiet!
98
00:09:32,820 --> 00:09:36,369
- How much for both of them? - 14.
99
00:09:36,540 --> 00:09:39,612
- I'll give you twelve. - Done.
100
00:09:41,660 --> 00:09:43,969
I'm going to regret this.
101
00:10:27,900 --> 00:10:33,054
I knew the minute I bought her, she was going to be my best dancer.
102
00:10:54,980 --> 00:10:57,414
I want her.
103
00:10:58,540 --> 00:11:00,895
Senator Angelo...
104
00:11:01,860 --> 00:11:06,092
...the girl has not yet been plucked.
105
00:11:06,820 --> 00:11:10,210
She is worth a great deal of money to me.
106
00:11:11,300 --> 00:11:12,858
20 dinari.
107
00:11:13,020 --> 00:11:16,695
Senator, she's my best dancer.
108
00:11:18,100 --> 00:11:19,419
50.
109
00:11:20,980 --> 00:11:23,813
Very good, Senator.
110
00:11:38,100 --> 00:11:40,455
Be careful with the master's jewellery.
111
00:11:40,620 --> 00:11:45,375
More than one dancer has been punished for losing a stone.
112
00:11:45,540 --> 00:11:48,054
Kiss the air.
113
00:11:48,980 --> 00:11:51,938
They say a woman's always nervous the first time.
114
00:11:52,780 --> 00:11:56,170
Don't worry. I know the Senator.
115
00:11:56,340 --> 00:11:58,934
It'll be over quickly, take my word for that.
116
00:11:59,100 --> 00:12:01,853
I won't do it. We're dancers, not whores.
117
00:12:02,020 --> 00:12:06,935
Grow up! Dancers are just slaves in pretty clothes.
118
00:12:08,380 --> 00:12:11,338
Everything will be different when we're free.
119
00:12:11,500 --> 00:12:12,933
Will it?
120
00:12:13,100 --> 00:12:15,694
We'll still just be women.
121
00:12:15,860 --> 00:12:17,009
Men.
122
00:12:52,140 --> 00:12:54,813
You are a beautiful woman.
123
00:12:55,820 --> 00:12:58,334
You deserve beautiful things.
124
00:13:03,740 --> 00:13:08,416
You know, I think freedom would look good on you.
125
00:13:11,460 --> 00:13:13,769
Are you offering?
126
00:13:17,780 --> 00:13:19,532
Maybe.
127
00:13:29,220 --> 00:13:30,972
Sit.
128
00:13:53,220 --> 00:13:55,415
I can't.
129
00:13:57,580 --> 00:13:59,730
You will.
130
00:14:01,460 --> 00:14:02,734
Enter.
131
00:14:06,820 --> 00:14:09,050
What have we here?
132
00:14:09,220 --> 00:14:12,178
An Amazon, Senator. She was caught prowling the grounds.
133
00:14:12,340 --> 00:14:16,299
An assassin, no doubt. Sent by that bitch, Zenobia.
134
00:14:17,540 --> 00:14:19,770
Where is your princess hiding?
135
00:14:19,940 --> 00:14:24,218
Caesar will pay handsomely for her capture.
136
00:14:26,260 --> 00:14:29,457
Not very talkative, I see.
137
00:14:29,620 --> 00:14:31,531
We can change that.
138
00:14:31,700 --> 00:14:36,728
I'd rather die a free woman than live as a slave and a whore.
139
00:14:37,660 --> 00:14:40,458
I have no doubt you would.
140
00:14:40,620 --> 00:14:45,853
But you will live as a slave and a whore.
141
00:14:46,020 --> 00:14:48,534
Watch and learn.
142
00:14:55,260 --> 00:14:58,969
Get off! Get off!
143
00:15:00,420 --> 00:15:01,535
Get off!
144
00:15:03,300 --> 00:15:05,018
Senator!
145
00:15:17,940 --> 00:15:20,374
You better come with me.
146
00:15:21,620 --> 00:15:24,930
Well, you want to be free, don't you?
147
00:15:29,140 --> 00:15:32,894
- Briana. Come on, we're leaving. - Where's the Senator?
148
00:15:33,060 --> 00:15:35,972
- The jackal's dead. - Come on, we're free.
149
00:15:36,140 --> 00:15:38,335
Are you mad? They'll hunt and kill us.
150
00:15:38,500 --> 00:15:42,015
- Better hunted than in chains. - Go.
151
00:15:42,180 --> 00:15:46,696
Come on, we must hurry! Come with us, you'll be free.
152
00:15:47,620 --> 00:15:49,338
Go!
153
00:16:49,300 --> 00:16:51,973
We'll practise later. Let's go.
154
00:16:53,060 --> 00:16:55,574
I'm lone. What do they call you?
155
00:16:55,740 --> 00:16:58,334
I'm Briana and this is Serena.
156
00:16:58,500 --> 00:17:01,458
Is Princess Zenobia here? Will we meet her?
157
00:17:01,620 --> 00:17:05,932
Refresh yourselves. Questions later. Get them food and clothing.
158
00:17:06,100 --> 00:17:10,093
- Mama! - I told you I'd be back soon, sweet one.
159
00:17:10,260 --> 00:17:13,013
- Where have you been? - On a grand adventure.
160
00:17:20,420 --> 00:17:24,538
Rule number one: No man may enter our camp uninvited.
161
00:17:24,980 --> 00:17:30,532
Rule number two: No man may enter our camp uninvited.
162
00:17:30,940 --> 00:17:33,010
Rule number three:
163
00:17:33,580 --> 00:17:35,810
If a man enters our camp uninvited,
164
00:17:36,620 --> 00:17:39,054
he may be killed.
165
00:17:39,220 --> 00:17:41,415
Is that before or after?
166
00:17:48,780 --> 00:17:53,092
All your life you've been a slave, and you don't even know it.
167
00:17:53,260 --> 00:17:55,933
Out there, women are the lowest of slaves.
168
00:17:56,100 --> 00:18:00,457
But here we are free. And we won't let anyone take that away from us.
169
00:18:01,300 --> 00:18:03,689
Understand?
