Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,672 --> 00:00:28,467
Right now, I'm not
sitting in my seat.
2
00:00:30,219 --> 00:00:33,973
[Vocational school, 2nd year, Class A
Hidemi Boku]
3
00:00:35,057 --> 00:00:36,475
What are you reading?
4
00:00:40,354 --> 00:00:42,105
"The Handmaid's Tale".
5
00:00:43,398 --> 00:00:44,901
Never heard of it.
6
00:00:47,904 --> 00:00:51,406
[Condoms]
7
00:00:54,869 --> 00:00:56,161
Sorry.
8
00:00:58,581 --> 00:01:00,249
Sorry, Boku-Hidemi!
9
00:01:00,415 --> 00:01:02,042
Don't be mad.
10
00:01:02,719 --> 00:01:03,919
But what are you guys doing!
11
00:01:05,170 --> 00:01:08,382
The one sitting in my seat
is Miruku Yaguchi.
12
00:01:08,675 --> 00:01:11,343
The annoying class leader.
13
00:01:11,886 --> 00:01:15,430
She's beautiful,
knows how to handle people,
14
00:01:15,555 --> 00:01:17,307
and she's also fast.
15
00:01:21,103 --> 00:01:26,566
Hey. What would happen
if I took my seat back?
16
00:01:28,695 --> 00:01:30,863
There would be a moment
of awkwardness,
17
00:01:31,321 --> 00:01:35,200
then she'd smile and say
"Oh, sorry". That's it.
18
00:01:37,369 --> 00:01:41,373
High school hierarchy
means nothing after graduation.
19
00:01:41,833 --> 00:01:44,251
It'd be nice if she
tripped and died.
20
00:01:45,127 --> 00:01:48,380
So, I think some
of you already know,
21
00:01:48,673 --> 00:01:53,260
but a man was reported
for taking photos of our female students.
22
00:01:54,762 --> 00:01:56,388
It could be me!
23
00:01:56,513 --> 00:01:57,890
Silence.
24
00:01:58,307 --> 00:01:59,976
I said silence!
25
00:02:01,435 --> 00:02:05,815
Girls, go home in groups,
avoid going home alone.
26
00:02:06,106 --> 00:02:07,249
Understood?
27
00:02:08,483 --> 00:02:13,530
As the school rules say,
don't shorten your skirts.
28
00:02:13,823 --> 00:02:15,900
Safety comes first.
29
00:02:18,077 --> 00:02:20,179
Be careful on your way home.
30
00:02:41,308 --> 00:02:46,355
Those who attend this school
gave up on entering university,
31
00:02:46,408 --> 00:02:46,898
[I won't give up on my studies
due to lack of money.]
32
00:02:46,898 --> 00:02:50,150
[I won't give up on my studies
due to lack of money.]
or are too poor
to afford a private school.
33
00:02:50,150 --> 00:02:50,174
[I won't give up on my studies
due to lack of money.]
34
00:02:50,275 --> 00:02:51,610
[School Motto: Light up a corner
~Let's do our best in our own way~]
35
00:02:51,610 --> 00:02:53,522
[School Motto: Light up a corner
~Let's do our best in our own way~]
Or both.
36
00:02:53,522 --> 00:02:54,363
Or both.
37
00:02:57,240 --> 00:03:00,619
[Spring Manga Contest:
Final Results]
38
00:03:04,164 --> 00:03:06,042
I was eliminated.
39
00:03:25,728 --> 00:03:30,349
No matter how far I go,
I'll end up in hell anyway.
40
00:03:33,986 --> 00:03:36,405
So am I at the gates of hell?
41
00:03:40,868 --> 00:03:42,661
Or at the exit?
42
00:03:51,170 --> 00:03:53,923
When will you stop?!
43
00:03:55,715 --> 00:03:57,467
Do you want to understand or not?
44
00:03:58,385 --> 00:03:59,678
Again?
45
00:04:05,017 --> 00:04:06,601
It's because he answers back!
46
00:04:21,241 --> 00:04:25,412
...the fire was reported
by the residents.
47
00:04:26,164 --> 00:04:31,210
It was extinguished after two hours
and a man's body was found...
48
00:04:37,884 --> 00:04:39,468
Come to the table!
49
00:05:09,748 --> 00:05:12,501
It's spring, let's go
Let's dance, dance on.
50
00:05:12,626 --> 00:05:15,545
It's stuck in your ear
I'm Gapeiji, the baddest
51
00:05:15,795 --> 00:05:19,091
Freestyle is a mental challenge
Know what I'm sayin'?
52
00:05:19,217 --> 00:05:21,635
Let's go.
Neuromancer, are you ready?
53
00:05:21,760 --> 00:05:24,804
Freestyle is a mental challenge
That's right, now I'll teach you
54
00:05:24,931 --> 00:05:27,934
I'm no model student,
My life is always a bit messy
55
00:05:28,059 --> 00:05:30,077
Full of crap in my head
like a motherfucker…
56
00:05:30,352 --> 00:05:33,730
My body heats up, adrenaline rises
That's the only way I can warm up
57
00:05:33,855 --> 00:05:36,358
Say it's impossible?
You only get a taste by taking a risk
58
00:05:36,483 --> 00:05:39,528
I'm Neuromancer
from the Tokaimura Cypher
59
00:05:39,694 --> 00:05:42,322
No beating around the bush
or fake laughs
60
00:05:42,447 --> 00:05:45,325
I'm laying it all out
Jackie, it's your turn
61
00:05:45,492 --> 00:05:48,411
Neuro passes the baton in the cypher
put up with my rant...
62
00:05:49,163 --> 00:05:52,874
There were no abuses from my father,
no screams from my mother,
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,961
or annoying noises.
64
00:05:55,627 --> 00:05:57,379
We were the Tokaimura Cypher.
65
00:05:57,504 --> 00:06:02,009
In that suffocating little town,
I could barely breathe.
66
00:06:21,028 --> 00:06:23,114
Hey, isn't that...
67
00:06:24,198 --> 00:06:25,992
Do you know nosfur-a2?
68
00:06:26,117 --> 00:06:28,077
Yeah, the beatmaker, right?
69
00:06:28,785 --> 00:06:31,371
I mentioned you to him.
70
00:06:31,496 --> 00:06:35,209
He got interested.
Said he can make a beat for you.
71
00:06:37,669 --> 00:06:39,171
Really?!
72
00:06:40,380 --> 00:06:41,590
And why?
73
00:06:41,840 --> 00:06:43,925
Because you're good.
74
00:06:44,801 --> 00:06:47,512
Good beatmakers want
good rappers.
75
00:06:50,326 --> 00:06:51,350
But...
76
00:06:54,270 --> 00:06:56,646
Battle rap isn't your style.
77
00:07:09,659 --> 00:07:13,289
Oh, right. And he wants you
to put on your uniform.
78
00:08:29,489 --> 00:08:30,657
Excuse me...
79
00:08:56,350 --> 00:08:58,144
You're late!
80
00:08:58,269 --> 00:08:59,978
- Nonsense!
- Look!
81
00:09:00,146 --> 00:09:02,148
- Enough nonsense!
- Don't make me lose my temper!
82
00:09:02,273 --> 00:09:04,774
- Come here!
- Let me go!
83
00:09:04,899 --> 00:09:06,485
Come here!
84
00:09:08,069 --> 00:09:10,989
- Honey, no!
- Now I'm going to kill you!
85
00:09:16,328 --> 00:09:17,912
Don't touch me!
86
00:09:29,924 --> 00:09:31,718
There's a keyword.
87
00:09:39,976 --> 00:09:43,147
A keyword?
For what?
88
00:09:47,485 --> 00:09:49,445
To distinguish allies from enemies.
89
00:09:54,158 --> 00:09:55,784
We need to be sure.
90
00:10:02,541 --> 00:10:04,335
And what's that word?
91
00:10:05,336 --> 00:10:06,828
Mayday.
92
00:10:08,297 --> 00:10:12,301
I tested it on you once.
93
00:10:15,970 --> 00:10:17,306
Mayday...
94
00:10:24,979 --> 00:10:25,980
"Save me"...
95
00:10:43,899 --> 00:10:44,917
Hey.
96
00:11:05,354 --> 00:11:06,564
What's up?
97
00:11:07,481 --> 00:11:09,732
Hey! What happened?!
98
00:11:13,945 --> 00:11:17,115
Yaguchi! Hey!
What happened? Hey!
99
00:11:17,324 --> 00:11:19,033
Call an ambulance!
100
00:11:19,535 --> 00:11:20,660
Hang in there!
101
00:11:23,372 --> 00:11:27,376
The milling machine cut off Miruku's pinky
like it was butter,
102
00:11:27,543 --> 00:11:31,212
and with it, the fragile friendships
she had around her.
103
00:11:37,303 --> 00:11:39,655
Yaguchi is eating alone.
104
00:11:39,964 --> 00:11:41,222
Strange to see, isn't it?
105
00:11:44,809 --> 00:11:49,230
When Yaguchi's little finger
flew through the air,
106
00:11:49,648 --> 00:11:52,484
a student screamed
and crushed it.
107
00:11:52,817 --> 00:11:54,235
Serves you right, Yaguchi.
108
00:12:02,035 --> 00:12:04,787
The ads on Spotify
are really annoying, aren't they?
109
00:12:05,038 --> 00:12:09,042
They show embarrassing things
just to make you subscribe.
110
00:12:10,043 --> 00:12:13,297
You're right.
Iwakuma, you're smart.
111
00:12:13,672 --> 00:12:15,507
It was obvious.
112
00:12:15,715 --> 00:12:18,968
Exploiting minds that
don't think like you
113
00:12:19,093 --> 00:12:20,929
makes the world go round.
114
00:12:25,058 --> 00:12:27,478
- Let's go to karaoke.
- Yes, I'm in!
115
00:12:27,603 --> 00:12:29,605
- The same place?
- Yes, let's go to the usual one.
116
00:12:29,729 --> 00:12:31,272
But it's far.
117
00:12:31,398 --> 00:12:33,525
I know, but...
118
00:12:49,165 --> 00:12:50,626
Fujiki?
119
00:12:52,419 --> 00:12:53,629
What happened?
120
00:12:54,713 --> 00:12:56,340
Nothing.
121
00:13:06,725 --> 00:13:08,184
Still drawing?
122
00:13:19,530 --> 00:13:24,150
On the idiots who destroy art, sooner or later,
a bolt of lightning will strike their heads.
123
00:13:34,085 --> 00:13:35,878
Did you join a club?
124
00:13:36,838 --> 00:13:38,214
The chemistry club.
125
00:13:41,427 --> 00:13:44,095
I didn't know there was one.
126
00:13:45,013 --> 00:13:47,474
There's only five of us.
127
00:13:51,269 --> 00:13:55,482
It's just that there isn't
a manga club here, right?
128
00:13:57,526 --> 00:13:58,860
Oh, really?
129
00:14:06,951 --> 00:14:09,996
Let's draw a manga together.
130
00:14:16,127 --> 00:14:17,253
I don't know...
131
00:14:25,094 --> 00:14:28,489
I don't want to risk hating
something I'm passionate about.
132
00:14:38,776 --> 00:14:40,569
Remember that woman?
133
00:14:41,779 --> 00:14:43,112
At the intersection.
134
00:14:46,282 --> 00:14:49,661
She was found dead
in the river with her son.
135
00:14:52,706 --> 00:14:57,418
Her violent husband beat her
and she snapped.
136
00:14:58,086 --> 00:15:00,714
She killed him and
set the house on fire.
