All language subtitles for A.Taste.for.Murder.S01E02.720p.BB.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,760 --> 00:00:52,680 Okay, who is next? 2 00:00:52,680 --> 00:00:54,520 -Me. -Instructor: Come, please. 3 00:00:54,520 --> 00:00:56,360 You sure? 4 00:00:56,360 --> 00:00:59,160 You don't have to do it. 5 00:00:59,160 --> 00:01:02,400 I'm fine. Just film it. 6 00:01:02,400 --> 00:01:03,640 All right. 7 00:01:07,600 --> 00:01:10,120 Wait, wait! 8 00:01:10,120 --> 00:01:11,680 I need a minute. 9 00:01:19,040 --> 00:01:23,760 -What's wrong? -I'm okay. I'm okay. 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,160 What's that? 11 00:01:25,160 --> 00:01:26,320 Over there. 12 00:02:50,480 --> 00:02:52,480 Joe: So, rear brake to the left. 13 00:02:52,480 --> 00:02:54,520 -Okay? Angelica. -Mm. 14 00:02:54,520 --> 00:02:55,640 What did I just say? 15 00:02:55,640 --> 00:02:57,160 Er, rear brake left. 16 00:02:57,160 --> 00:03:00,080 -And the throttle? -To the right. 17 00:03:00,080 --> 00:03:01,960 It's spring-loaded, see? 18 00:03:01,960 --> 00:03:04,080 So you can use that to decelerate. 19 00:03:04,080 --> 00:03:06,320 Okay. 20 00:03:06,320 --> 00:03:07,680 Am I keeping you from something? 21 00:03:07,680 --> 00:03:09,240 Angelica: It's just the hotel 22 00:03:09,240 --> 00:03:10,600 where Elizabeth Taylor and Richard Burton stayed, 23 00:03:10,600 --> 00:03:11,720 somewhere around here. 24 00:03:11,720 --> 00:03:13,400 It's named after sirens. 25 00:03:13,400 --> 00:03:15,680 They sang to lure sailors to their death. 26 00:03:15,680 --> 00:03:17,080 It's you who'll be lured to your death 27 00:03:17,080 --> 00:03:18,480 if you don't pay attention, young lady. 28 00:03:18,480 --> 00:03:21,080 -Do I have to wear that? -Yes. Non-negotiable. 29 00:03:34,040 --> 00:03:35,640 One more. 30 00:03:43,400 --> 00:03:46,840 So, how was it? 31 00:03:46,840 --> 00:03:48,480 -Yep, okay. -Really? 32 00:03:48,480 --> 00:03:50,640 Two conditions. 33 00:03:50,640 --> 00:03:51,920 -At all times. -Yes. 34 00:03:51,920 --> 00:03:53,320 And you don't ride on the mainland. 35 00:03:53,320 --> 00:03:54,720 I promise. 36 00:03:54,720 --> 00:03:56,200 All right, come on then, you're riding back. 37 00:03:56,200 --> 00:03:57,800 -Really? -Yeah. 38 00:03:57,800 --> 00:04:00,160 -Okay, hop on then. -Let's go get our stuff. 39 00:04:11,680 --> 00:04:13,480 Oh, hey, hey. Hey. 40 00:04:19,840 --> 00:04:21,800 Can you spare a minute? 41 00:04:21,800 --> 00:04:26,080 -Depends what for. -A tourist just died. 42 00:04:26,080 --> 00:04:27,640 She's British. 43 00:04:29,760 --> 00:04:31,640 Angelica: See ya. 44 00:04:56,840 --> 00:04:58,920 -Gianni. -Boss. 45 00:04:58,920 --> 00:05:00,760 Show him the passport. 46 00:05:06,880 --> 00:05:08,280 Suicide? 47 00:05:08,280 --> 00:05:09,920 Gianni: More likely an accident. 48 00:05:22,480 --> 00:05:24,520 It's the last one she took. 49 00:05:24,520 --> 00:05:28,120 The manager at her hotel, he says she was travelling alone. 50 00:05:28,120 --> 00:05:31,400 She'd asked how to get to Tiberius's Leap. 51 00:05:31,400 --> 00:05:34,040 And where's that? 52 00:05:34,040 --> 00:05:35,200 Up there. 53 00:05:53,440 --> 00:05:56,240 She was taking a selfie? 54 00:05:56,240 --> 00:05:59,200 It's not unheard of. 55 00:05:59,200 --> 00:06:01,240 Lara: Gianni, careful! 56 00:06:01,240 --> 00:06:03,240 Just kidding around, boss. 57 00:06:03,240 --> 00:06:06,120 -What time was it taken? -Just before 4:00. 58 00:06:06,120 --> 00:06:07,680 Yesterday afternoon. 59 00:06:07,680 --> 00:06:09,320 And we're still waiting for the pathologist to advise us 60 00:06:09,320 --> 00:06:10,920 on the time of death. 