170
00:18:03,860 --> 00:18:06,010
Yes, I understand.
171
00:18:06,180 --> 00:18:08,489
Here we are slaves under you.
172
00:18:12,300 --> 00:18:16,976
No, you may leave here at any time. You're free.
173
00:18:21,020 --> 00:18:24,251
But if you wish to stay here, you must obey our laws
174
00:18:24,420 --> 00:18:28,732
and complete our training. And if that is too much to expect from you,
175
00:18:28,900 --> 00:18:31,698
you can leave now.
176
00:18:34,300 --> 00:18:36,894
We'll stay.
177
00:18:37,700 --> 00:18:42,569
You better get some sleep. Your training begins tomorrow.
178
00:18:53,220 --> 00:18:56,337
What kind of training?
179
00:18:56,500 --> 00:18:59,014
Amazon training.
180
00:19:04,300 --> 00:19:09,249
- What do you think? - I don't trust her. We'll see.
181
00:19:09,420 --> 00:19:11,854
I like her.
182
00:19:12,020 --> 00:19:14,614
She did save us.
183
00:19:36,860 --> 00:19:39,169
Watch my movement.
184
00:19:39,340 --> 00:19:41,774
Attack me when you see my weakness.
185
00:19:43,100 --> 00:19:45,056
Keep your eyes soft.
186
00:19:46,140 --> 00:19:48,938
Don't focus on the details. See everything.
187
00:19:53,820 --> 00:19:57,972
You don't have the skill to beat me, you're just a little girl.
188
00:20:04,620 --> 00:20:08,090
Maybe you should go back to being a dancing whore.
189
00:20:10,300 --> 00:20:13,258
You have the passion,
190
00:20:13,420 --> 00:20:15,809
but don't let anger dictate when to strike.
191
00:20:15,980 --> 00:20:18,096
It'll kill you one day.
192
00:20:18,900 --> 00:20:21,619
What are you looking at?
193
00:20:22,340 --> 00:20:24,649
Tight formation.
194
00:20:27,140 --> 00:20:29,700
Remember the pattern of the butterfly.
195
00:20:29,860 --> 00:20:30,895
Soft.
196
00:20:32,100 --> 00:20:35,251
Strike your enemy. Like a cobra.
197
00:20:35,540 --> 00:20:37,610
Make every thrust count.
198
00:20:38,380 --> 00:20:41,338
Slow down. You're going to lose your precision.
199
00:20:41,500 --> 00:20:43,218
No, I'm not.
200
00:20:43,380 --> 00:20:45,496
Yes, you are.
201
00:20:45,660 --> 00:20:48,936
We start again, thanks to Serena.
202
00:21:17,660 --> 00:21:19,855
She's good, this one.
203
00:21:20,020 --> 00:21:23,695
What do you suppose fires her passion?
204
00:21:24,260 --> 00:21:26,091
Vengeance.
205
00:21:45,540 --> 00:21:49,055
The Governor's approaching. Warm the bath.
206
00:21:49,220 --> 00:21:51,939
Yes, throw the petals.
207
00:21:53,900 --> 00:21:56,573
Daria, don't forget, pour slowly.
208
00:21:56,740 --> 00:21:58,935
Ariel, thank you.
209
00:22:03,140 --> 00:22:05,256
You're early.
210
00:22:06,460 --> 00:22:09,770
- My bath? - Hot and waiting. How was your day?
211
00:22:09,940 --> 00:22:13,091
The usual. One cheats the other. They ask me to arbitrate.
212
00:22:13,260 --> 00:22:16,696
- And did you make a fair decision? - A profitable one.
213
00:22:16,860 --> 00:22:19,420
You always do.
214
00:22:41,780 --> 00:22:43,975
Get in here.
215
00:23:13,220 --> 00:23:14,335
Hey.
216
00:23:15,380 --> 00:23:17,052
Serena.
217
00:23:18,780 --> 00:23:21,578
Why don't you get up and get out of here?
218
00:23:21,900 --> 00:23:25,813
You're making it harder on all of us, and we don't want you here.
219
00:23:26,540 --> 00:23:30,852
- You're out of control. - No, wait. See what happens.
220
00:23:31,020 --> 00:23:33,329
You're not ready to be an Amazon.
221
00:23:33,980 --> 00:23:37,017
I won't fight by your side. And neither will the rest of us.
222
00:23:37,180 --> 00:23:39,648
You'll get us all killed.
223
00:23:41,460 --> 00:23:45,055
Do you think you can hurt me with that little thing?
224
00:24:12,420 --> 00:24:14,297
Darius.
225
00:24:14,460 --> 00:24:17,691
- Have you brought them? - As you commanded.
226
00:24:17,860 --> 00:24:20,010
Gladiators?
227
00:24:20,180 --> 00:24:24,139
- He says they're a promising lot. - Any Amazons?
228
00:24:24,300 --> 00:24:26,177
No.
229
00:24:26,340 --> 00:24:29,377
They're difficult to catch.
230
00:24:30,420 --> 00:24:34,777
- Double the reward. - You're very good at spending my money.
231
00:24:34,940 --> 00:24:37,329
Care to wager on tomorrow's games?
232
00:24:37,500 --> 00:24:41,334
Let's see the merchandise first.
233
00:24:41,500 --> 00:24:44,094
Send them in.
234
00:24:57,340 --> 00:25:01,094
- Whom do you choose, darling? - I don't know.
235
00:25:15,980 --> 00:25:21,213
The big one on the end looks like he could handle his sword.
236
00:25:25,700 --> 00:25:28,612
Very muscular.
237
00:25:36,580 --> 00:25:39,413
And I choose this one.
238
00:25:39,580 --> 00:25:42,936
He looks like he could handle his spear.
239
00:25:43,580 --> 00:25:46,936
25 dinari says that my man wins.
240
00:25:50,220 --> 00:25:52,575
Make it 50.
241
00:25:53,740 --> 00:25:57,096
I shall have great pleasure winning my own money.
242
00:26:26,900 --> 00:26:28,253
Kill him!
243
00:26:39,540 --> 00:26:41,929
Oh, damn it!