137
00:15:02,466 --> 00:15:05,301
She was run over
and died in a river.
138
00:15:08,555 --> 00:15:11,132
This little town
has no hope.
139
00:15:22,443 --> 00:15:25,154
My father is violent,
my mother screams all the time.
140
00:15:25,279 --> 00:15:28,534
In here I hear nothing,
only the microphone isn't off.
141
00:15:28,659 --> 00:15:31,829
Like that dead woman,
my life was taken from me.
142
00:15:31,953 --> 00:15:35,957
With worn-out headphones,
I survive in a desolate world.
143
00:15:53,809 --> 00:15:55,017
Are you coming in?
144
00:15:56,978 --> 00:15:59,648
Oh, yes. Excuse me.
145
00:16:17,206 --> 00:16:19,041
Is that your uniform?
146
00:16:20,334 --> 00:16:21,419
What?
147
00:16:28,927 --> 00:16:32,054
Neuromancer,
like in Gibson's novel?
148
00:16:33,222 --> 00:16:36,017
Yes, I love science fiction.
149
00:16:39,979 --> 00:16:45,276
Neuromancer also sounds
like "new romance."
150
00:16:47,278 --> 00:16:51,490
Gibson is a bit heavy,
but also has a romantic side.
151
00:16:57,664 --> 00:16:59,373
What did you think
of the song I sent you?
152
00:17:06,924 --> 00:17:08,634
What style would you like?
153
00:17:15,556 --> 00:17:18,559
Like that group, the Blue Herb.
154
00:17:19,101 --> 00:17:22,438
A stark and lyrical style.
155
00:17:35,368 --> 00:17:36,577
You know...
156
00:17:40,122 --> 00:17:41,917
I'm about to get married.
157
00:17:43,209 --> 00:17:46,170
So I'm thinking of giving it all up.
158
00:17:51,769 --> 00:17:53,402
Even being a DJ?
159
00:17:54,387 --> 00:17:59,685
I'm old already. I can't keep going
to small-town clubs anymore.
160
00:18:02,520 --> 00:18:05,732
I know full well that hip-hop
doesn't pay the bills.
161
00:18:11,195 --> 00:18:12,363
So,
162
00:18:13,281 --> 00:18:16,743
recording your song
might be my last job.
163
00:18:20,872 --> 00:18:22,498
Thank you.
164
00:18:34,176 --> 00:18:36,722
And in return...
165
00:18:39,683 --> 00:18:41,383
you sleep with me.
166
00:18:46,732 --> 00:18:48,859
Then I'll write your song.
167
00:18:57,075 --> 00:18:58,326
You're...
168
00:19:01,412 --> 00:19:03,031
a virgin, right?
169
00:19:26,645 --> 00:19:28,982
Forget it, you idiot.
170
00:19:34,153 --> 00:19:36,782
Never trust what a man gives you.
171
00:19:37,656 --> 00:19:40,201
A lesson I owe to my mother.
172
00:20:56,735 --> 00:20:58,487
We had a deal.
173
00:21:05,078 --> 00:21:06,704
Let me go!
174
00:21:08,915 --> 00:21:10,666
Don't touch me!
175
00:21:11,459 --> 00:21:12,836
Asshole!
176
00:21:16,422 --> 00:21:18,382
Asshole! Let me go!
177
00:22:00,758 --> 00:22:03,761
[How to erase fingerprints]
178
00:22:57,232 --> 00:22:58,233
Hayashi?
179
00:22:58,357 --> 00:22:59,541
Here.
180
00:23:00,609 --> 00:23:02,195
Fukazawa?
181
00:23:02,361 --> 00:23:03,612
Here.
182
00:23:03,989 --> 00:23:05,156
Boku?
183
00:23:06,199 --> 00:23:07,908
Boku Hidemi?
184
00:23:08,576 --> 00:23:13,206
[Northern Lights cannabis seeds]
185
00:23:28,470 --> 00:23:29,680
Ouch, it's hot.
186
00:24:32,534 --> 00:24:34,162
Need help?
187
00:24:39,583 --> 00:24:42,087
My grandfather had died two years earlier
188
00:24:42,212 --> 00:24:44,381
and my grandmother
was letting her bonsai wither.
189
00:24:45,881 --> 00:24:50,387
She said climate change
had even affected the bonsai.
190
00:24:51,262 --> 00:24:54,182
The world is falling apart
due to men's incompetence,
191
00:24:54,848 --> 00:24:57,435
but my grandmother
didn't give up.
192
00:25:06,319 --> 00:25:07,611
Thanks for the help.
193
00:25:20,375 --> 00:25:21,625
A little something.
194
00:25:32,010 --> 00:25:33,554
And what's this?
195
00:25:37,975 --> 00:25:39,560
Everything okay?
196
00:25:50,070 --> 00:25:54,074
A few days later,
my grandmother died.
197
00:26:06,670 --> 00:26:07,963
Hidemi.
198
00:26:12,009 --> 00:26:14,471
Aren't you sad
about your grandmother?
199
00:26:17,140 --> 00:26:19,016
Why wouldn't I be?
200
00:26:21,977 --> 00:26:25,981
But you never cried.
201
00:26:32,112 --> 00:26:35,283
Of course... I'm sad.
202
00:26:36,575 --> 00:26:38,702
Then why don't you show it?
203
00:26:41,872 --> 00:26:43,541
It's like you...
204
00:26:44,958 --> 00:26:46,627
don't have a heart.
205
00:27:03,143 --> 00:27:05,854
Why won't you
come to the funeral?!
206
00:27:06,021 --> 00:27:08,607
Get out!
I know you can hear me!
207
00:27:08,816 --> 00:27:09,983
Stop pretending!
208
00:27:11,026 --> 00:27:13,111
Hey! Get out!
209
00:27:13,238 --> 00:27:14,696
I told you to get out!
210
00:27:35,926 --> 00:27:38,211
Huh? Neuro?
211
00:27:54,069 --> 00:27:55,488
What happened to you?
212
00:27:59,825 --> 00:28:04,079
So many things happened.
I locked myself in the house.
213
00:28:05,122 --> 00:28:06,206
Oh.
214
00:28:17,968 --> 00:28:20,295
That whole
nosfur-a2 thing was ugly.
215
00:28:20,595 --> 00:28:22,128
Huh?
216
00:28:24,224 --> 00:28:25,610
You didn't hear?
217
00:28:29,771 --> 00:28:32,232
He was attacked at home.
218
00:28:33,610 --> 00:28:36,236
He's in a coma.
His condition is serious.
219
00:28:38,906 --> 00:28:41,241
No one knows who did it.
220
00:28:45,413 --> 00:28:46,497
Really?
221
00:28:46,872 --> 00:28:48,333
Yeah, yeah.
222
00:28:50,668 --> 00:28:53,045
Gapeiji was arrested
for trafficking.
223
00:28:54,672 --> 00:28:57,467
Now I have to be
the leader of the cyphers.
224
00:29:19,071 --> 00:29:20,105
Huh?
225
00:29:30,708 --> 00:29:34,252
That day, finally,
I slept like a rock.
226
00:29:40,343 --> 00:29:44,888
What a stomach ache, but I want to resist
So I make up something to start
227
00:29:45,013 --> 00:29:49,309
I look at the world with almost dead eyes
Yet I still have hope for the future
228
00:29:49,644 --> 00:29:54,231
It's fucking hard, hard as hell, damn hard
But still, all that's left is to keep going
229
00:29:54,357 --> 00:29:58,695
Sitting around rotting away is no good
So I rhyme to swim against the current
230
00:29:58,819 --> 00:30:03,408
In fact, I'm a virgin — I'm kinda by the book
Even so, don't underestimate me just yet
231
00:30:03,533 --> 00:30:07,869
Time passes and pushes me against the wall
It shows me what lies ahead
232
00:30:08,161 --> 00:30:12,583
I see… so you're a virgin, even so
You're okay? Then just jump like bungee
233
00:30:12,709 --> 00:30:17,879
Life is a game: no pain no "game" (gain)
Keep your head up, look ahead, and stand tall
234
00:30:18,005 --> 00:30:22,468
Holding your tongue won't get you anywhere
So raise that middle finger up high
235
00:30:22,593 --> 00:30:26,346
That's right, don't run away
Speak up right here and now
236
00:30:26,514 --> 00:30:28,558
Run away? I'm a rapper...
237
00:30:48,536 --> 00:30:49,662
Hey!
238
00:31:01,131 --> 00:31:02,257
Hey!
239
00:31:12,560 --> 00:31:13,644
Wait.
240
00:31:14,645 --> 00:31:15,937
Why are you running away?
241
00:31:21,151 --> 00:31:22,577
I rap...
242
00:31:31,537 --> 00:31:32,797
But...
243
00:31:34,247 --> 00:31:38,001
don't tell anyone.
Please.
244
00:31:39,294 --> 00:31:40,663
Why?
245
00:31:43,549 --> 00:31:45,208
Because it's embarrassing.
246
00:31:49,847 --> 00:31:53,433
It's cool.
You're enjoying your youth.
247
00:31:55,227 --> 00:31:56,813
Youth?
248
00:31:57,270 --> 00:32:00,223
How I wish
I could enjoy it like that too.
249
00:32:04,529 --> 00:32:06,396
That word "youth"...
250
00:32:09,116 --> 00:32:11,326
It's for people like you.
251
00:32:13,830 --> 00:32:18,250
Laughing together at school,
joining a club, dating...
252
00:32:18,375 --> 00:32:20,670
Friendships, commitment, victory.
253
00:32:21,253 --> 00:32:23,964
"I don't want school to end."
254
00:32:29,052 --> 00:32:33,932
That's just... an oxygenated
stereotype of youth.
255
00:32:34,266 --> 00:32:35,643
A bunch of lies.
256
00:32:37,728 --> 00:32:41,807
Doing what you do
is truly making the most of youth.
257
00:32:50,908 --> 00:32:53,952
Hey, say it again for me.
258
00:32:56,288 --> 00:32:57,455
Forget it.
259
00:32:58,833 --> 00:33:01,334
Oh, really? How annoying.
260
00:33:14,765 --> 00:33:15,808
Hey!
261
00:33:31,489 --> 00:33:34,242
So to you, I'm just trash.
262
00:33:35,368 --> 00:33:37,705
Someone who doesn't speak,
a ridiculous otaku.
263
00:33:39,289 --> 00:33:44,294
I'm the Dazai Osamu of rhymes
But people describe me as a "failure"
264
00:33:45,755 --> 00:33:49,049
Where are the condoms?
Scared now?
265
00:33:49,174 --> 00:33:51,928
That's Akutagawa,
This is Tokaimura!
266
00:33:53,428 --> 00:33:58,391
What the fuck do you want from me at this hour?
Don't even bother telling me your lame ideas
267
00:33:58,935 --> 00:34:03,648
Mocking others turns you on?
Where are your morals?
268
00:34:09,987 --> 00:34:12,030
Are you going to keep
doing that, or not?
269
00:34:13,031 --> 00:34:17,118
Who gave you the authority
to do anything?
270
00:34:17,662 --> 00:34:21,498
This is my public execution
Enjoy this unique occasion!
271
00:34:21,999 --> 00:34:26,629
Happy now? Are you going stay quiet?
Can't you give me an answer?!
272
00:34:27,630 --> 00:34:31,676
I need to drink a good amount
Because feeling like a victim is exhausting!
273
00:34:32,217 --> 00:34:34,469
Stay in your place, newbie!