61 00:06:10,920 --> 00:06:12,680 If it roughly coincides. 62 00:06:12,680 --> 00:06:15,000 Then, what d'you need me for? 63 00:06:15,000 --> 00:06:18,240 To speak to the UK authorities. 64 00:06:20,720 --> 00:06:22,320 All right. 65 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 You're gonna have to let me satisfy my curiosity first. 66 00:06:38,520 --> 00:06:41,600 It suits you. 67 00:06:41,600 --> 00:06:42,960 D'you know this label? 68 00:06:42,960 --> 00:06:44,960 I'm more of a jeans and t-shirt girl. 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,960 It's haute couture. 70 00:06:50,960 --> 00:06:54,120 She doesn't exactly seem like the solo backpacker type. 71 00:06:56,840 --> 00:06:59,400 Anything of interest? 72 00:06:59,400 --> 00:07:01,480 Legal documents, I think. 73 00:07:01,480 --> 00:07:02,960 On holiday? 74 00:07:02,960 --> 00:07:05,360 We'll need permission to take a look. 75 00:07:05,360 --> 00:07:07,040 We're wasting time. 76 00:07:15,440 --> 00:07:17,320 It's pretty heavy-duty. 77 00:07:18,920 --> 00:07:22,880 She seemed normal, perfectly okay, 78 00:07:22,880 --> 00:07:26,400 but her room, it was originally booked in someone else's name. 79 00:07:33,800 --> 00:07:35,280 Manny Sanghera. 80 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 Are you sure she didn't mention anything else 81 00:07:40,800 --> 00:07:42,840 about her plans, anything at all? 82 00:07:42,840 --> 00:07:44,320 It would really help. 83 00:07:44,320 --> 00:07:46,520 She asked about a beauty therapist. 84 00:07:46,520 --> 00:07:48,280 Wanted to know if they were any good. 85 00:07:48,280 --> 00:07:49,960 D'you remember the name? 86 00:07:49,960 --> 00:07:54,240 Esposito. Viviana Esposito. 87 00:08:08,720 --> 00:08:10,120 Lara: She had a massage. 88 00:08:10,120 --> 00:08:12,520 Something called a detoxifying body wrap. 89 00:08:12,520 --> 00:08:14,960 Paid cash. 90 00:08:14,960 --> 00:08:16,720 Does she remember anything else? 91 00:08:16,720 --> 00:08:18,840 She has no English. They hardly spoke. 92 00:08:18,840 --> 00:08:21,080 So what now? 93 00:08:21,080 --> 00:08:22,720 A deal's a deal. 94 00:08:31,800 --> 00:08:34,080 Joe: Yeah, on this number, please. 95 00:08:34,080 --> 00:08:36,960 Yeah, thank you. 96 00:08:36,960 --> 00:08:38,600 I contacted the Home Office. 97 00:08:38,600 --> 00:08:40,240 She's getting me Shannon's home address. 98 00:08:40,240 --> 00:08:41,360 They're sending someone? 99 00:08:41,360 --> 00:08:43,280 I'll ask a colleague at the Met. 100 00:08:45,680 --> 00:08:47,560 Have you checked her messages? 101 00:08:47,560 --> 00:08:49,400 I was about to. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,360 I could do it, while I'm waiting. 103 00:08:52,360 --> 00:08:55,480 Sure. 104 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 What was the name again, the guy who booked the hotel? 105 00:08:57,760 --> 00:09:01,480 -Manny Sanghera. -Sanghera. 106 00:09:01,480 --> 00:09:02,800 Sanghera, what kind of name's that? 107 00:09:02,800 --> 00:09:05,600 Erm, Indian, maybe. 108 00:09:05,600 --> 00:09:07,280 At least originally. 109 00:09:11,240 --> 00:09:13,480 Uh. Answer it. 110 00:09:16,120 --> 00:09:17,520 Hello? 111 00:09:17,520 --> 00:09:19,160 Manny: Erm, who's this? 112 00:09:19,160 --> 00:09:21,160 This is DCI Joe Mottram. 113 00:09:21,160 --> 00:09:22,920 Manny: Why have you got Shannon's phone? 114 00:09:22,920 --> 00:09:24,480 Yeah, can I ask what your connection 115 00:09:24,480 --> 00:09:26,400 to Miss Headley is first, sir? 116 00:09:26,400 --> 00:09:29,520 Manny: She's my fiancée. 117 00:09:29,520 --> 00:09:32,240 You went on holiday before your wedding? 