244
00:26:42,100 --> 00:26:46,013
- Afraid you'll lose, darling? - No, it's my wife.
245
00:26:53,740 --> 00:26:57,938
I'm surprised, my dear. I thought you hated these games.
246
00:26:58,100 --> 00:27:00,216
Whatever do you mean?
247
00:27:00,380 --> 00:27:05,090
I always enjoy a good competition.
248
00:27:25,060 --> 00:27:28,177
Size isn't always preferable, my lord.
249
00:27:28,340 --> 00:27:32,413
What was that? Did the whore utter something?
250
00:27:33,460 --> 00:27:36,133
Nothing, my love.
251
00:27:36,300 --> 00:27:38,734
Kill him! Kill him!
252
00:27:53,700 --> 00:27:57,454
The crowd is awaiting your decision, my love.
253
00:28:06,580 --> 00:28:10,459
It would be a pity to put such a large slave to death.
254
00:28:10,620 --> 00:28:13,180
He would be useful around my house.
255
00:28:33,180 --> 00:28:37,253
Come, my dear, I grow tired of this lacklustre exhibition.
256
00:28:37,420 --> 00:28:39,615
Damn this infernal wasteland.
257
00:28:39,780 --> 00:28:42,214
All the best gladiators are in Rome.
258
00:28:52,460 --> 00:28:57,454
Keep moving! There's hot food waiting for us at Red Tooth.
259
00:29:00,980 --> 00:29:04,017
- Are you all right? - My ankle. I'll never make it.
260
00:29:05,340 --> 00:29:08,252
All right. We won't leave you.
261
00:29:08,860 --> 00:29:11,420
I'll be right back.
262
00:29:16,140 --> 00:29:17,778
Ione!
263
00:29:17,940 --> 00:29:19,453
Lone!
264
00:29:28,260 --> 00:29:30,854
There you are.
265
00:29:37,060 --> 00:29:38,618
Stop!
266
00:29:39,340 --> 00:29:42,571
Gretchen fell down. I think her ankle's broken.
267
00:29:42,740 --> 00:29:45,254
Brita, take the others to Red Tooth.
268
00:29:45,420 --> 00:29:48,218
We'll join you.
269
00:29:48,380 --> 00:29:50,610
Follow Brita. Go!
270
00:29:52,860 --> 00:29:55,055
Where is she?
271
00:29:55,900 --> 00:29:58,698
I'm not sure. We have to look and find her.
272
00:29:58,860 --> 00:30:03,490
The wolves come out at night. We have to move on before it gets too cold.
273
00:30:03,660 --> 00:30:07,050
- I promised her. - It's too dangerous here. We have to go.
274
00:30:07,220 --> 00:30:09,575
- I won't. - Her destiny was chosen.
275
00:30:09,740 --> 00:30:12,300
I choose my own destiny.
276
00:31:53,620 --> 00:31:58,136
- It's them. - Oh my God, they're alive!
277
00:31:58,300 --> 00:32:00,495
Help her down.
278
00:32:05,980 --> 00:32:09,017
Thanks. Thank you.
279
00:32:24,300 --> 00:32:27,576
No one's destiny is chosen.
280
00:32:59,620 --> 00:33:01,178
Serena.
281
00:33:01,340 --> 00:33:02,978
Briana.
282
00:33:06,540 --> 00:33:08,974
Have we done something wrong?
283
00:33:09,140 --> 00:33:11,290
No.
284
00:33:12,780 --> 00:33:17,774
These bracelets link you forever to the sisterhood of Amazons.
285
00:33:17,940 --> 00:33:20,852
They signify your allegiance to your sisters,
286
00:33:21,020 --> 00:33:25,059
putting them first, before your own desires.
287
00:33:25,220 --> 00:33:29,179
You will always come to their defence, and they to yours.
288
00:33:29,820 --> 00:33:32,493
If you choose to accept the bracelet,
289
00:33:32,660 --> 00:33:35,936
you will wear it until you die.
290
00:33:37,820 --> 00:33:41,210
Do you accept, Briana?
291
00:33:41,380 --> 00:33:42,495
Yes.
292
00:33:47,740 --> 00:33:49,332
Serena.
293
00:33:49,780 --> 00:33:52,214
Do you accept?
294
00:33:56,140 --> 00:33:58,290
If I accept, am I free to leave?
295
00:33:58,940 --> 00:34:01,818
An Amazon is always free.
296
00:34:02,300 --> 00:34:04,450
Then I accept.
297
00:34:08,660 --> 00:34:12,448
Now rise, Amazons, and greet your sisters.
298
00:34:30,620 --> 00:34:35,569
My Lord, on Thursday you've been invited to the home of Cornelius Gero.
299
00:34:35,740 --> 00:34:39,528
Friday, you have an invitation from the widow Harmonia Madden.
300
00:34:39,700 --> 00:34:42,658
That tedious old hag. I'd rather open a vein.
301
00:34:42,860 --> 00:34:44,896
She wants to thank you for killing her husband.
302
00:34:50,020 --> 00:34:52,739
A plague on Caesar for sending me here.
303
00:34:53,540 --> 00:34:55,849
Your Lordship?
304
00:34:57,660 --> 00:34:59,571
Darius.
305
00:34:59,740 --> 00:35:02,254
A message from Rome.
306
00:35:09,220 --> 00:35:11,176
It's from Brutus.
307
00:35:12,700 --> 00:35:13,815
Well?
308
00:35:15,500 --> 00:35:19,175
Gallo. Kill Darius.
309
00:35:21,460 --> 00:35:24,099
Just joking.
310
00:35:24,260 --> 00:35:27,457
Actually, it's good news.
311
00:35:27,620 --> 00:35:30,930
Caesar has grown weary of the Amazon nuisance
312
00:35:31,100 --> 00:35:36,652
and wants the Empire rid of Zenobia and her bosomed army once and for all.
313
00:35:39,140 --> 00:35:40,971
Gallo.
314
00:35:41,140 --> 00:35:44,291
Are you in the mood for a hunt?
315
00:35:44,460 --> 00:35:46,212
Yes, my Lord.
316
00:35:46,380 --> 00:35:47,733
Good.