274
00:34:34,594 --> 00:34:36,894
If winning makes you proud,
go ahead and summon a teacher
275
00:34:37,000 --> 00:34:39,599
I'm such a loser!
It wasn't your dream, mayday!
276
00:34:40,433 --> 00:34:44,396
Do me a favor!
Don't sit on my desk!
277
00:34:44,521 --> 00:34:47,775
Later I'll blow your brains out
The future is in my hands
278
00:34:51,278 --> 00:34:53,823
You're really good!
279
00:35:02,580 --> 00:35:04,959
Worried?
280
00:35:06,877 --> 00:35:07,930
About your hand.
281
00:35:11,799 --> 00:35:13,133
Actually...
282
00:35:14,719 --> 00:35:17,054
I wanted to leave the club.
283
00:35:20,557 --> 00:35:23,894
I had the perfect excuse.
284
00:35:28,398 --> 00:35:30,608
You didn't even like it?
285
00:35:31,234 --> 00:35:33,361
It's like you said.
286
00:35:36,448 --> 00:35:40,535
"Life is no pain no gain."
287
00:35:40,837 --> 00:35:41,829
[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Miruku Yaguchi]
288
00:35:41,829 --> 00:35:46,083
[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Miruku Yaguchi]
Miruku Yaguchi needed
something big to happen to her.
289
00:35:46,083 --> 00:35:46,110
[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Miruku Yaguchi]
290
00:35:47,167 --> 00:35:50,046
And that something was painful.
291
00:35:51,129 --> 00:35:53,506
Many wrote to me.
292
00:35:54,050 --> 00:35:59,471
When Yaguchi was 12,
her mother went insane.
293
00:36:02,140 --> 00:36:06,478
The reasons were many.
One of them was her husband's death.
294
00:36:06,771 --> 00:36:10,775
Yaguchi's father lost his life
at the nuclear plant where he worked.
295
00:36:11,817 --> 00:36:15,278
It wasn't the radiation
that killed him, but a fall.
296
00:36:17,865 --> 00:36:21,451
Another reason was
the 2011 earthquake.
297
00:36:21,911 --> 00:36:27,083
The fear of invisible radiation
made her realize something.
298
00:36:29,292 --> 00:36:34,006
By isolating herself from the world,
she would eliminate her worries.
299
00:36:36,633 --> 00:36:39,511
Her fears had a single cause:
the nuclear plant.
300
00:36:39,845 --> 00:36:44,058
The radiation gave life
to horrible monsters,
301
00:36:44,474 --> 00:36:47,812
and somehow
her mother became a Godzilla.
302
00:36:49,521 --> 00:36:51,689
Yaguchi always
wondered about one thing.
303
00:36:51,816 --> 00:36:56,862
If she had hit her head,
would everything go back to normal?
304
00:37:00,198 --> 00:37:02,617
I got a sushi coupon!
305
00:37:04,912 --> 00:37:06,038
Really?
306
00:37:06,789 --> 00:37:11,334
Yaguchi tried hard to play
the role of the perfect daughter.
307
00:37:11,459 --> 00:37:16,381
Because if she didn't,
she'd end up killing her.
308
00:37:16,506 --> 00:37:18,716
Like in the movie "Carrie".
309
00:37:19,592 --> 00:37:22,054
She started building
another image of herself,
310
00:37:22,179 --> 00:37:25,265
that of the cheerful,
lively and shallow girl,
311
00:37:25,390 --> 00:37:29,269
and always happy.
It was like wearing a mask.
312
00:37:30,187 --> 00:37:32,480
Okay... for me, Torotaku
(tuna with radish).
313
00:37:32,534 --> 00:37:33,440
[Said we'd have surprise sushi today
and my daughter went crazy with joy]
314
00:37:33,440 --> 00:37:35,233
[Said we'd have surprise sushi today
and my daughter went crazy with joy]
Thank you, dear Miru-chan!
315
00:37:35,233 --> 00:37:35,481
[Said we'd have surprise sushi today
and my daughter went crazy with joy]
316
00:37:39,487 --> 00:37:42,490
I needed something
big to happen.
317
00:37:43,826 --> 00:37:47,787
If I did nothing,
nothing would change.
318
00:38:05,346 --> 00:38:07,141
You could even say,
319
00:38:08,142 --> 00:38:13,022
that I'm the character of a
cliché coming-of-age film or novel.
320
00:38:16,608 --> 00:38:21,989
In the end, I'll reconcile
with my mother and my name.
321
00:38:23,740 --> 00:38:27,285
Maybe I'll even end up thinking
that life in this small town
322
00:38:27,744 --> 00:38:30,122
isn't so bad after all.
323
00:38:31,414 --> 00:38:34,084
Yes, maybe you're right.
324
00:38:35,085 --> 00:38:38,130
Everything sucks.
325
00:38:39,048 --> 00:38:41,050
But wouldn't that be
the same old story?
326
00:38:42,051 --> 00:38:46,180
I'll abandon my mother,
I'll leave this small town,
327
00:38:46,471 --> 00:38:48,815
and never come back.
328
00:38:53,478 --> 00:38:56,065
Now that would be a happy ending.
329
00:38:58,150 --> 00:39:02,403
Love for family and my homeland?
Not for me.
330
00:39:03,488 --> 00:39:07,910
It's not normal to accept
things as they are. That's crazy.
331
00:39:12,248 --> 00:39:14,250
Our lives shouldn't be
332
00:39:15,167 --> 00:39:19,046
like those cheap novels
sold in used bookstores.
333
00:39:35,812 --> 00:39:39,816
Boku-Hidemi,
do you want to live here forever?
334
00:39:40,900 --> 00:39:42,352
Hell no.
335
00:39:43,653 --> 00:39:46,739
But to leave,
you need money.
336
00:39:49,659 --> 00:39:54,497
What about prostitution?
Like in "Poor Things".
337
00:39:55,230 --> 00:39:57,917
- What's that?
- A movie.
338
00:39:59,586 --> 00:40:01,588
No, I couldn't do it.
339
00:40:01,713 --> 00:40:05,134
Having sex with strangers for money?
It makes me want to throw up.
340
00:40:05,259 --> 00:40:06,801
Just an idea.
341
00:40:08,971 --> 00:40:11,015
There must be other ways.
342
00:40:11,764 --> 00:40:12,990
Like what?
343
00:40:14,068 --> 00:40:15,269
Stealing bicycles.
344
00:40:15,643 --> 00:40:17,021
Bicycles?!
345
00:40:28,823 --> 00:40:30,200
Iwakuma?
346
00:40:34,579 --> 00:40:35,580
Ugh.
347
00:40:35,663 --> 00:40:39,500
[Vocational Institute, 2nd Year Class A
Mako Iwakuma]
348
00:40:42,379 --> 00:40:44,173
Don't follow me.
349
00:40:44,340 --> 00:40:48,052
We can't do anything.
We're heading the same way.
350
00:40:53,140 --> 00:40:54,591
By any chance, are you...
351
00:40:55,850 --> 00:40:57,802
prostituting yourselves?
352
00:41:03,858 --> 00:41:06,903
I heard you talking about it.
353
00:41:07,779 --> 00:41:11,699
We were just...
speaking hypothetically.
354
00:41:14,328 --> 00:41:16,746
Iwaku-Mako,
do you work at the bowling alley?
355
00:41:17,289 --> 00:41:20,084
Wasn't it obvious
just by looking?
356
00:41:21,085 --> 00:41:22,585
Do you need money?
357
00:41:23,544 --> 00:41:26,506
And who doesn't?
358
00:41:28,342 --> 00:41:30,177
Why do you need it?
359
00:41:36,557 --> 00:41:40,687
My parents are farmers
and I have no siblings.
360
00:41:41,230 --> 00:41:44,524
They want me to marry
a man who'll take over the business.
361
00:41:45,525 --> 00:41:46,776
So outdated!
362
00:41:47,652 --> 00:41:51,323
It's obvious I want to get out
of this small town,
363
00:41:51,448 --> 00:41:54,133
earning 953 yen an hour.
364
00:42:24,273 --> 00:42:26,774
If we stay in this place...
365
00:42:33,365 --> 00:42:38,162
we'll end up...
like that woman?
366
00:42:58,055 --> 00:42:59,266
Hey.
367
00:43:02,519 --> 00:43:06,148
What if I said,
"Let's make money together"?
368
00:43:08,941 --> 00:43:12,446
How? Rob a bank?
Pull a scam?
369
00:43:15,282 --> 00:43:18,826
I'd say we can
fall into that category.
370
00:43:19,852 --> 00:43:20,912
Cool.
371
00:43:21,037 --> 00:43:22,372
Hey, hey.
372
00:43:27,043 --> 00:43:28,420
Go on, tell us.
373
00:43:38,180 --> 00:43:39,548
Weed.
374
00:43:44,394 --> 00:43:45,970
I said weed!
375
00:43:47,730 --> 00:43:50,107
I got some seeds.
376
00:43:50,942 --> 00:43:54,045
We grow it
and then sell it.
377
00:43:57,199 --> 00:43:58,675
Are you crazy?
378
00:44:05,748 --> 00:44:07,417
Look, here they are!
379
00:44:12,506 --> 00:44:16,468
Hey, if this stuff is real
why are you carrying it around?
380
00:44:18,135 --> 00:44:22,349
My mom cleans my room
without asking permission.
381
00:44:26,143 --> 00:44:32,108
Boku-Hidemi, you're not smart enough
to come up with a prank like that.
382
00:44:33,469 --> 00:44:35,279
That's not much of a compliment.
383
00:44:36,321 --> 00:44:39,241
But it's fantastic!
Let's do it.
384
00:44:39,366 --> 00:44:42,536
You guys are crazy.
I want nothing to do with this.
385
00:44:42,660 --> 00:44:43,536
Iwaku-Mako!
386
00:44:45,997 --> 00:44:49,543
This is a big mission for us.
387
00:44:50,430 --> 00:44:51,564
Huh?
388
00:44:51,669 --> 00:44:52,795
The quiz begins.
389
00:44:53,129 --> 00:44:57,091
What's the final destination of a delinquent
from the countryside when they look for a job?
390
00:44:59,386 --> 00:45:04,974
The answer is the "police".
And there's a cop right behind us.
391
00:45:06,443 --> 00:45:07,477
What do we do?
392
00:45:21,741 --> 00:45:23,368
Sorry!
Give it back!
393
00:45:27,163 --> 00:45:28,998
Hey! Don't run!
394
00:45:31,921 --> 00:45:36,376
Translated by:
Rafa (dreamingbleu)
[All Greens]
395
00:45:41,969 --> 00:45:45,349
We need a place
to grow it.
396
00:45:45,557 --> 00:45:49,185
Iwaku-Mako.
You were in the gardening club.
397
00:45:49,311 --> 00:45:51,605
But only for a year.
398
00:45:53,064 --> 00:45:54,265
How nice.
399
00:45:55,858 --> 00:45:58,277
- The gardening club...
- Yeah.
400
00:45:59,321 --> 00:46:02,491
It closed because of
that Konno "Lolita" thing.
401
00:46:03,492 --> 00:46:06,495
Because of the child
pornography videos in the room?
402
00:46:07,036 --> 00:46:09,498
Let's use the club's greenhouse.
403
00:46:10,247 --> 00:46:12,166
And how?
404
00:46:12,291 --> 00:46:15,086
They'll find us out
just for using it.
405
00:46:15,294 --> 00:46:18,214
Let's re-establish
the club as a group.
406
00:46:18,340 --> 00:46:20,007
That way we can use it.
407
00:46:20,676 --> 00:46:23,010
Not if they assign us a teacher.