118 00:09:36,440 --> 00:09:38,360 Well, she's stressed with all the planning. 119 00:09:38,360 --> 00:09:40,200 Is that what you rowed about? 120 00:09:40,200 --> 00:09:43,840 The wedding? What else? 121 00:09:43,840 --> 00:09:45,600 Could you be more specific? 122 00:09:45,600 --> 00:09:47,360 I'd rather not. 123 00:09:47,360 --> 00:09:50,600 Where were you yesterday at 4:00 p.m.? 124 00:09:50,600 --> 00:09:52,240 It's a bit awkward. 125 00:09:52,240 --> 00:09:53,760 Try me. 126 00:09:53,760 --> 00:09:56,320 I was with a friend in Positano. 127 00:09:56,320 --> 00:09:58,120 A friend, doing what? 128 00:09:58,120 --> 00:10:00,280 We met for lunch. 129 00:10:00,280 --> 00:10:01,920 And drinks... 130 00:10:01,920 --> 00:10:03,840 You know... 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 B-Back to her place. 132 00:10:06,400 --> 00:10:08,120 You were with someone else? 133 00:10:08,120 --> 00:10:09,920 I told you it was awkward. 134 00:10:09,920 --> 00:10:12,240 -Did Shannon know her? -No, she's a local. 135 00:10:12,240 --> 00:10:14,920 -Someone I met. -Met how? 136 00:10:14,920 --> 00:10:16,920 Through... 137 00:10:16,920 --> 00:10:18,440 Girl Cupid. 138 00:10:18,440 --> 00:10:19,560 It's an app. 139 00:10:23,400 --> 00:10:26,120 You were engaged, you have a dating app on your phone? 140 00:10:26,120 --> 00:10:28,840 Why not? Shannon did. 141 00:10:28,840 --> 00:10:31,320 I mean, she invented the damn thing after all. 142 00:10:34,520 --> 00:10:37,360 Hey, boss. Look at this. 143 00:10:43,560 --> 00:10:46,680 Apparently, Shannon credits her business success 144 00:10:46,680 --> 00:10:48,640 to her high sex drive. 145 00:10:48,640 --> 00:10:50,560 Maybe she hooked up with someone as well. 146 00:10:55,880 --> 00:10:57,080 Blocked. 147 00:11:04,880 --> 00:11:06,240 Joe: You said you might be able to find an hour 148 00:11:06,240 --> 00:11:07,840 for another cooking lesson? 149 00:11:07,840 --> 00:11:09,760 Not a good time, Joe. 150 00:11:09,760 --> 00:11:12,120 -Shall I come back in a bit? -Mother of God, Joe! 151 00:11:12,120 --> 00:11:13,640 Not today. 152 00:11:13,640 --> 00:11:15,720 All right. There's no need to bite my head off. 153 00:11:15,720 --> 00:11:18,400 Sorry. 154 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 I'm good with numbers, can I help? 155 00:11:20,320 --> 00:11:23,000 -Thank you, but no. -Okay. 156 00:11:25,120 --> 00:11:26,480 Joe. 157 00:11:29,120 --> 00:11:32,160 You know, it took me a long time 158 00:11:32,160 --> 00:11:36,120 to come to terms with Sofia leaving. 159 00:11:36,120 --> 00:11:38,640 It was even harder to take when she told me 160 00:11:38,640 --> 00:11:42,400 that she was not coming back home. 161 00:11:42,400 --> 00:11:44,240 I... 162 00:11:44,240 --> 00:11:47,080 I always thought that she would come back, 163 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 and er, take over the restaurant. 164 00:11:51,160 --> 00:11:53,360 But now I'm glad that she didn't. 165 00:12:48,040 --> 00:12:50,440 Elena: How far did you go? 166 00:12:50,440 --> 00:12:54,000 Er, only 5k. 167 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 You'll kill yourself, missing breakfast, 168 00:12:56,400 --> 00:12:58,840 exercising like a lunatic. 169 00:12:58,840 --> 00:12:59,920 Here. 170 00:13:07,320 --> 00:13:09,960 Am I making a mistake? 171 00:13:09,960 --> 00:13:11,960 With Angelica and this scooter? 172 00:13:11,960 --> 00:13:15,400 Well, she seems sensible, for her age. 173 00:13:15,400 --> 00:13:18,200 You have to trust Angelica. 174 00:13:29,600 --> 00:13:31,080 -Hello? -Lara: Joe? 175 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 It's Lara Sarrancino. 