317
00:35:48,540 --> 00:35:51,691
I will deliver Caesar the princess' head,
318
00:35:51,860 --> 00:35:54,658
and Caesar will invite us back to Rome.
319
00:35:58,460 --> 00:36:00,849
A glorious day.
320
00:36:01,820 --> 00:36:03,219
Darling?
321
00:36:03,940 --> 00:36:05,737
Yes, my lord.
322
00:36:05,900 --> 00:36:08,494
Have her cleaned up and sent to my room.
323
00:36:13,900 --> 00:36:16,130
Stand up!
324
00:36:38,420 --> 00:36:41,173
Welcome, lone.
325
00:36:42,220 --> 00:36:44,256
You've been missed.
326
00:36:44,420 --> 00:36:46,536
It's good to see you, Lucius.
327
00:36:51,620 --> 00:36:54,214
Come, let's meet the new warriors.
328
00:36:59,300 --> 00:37:02,337
- Lucius, this is Briana. - Briana.
329
00:37:02,500 --> 00:37:03,853
Oh, my.
330
00:37:04,020 --> 00:37:06,534
And Serena.
331
00:37:07,380 --> 00:37:12,579
- It's a pleasure. - Lucius is captain of Zenobia's guard.
332
00:37:12,740 --> 00:37:15,732
- But you're a man. - Princess Zenobia?
333
00:37:15,900 --> 00:37:19,529
- Is she here? Is this where she lives? - Indeed it is.
334
00:37:19,700 --> 00:37:24,410
Princess! I swear by the Goddess, you get younger every time I see you.
335
00:37:24,580 --> 00:37:27,413
You're getting older. Your eyesight's failing you.
336
00:37:27,580 --> 00:37:31,971
- Hail to thee, Princess Zenobia. - Hail, Princess.
337
00:37:32,460 --> 00:37:35,372
No, come. Up on your feet.
338
00:37:35,540 --> 00:37:38,850
I won't have this. We're all equals here.
339
00:37:40,740 --> 00:37:45,018
At heart, I'm really a teacher and an architect.
340
00:37:45,180 --> 00:37:46,408
Architect?
341
00:37:46,580 --> 00:37:49,777
The Goddess in her wisdom has blessed me with an ability
342
00:37:49,940 --> 00:37:54,570
to create, design a society like the one you see here.
343
00:37:54,740 --> 00:37:57,937
- With slaves? - There are no slaves here.
344
00:37:58,100 --> 00:38:02,890
This place is based on nurturing, respect,
345
00:38:03,060 --> 00:38:05,699
and complete understanding of one another.
346
00:38:05,860 --> 00:38:09,648
There's no room in any society for enslavement.
347
00:38:10,260 --> 00:38:14,094
- But there are men here. - Yes.
348
00:38:14,260 --> 00:38:18,378
And you're an Amazon. We're Amazons.
349
00:38:18,540 --> 00:38:21,532
- We don't need men. - Dear child.
350
00:38:21,700 --> 00:38:24,817
Where do you think little Amazons come from?
351
00:38:49,620 --> 00:38:51,850
You handle the sword well.
352
00:38:52,020 --> 00:38:54,056
How are you in battle?
353
00:38:54,220 --> 00:38:57,929
I've yet to see battle with a sword. Only exercises.
354
00:38:58,100 --> 00:39:00,091
Against women.
355
00:39:00,260 --> 00:39:02,899
Against Amazon women.
356
00:39:03,060 --> 00:39:06,370
It's different, you know. I mean fighting men.
357
00:39:06,740 --> 00:39:09,300
They're bigger, they're stronger.
358
00:39:09,460 --> 00:39:12,213
I can handle myself against any man.
359
00:39:30,420 --> 00:39:33,457
She won't last five minutes.
360
00:39:36,180 --> 00:39:38,694
Do you want to put money on that?
361
00:39:42,780 --> 00:39:44,896
Two dinari.
362
00:39:49,380 --> 00:39:52,258
I'll also put two dinari on Lucius.
363
00:39:53,460 --> 00:39:58,250
Actually, the odds have changed now. It's two-to-one against Serena.
364
00:39:58,420 --> 00:40:01,218
Not a problem.
365
00:40:02,140 --> 00:40:03,619
Briana?
366
00:40:05,140 --> 00:40:07,131
Oh, Princess.
367
00:40:07,300 --> 00:40:09,814
We were joking. We'll give the money back.
368
00:40:09,980 --> 00:40:12,699
By Hades you will. I'll stake five.
369
00:40:12,860 --> 00:40:15,169
Is that the best you've got?
370
00:40:18,860 --> 00:40:23,775
You'd better win, Serena, or we'll be killing wolves for our clothes tonight.
371
00:40:50,300 --> 00:40:52,973
I told you it would be different.
372
00:40:54,220 --> 00:40:57,053
- We're just playing! - Briana?
373
00:40:57,220 --> 00:40:58,494
20.
374
00:40:58,660 --> 00:41:03,131
All right, easy does it. Everyone will get paid. Somehow.
375
00:41:04,340 --> 00:41:06,137
Briana.
376
00:41:06,300 --> 00:41:08,973
This should take care of it.
377
00:41:41,540 --> 00:41:44,100
Your mother loved you very much.
378
00:41:48,900 --> 00:41:51,573
You knew my mother?
379
00:41:51,740 --> 00:41:53,970
Yes, Serena.
380
00:41:57,660 --> 00:42:02,814
- She was the daughter of an Amazon. - My grandmother was an Amazon?
381
00:42:02,980 --> 00:42:05,653
We called her the Lioness.
382
00:42:05,820 --> 00:42:10,018
She was our greatest warrior for our time.
383
00:42:12,980 --> 00:42:16,575
Your mother came to me years later,
384
00:42:16,740 --> 00:42:19,049
cradling you in her arms.
385
00:42:19,580 --> 00:42:22,219
You had the fever,
386
00:42:22,380 --> 00:42:24,848
and she begged me to save you.
387
00:42:25,620 --> 00:42:27,656
So I did.