408
00:46:24,388 --> 00:46:27,181
Groups don't get supervisors.
409
00:46:27,890 --> 00:46:29,767
You did your research.
410
00:46:32,019 --> 00:46:34,939
We just need
to declare a purpose.
411
00:46:35,064 --> 00:46:37,900
and have three members.
412
00:46:43,523 --> 00:46:44,776
Huh?
413
00:46:48,285 --> 00:46:50,162
Then we have a group!
414
00:46:54,626 --> 00:46:55,669
Let's go.
415
00:46:56,670 --> 00:46:59,797
And what do we put
as the purpose?
416
00:47:03,510 --> 00:47:05,294
Improve the school's greenery?
417
00:47:06,555 --> 00:47:11,435
[Name: Gardening Group
Purpose: Improve the school's greenery]
418
00:47:13,811 --> 00:47:15,522
[Approved]
419
00:47:15,689 --> 00:47:19,401
[Teachers' Room]
420
00:47:19,609 --> 00:47:22,236
- Thank you very much.
- Thank you.
421
00:47:27,476 --> 00:47:29,093
It was a piece of cake.
422
00:47:34,541 --> 00:47:37,043
[NO ENTRY]
423
00:47:43,425 --> 00:47:44,760
It won't open.
424
00:47:45,259 --> 00:47:46,385
What do you mean?
425
00:47:46,595 --> 00:47:47,763
Why not?
426
00:47:56,395 --> 00:47:58,105
It looks like a dump.
427
00:47:58,482 --> 00:48:00,274
Oh, damn...
428
00:48:08,199 --> 00:48:12,119
Unbelievable, it's like we're
in a dystopian movie.
429
00:48:12,244 --> 00:48:14,030
Smell it.
430
00:48:18,084 --> 00:48:20,961
- First we fix these holes...
- Wait.
431
00:48:25,091 --> 00:48:28,402
I haven't said
I'm joining yet.
432
00:48:30,930 --> 00:48:33,683
What are you saying?
Now that we've come this far.
433
00:48:33,809 --> 00:48:35,560
Do you want the money or not?
434
00:48:37,061 --> 00:48:40,524
I don't want to walk
on such a shaky bridge.
435
00:48:44,110 --> 00:48:48,280
Iwakuma, here in the club
you'll just be a member...
436
00:48:48,490 --> 00:48:51,827
...member? Associate?
Whatever.
437
00:48:52,159 --> 00:48:55,371
And you'll cultivate the weed
without knowing it.
438
00:48:56,038 --> 00:49:01,460
We'll give you your share,
but officially you know nothing.
439
00:49:01,539 --> 00:49:02,545
What do you think?
440
00:49:07,476 --> 00:49:08,718
What if we get caught?
441
00:49:08,844 --> 00:49:11,095
We won't let ourselves get caught.
442
00:49:13,305 --> 00:49:15,182
You two are evil.
443
00:49:20,564 --> 00:49:21,731
Yaguchi.
444
00:49:25,735 --> 00:49:27,987
Tell me your favorite manga.
445
00:49:28,487 --> 00:49:29,490
A manga?
446
00:49:31,407 --> 00:49:33,450
Usually I don't read much...
447
00:49:38,998 --> 00:49:41,333
Maybe... "World Is Mine"?
448
00:49:43,879 --> 00:49:46,715
The title is "THE World Is Mine".
449
00:49:49,133 --> 00:49:50,342
It's the same thing!
450
00:49:52,094 --> 00:49:53,295
"THE"!
451
00:49:54,931 --> 00:49:56,974
This place stinks.
What should we do?
452
00:49:59,268 --> 00:50:01,020
Let's use this.
453
00:50:18,495 --> 00:50:22,499
[Welcome to Tokaimura!]
[But there's nothing worth seeing here]
454
00:50:26,796 --> 00:50:28,005
That sofa...
455
00:50:29,423 --> 00:50:31,050
That sofa!
456
00:50:32,802 --> 00:50:34,804
Let's grab it!
457
00:50:34,930 --> 00:50:36,055
Are you serious?
458
00:50:36,598 --> 00:50:38,182
It's perfect!
459
00:50:40,392 --> 00:50:41,393
Pull it up!
460
00:50:52,112 --> 00:50:54,741
It's too heavy.
Yaguchi, help us!
461
00:50:54,866 --> 00:50:56,785
- But I don't have my pinky.
- Hold it!
462
00:50:57,076 --> 00:50:59,704
- Hold here.
- Wait, wait!
463
00:51:02,373 --> 00:51:04,166
Wait! Our stuff!
464
00:51:04,291 --> 00:51:06,335
- Our stuff!
- Yeah, wait!
465
00:51:50,888 --> 00:51:51,797
Hey.
466
00:51:52,381 --> 00:51:53,717
Yaguchi, damn it.
467
00:51:54,050 --> 00:51:56,135
Come on, help us out!
468
00:51:56,385 --> 00:51:58,304
- Let's go.
- Oh, wait!
469
00:51:58,429 --> 00:52:01,016
- Hurry up. - Okay, I'm coming.
470
00:52:02,474 --> 00:52:03,350
That many?
471
00:52:03,475 --> 00:52:05,311
- Open it.
- How many do we put in?
472
00:52:05,561 --> 00:52:08,355
- Maybe two.
- Two?
473
00:52:08,480 --> 00:52:11,818
- Weed...
- I'm not sure.
474
00:52:13,652 --> 00:52:17,489
Place in a bright spot,
they'll germinate in two weeks.
475
00:52:17,614 --> 00:52:19,784
Is that right?
It's a bit suspicious.
476
00:52:19,993 --> 00:52:21,327
Will they really grow?
477
00:52:21,535 --> 00:52:25,205
Summer break starts tomorrow.
Don't slack off.
478
00:52:25,832 --> 00:52:28,752
For the seedlings,
a few weeks are needed.
479
00:52:28,877 --> 00:52:30,712
There are the certification exams.
480
00:52:31,378 --> 00:52:34,799
Still three months
until harvest.
481
00:52:43,682 --> 00:52:47,478
[August watering schedule]
482
00:52:47,812 --> 00:52:50,899
- I'm not in the mood.
- Come on, let's go.
483
00:52:51,024 --> 00:52:53,609
Would you like to come with us to the
Godard Retro Film Festival?
484
00:52:53,701 --> 00:52:55,848
What was that movie last time?
Took ages to watch.
485
00:52:55,961 --> 00:52:57,739
- It was "Tout va bien".
- Right.
486
00:52:57,906 --> 00:53:01,325
Back then, Godard wasn't
making commercial films anymore.
487
00:53:01,450 --> 00:53:03,535
It might not seem interesting, but...
488
00:53:03,660 --> 00:53:05,989
You can watch it on streaming.
489
00:53:06,873 --> 00:53:10,501
Movies are made
to be seen on the big screen,
490
00:53:10,626 --> 00:53:13,545
even the environment
you watch them in...
491
00:53:13,670 --> 00:53:16,382
Anyway, I'll pass.
I'm seeing someone.
492
00:53:16,841 --> 00:53:17,926
Bye-bye.
493
00:53:29,324 --> 00:53:31,741
[Amaya-Za Cinema - September schedule:
John Cassavetes]
494
00:53:31,765 --> 00:53:32,689
[They capture love, loss, and life in an
intimate way, shaking the emotions of viewers.]
495
00:53:32,689 --> 00:53:34,566
[They capture love, loss, and life in an
intimate way, shaking the emotions of viewers.]
I think it's a boy.
496
00:53:34,566 --> 00:53:34,592
[They capture love, loss, and life in an
intimate way, shaking the emotions of viewers.]
497
00:53:36,069 --> 00:53:37,194
A boy?
498
00:53:37,987 --> 00:53:41,281
Otherwise she wouldn't be so excited.
499
00:53:44,576 --> 00:53:47,163
They're also showing
Cassavetes films.
500
00:53:47,538 --> 00:53:49,581
This cinema is amazing.
501
00:53:50,792 --> 00:53:53,585
I don't care about
other people's love lives.
502
00:53:55,964 --> 00:53:59,050
Okay, who was your first love?
503
00:54:01,552 --> 00:54:03,805
I'm not talking about sex.
504
00:54:03,930 --> 00:54:05,990
Who made your heart beat faster?
505
00:54:06,557 --> 00:54:10,186
It could be a famous person
or a manga character.
506
00:54:10,895 --> 00:54:13,940
Those aren't questions you ask.
507
00:54:26,995 --> 00:54:28,704
Charmander, I guess.
508
00:54:31,124 --> 00:54:33,877
You know who I'm talking about,
Charmander from Pokémon.
509
00:54:34,460 --> 00:54:36,670
The lizard with the flaming tail.
510
00:54:37,463 --> 00:54:41,843
In one episode, he gets all wet,
including his flame,
511
00:54:41,968 --> 00:54:44,595
gets weak and
is at risk of dying.
512
00:54:45,304 --> 00:54:47,891
That scene is... beautiful.
513
00:54:48,016 --> 00:54:50,517
Are you sexually attracted
to Charmander?
514
00:54:50,642 --> 00:54:52,478
Of course not.
515
00:55:02,238 --> 00:55:03,405
Tell me.
516
00:55:04,323 --> 00:55:08,702
How do you know when it's best
to stay away from someone?
517
00:55:11,413 --> 00:55:16,627
If after a movie at the cinema
she tells me "That was long".
518
00:55:32,060 --> 00:55:33,144
It's fixed now.
519
00:55:34,270 --> 00:55:35,854
Thank you so much, Jackie.
520
00:55:35,980 --> 00:55:38,607
You're welcome. That skateboard
wheel didn't match mine.
521
00:55:58,962 --> 00:56:01,172
Neuro, are you seeing anyone?
522
00:56:02,269 --> 00:56:03,415
Huh?
523
00:56:08,470 --> 00:56:11,431
I mean, you know
how to rhyme well
524
00:56:12,016 --> 00:56:13,850
and you're also funny.
525
00:56:15,852 --> 00:56:19,274
I think you're... fuckin' awesome.
526
00:56:28,490 --> 00:56:33,704
I was thinking that maybe
we could be more than friends...
527
00:56:33,997 --> 00:56:35,219
What do you think?
528
00:56:39,751 --> 00:56:40,877
I see...
529
00:56:46,092 --> 00:56:47,218
I see.
530
00:56:53,016 --> 00:56:57,312
It's just that...
I'm not good with these things.
531
00:56:59,355 --> 00:57:03,567
That doesn't mean
you're not attractive.
532
00:57:09,157 --> 00:57:10,283
I understand.
533
00:57:10,866 --> 00:57:13,036
Don't worry. Seriously...
534
00:57:26,174 --> 00:57:30,594
You know, in high school
I went to therapy.
535
00:57:30,719 --> 00:57:32,512
For alcoholism.
536
00:57:35,183 --> 00:57:36,351
Really?
537
00:57:38,019 --> 00:57:39,811
I got bored.
538
00:57:41,314 --> 00:57:46,735
Time passed, or maybe it didn't,
and that scared me.
539
00:57:49,738 --> 00:57:54,327
I mixed vodka and Red Bull
every day until I passed out.
540
00:57:57,496 --> 00:58:00,832
If I were a rapper,
I'd talk about it in a song.
541
00:58:04,795 --> 00:58:07,215
But you are a rapper, Jackie.
542
00:58:11,302 --> 00:58:14,138
It's not an interesting
story for a rap,
543
00:58:14,305 --> 00:58:18,850
and I know I'm not cool enough
to make a good song out of it.