176 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 How can I help you, Lara? 177 00:13:34,720 --> 00:13:36,240 Lara: Sorry to mess up your morning but erm, 178 00:13:36,240 --> 00:13:38,680 the girl's father, he's flying in today. 179 00:13:38,680 --> 00:13:40,240 Lara, I'm erm... 180 00:13:40,240 --> 00:13:43,560 Lara: We could go to the mortuary first. 181 00:13:43,560 --> 00:13:44,960 Okay. 182 00:13:44,960 --> 00:13:46,120 I'm on my way. 183 00:14:34,160 --> 00:14:36,320 I hate riding in this place. 184 00:14:36,320 --> 00:14:40,160 Let's get the ferry to the mainland. 185 00:14:40,160 --> 00:14:42,360 I promised my dad I wouldn't. 186 00:14:42,360 --> 00:14:43,600 He's a policeman. 187 00:14:43,600 --> 00:14:46,040 They don't want anyone to have fun. 188 00:14:46,040 --> 00:14:47,320 Er... 189 00:14:47,320 --> 00:14:50,520 And maybe... we can take this off. 190 00:14:50,520 --> 00:14:53,120 -Er... -It's safer. 191 00:14:53,120 --> 00:14:55,720 You see better, hear more. 192 00:14:55,720 --> 00:14:58,320 And I get to look at your face. 193 00:15:01,880 --> 00:15:02,880 Bellissimo. 194 00:15:20,880 --> 00:15:23,200 Look at this. 195 00:15:23,200 --> 00:15:26,040 Some sort of rash? 196 00:15:26,040 --> 00:15:27,960 What about that? 197 00:15:29,080 --> 00:15:31,440 And that. 198 00:15:31,440 --> 00:15:34,040 Dr Serafino: Excuse me. What are you doing? 199 00:15:34,040 --> 00:15:36,120 Are these injuries recent, Doctor? 200 00:15:36,120 --> 00:15:37,440 No, they are old scars. 201 00:15:37,440 --> 00:15:38,800 Any news about the tox report? 202 00:15:38,800 --> 00:15:40,840 Look, I am still waiting. 203 00:15:40,840 --> 00:15:41,960 Now please. 204 00:15:41,960 --> 00:15:43,000 Thank you. 205 00:15:50,440 --> 00:15:56,920 Mr Headley, this is Inspector Sarrancino. 206 00:15:56,920 --> 00:16:00,640 And this is DCI Mottram. 207 00:16:00,640 --> 00:16:02,440 Sorry for your loss. 208 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 -You're British. -With the Met Police. 209 00:16:05,320 --> 00:16:07,040 He's lending us his expertise. 210 00:16:07,040 --> 00:16:08,240 You said it was an accident. 211 00:16:08,240 --> 00:16:09,920 Lara: That's our working assumption. 212 00:16:09,920 --> 00:16:11,800 We just want to be sure, Mr Headley. 213 00:16:11,800 --> 00:16:15,000 I want to see for myself. Can you show me? 214 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Sure. 215 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 Um... 216 00:16:28,880 --> 00:16:32,280 Wait, you have some here. 217 00:16:32,280 --> 00:16:33,560 And here. 218 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 And also here. 219 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 I forgot to ask for mayo. 220 00:17:22,600 --> 00:17:25,680 -19 euros. -Daylight robbery, huh? 221 00:17:31,880 --> 00:17:34,840 Thank you. 222 00:17:34,840 --> 00:17:35,880 Thank you. 223 00:17:48,720 --> 00:17:50,040 Joe. 224 00:17:57,720 --> 00:17:59,160 Angelica! 225 00:18:16,200 --> 00:18:18,600 -You -- You bastard! -Hey! 226 00:18:18,600 --> 00:18:19,840 -You killed her! -Stop! 227 00:18:19,840 --> 00:18:21,400 Stop! 228 00:18:21,400 --> 00:18:22,720 You're a madman! 229 00:18:22,720 --> 00:18:24,520 You've got blood on your hands! 230 00:18:24,520 --> 00:18:26,960 -Bastard! -That'll do. 231 00:18:26,960 --> 00:18:27,960 Come on. 232 00:18:34,080 --> 00:18:35,760 He's not pressing charges. 233 00:18:37,240 --> 00:18:38,800 You two had a falling out? 234 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 That's a bit of an understatement. 