388
00:42:28,980 --> 00:42:32,575
I warned her of the prophecy,
389
00:42:33,620 --> 00:42:36,134
but she didn't care.
390
00:42:36,900 --> 00:42:39,494
What prophecy?
391
00:42:41,940 --> 00:42:45,979
Her life for yours.
392
00:42:48,780 --> 00:42:50,611
Drink this.
393
00:42:50,780 --> 00:42:53,214
It will soothe your pains.
394
00:43:09,340 --> 00:43:12,810
She knew you were special, Serena.
395
00:43:14,260 --> 00:43:16,410
As do I.
396
00:43:16,980 --> 00:43:21,496
She knew you would possess
397
00:43:21,660 --> 00:43:27,257
your grandmother's extraordinary skills as a warrior.
398
00:43:28,260 --> 00:43:31,138
I don't understand.
399
00:43:40,980 --> 00:43:44,290
Your destiny awaits you,
400
00:43:44,460 --> 00:43:48,738
but you must learn to open your heart and mind
401
00:43:48,900 --> 00:43:53,655
to harness the power within you.
402
00:44:04,100 --> 00:44:06,056
Beautiful, isn't it?
403
00:44:06,220 --> 00:44:09,132
Sorry, I didn't know anybody was here.
404
00:44:09,300 --> 00:44:11,655
- I'll go. - Why?
405
00:44:11,820 --> 00:44:14,698
There's enough view for everyone.
406
00:44:20,060 --> 00:44:22,733
So, today's mission?
407
00:44:22,900 --> 00:44:26,256
We accompany Zenobia to the village of Greyhaven.
408
00:44:26,420 --> 00:44:30,299
A man murdered his daughter for refusing to marry.
409
00:44:35,620 --> 00:44:37,929
What was that for?
410
00:44:39,260 --> 00:44:41,694
I've never been up this high before.
411
00:44:44,300 --> 00:44:47,610
This is paltry compared to the views in Rome.
412
00:44:47,780 --> 00:44:53,616
- You've been to Rome? - Yeah, several times. Beautiful city.
413
00:44:53,780 --> 00:44:58,092
Sure, if you like corruption. There's more slaves in that city than...
414
00:44:59,260 --> 00:45:02,650
I just said the city was beautiful.
415
00:45:02,820 --> 00:45:06,529
- Copied from the Greeks. - Everything in Rome is.
416
00:45:06,700 --> 00:45:10,852
- Even their Gods. - Exactly. Jupiter is Zeus reincarnated.
417
00:45:11,020 --> 00:45:14,899
- Juno was once Hera, Mars is the new... ...Ares. Mercury was...
418
00:45:15,060 --> 00:45:18,450
- Hermes. Neptune... ...Poseidon. Bacchus?
419
00:45:18,620 --> 00:45:20,850
...Dionysus. Venus...
420
00:45:21,460 --> 00:45:22,813
Aphrodite.
421
00:45:25,020 --> 00:45:26,612
Cupid?
422
00:45:29,660 --> 00:45:31,252
Eros.
423
00:45:40,860 --> 00:45:43,374
I can't do this.
424
00:46:02,500 --> 00:46:04,218
Whoa!
425
00:46:05,980 --> 00:46:08,369
Keep your eyes open.
426
00:46:11,900 --> 00:46:14,175
Let's move this.
427
00:46:28,220 --> 00:46:30,939
Guard the Princess!
428
00:47:20,860 --> 00:47:22,009
You.
429
00:47:22,740 --> 00:47:24,617
Murderer!
430
00:47:41,980 --> 00:47:43,174
Serena!
431
00:48:01,620 --> 00:48:03,611
No, wait.
432
00:48:52,060 --> 00:48:53,618
Serena?
433
00:48:56,300 --> 00:48:58,450
I know this man.
434
00:49:17,340 --> 00:49:20,457
How did you get them? Those scars on your feet.
435
00:49:22,460 --> 00:49:25,611
They were a gift from a stranger.
436
00:49:26,340 --> 00:49:30,618
- I never got his name. - The man you killed today?
437
00:49:30,780 --> 00:49:33,294
No, the man he served.
438
00:49:35,820 --> 00:49:37,776
Let me.
439
00:49:37,940 --> 00:49:41,774
It's all right. You fought well today.
440
00:49:41,940 --> 00:49:44,329
I've never seen anything like it.
441
00:49:44,500 --> 00:49:48,015
- You deserve some pampering. - Thank you.
442
00:49:50,580 --> 00:49:52,775
Where did you get yours?
443
00:49:52,940 --> 00:49:54,931
Also a gift.
444
00:49:55,340 --> 00:49:57,535
From a man named Marcus Crassius.
445
00:49:57,700 --> 00:50:00,897
- Governor Crassius? - General, at the time.
446
00:50:01,060 --> 00:50:03,779
He killed half my village.
447
00:50:05,220 --> 00:50:07,734
My family included.
448
00:50:08,940 --> 00:50:11,500
And then he took the rest for slaves.
449
00:50:13,460 --> 00:50:15,530
What about your family?
450
00:50:18,020 --> 00:50:20,056
I'm sorry.
451
00:50:20,220 --> 00:50:22,609
Serena, the man that you killed,
452
00:50:22,780 --> 00:50:25,010
I also recognised him.
453
00:50:25,180 --> 00:50:28,490
He served under General Crassius.
454
00:50:30,540 --> 00:50:32,258
Crassius?
455
00:50:35,780 --> 00:50:38,248
Be careful, Serena.
456
00:50:38,420 --> 00:50:40,570
Vengeance can be blinding.
457
00:50:40,740 --> 00:50:44,096
Zenobia teaches that it's better to free a single slave
458
00:50:44,260 --> 00:50:46,330
than to kill a hundred tyrants.
459
00:50:55,300 --> 00:50:57,256
Thank you.
460
00:51:24,220 --> 00:51:26,893
I just wanted to say that...
461
00:53:52,540 --> 00:53:56,294
I know it's not the Amazon way, Serena, but...
462
00:53:56,460 --> 00:53:59,691
others have left the tribe, had families.
463
00:54:34,500 --> 00:54:37,014
You'll need some food.