544
00:58:27,609 --> 00:58:29,362
Neuro, don't give up.
545
00:58:30,654 --> 00:58:32,614
Break out and get out of here.
546
00:58:34,741 --> 00:58:38,704
Forget everything
and get the hell out of this town,
547
00:58:39,788 --> 00:58:42,083
just do what
you want to do.
548
00:58:46,337 --> 00:58:48,089
That's exactly my plan.
549
00:58:49,090 --> 00:58:50,799
You should do that too, Jackie!
550
00:58:51,842 --> 00:58:53,219
Alright.
551
00:58:56,347 --> 00:58:57,348
What is it?
552
00:58:57,681 --> 00:59:00,809
No, I'd start dreaming
about it again and I don't want to.
553
00:59:00,934 --> 00:59:03,187
Oh, yeah? Take care.
554
00:59:08,443 --> 00:59:10,068
Miru-chan!
555
00:59:10,445 --> 00:59:12,280
What's up, Toki-chan?
556
00:59:13,029 --> 00:59:14,906
What did you do today?
557
00:59:16,325 --> 00:59:18,827
I went to karaoke with my friends.
558
00:59:19,328 --> 00:59:20,996
Really...?
559
00:59:21,122 --> 00:59:26,752
Look... after work
I did this.
560
00:59:32,883 --> 00:59:34,343
How cool!
561
00:59:34,469 --> 00:59:35,670
It's not here.
562
00:59:37,472 --> 00:59:39,265
It's not, it's not!
563
00:59:39,390 --> 00:59:40,682
What's wrong?
564
00:59:42,684 --> 00:59:45,103
I can't find the necklace
I made for you.
565
00:59:45,521 --> 00:59:47,231
- It's no problem.
- No! No, no, no!
566
00:59:47,356 --> 00:59:48,774
This isn't right!
567
00:59:49,649 --> 00:59:51,985
Why?! It's not, it's not here!
568
00:59:52,110 --> 00:59:54,654
- Why?! Where is it?
- Don't worry.
569
00:59:54,780 --> 00:59:57,533
It's not here!
Huh?! Where did it go?!
570
01:00:36,280 --> 01:00:37,340
Well...
571
01:00:38,114 --> 01:00:41,369
We always used
that greenhouse.
572
01:00:41,785 --> 01:00:44,788
We didn't even know the gardening
club had been reactivated.
573
01:00:45,373 --> 01:00:47,132
You "always used it"?
574
01:00:50,545 --> 01:00:54,047
But now that it's back,
stop using it, okay? It's disgusting.
575
01:00:55,258 --> 01:00:57,717
Well, that's impossible…
576
01:00:57,843 --> 01:01:00,804
At home, we share
a room with our siblings,
577
01:01:00,929 --> 01:01:02,265
and we don't have money...
578
01:01:02,431 --> 01:01:05,183
That's not our problem,
you greenhouse perverts!
579
01:01:06,602 --> 01:01:09,771
Huh? So what? It's no big deal,
despite being two guys.
580
01:01:09,896 --> 01:01:12,483
Your sexuality
isn't the issue.
581
01:01:12,608 --> 01:01:15,902
I'm talking about morals, you know?
582
01:01:19,282 --> 01:01:20,782
"Morality"?
583
01:01:22,117 --> 01:01:23,327
"Morality"?
584
01:01:28,123 --> 01:01:31,586
You guys are... growing weed.
585
01:01:36,756 --> 01:01:38,259
What are you saying?
586
01:01:40,719 --> 01:01:44,348
I heard you...
talking about it.
587
01:01:48,269 --> 01:01:51,187
Are you... going to sell it?
588
01:01:54,483 --> 01:01:58,904
We... want to live
together after graduation.
589
01:02:02,699 --> 01:02:06,537
So... can you hire us?
590
01:02:14,127 --> 01:02:16,004
Two months later,
591
01:02:17,255 --> 01:02:19,841
harvest time had come.
592
01:02:27,475 --> 01:02:29,518
Do we harvest this part?
593
01:02:29,644 --> 01:02:33,648
Yeah.
We dry and grind it.
594
01:02:41,447 --> 01:02:44,199
We'll sell it for
5,000 yen per gram,
595
01:02:44,533 --> 01:02:48,621
we have two kilograms,
so multiply by 2,000.
596
01:02:50,214 --> 01:02:52,290
10 million yen?
597
01:02:56,753 --> 01:02:58,797
10 million yen?!
598
01:03:01,841 --> 01:03:02,926
I can't believe it.
599
01:03:03,093 --> 01:03:04,177
Me neither.
600
01:03:05,596 --> 01:03:11,101
What would happen if one of us
got too greedy and betrayed us,
601
01:03:11,226 --> 01:03:13,311
and we got caught...
602
01:03:13,437 --> 01:03:15,481
No, what a nightmare!
603
01:03:16,607 --> 01:03:18,775
Anyway, how are
we going to sell it?
604
01:03:19,402 --> 01:03:24,030
We'll use an app that automatically
deletes the chat with customers.
605
01:03:24,155 --> 01:03:25,824
Like real criminals.
606
01:03:26,199 --> 01:03:28,494
Don't say things like that.
607
01:03:32,789 --> 01:03:34,458
Those plants...
608
01:03:35,459 --> 01:03:38,671
will they keep sprouting?
609
01:03:39,924 --> 01:03:41,840
I think so.
610
01:03:43,258 --> 01:03:46,554
We'll graduate in two years,
611
01:03:47,430 --> 01:03:51,392
what do you think about passing
this activity on to the freshmen?
612
01:03:51,975 --> 01:03:55,228
Many of us at school
need money.
613
01:03:56,271 --> 01:04:00,609
In a few years
we'd become an urban legend.
614
01:04:05,740 --> 01:04:11,704
An echo that resonates through the halls
of this low-level vocacional school.
615
01:04:12,788 --> 01:04:14,956
On the surface,
passionate about gardening.
616
01:04:15,081 --> 01:04:21,046
In reality, a criminal club
that acts like a drug cartel...
617
01:04:21,562 --> 01:04:23,923
That's so badass!
Let's think of a name!
618
01:04:25,050 --> 01:04:29,638
If it were useful to someone,
I'd do it with more pleasure.
619
01:04:32,516 --> 01:04:37,228
Iwakuma, who would have thought
you were the most naive of the three.
620
01:04:39,355 --> 01:04:43,026
Being naive isn't a bad thing.
621
01:04:43,359 --> 01:04:48,114
Having someone like you in the group
will make business run better.
622
01:04:49,742 --> 01:04:52,010
Especially the illegal ones.
623
01:04:53,454 --> 01:04:54,747
You're right.
624
01:04:55,246 --> 01:05:00,126
You two are crazy,
someone needs to be sensible.
625
01:05:00,669 --> 01:05:02,630
You're not exactly
normal either.
626
01:05:05,924 --> 01:05:10,386
If only it were
to help someone...
627
01:05:11,304 --> 01:05:16,017
Even among criminals
there are good ones, right?
628
01:05:16,477 --> 01:05:19,187
Every criminal has
their excuses, don't they?
629
01:05:21,732 --> 01:05:24,109
And who doesn't?
630
01:05:24,610 --> 01:05:27,112
Besides, karma doesn't exist.
631
01:05:27,655 --> 01:05:29,405
It's all nonsense.
632
01:05:30,574 --> 01:05:35,120
There are ways to escape
karma before it catches you.
633
01:05:40,959 --> 01:05:44,003
So let's call ourselves
"The" something.
634
01:05:44,588 --> 01:05:46,414
What are we, a band?
635
01:05:47,508 --> 01:05:49,384
- The.
- The.
636
01:05:50,845 --> 01:05:52,929
"The" something.
637
01:05:56,517 --> 01:05:57,633
"The...
638
01:05:58,476 --> 01:05:59,728
...Bad Girls".
639
01:05:59,854 --> 01:06:02,097
- Seriously?
- No, it's cringy.
640
01:06:02,197 --> 01:06:03,064
Forget it.
641
01:06:03,189 --> 01:06:04,692
- It's awful!
- Enough!
642
01:06:04,817 --> 01:06:07,570
- "The Bad Girls" won't work!
- It's terrible!
643
01:06:07,862 --> 01:06:10,321
In the end,
like our jumpsuits,
644
01:06:10,614 --> 01:06:12,490
we became the
"All Greens".
645
01:06:12,658 --> 01:06:14,785
Turns out "Bad Girls" wasn't
so bad after all.
646
01:06:17,580 --> 01:06:18,747
A little more.
647
01:06:26,087 --> 01:06:27,380
Quick.
648
01:06:27,505 --> 01:06:29,592
- How sensitive you are!
- Don't throw it!
649
01:06:31,572 --> 01:06:32,913
[Hase Seishū - Utsuro no Ō
(The King of Emptiness)]
650
01:06:37,974 --> 01:06:41,394
[Nov 9, 12 PM]
[South exit, 20,000 yen, cash]
651
01:06:50,445 --> 01:06:51,572
That guy?
652
01:06:55,325 --> 01:06:58,871
No, could it be
that person over there?
653
01:06:59,580 --> 01:07:00,915
What do you think?
654
01:07:12,058 --> 01:07:12,968
Wow...
655
01:07:16,597 --> 01:07:18,974
Looks can be deceiving.
656
01:07:20,684 --> 01:07:22,310
Hey, don't take pictures.
657
01:07:25,606 --> 01:07:28,566
The sale went better
than expected.
658
01:07:30,986 --> 01:07:32,780
The procedure was simple.
659
01:07:32,905 --> 01:07:36,157
We'd send the location to the customer
through an app,
660
01:07:36,951 --> 01:07:40,955
it could be a bank
or a payphone,
661
01:07:41,329 --> 01:07:43,456
and the payment was in cash.
662
01:07:43,581 --> 01:07:48,963
Takechi and Murakami made the deliveries
for 20,000 yen a day each.
663
01:08:26,249 --> 01:08:30,336
Everything is going very well,
that makes me a bit uneasy.
664
01:08:31,379 --> 01:08:34,590
We're not doing anything wrong.
665
01:08:35,133 --> 01:08:36,592
Actually, we are.
666
01:08:38,219 --> 01:08:39,805
Of course we are.
667
01:08:49,230 --> 01:08:50,356
It's on.
668
01:08:50,858 --> 01:08:52,442
Finally.
669
01:09:21,512 --> 01:09:25,308
Things like "what do you want to do"
or "what are your dreams"…
670
01:09:26,476 --> 01:09:29,479
aren't something you can
figure out just by trying hard.
671
01:09:31,356 --> 01:09:33,441
If you don't have that,
acknowledge that you don't.
672
01:09:34,275 --> 01:09:37,071
And live according to your reality.
673
01:09:38,113 --> 01:09:40,365
There's nothing to be ashamed of.
674
01:09:41,366 --> 01:09:42,743
Sit up straight.
675
01:09:44,452 --> 01:09:48,206
If you can eat, shelter yourself
from the rain and wind,
676
01:09:48,539 --> 01:09:50,416
and above all, stay alive…
677
01:09:51,919 --> 01:09:53,837
that in itself is a worthy thing.
678
01:10:01,511 --> 01:10:02,846
Boku?
679
01:10:03,221 --> 01:10:04,347
It's me.
680
01:10:04,472 --> 01:10:05,640
Thank you.
681
01:10:07,976 --> 01:10:09,352
Your order.
682
01:10:09,477 --> 01:10:11,730
- Thank you.
- Thanks.
683
01:10:15,233 --> 01:10:20,155
My grades are crap,
so I won't get a good job, right?