235 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 I liked him. 236 00:18:44,720 --> 00:18:48,120 Till I came across him in a restaurant with another woman. 237 00:18:48,120 --> 00:18:50,600 Did you tell Shannon? 238 00:18:50,600 --> 00:18:52,200 Of course. 239 00:18:52,200 --> 00:18:55,800 She said I didn't understand modern relationships. 240 00:18:55,800 --> 00:18:57,160 And you left it there? 241 00:18:57,160 --> 00:18:59,440 I told her to make him sign a prenup. 242 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 Did she? 243 00:19:01,040 --> 00:19:03,880 Not until the Americans came calling. 244 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 With an offer for her business. 245 00:19:05,720 --> 00:19:09,120 Is that Girl Cupid? The dating app. 246 00:19:09,120 --> 00:19:10,560 That's right. 247 00:19:10,560 --> 00:19:14,360 Serious money, 20 million on completion. 248 00:19:14,360 --> 00:19:16,880 She had one drawn up, 249 00:19:16,880 --> 00:19:20,760 was going to insist he sign it on this holiday. 250 00:19:23,280 --> 00:19:25,640 The documents you found. 251 00:19:25,640 --> 00:19:27,840 -Yeah. -Joe: Anything? 252 00:19:27,840 --> 00:19:31,080 No. No sign of the prenup. You? 253 00:19:31,080 --> 00:19:32,080 No. 254 00:19:33,840 --> 00:19:36,680 Even if we get hold of a copy, I don't see how it helps. 255 00:19:36,680 --> 00:19:38,520 It might confirm he's got a motive. 256 00:19:38,520 --> 00:19:41,720 Except it makes no sense to kill her to avoid signing it. 257 00:19:41,720 --> 00:19:43,360 If they're not yet married, 258 00:19:43,360 --> 00:19:45,920 Manny doesn't stand to inherit anything if she dies. 259 00:19:45,920 --> 00:19:47,480 I wouldn't be so sure. 260 00:19:47,480 --> 00:19:48,760 He's named her as next of kin. 261 00:19:48,760 --> 00:19:49,800 Some kind of medical questionnaire 262 00:19:49,800 --> 00:19:51,760 for insurance purposes. 263 00:19:51,760 --> 00:19:53,680 With this document he could inherit the lot. 264 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 All right, but he's also got an alibi. 265 00:19:56,200 --> 00:19:58,480 Perhaps the girl he hooked up with, she's in on it. 266 00:19:58,480 --> 00:20:00,320 We've got confirmed sighting of the two of them 267 00:20:00,320 --> 00:20:02,240 together at a restaurant in Positano 268 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 10 minutes before Shannon's last photo was taken. 269 00:20:09,280 --> 00:20:13,720 You know, I begged her not to come here for a holiday. 270 00:20:13,720 --> 00:20:16,200 But her fiancé, Manny, rather insisted. 271 00:20:16,200 --> 00:20:19,360 Said he'd never been. 272 00:20:19,360 --> 00:20:21,200 What have you got against Italy? 273 00:20:21,200 --> 00:20:23,240 They drive like bloody maniacs. 274 00:20:25,560 --> 00:20:28,080 Shannon a nervous passenger? 275 00:20:28,080 --> 00:20:32,000 She had a bad smash, broke 31 bones. 276 00:20:32,000 --> 00:20:33,960 Yeah, we saw the scars. 277 00:20:33,960 --> 00:20:37,320 Is that why she was taking fentanyl? 278 00:20:37,320 --> 00:20:39,440 We found it amongst her things. 279 00:20:39,440 --> 00:20:41,400 She was careful with it. 280 00:20:41,400 --> 00:20:45,240 It was the only thing that seemed to help with the pain. 281 00:20:45,240 --> 00:20:49,240 She damaged nerves, you see, all down her left side. 282 00:20:49,240 --> 00:20:51,240 I'm sorry, that sounds awful. 283 00:20:51,240 --> 00:20:54,640 She had to relearn how to do just about everything. 284 00:20:54,640 --> 00:21:00,800 You know, hold a pen, brush her teeth, all with the other hand. 285 00:21:12,840 --> 00:21:15,520 Shannon's phone, can I see it? 286 00:21:15,520 --> 00:21:16,760 Just get the phone. 