464
00:54:38,460 --> 00:54:41,258
You're not going to try and make me stay?
465
00:54:44,740 --> 00:54:49,495
Killing Crassius won't bring you peace. Your heart is heavy, my dear.
466
00:54:49,660 --> 00:54:52,128
May the Goddess be with you always.
467
00:55:05,940 --> 00:55:08,738
How are you going to beat Crassius?
468
00:55:08,900 --> 00:55:10,891
I know you choose your own destiny.
469
00:55:11,060 --> 00:55:13,096
No one knows that better than I.
470
00:55:13,260 --> 00:55:18,459
But you can't take on Crassius. He has an entire army on his side.
471
00:55:18,620 --> 00:55:21,851
- Who do you think you are? - We'll see.
472
00:55:24,180 --> 00:55:26,614
OK. We'll see.
473
00:55:31,060 --> 00:55:33,620
You're not ready for this.
474
00:56:00,820 --> 00:56:03,334
The Amazons are betting against you.
475
00:56:04,700 --> 00:56:07,339
How are the odds?
476
00:56:08,460 --> 00:56:10,530
Not very good.
477
00:56:12,740 --> 00:56:15,618
I've been beating odds my whole life.
478
00:56:15,780 --> 00:56:17,771
I know.
479
00:56:17,940 --> 00:56:21,216
- This is not your fight. - How do you think I'd feel,
480
00:56:21,380 --> 00:56:25,578
staying with the Amazons, knowing you are going to Crassius?
481
00:56:25,740 --> 00:56:29,255
- Would you stay if it were me? - No.
482
00:56:33,380 --> 00:56:36,099
I'm sorry.
483
00:56:38,780 --> 00:56:40,850
What about your boyfriend?
484
00:56:42,420 --> 00:56:44,809
He'll have to wait.
485
00:57:05,300 --> 00:57:07,575
Poor Gallo.
486
00:57:08,460 --> 00:57:11,293
I thought he was made of stronger stuff.
487
00:57:12,420 --> 00:57:14,809
You called, my lord?
488
00:57:15,860 --> 00:57:19,694
Yes, get rid of her, will you? She annoys me.
489
00:57:20,260 --> 00:57:22,251
With pleasure.
490
00:57:24,500 --> 00:57:26,013
Darius?
491
00:57:34,380 --> 00:57:36,450
Bad news.
492
00:57:38,500 --> 00:57:41,572
Get the guard. We leave in the morning.
493
00:57:46,620 --> 00:57:49,578
If you want something done, do it yourself.
494
00:58:11,780 --> 00:58:14,578
Bring back any survivors.
495
00:58:31,180 --> 00:58:33,774
He's here. I can smell him.
496
00:58:35,620 --> 00:58:40,978
I don't think they're just going to let a couple of Amazons walk into his house.
497
00:58:43,740 --> 00:58:46,095
Do you hear that?
498
00:58:49,620 --> 00:58:52,214
Well, I'll be damned.
499
00:58:55,940 --> 00:58:57,896
Come on.
500
00:59:03,460 --> 00:59:05,928
You worthless lumps of flesh!
501
00:59:06,100 --> 00:59:09,410
Move your arses! That's what they're paying to see.
502
00:59:16,820 --> 00:59:19,414
Remember us?
503
00:59:42,140 --> 00:59:44,779
Identify yourself. State your business.
504
00:59:46,820 --> 00:59:49,892
You know me. The Governor has summoned us
505
00:59:50,060 --> 00:59:53,018
to help him celebrate his recent victory.
506
00:59:57,580 --> 01:00:00,572
- Let them through. - What victory?
507
01:00:01,300 --> 01:00:03,052
Haven't you heard?
508
01:00:03,220 --> 01:00:07,736
Crassius defeated Zenobia in the Battle of Greyhaven.
509
01:00:07,900 --> 01:00:10,334
- You're lying. - What a foolish lie it would be,
510
01:00:10,500 --> 01:00:12,536
with a dagger pressed on my back.
511
01:00:35,140 --> 01:00:37,529
Crassius, you battled Zenobia yourself?
512
01:00:37,700 --> 01:00:41,249
- I wouldn't have it any other way. - Is it true she's seven foot tall?
513
01:00:41,420 --> 01:00:43,809
She's a head shorter now.
514
01:00:45,460 --> 01:00:51,092
Dear Harmonia, how shall I ever suffer Rome without your scintillating parties?
515
01:00:58,460 --> 01:01:00,610
Dancing girls.
516
01:01:26,300 --> 01:01:28,370
You're new.
517
01:01:29,780 --> 01:01:33,329
No, you're not mistaken. I am Marcus Crassius.
518
01:01:34,100 --> 01:01:37,217
Capturer of Spartacus and conqueror of the Amazons.
519
01:01:39,380 --> 01:01:43,339
Marcus, I understand you divorced your wife.
520
01:01:43,500 --> 01:01:45,695
Yes, this morning.
521
01:01:53,820 --> 01:01:56,698
- Why aren't you dancing? - I'm sorry.
522
01:01:57,220 --> 01:01:59,211
Well, dance.
523
01:02:03,140 --> 01:02:05,096
Do I know you?
524
01:02:07,220 --> 01:02:08,414
Gwyned?
525
01:02:10,900 --> 01:02:12,379
Serena?
526
01:02:13,260 --> 01:02:15,933
- Is it you? - Is everything all right?
527
01:02:18,220 --> 01:02:20,336
We're here to free you.
528
01:02:20,820 --> 01:02:22,173
What?
529
01:02:23,380 --> 01:02:26,053
It's OK, we're Amazons.
530
01:02:27,540 --> 01:02:29,337
Amazons?
531
01:02:30,060 --> 01:02:33,530
Guards! Amazons!
532
01:02:33,700 --> 01:02:37,170
- Who is this bitch? - My sister.
533
01:02:37,340 --> 01:02:38,375
Amazons?
534
01:02:39,180 --> 01:02:43,173
You're like vermin. The more I kill, the more seem to appear.
535
01:02:47,300 --> 01:02:52,249
- Do I know you? - Oh, yes. We're old friends.