684
01:10:21,322 --> 01:10:25,618
I'll be paid by the hour
at some shopping mall.
685
01:10:26,078 --> 01:10:31,582
Maybe I'll marry a coworker
and give birth right in the store.
686
01:10:31,707 --> 01:10:36,629
I'll buy a cheap car.
And my kid will be a delinquent.
687
01:10:36,964 --> 01:10:42,635
My husband will cheat on me and by
thirty I'll become a single mom.
688
01:10:43,302 --> 01:10:44,863
And you'll still be doing rap?
689
01:10:46,181 --> 01:10:47,682
You make rap music?!
690
01:10:47,850 --> 01:10:49,517
You didn't know?
691
01:10:49,642 --> 01:10:52,771
- Boku-Hidemi is really good.
- Cut it out!
692
01:10:57,985 --> 01:10:59,778
I'm going to become a rapper,
693
01:11:01,446 --> 01:11:03,573
and I'm getting out of here.
694
01:11:11,581 --> 01:11:13,208
And you, Iwaku-Mako?
695
01:11:15,751 --> 01:11:17,503
I wanted to draw manga.
696
01:11:17,628 --> 01:11:18,754
Wanted?
697
01:11:20,673 --> 01:11:23,342
But I draw really badly.
698
01:11:27,139 --> 01:11:31,601
Do you know that type
of middle-aged woman
699
01:11:31,726 --> 01:11:34,021
who lives with
a bunch of animals?
700
01:11:34,146 --> 01:11:35,396
Yeah, of course.
701
01:11:36,355 --> 01:11:37,900
I want to become like that.
702
01:11:38,483 --> 01:11:42,070
I want to always stay home
and never go out.
703
01:11:44,614 --> 01:11:46,699
But not in this small town, right?
704
01:11:46,867 --> 01:11:48,243
You can say that out loud.
705
01:11:52,247 --> 01:11:53,289
Pass it over here.
706
01:12:01,924 --> 01:12:03,466
As for me,
707
01:12:05,177 --> 01:12:06,970
I want to work in film.
708
01:12:10,891 --> 01:12:12,059
Why?
709
01:12:12,976 --> 01:12:15,145
It's just me and my mom,
710
01:12:15,270 --> 01:12:19,732
so to kill time, I always rented
DVDs and watched movies.
711
01:12:21,484 --> 01:12:26,322
I'm going to make money, get out
of here as fast as possible,
712
01:12:26,822 --> 01:12:30,743
go to Tokyo
and get a gig on a set.
713
01:12:31,870 --> 01:12:34,539
Once I've gained
enough experience,
714
01:12:36,041 --> 01:12:38,626
I'll shoot a film of my own.
715
01:12:43,339 --> 01:12:44,423
Good for you.
716
01:12:49,179 --> 01:12:51,139
I saw something online.
717
01:12:52,266 --> 01:12:56,435
By applying heat
and pressing the weed,
718
01:12:56,602 --> 01:13:00,565
you can make a concentrate
with a consistency like wax.
719
01:13:02,234 --> 01:13:03,359
What's it for?
720
01:13:03,484 --> 01:13:08,282
Being pure, it's stronger
and sells for a higher price.
721
01:13:08,864 --> 01:13:13,828
We could sell 0.5 grams
for about 10,000 yen.
722
01:13:14,288 --> 01:13:15,413
Really?!
723
01:13:16,581 --> 01:13:19,834
The chemistry club
has gas canisters and test tubes.
724
01:13:20,376 --> 01:13:22,795
We could make it with those.
725
01:13:25,924 --> 01:13:31,263
Miss Iwaku-Mako,
you're quite the schemer.
726
01:13:31,721 --> 01:13:34,432
It's just a matter of practicality.
727
01:13:38,312 --> 01:13:42,941
And I know...
someone in the chemistry club...
728
01:13:54,036 --> 01:13:55,370
What's that?
729
01:13:58,081 --> 01:13:59,415
A manga.
730
01:14:02,627 --> 01:14:03,786
About what?
731
01:14:06,714 --> 01:14:08,883
It's like the manga "River's Edge".
732
01:14:20,436 --> 01:14:21,896
Here's a story.
733
01:14:24,983 --> 01:14:28,527
Some high school girls
grow weed and sell it.
734
01:14:31,365 --> 01:14:32,823
So?
735
01:14:34,742 --> 01:14:37,828
To refine it and sell it better,
736
01:14:38,288 --> 01:14:40,748
they get a member
of the chemistry club involved.
737
01:14:46,504 --> 01:14:49,216
So the gardening club
was for...
738
01:14:53,428 --> 01:14:56,972
Do you want...
to get rich with us?
739
01:14:58,480 --> 01:15:01,216
The first rule of All Greens is...
740
01:15:01,709 --> 01:15:04,128
you do not talk
about All Greens.
741
01:15:05,549 --> 01:15:08,352
The second rule of All Greens is
742
01:15:08,927 --> 01:15:12,910
you do not talk
about All Greens.
743
01:15:15,450 --> 01:15:18,161
I've always dreamed
of saying that!
744
01:15:20,871 --> 01:15:23,749
You don't know it?
Really?
745
01:15:23,874 --> 01:15:26,044
- Better go.
- Yeah, let's head back.
746
01:15:26,169 --> 01:15:28,629
Hey! We just started!
747
01:15:28,689 --> 01:15:29,929
Wait up!
748
01:15:30,090 --> 01:15:31,841
You're older than them...
749
01:15:36,138 --> 01:15:37,472
Can I redo it?
750
01:15:41,016 --> 01:15:44,520
First, we put the dry weed
into the test tube.
751
01:15:46,939 --> 01:15:51,278
With a sealed lid,
we could extract more,
752
01:15:51,403 --> 01:15:54,322
but for now
we'll simplify the process.
753
01:15:55,490 --> 01:15:58,326
I'll use a coffee filter.
754
01:16:05,040 --> 01:16:06,959
Then, we introduce butane...
755
01:16:08,043 --> 01:16:10,464
It's dangerous.
Don't smoke now, please.
756
01:16:11,922 --> 01:16:13,467
"It's dangerous. Don't smoke."
757
01:16:13,591 --> 01:16:14,859
Do you really need to say that?
758
01:16:16,051 --> 01:16:19,889
When introduced, the butane
vaporizes and expands,
759
01:16:20,014 --> 01:16:24,394
the heat is removed
and the contents quickly cool down.
760
01:16:34,488 --> 01:16:39,367
By vaporizing the outer components,
you can produce a purer concentrate.
761
01:16:41,962 --> 01:16:43,038
You're awesome!
762
01:16:44,622 --> 01:16:49,336
The wax production was successful
and profits skyrocketed.
763
01:16:51,338 --> 01:16:53,507
With great ease...
764
01:16:55,049 --> 01:16:56,426
we amassed a fortune.
765
01:16:59,233 --> 01:16:59,346
[Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment]
766
01:16:59,346 --> 01:17:02,022
[Maison d'Olive Minami-Otsuka Apartment]
No, no! That would be fantastic!
767
01:17:02,022 --> 01:17:02,056
No, no! That would be fantastic!
768
01:17:02,807 --> 01:17:04,892
- It's perfect.
- Really?
769
01:17:56,944 --> 01:17:58,488
Boku-Hidemi!
770
01:18:01,866 --> 01:18:04,159
Boku-Hidemi!
771
01:18:10,833 --> 01:18:13,587
What is it?!
Don't shout my name.
772
01:18:18,300 --> 01:18:21,886
I wanted to be called
Kurumi or Mikuru.
773
01:18:22,011 --> 01:18:24,222
Why Miruku of all things?
774
01:18:25,348 --> 01:18:28,300
It's written with the characters for "beauty,"
"flow," and "chrysanthemum."
775
01:18:32,439 --> 01:18:33,898
I know.
776
01:18:34,148 --> 01:18:39,279
You'll think I have weird parents
for deciding to call me "Milk".
777
01:18:41,071 --> 01:18:42,189
No...
778
01:18:43,073 --> 01:18:44,783
Actually, it's like that.
779
01:18:45,868 --> 01:18:50,039
Every time I hear "Hey! Miruku!",
I want to die.
780
01:18:54,377 --> 01:18:57,672
But why did they choose Miruku?
781
01:19:00,592 --> 01:19:02,927
Because of Harvey Milk.
782
01:19:04,762 --> 01:19:06,013
How sophisticated.
783
01:19:07,014 --> 01:19:09,725
At least that's what I always say.
784
01:19:10,059 --> 01:19:13,896
My parents didn't even know
who Harvey Milk was.
785
01:19:17,651 --> 01:19:19,277
Want to watch a movie?
786
01:19:20,903 --> 01:19:21,904
Now?
787
01:19:22,180 --> 01:19:24,949
They're showing
"The Man Who Stole the Sun."
788
01:19:25,783 --> 01:19:26,618
Huh?
789
01:19:26,742 --> 01:19:28,869
You don't know it?
It's famous.
790
01:19:28,994 --> 01:19:29,995
No.
791
01:19:33,667 --> 01:19:36,043
A failed high school teacher
792
01:19:36,168 --> 01:19:39,964
builds a nuclear bomb
and threatens the government.
793
01:19:40,965 --> 01:19:44,927
There's a scene where
he steals the plutonium.
794
01:19:45,803 --> 01:19:51,767
Know how? He breaks
into the Tokaimura nuclear plant.
795
01:19:52,101 --> 01:19:54,396
And it's really badass.
796
01:20:00,443 --> 01:20:02,152
What would you do...
797
01:20:03,779 --> 01:20:05,490
if you had a nuclear bomb?
798
01:20:12,671 --> 01:20:13,956
I'd use it here.
799
01:20:16,376 --> 01:20:17,793
Me too!
800
01:20:21,715 --> 01:20:24,551
I'd reduce this town to ashes.
801
01:20:29,054 --> 01:20:31,516
But in that case,
802
01:20:31,641 --> 01:20:35,936
the ones who'd suffer would be
people like us, the powerless.
803
01:20:37,564 --> 01:20:41,526
We're always the first
to die in this world.
804
01:20:44,446 --> 01:20:49,116
And I also don't want my grandma's
bonsai to catch fire.
805
01:20:52,244 --> 01:20:56,874
I get you. I wouldn't want to see
the DVD rental store burning down.
806
01:20:57,332 --> 01:20:58,710
You're weird.
807
01:21:00,462 --> 01:21:01,962
Okay, let's go.
808
01:21:03,465 --> 01:21:05,800
On foot, it'll take two hours.
809
01:21:06,258 --> 01:21:09,261
So... let's steal some bikes.
810
01:21:11,055 --> 01:21:12,557
Let's go!
811
01:21:14,642 --> 01:21:15,893
You take it.
812
01:21:16,018 --> 01:21:17,144
Alright.
813
01:21:20,565 --> 01:21:23,108
- It's raining!
- Run!
814
01:21:25,403 --> 01:21:27,739
Put out the cigarette!
815
01:21:29,281 --> 01:21:30,365
Can't you guys do it today?
816
01:21:30,492 --> 01:21:34,203
We have to go check out
an apartment for us.
817
01:21:34,537 --> 01:21:35,913
Can't you postpone it?
818
01:21:36,038 --> 01:21:39,958
We could, but someone
might snatch it from us.
819
01:21:40,084 --> 01:21:42,796
Damn. You guys are useless.
820
01:21:44,997 --> 01:21:46,597
The rent is 40,000 yen
821
01:21:46,965 --> 01:21:47,983
Hey!