287 00:21:27,080 --> 00:21:29,800 -Oh, shit. -Lara: What? What is it? 288 00:21:29,800 --> 00:21:31,600 Right, she's looking right, 289 00:21:31,600 --> 00:21:34,000 which suggests she took it with her right hand. 290 00:21:34,000 --> 00:21:36,160 That logo's back to front so the image has been flipped 291 00:21:36,160 --> 00:21:39,040 to look like she took it with her left. 292 00:21:39,040 --> 00:21:41,200 Only her father just told me she barely had use of her left hand. 293 00:21:41,200 --> 00:21:42,960 Why would she flip the photo? 294 00:21:42,960 --> 00:21:44,880 Maybe someone else took the photo. 295 00:21:44,880 --> 00:21:47,680 They wanted it to look like Shannon had snapped a selfie. 296 00:21:52,520 --> 00:21:54,760 Er, I've gotta go. 297 00:21:54,760 --> 00:21:56,400 Sorry. 298 00:21:56,400 --> 00:21:58,560 He doesn't think it was an accident. 299 00:22:00,160 --> 00:22:01,880 I don't know what he thinks. 300 00:22:13,680 --> 00:22:15,200 Don't you ever knock? 301 00:22:15,200 --> 00:22:17,560 You know your mother couldn't abide liars? 302 00:22:17,560 --> 00:22:19,600 I saw you, after you promised. 303 00:22:19,600 --> 00:22:22,240 -You were spying on me? -You almost ran me over. 304 00:22:22,240 --> 00:22:24,600 On the mainland, not wearing your helmet. 305 00:22:24,600 --> 00:22:26,320 Well Daniele says it's safer without one. 306 00:22:26,320 --> 00:22:27,840 Then he's a bloody idiot. 307 00:22:27,840 --> 00:22:29,480 Well, he's been riding since he was 15. 308 00:22:29,480 --> 00:22:31,400 I don't care how long he's been riding. 309 00:22:31,400 --> 00:22:32,800 You're not seeing him any more. 310 00:22:32,800 --> 00:22:34,280 Well, that's not up to you. 311 00:22:34,280 --> 00:22:36,440 Er, yes it is. 312 00:22:36,440 --> 00:22:38,560 Angelica! 313 00:22:45,760 --> 00:22:47,120 Angelica. 314 00:22:47,120 --> 00:22:49,880 Angelica! 315 00:22:49,880 --> 00:22:52,040 Is this a bad time? 316 00:22:52,040 --> 00:22:53,800 It's never a good time with me and my daughter. 317 00:22:53,800 --> 00:22:55,760 The tox report came through. 318 00:22:55,760 --> 00:22:57,440 She had four times the recommended dose 319 00:22:57,440 --> 00:22:59,160 of fentanyl in her system. 320 00:22:59,160 --> 00:23:00,560 If the fall hadn't killed her, 321 00:23:00,560 --> 00:23:02,640 the overdose would have done the job. 322 00:23:02,640 --> 00:23:04,880 Can they tell if she was dead before she went over the edge? 323 00:23:04,880 --> 00:23:07,240 -Nope. -So where does this leave us? 324 00:23:07,240 --> 00:23:09,520 We've no way of knowing if she fell under the influence, 325 00:23:09,520 --> 00:23:12,000 or she Od'd, and then jumped to make sure. 326 00:23:12,000 --> 00:23:14,280 -There is a third option. -Lara: The photo. 327 00:23:14,280 --> 00:23:16,320 That's just a theory. 328 00:23:16,320 --> 00:23:18,720 All right, but what about the dating app? 329 00:23:18,720 --> 00:23:20,040 She might've hooked up with someone. 330 00:23:20,040 --> 00:23:23,440 Again that's just a theory. 331 00:23:23,440 --> 00:23:25,800 You can't be happy to leave it unresolved like this. 332 00:23:25,800 --> 00:23:27,400 It doesn't matter whether I'm happy, 333 00:23:27,400 --> 00:23:30,800 I've been told to hand the file over. 334 00:23:30,800 --> 00:23:33,640 Oh, you've come to give me the sack. 335 00:23:33,640 --> 00:23:36,840 I'm here to get you a drink to say thank you. 336 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 I could murder a negroni. 337 00:23:48,600 --> 00:23:50,240 How come you drink these? 