536
01:02:59,260 --> 01:03:01,091
Were we close?
537
01:03:01,260 --> 01:03:04,297
Close enough that I'll be by your side when you die.
538
01:03:06,260 --> 01:03:08,615
As we're such good friends,
539
01:03:08,780 --> 01:03:13,854
maybe you'll be kind enough to attend some games I'm hosting tomorrow.
540
01:03:14,060 --> 01:03:15,698
Guards.
541
01:03:15,860 --> 01:03:18,977
Show them to their accommodations.
542
01:03:26,340 --> 01:03:30,856
What is this? A last meal for the condemned men?
543
01:03:31,020 --> 01:03:33,580
Knock it off in there! Save it for the arena.
544
01:03:53,580 --> 01:03:55,491
Serena.
545
01:04:01,580 --> 01:04:04,299
I thought I'd never see you again.
546
01:04:05,380 --> 01:04:08,099
What happened?
547
01:04:08,260 --> 01:04:11,969
Is Zenobia really...
548
01:04:12,140 --> 01:04:14,779
Greyhaven was a trap.
549
01:04:15,700 --> 01:04:17,816
Many were killed.
550
01:04:19,580 --> 01:04:22,378
Some escaped, many captured.
551
01:04:22,540 --> 01:04:24,258
Ione?
552
01:04:24,580 --> 01:04:26,536
I don't know.
553
01:04:26,700 --> 01:04:29,168
I should have been there.
554
01:04:34,180 --> 01:04:38,571
We were outnumbered. The outcome would have been the same.
555
01:04:38,740 --> 01:04:42,528
Get some sleep. Tomorrow you wake up gladiators.
556
01:05:00,380 --> 01:05:03,053
Thank Zeus I will soon be back at the Coliseum,
557
01:05:03,220 --> 01:05:07,850
away from this pathetic arena and these idiots.
558
01:05:24,860 --> 01:05:26,691
Citizens of Panne!
559
01:05:33,460 --> 01:05:38,136
After many years of having the honour to serve as your Governor...
560
01:05:39,860 --> 01:05:43,853
...the Emperor Caesar has summoned me back to Rome.
561
01:05:48,540 --> 01:05:50,770
To celebrate this great occasion...
562
01:05:53,140 --> 01:05:58,453
...I present you with the finest gladiator games ever to grace this region.
563
01:06:39,020 --> 01:06:43,059
Today's event is a mêlée to the death.
564
01:06:43,220 --> 01:06:46,178
A re-enactment of the Battle of Greyhaven,
565
01:06:46,340 --> 01:06:49,218
in which your humble governor
566
01:06:49,380 --> 01:06:53,532
defended the Empire against the Amazonian horde.
567
01:06:55,300 --> 01:06:58,212
To add a touch of realism to the games,
568
01:06:58,380 --> 01:07:04,250
we have amongst the gladiators an authentic Amazon woman.
569
01:07:04,500 --> 01:07:06,491
Gladiators, the rules are simple.
570
01:07:07,380 --> 01:07:12,773
You will continue fighting until the sand in this upper globe has drained.
571
01:07:12,940 --> 01:07:15,374
Those of you who remain standing
572
01:07:15,540 --> 01:07:17,690
will live to fight another day.
573
01:07:21,620 --> 01:07:24,259
Let the killing begin.
574
01:08:48,140 --> 01:08:51,052
Gladiators! Need I remind you
575
01:08:51,220 --> 01:08:55,611
that you must continue fighting until the upper globe is empty?
576
01:08:56,180 --> 01:08:59,456
Fight! Or my archers will kill you.
577
01:09:18,620 --> 01:09:20,019
Trust me.
578
01:09:34,820 --> 01:09:38,529
There, Crassius! The globe is empty.
579
01:09:43,620 --> 01:09:45,576
Archers.
580
01:09:47,940 --> 01:09:50,818
Now will you or will you not fight?
581
01:10:10,220 --> 01:10:11,892
What are you doing?
582
01:10:12,060 --> 01:10:14,449
I won't fight you.
583
01:10:18,300 --> 01:10:19,858
Fight!
584
01:10:20,340 --> 01:10:22,331
Fight, gladiator.
585
01:10:35,860 --> 01:10:37,418
Archers.
586
01:10:49,700 --> 01:10:51,611
Please.
587
01:10:59,140 --> 01:11:01,654
I will see you tomorrow, Amazon.
588
01:11:10,300 --> 01:11:11,858
Serena.
589
01:11:38,540 --> 01:11:41,100
What happened?
590
01:11:43,780 --> 01:11:46,135
How could you?
591
01:11:47,260 --> 01:11:49,774
He spared my life.
592
01:11:52,180 --> 01:11:54,819
He gave me everything I ever dreamed of.
593
01:11:57,420 --> 01:11:59,775
He took care of me.
594
01:12:02,180 --> 01:12:04,740
And took so much away.
595
01:12:09,340 --> 01:12:12,889
That was long ago. Another life.
596
01:12:16,580 --> 01:12:20,175
- Where would I be without him? - Free.
597
01:12:23,580 --> 01:12:25,855
Like you?
598
01:12:29,380 --> 01:12:31,018
Yeah.
599
01:12:45,500 --> 01:12:47,491
Go tonight.
600
01:12:47,660 --> 01:12:49,969
Go, Serena.
601
01:12:52,780 --> 01:12:54,975
Quickly.
602
01:13:00,780 --> 01:13:02,179
Gwyned.
603
01:13:07,180 --> 01:13:09,330
What is it?
604
01:13:43,500 --> 01:13:46,219
Today's special entertainment -
605
01:13:46,380 --> 01:13:48,848
a battle to the death.
606
01:13:49,420 --> 01:13:51,934
Amazon versus Amazon. The rules:
607
01:13:52,620 --> 01:13:56,169
Two fight, one dies.
608
01:13:56,340 --> 01:13:58,808
To the victor, freedom.
609
01:13:58,980 --> 01:14:02,450
Should you refuse to fight,
610
01:14:02,620 --> 01:14:05,214
need I remind you...
611
01:14:07,220 --> 01:14:10,690
To the death, Amazons.