822
01:21:53,789 --> 01:21:54,890
Shit...
823
01:22:02,940 --> 01:22:06,528
Who gave you permission
to sell this stuff?
824
01:22:09,781 --> 01:22:11,533
Just pay for it...
825
01:22:13,325 --> 01:22:15,911
Who gave you permission, huh?
826
01:22:16,161 --> 01:22:18,122
Let me go. Let me go!
827
01:22:18,330 --> 01:22:20,542
Do you understand Japanese?!
Huh?!
828
01:22:20,667 --> 01:22:21,542
Come here!
829
01:22:24,253 --> 01:22:26,046
- Let me go!
- I'll kill you, you brat!
830
01:22:26,171 --> 01:22:27,256
Leave me alone!
831
01:22:37,057 --> 01:22:39,811
What are you doing?
What the fuck is this? Come here!
832
01:22:54,576 --> 01:22:56,218
You saved me...
833
01:23:08,380 --> 01:23:09,423
Want some?
834
01:23:10,550 --> 01:23:11,551
Thanks.
835
01:23:14,136 --> 01:23:15,680
That was...
836
01:23:17,640 --> 01:23:19,199
weed, right?
837
01:23:25,355 --> 01:23:27,399
Are you a drug dealer?
838
01:23:29,427 --> 01:23:30,485
No.
839
01:23:32,237 --> 01:23:36,216
Usually someone else does it.
I had to step in.
840
01:23:37,993 --> 01:23:39,995
I grow it.
841
01:23:40,495 --> 01:23:41,848
Really?
842
01:23:46,210 --> 01:23:48,713
"Neuromancer" is the title
of a book, right?
843
01:23:55,720 --> 01:23:57,764
That's brilliant.
844
01:24:01,976 --> 01:24:04,687
Dealing is way too dangerous
for a girl.
845
01:24:05,520 --> 01:24:08,983
- That's my lesson for today.
- I'd say so.
846
01:24:17,074 --> 01:24:18,325
Have you ever smoked?
847
01:24:18,643 --> 01:24:19,761
No.
848
01:24:21,536 --> 01:24:23,790
It smokes like a cigarette.
849
01:24:25,165 --> 01:24:26,416
Really?
850
01:24:30,185 --> 01:24:31,463
Want some?
851
01:24:31,512 --> 01:24:32,779
Huh?
852
01:24:35,259 --> 01:24:36,970
For saving me.
853
01:24:37,595 --> 01:24:39,847
It's worth 20,000 yen.
854
01:24:43,517 --> 01:24:45,812
But I don't have
a bookshelf at home.
855
01:24:51,776 --> 01:24:56,363
This book isn't all that great.
But you can't read this copy anymore.
856
01:24:56,488 --> 01:24:57,907
I don't think so!
857
01:25:00,034 --> 01:25:02,829
How did you cut it?!
858
01:25:06,123 --> 01:25:08,250
Don't you have a dream?
859
01:25:20,888 --> 01:25:25,852
The other day I saw you
rapping in front of the station.
860
01:25:31,858 --> 01:25:33,358
That wasn't me.
861
01:25:33,483 --> 01:25:36,111
Yes, it was you.
862
01:25:39,197 --> 01:25:43,160
You know what?
I think that's fantastic.
863
01:25:45,079 --> 01:25:49,792
Sometimes, people attack others
for example because of their origins.
864
01:25:50,584 --> 01:25:53,046
But hip-hoppers
respect origins.
865
01:25:54,839 --> 01:25:58,133
Working and making music
in your hometown.
866
01:25:58,843 --> 01:26:01,303
Isn't that what
you'd like to do?
867
01:26:15,400 --> 01:26:17,235
Hey, can we talk?
868
01:26:17,904 --> 01:26:19,739
Mil-Mil, what's wrong?
869
01:26:30,540 --> 01:26:33,502
Here's 3 million yen.
870
01:26:35,379 --> 01:26:37,214
Let's split it fifty-fifty.
871
01:26:38,465 --> 01:26:42,804
And when I graduate,
I'm leaving home.
872
01:26:44,471 --> 01:26:49,559
I think it's best
for both of us.
873
01:27:03,323 --> 01:27:04,992
Where did this come from?
874
01:27:09,413 --> 01:27:11,456
I earned it.
875
01:27:13,375 --> 01:27:15,002
With my friends.
876
01:27:19,966 --> 01:27:21,134
I see...
877
01:27:39,484 --> 01:27:40,485
No!
878
01:27:40,610 --> 01:27:41,670
No!
879
01:27:57,335 --> 01:27:58,462
So...
880
01:28:02,716 --> 01:28:07,805
It doesn't matter what
you've done up until now.
881
01:28:11,100 --> 01:28:12,350
Miruku.
882
01:28:14,561 --> 01:28:16,230
Do you know why...
883
01:28:18,107 --> 01:28:20,026
we call you that?
884
01:28:26,364 --> 01:28:27,992
It was Dad's idea.
885
01:28:30,161 --> 01:28:31,286
Exactly.
886
01:28:32,621 --> 01:28:33,873
Once
887
01:28:35,290 --> 01:28:38,335
there was an American politician
named Harvey Milk.
888
01:28:39,711 --> 01:28:40,922
So...
889
01:28:45,885 --> 01:28:46,954
He was...
890
01:28:46,987 --> 01:28:49,471
I know who he is!
And you, do you?
891
01:28:51,265 --> 01:28:53,976
He fought for the rights
of homosexuals.
892
01:28:59,397 --> 01:29:03,527
Did you give me that name
because of Harvey Milk?
893
01:29:12,661 --> 01:29:13,871
I can't believe it...
894
01:29:19,417 --> 01:29:23,005
Did you really name me that
for that reason?
895
01:29:25,049 --> 01:29:28,760
He wanted you to become
a person like Harvey Milk.
896
01:29:32,472 --> 01:29:37,228
Someone who would help
socially disadvantaged people.
897
01:29:40,189 --> 01:29:42,149
Someone like him.
898
01:29:50,865 --> 01:29:55,495
Anyway, Miruku is still
a ridiculous name.
899
01:30:00,875 --> 01:30:02,560
I tried to convince him...
900
01:30:03,963 --> 01:30:05,839
to choose another name.
901
01:30:08,009 --> 01:30:10,303
You should have insisted more.
902
01:30:37,787 --> 01:30:39,497
Neuromancer.
903
01:30:57,308 --> 01:31:01,145
Are you trying... to outsmart me?
904
01:31:06,108 --> 01:31:08,652
You stole my seeds.
905
01:31:15,450 --> 01:31:17,911
I bet you made 20 million.
906
01:31:24,168 --> 01:31:25,419
Let's make it 10 million.
907
01:31:27,587 --> 01:31:29,506
Pay me and I'll leave you alone.
908
01:31:38,522 --> 01:31:39,528
Or else...
909
01:31:39,557 --> 01:31:41,976
I'll tell the police everything.
910
01:31:43,312 --> 01:31:46,190
No one will believe
those seeds were mine.
911
01:31:48,942 --> 01:31:51,112
You wiped your fingerprints clean, huh?!
912
01:32:11,965 --> 01:32:13,134
Boku-Hidemi!
913
01:32:25,062 --> 01:32:26,621
We'll get rid of this.
914
01:32:28,606 --> 01:32:31,444
Anyway, you don't pay us enough.
915
01:32:33,653 --> 01:32:35,489
Don't talk crap!
916
01:32:35,613 --> 01:32:37,615
You're the ones talking!
917
01:32:37,949 --> 01:32:41,495
If we give 10 million,
it won't end here.
918
01:32:41,619 --> 01:32:44,165
If we get caught,
we're screwed!
919
01:32:45,582 --> 01:32:49,170
We don't know you.
We have nothing to do with this!
920
01:32:49,586 --> 01:32:51,838
We're just freshmen.
921
01:32:52,672 --> 01:32:54,133
Come on, Takechi.
922
01:33:09,814 --> 01:33:11,566
You guys can get away with it too.
923
01:33:13,194 --> 01:33:15,154
Deep down, it was my idea.
924
01:33:19,908 --> 01:33:21,485
You can abandon me.
925
01:33:32,379 --> 01:33:33,547
I'm sorry.
926
01:33:37,259 --> 01:33:39,928
Iwakuma, you said
this would happen.
927
01:33:55,610 --> 01:33:57,003
Let's run away.
928
01:34:05,995 --> 01:34:11,125
We sell everything,
get rid of the greenhouse,
929
01:34:13,002 --> 01:34:14,171
and run.
930
01:34:29,686 --> 01:34:31,664
I won't abandon you.
931
01:34:37,528 --> 01:34:39,438
I would never do that.
932
01:34:52,917 --> 01:34:55,412
That's why I was against it.
933
01:35:03,094 --> 01:35:07,349
If I ran away now,
I'd have you on my conscience forever.
934
01:35:09,100 --> 01:35:13,688
Like having a fish bone
stuck in my throat.
935
01:35:22,489 --> 01:35:23,990
I'll help you!
936
01:35:26,243 --> 01:35:27,453
I'll help.
937
01:35:31,122 --> 01:35:33,166
Iwakuma, I'm here too!
938
01:35:33,417 --> 01:35:34,501
Fujiki, not you.
939
01:35:34,573 --> 01:35:35,586
But...
940
01:35:36,753 --> 01:35:40,715
I won't allow it.
You need to stay on the right path.
941
01:35:51,393 --> 01:35:54,078
If they catch us,
draw a manga about us.
942
01:35:54,854 --> 01:35:57,566
But they won't catch us.
943
01:36:10,704 --> 01:36:14,541
[Long-distance bus]
944
01:36:16,669 --> 01:36:18,286
Will everything be okay?
945
01:36:19,713 --> 01:36:22,840
Of course, he's just a college student.
946
01:36:30,848 --> 01:36:32,476
Now we sell these,
947
01:36:32,601 --> 01:36:37,021
then, during spring break,
we get rid of the rest.
948
01:36:38,524 --> 01:36:40,609
And how do we do it?
949
01:36:41,234 --> 01:36:43,194
We'll throw it all in the trash.
950
01:36:50,703 --> 01:36:52,705
Have you ever been to Tokyo?
951
01:36:57,626 --> 01:37:01,004
When I was little,
I went with my family.
952
01:37:02,255 --> 01:37:03,674
And you, Iwaku-Mako?
953
01:37:04,924 --> 01:37:07,051
Once, with Fujiki.
954
01:37:07,469 --> 01:37:12,306
Are you two together?
Is Fujiki your Charmander?
955
01:37:12,433 --> 01:37:14,351
No way!
956
01:37:14,476 --> 01:37:17,688
We went together
to a manga fair.
957
01:37:17,812 --> 01:37:19,732
What? Charmander?
958
01:37:23,026 --> 01:37:25,336
You always talk too much!
959
01:37:26,320 --> 01:37:27,380
What's the problem...
960
01:37:28,031 --> 01:37:29,366
Cut it out.
961
01:37:31,200 --> 01:37:32,994
Also frame Hachiko in the photo.
962
01:37:33,119 --> 01:37:34,120
Like this?
963
01:37:35,581 --> 01:37:37,541
Okay, cheese!
964
01:37:53,347 --> 01:37:54,725
That costs 500 yen.
965
01:37:55,183 --> 01:37:56,435
Too expensive.
966
01:37:59,020 --> 01:38:00,021
Was he trying something?
967
01:38:00,146 --> 01:38:01,898
- He was a talent scout.
- Really?!
968
01:38:02,273 --> 01:38:05,151
But when I flipped him off,
he ran away.