338 00:23:52,240 --> 00:23:55,400 Er, my wife introduced me to them. 339 00:23:55,400 --> 00:23:57,240 She has excellent taste. 340 00:24:00,200 --> 00:24:01,640 Had. 341 00:24:06,760 --> 00:24:08,200 She's dead? 342 00:24:11,840 --> 00:24:13,480 Hit and run. 343 00:24:13,480 --> 00:24:15,040 Eleven months back. 344 00:24:16,840 --> 00:24:18,920 I'm sorry. 345 00:24:18,920 --> 00:24:20,360 It's okay. 346 00:24:23,320 --> 00:24:25,160 Please tell me they caught the driver. 347 00:24:27,160 --> 00:24:28,920 No. 348 00:24:28,920 --> 00:24:30,320 Fuck. 349 00:24:32,000 --> 00:24:34,920 It's almost the worst part of it. 350 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 I've had to sit on my hands. 351 00:24:39,880 --> 00:24:42,280 No wonder why your daughter's being difficult. 352 00:24:44,640 --> 00:24:47,720 You've done me a favour with this case. 353 00:24:47,720 --> 00:24:48,960 Get me out of her way. 354 00:24:54,560 --> 00:24:58,720 My dad and me... 355 00:24:58,720 --> 00:25:00,120 we fight too. 356 00:25:00,120 --> 00:25:01,600 Yeah? 357 00:25:04,120 --> 00:25:07,400 He disapproves of me. 358 00:25:07,400 --> 00:25:08,680 Always has. 359 00:25:10,920 --> 00:25:12,800 What about your kids? 360 00:25:17,120 --> 00:25:19,040 What's funny? 361 00:25:19,040 --> 00:25:23,640 Children, a husband, huh-huh, not my thing. 362 00:25:23,640 --> 00:25:26,080 Joe: No? 363 00:25:26,080 --> 00:25:27,760 That's why Papa disapproves. 364 00:25:36,080 --> 00:25:38,240 Angelica? 365 00:25:42,160 --> 00:25:45,320 -Is she not back? -Not yet. 366 00:25:45,320 --> 00:25:46,600 Will you go to bed? 367 00:25:46,600 --> 00:25:49,120 You look...tired. 368 00:25:49,120 --> 00:25:50,800 I'll wait up. You go. 369 00:25:50,800 --> 00:25:53,360 I'm actually making a cake. 370 00:25:53,360 --> 00:25:57,520 For a friend's birthday. Do you -- D'you wanna help? 371 00:26:02,720 --> 00:26:04,760 Make yourself useful, shell those. 372 00:26:11,360 --> 00:26:14,880 Joe: What's that? Elena: Ricotta. 373 00:26:14,880 --> 00:26:17,200 My secret ingredient. 374 00:26:17,200 --> 00:26:19,920 I'm sure Sofia used this recipe. 375 00:26:19,920 --> 00:26:22,560 It came from my Sicilian grandmother. 376 00:26:22,560 --> 00:26:24,840 I thought you had Italian blood. 377 00:26:24,840 --> 00:26:28,800 Elena: My dad's mother, she was Elena too. 378 00:26:28,800 --> 00:26:30,920 Same as my nan. 379 00:26:30,920 --> 00:26:32,840 Eleanor. 380 00:26:32,840 --> 00:26:34,120 Nelly. 381 00:26:34,120 --> 00:26:35,960 Did Nelly cook? 382 00:26:35,960 --> 00:26:37,400 She liked to feed people. 383 00:26:37,400 --> 00:26:41,040 No, she'd have her work cut out with you. 384 00:26:41,040 --> 00:26:42,560 Joe: Actually, you'd be surprised. 385 00:26:49,120 --> 00:26:51,320 Oh. 386 00:26:51,320 --> 00:26:53,360 I keep to remind me of that chubby kid 387 00:26:53,360 --> 00:26:55,120 and his enormous appetite. 388 00:27:07,200 --> 00:27:09,240 Oh, here. 389 00:27:09,240 --> 00:27:10,720 Wanna lick the bowl? 390 00:27:24,920 --> 00:27:26,920 Elena: Joe. 391 00:27:26,920 --> 00:27:29,560 Just leave her... t-till the morning. 392 00:28:04,040 --> 00:28:05,360 We need to talk. 393 00:28:08,160 --> 00:28:10,040 Can I have a shower first? 394 00:28:10,040 --> 00:28:13,600 Yeah. 'Course. Go on then. 395 00:28:38,960 --> 00:28:40,200 Angelica? 396 00:28:42,240 --> 00:28:43,800 Angelica? 397 00:28:43,800 --> 00:28:44,840 Where have you got these? 398 00:28:44,840 --> 00:28:45,960 You've been through my things? 399 00:28:45,960 --> 00:28:47,200 -Answer the question. -Joe. 400 00:28:47,200 --> 00:28:48,680 Elena, will you stay out of this, please? 401 00:28:48,680 --> 00:28:49,880 Angelica: They're just sleeping pills. 