612
01:14:21,940 --> 01:14:24,500
- I can't do this. - Yes, you can.
613
01:14:24,660 --> 01:14:26,855
You must.
614
01:14:28,660 --> 01:14:32,619
Ah, there you are. I thought you were going to miss it.
615
01:14:38,140 --> 01:14:39,493
Fight!
616
01:14:40,020 --> 01:14:42,170
Freedom, Briana.
617
01:14:45,940 --> 01:14:49,216
Hurry, we haven't much time.
618
01:14:51,660 --> 01:14:55,289
I can't recall a time I've been so entertained.
619
01:15:28,300 --> 01:15:30,814
You take me for a fool.
620
01:15:33,060 --> 01:15:34,379
Archers!
621
01:15:36,060 --> 01:15:38,335
Are you harlots or Amazons?
622
01:15:38,500 --> 01:15:41,219
Do you want a real fight? Then fight me!
623
01:15:41,380 --> 01:15:44,213
Fight you?
624
01:15:44,380 --> 01:15:46,336
Serena, no.
625
01:15:47,060 --> 01:15:49,335
You challenge me?
626
01:15:49,500 --> 01:15:53,573
Are you not Marcus Crassius, conqueror of the Amazons?
627
01:15:53,740 --> 01:15:55,776
Here's an Amazon. Conquer me!
628
01:15:55,940 --> 01:16:00,377
- You don't know what you're saying. - Let me go!
629
01:16:03,300 --> 01:16:05,860
You're no warrior.
630
01:16:11,380 --> 01:16:14,133
Kill her, and I will fight you.
631
01:16:24,100 --> 01:16:28,378
Crassius, Crassius...
632
01:17:00,820 --> 01:17:03,254
We're almost there.
633
01:17:21,900 --> 01:17:23,856
You can't leave her there.
634
01:17:24,020 --> 01:17:26,773
- The Governor's about to fight an Amazon. - What?
635
01:17:26,940 --> 01:17:30,615
- Hurry up or you'll miss it. - Come on, he's fighting an Amazon.
636
01:17:54,340 --> 01:17:58,219
Right. What are you willing to do for freedom?
637
01:18:04,020 --> 01:18:06,329
Well, Amazon.
638
01:18:06,500 --> 01:18:09,173
You wish to fight me?
639
01:18:09,700 --> 01:18:12,009
Here I am.
640
01:18:16,820 --> 01:18:18,139
No!
641
01:18:18,300 --> 01:18:20,734
Serena! He'll kill you!
642
01:18:21,580 --> 01:18:24,219
Please, my lord, not her.
643
01:18:24,380 --> 01:18:26,814
- She's my sister. - Gwyned, no.
644
01:18:27,300 --> 01:18:29,495
Your sister?
645
01:18:34,140 --> 01:18:36,370
Ah, yes.
646
01:18:36,540 --> 01:18:39,054
The little one.
647
01:18:40,100 --> 01:18:44,571
Marcus, if you love me, let her live.
648
01:18:45,500 --> 01:18:47,889
Love you?
649
01:18:55,820 --> 01:18:57,378
Gwyned!
650
01:19:00,860 --> 01:19:02,578
Serena.
651
01:19:04,620 --> 01:19:06,736
Forgive me.
652
01:19:08,380 --> 01:19:10,848
It's all right.
653
01:19:15,340 --> 01:19:16,978
No.
654
01:19:18,140 --> 01:19:20,370
How touching.
655
01:19:24,780 --> 01:19:26,930
The arena! Follow me!
656
01:20:14,780 --> 01:20:17,169
Kill them all!
657
01:21:58,020 --> 01:22:01,490
Your destiny awaits you,
658
01:22:01,660 --> 01:22:05,938
but you must learn to open your heart and mind
659
01:22:06,100 --> 01:22:09,456
to harness the power within you.
660
01:22:20,740 --> 01:22:22,856
You have the passion,
661
01:22:23,020 --> 01:22:25,932
but don't let anger dictate when to strike.
662
01:22:27,220 --> 01:22:29,495
You're heart is heavy, my dear.
663
01:22:29,660 --> 01:22:32,254
May the Goddess be with you always.
664
01:23:14,700 --> 01:23:18,295
The Amazons trained you well.
665
01:23:18,460 --> 01:23:20,894
Why don't you take your sister's place?
666
01:23:21,380 --> 01:23:24,417
- Never. - Never?
667
01:23:24,580 --> 01:23:26,298
Never?
668
01:23:30,660 --> 01:23:33,049
Very good.
669
01:24:12,820 --> 01:24:14,811
Kill me.
670
01:24:14,980 --> 01:24:16,891
Come on, kill me.
671
01:24:17,060 --> 01:24:18,778
Kill me!
672
01:25:05,500 --> 01:25:07,650
Did I ever tell you,
673
01:25:07,820 --> 01:25:11,699
what my soldiers did to your mother's body?
674
01:25:28,340 --> 01:25:31,776
I told you I'd be by your side when you died.
675
01:26:08,140 --> 01:26:10,370
Is this what you wanted?
676
01:26:19,020 --> 01:26:20,976
Is this what you wanted?
677
01:26:24,660 --> 01:26:27,538
We're not animals.
678
01:26:29,620 --> 01:26:31,975
Your blood's as red as ours.
679
01:26:33,460 --> 01:26:36,657
If you hurt any more slaves or Amazons,
680
01:26:38,660 --> 01:26:42,175
or if I hear about any women being abused,
681
01:26:46,140 --> 01:26:51,373
I promise I will come back here and I will kill every one of you.
682
01:26:57,060 --> 01:26:59,415
- We came as fast as we could. - Thank you.
683
01:26:59,580 --> 01:27:04,131
There are women in Rome requesting our assistance. We must move quickly.
684
01:27:04,300 --> 01:27:09,454
And so the legend of Serena, Queen of the Amazons, was born.
685
01:27:10,340 --> 01:27:14,970
With the advances of the Visigoths, Huns, Vandals and Amazons,
686
01:27:15,140 --> 01:27:18,894
the Roman Empire would soon fall.
47807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.