969
01:38:06,528 --> 01:38:08,530
When is the meeting?
970
01:38:08,863 --> 01:38:10,031
At 6 PM.
971
01:38:10,948 --> 01:38:13,034
We have plenty of time.
972
01:38:13,159 --> 01:38:15,036
Hey, let's watch a movie?
973
01:38:15,161 --> 01:38:17,581
- At Cinemavera...
- I'm not going.
974
01:38:21,209 --> 01:38:23,252
Damn...
975
01:38:24,921 --> 01:38:26,047
You ruined it.
976
01:38:33,096 --> 01:38:34,723
- Did it turn out good?
- Yes.
977
01:38:38,602 --> 01:38:40,186
We're cut off!
978
01:38:40,646 --> 01:38:43,314
How awful! Ugh.
979
01:38:43,697 --> 01:38:46,032
It's crap!
980
01:38:46,313 --> 01:38:47,911
Only your eyes
are showing.
981
01:38:48,903 --> 01:38:52,866
- Is it the "peace and love" sign?
- But it's cut off.
982
01:39:13,846 --> 01:39:14,929
Is it here?
983
01:40:05,104 --> 01:40:06,355
Do you have the goods?
984
01:40:37,094 --> 01:40:40,139
Um... the money...
985
01:40:56,530 --> 01:40:58,032
It's in a locker.
986
01:41:01,535 --> 01:41:03,705
Can we check it now?
987
01:41:06,708 --> 01:41:11,880
We didn't want to risk
you being cops and robbing us.
988
01:41:14,548 --> 01:41:15,926
But this...
989
01:41:22,098 --> 01:41:23,474
Deal done.
990
01:41:40,366 --> 01:41:45,872
Stories of young girls who come
to Tokyo and vanish into thin air...
991
01:41:49,542 --> 01:41:51,210
are very common
on the news.
992
01:42:49,019 --> 01:42:52,689
The money wasn't in the locker.
993
01:43:52,665 --> 01:43:53,875
See you around.
994
01:44:26,699 --> 01:44:29,702
[Chiaki Yamaji]
995
01:44:31,830 --> 01:44:34,958
Jackie smoked the weed
and while walking down the street,
996
01:44:35,083 --> 01:44:37,794
he was hit by a car.
997
01:44:49,848 --> 01:44:50,849
Hey.
998
01:44:54,853 --> 01:44:55,896
Hey.
999
01:44:58,231 --> 01:45:00,441
Don't laugh, idiot.
1000
01:45:19,252 --> 01:45:20,377
Sorry.
1001
01:45:44,360 --> 01:45:46,947
Father's punishment,
mother's scream
1002
01:45:47,072 --> 01:45:51,868
Hey, my voice is distorted
Like the woman who died at the intersection
1003
01:45:51,993 --> 01:45:55,371
Days stuck to worn-out earphones
A common, dull life
1004
01:45:55,496 --> 01:45:58,250
I vomit the anger out
Let the air out, let it all go
1005
01:45:58,374 --> 01:46:01,044
The bill comes later
Right in my face
1006
01:46:01,169 --> 01:46:03,379
I persist, I won't give up on the ending
1007
01:46:03,504 --> 01:46:06,549
In this story we are not alone
We are one and only
1008
01:46:06,674 --> 01:46:12,097
Working at the bowling alley, 900 yen an hour
In this city I am condemned
1009
01:46:12,222 --> 01:46:17,601
A daily life that seems like it won't change
From the corner of the room I watched you
1010
01:46:17,726 --> 01:46:20,563
Now we are sisters
We swore at that intersection
1011
01:46:20,688 --> 01:46:25,651
You swore even without the pinky
But a bright future awaits us
1012
01:46:25,776 --> 01:46:28,905
The record goes back a few seconds
Run, Forrest, run
1013
01:46:29,030 --> 01:46:34,286
Under the rain, the greenhouse doesn't collapse
Under the wind, the sofa doesn't sway
1014
01:46:34,451 --> 01:46:39,916
The past summer, your voices
still echo the dreams we told on the beach
1015
01:46:40,166 --> 01:46:45,754
Since that night at the intersection
everything changed for us
1016
01:46:45,879 --> 01:46:51,303
I steal a bicycle, I steal the sun
It was a movie that made no sense at all
1017
01:46:51,427 --> 01:46:56,807
All Greens defeated by life?
That's not how the story ended
1018
01:46:56,933 --> 01:46:59,099
I leave the last verse
open as the curtain closes
1019
01:46:59,186 --> 01:47:01,062
If you don't get into the rhythm,
you'll be left behind
1020
01:47:01,187 --> 01:47:03,356
This is the last beat.
1021
01:47:14,200 --> 01:47:15,701
Silence.
1022
01:47:16,452 --> 01:47:18,371
Silence!
1023
01:47:19,205 --> 01:47:23,293
Next year you'll be graduating,
calm down.
1024
01:47:23,417 --> 01:47:26,712
Let's give a proper farewell
to your third-year classmates.
1025
01:47:27,546 --> 01:47:30,175
- Do you get it?
- Whatever!
1026
01:47:30,300 --> 01:47:31,717
Let's go.
1027
01:47:37,598 --> 01:47:39,683
No talking in the hallway!
1028
01:47:39,976 --> 01:47:42,561
Karma doesn't exist.
1029
01:47:42,728 --> 01:47:44,438
That stuff is bullshit.
1030
01:47:54,531 --> 01:47:58,827
But tell me… doesn't it piss you off
to just take it and not fight back?
1031
01:47:59,495 --> 01:48:01,497
To all graduates,
1032
01:48:01,914 --> 01:48:05,501
my best congratulations.
1033
01:48:06,960 --> 01:48:10,298
And to all parents present...
1034
01:48:29,067 --> 01:48:32,986
I am sure that during
your school years
1035
01:48:33,987 --> 01:48:40,036
you acquired values
such as courage and determination.
1036
01:48:44,498 --> 01:48:45,708
Keep it up!
1037
01:49:15,571 --> 01:49:16,947
Did you do this?
1038
01:49:22,619 --> 01:49:26,915
Amazing.
You have a green thumb, huh?
1039
01:49:35,007 --> 01:49:36,008
The money?
1040
01:49:39,471 --> 01:49:40,837
Inside there.
1041
01:50:04,036 --> 01:50:08,124
A while back,
I saw you at an event in Mito.
1042
01:50:10,709 --> 01:50:16,549
2Pac, Notorious B.I.G.,
Tokona-X, Lil Peep.
1043
01:50:17,591 --> 01:50:23,389
Your playlist of dead rappers
was fun and seemed interesting,
1044
01:50:24,765 --> 01:50:30,146
but looking back now,
it was really shallow.
1045
01:50:31,147 --> 01:50:32,357
Total garbage.
1046
01:50:37,661 --> 01:50:38,695
You...
1047
01:50:40,823 --> 01:50:43,617
I'll leave it with you.
Everything.
1048
01:51:09,893 --> 01:51:11,937
No panic!
Stay seated!
1049
01:51:12,062 --> 01:51:15,608
Stay seated!
Seniors, you’re graduating!
1050
01:51:15,732 --> 01:51:21,029
[This room is ventilated to prevent
the spread of infectious diseases]
1051
01:51:56,023 --> 01:51:57,275
Let's run!
1052
01:51:57,567 --> 01:51:59,235
Come run with me!
1053
01:52:19,422 --> 01:52:20,506
Yaguchi!
1054
01:52:28,055 --> 01:52:29,139
Get out of the way!
1055
01:52:29,181 --> 01:52:32,518
[Class of 2024
Graduation Ceremony]
1056
01:53:05,133 --> 01:53:09,137
My name is Boku Hidemi!
My name is Boku Hidemi!
1057
01:53:09,262 --> 01:53:10,306
Come on, eat!
1058
01:53:10,431 --> 01:53:13,518
What do the rappers say?
"Check it out, yo!"
1059
01:53:13,643 --> 01:53:17,647
Yeah, that's all I know too,
but what I saw was...
1060
01:53:17,771 --> 01:53:18,795
Different?
1061
01:53:18,939 --> 01:53:20,483
- Extraordinary.
- Really?
1062
01:53:20,608 --> 01:53:22,776
Wow. I want to hear you rap.
1063
01:53:23,403 --> 01:53:24,861
I really do.
1064
01:53:25,904 --> 01:53:28,115
- Come on, show us.
- Cut it out!
1065
01:53:45,090 --> 01:53:48,260
Run, Boku-Hidemi! Run!
1066
01:54:11,534 --> 01:54:12,660
Fujiki!
1067
01:54:12,951 --> 01:54:14,119
Oh, yeah?!
1068
01:54:16,997 --> 01:54:18,081
Let's draw!
1069
01:54:19,958 --> 01:54:21,084
A manga!
1070
01:54:22,986 --> 01:54:24,046
Yes!
1071
01:54:30,470 --> 01:54:32,597
It's him! It was him!
1072
01:54:40,563 --> 01:54:41,814
Get up!
1073
01:54:42,648 --> 01:54:44,149
I didn't do anything!
1074
01:54:46,068 --> 01:54:51,364
I just ran, like in some
coming-of-age movie.
1075
01:54:55,160 --> 01:54:58,080
I'm not going to do anything
good with my life.
1076
01:55:01,083 --> 01:55:04,169
But maybe,
that's okay.
1077
01:55:07,799 --> 01:55:10,802
[Iwakuma won a prize
for best manga along with Fujiki.]
1078
01:55:10,926 --> 01:55:13,929
[The manga had some success,
but she hasn't published anything else since.]
1079
01:55:14,054 --> 01:55:17,057
[Lives with three rescued cats.
Pip, Pap, and Gii.]
1080
01:55:18,723 --> 01:55:21,813
[Yaguchi gave up on filmmaking in her
twenties because she rejected AI in the field.]
1081
01:55:21,937 --> 01:55:24,940
[Married a pachinko parlor owner
and has two children.]
1082
01:55:25,065 --> 01:55:28,068
[Thanks to regenerative medicine,
her pinky finger was reconstructed.]
1083
01:55:29,821 --> 01:55:32,698
[Boku was sent to
a juvenile detention center for girls,]
1084
01:55:32,824 --> 01:55:35,827
[Inside the institution, she secretly
recorded a rap that became a hit.]
1085
01:55:35,951 --> 01:55:38,954
[Married a car mechanic in Tokaimura
who is a fan of B'z and has three children.]
1086
01:55:44,042 --> 01:55:47,379
If you believed that,
you're idiots!
1087
01:55:48,130 --> 01:55:53,093
Translated by:
Rafa (dreamingbleu)
Sara Minami Natsuki Deguchi
1088
01:55:53,135 --> 01:55:58,098
Mizuku Yoshida
Jinsei Hamura
1089
01:56:13,155 --> 01:56:18,118
Yuko Ando
Daichi Kaneko
1090
01:56:23,624 --> 01:56:27,962
Produced by: Sanggi Choi,
Toshiyuki Kobayashi, Masayuki Iikubo
1091
01:56:31,465 --> 01:56:33,931
Executive Producer:
Satoshi Goto
1092
01:56:50,234 --> 01:56:52,736
Screenplay by Do Namiki
based on the short story "All Greens"
1093
01:56:56,198 --> 01:56:58,712
Music:
Zo Zhit from the band Dos Monos
1094
01:57:01,536 --> 01:57:03,856
Cinematography:
Ryo Saito
1095
01:59:05,535 --> 01:59:10,999
Written, directed, and edited by:
Takashi Koyama
78500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.