402 00:28:49,880 --> 00:28:51,200 -Is it him, is it that lad? -No! 403 00:28:51,200 --> 00:28:52,480 Then who? Where have you got them? 404 00:28:52,480 --> 00:28:53,880 They were just trying to help, Dad. 405 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Look, this is a powerful sedative, you idiot. 406 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Calm down, I haven't even taken any. 407 00:28:56,160 --> 00:28:57,600 Don't tell me to calm down! 408 00:28:57,600 --> 00:28:59,120 I'm your dad, and I'm trying to protect you, 409 00:28:59,120 --> 00:29:00,920 from your own stupidity. 410 00:29:00,920 --> 00:29:03,000 -Wish it was you that was dead. -Where are you going? 411 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 Elena: It was me, Joe. 412 00:29:05,000 --> 00:29:06,480 I gave them to her. 413 00:29:29,560 --> 00:29:31,320 Peace offering. 414 00:29:37,120 --> 00:29:39,160 She was anxious. 415 00:29:39,160 --> 00:29:40,440 Overwhelmed. 416 00:29:40,440 --> 00:29:42,600 You should've asked me first. 417 00:29:42,600 --> 00:29:45,680 You're not very easy to talk to. 418 00:29:45,680 --> 00:29:48,120 I'm her parent, Elena, not you. 419 00:29:50,560 --> 00:29:52,320 You need to learn to listen, 420 00:29:52,320 --> 00:29:57,120 Joe, to really try to understand her. 421 00:29:57,120 --> 00:30:00,760 She needs the love her mother gave her. 422 00:30:00,760 --> 00:30:03,920 Unconditional, nonjudgemental. 423 00:30:28,040 --> 00:30:30,680 You're right about the pistachios. 424 00:30:30,680 --> 00:30:32,880 Every detail counts. 425 00:30:32,880 --> 00:30:34,840 However small. 426 00:30:40,880 --> 00:30:42,560 The report says it was unrelated. 427 00:30:42,560 --> 00:30:44,600 It's connected. I know it is. 428 00:30:46,400 --> 00:30:49,000 -Curti won't like this. -Oh, forget Curti. 429 00:30:49,000 --> 00:30:51,560 What are your instincts telling you? 430 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 That you were right about the photo. 431 00:30:53,880 --> 00:30:55,640 Then make them test the rash. 432 00:30:55,640 --> 00:30:57,560 Every detail counts, however small. 433 00:30:57,560 --> 00:30:59,200 Then we need to find out 434 00:30:59,200 --> 00:31:01,880 if Shannon met up with someone using the dating app. 435 00:31:01,880 --> 00:31:03,800 Give our friends at Girl Cupid a call. 436 00:31:10,440 --> 00:31:12,400 That's three hours of my life I'm not getting back. 437 00:31:12,400 --> 00:31:13,960 They still won't play ball? 438 00:31:13,960 --> 00:31:16,040 -Not without a warrant. -Lara: Never mind. 439 00:31:16,040 --> 00:31:17,600 Look at this. 440 00:31:20,880 --> 00:31:22,880 This is the lobby of Shannon's hotel. 441 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 -There. -Joe: Can we ID him? 442 00:31:26,960 --> 00:31:29,880 We're running him through the system. 443 00:31:29,880 --> 00:31:31,720 Want some more good news? 444 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 The bin in the hotel room. 445 00:31:38,200 --> 00:31:39,720 It hadn't been emptied? 446 00:31:39,720 --> 00:31:42,440 The prenup was still there. 447 00:31:42,440 --> 00:31:44,640 I thought you could help. 448 00:31:44,640 --> 00:31:47,880 Me? Er, I'm just an observer. 449 00:31:47,880 --> 00:31:50,160 Remember? 450 00:32:19,960 --> 00:32:22,800 Here you are. 451 00:32:22,800 --> 00:32:25,400 -Buon appetito. -Thanks. 452 00:32:27,960 --> 00:32:32,160 Elena? 453 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 I don't know how to guide her. 454 00:32:33,880 --> 00:32:36,760 How to be with her, without Sofia. 455 00:32:42,360 --> 00:32:44,320 You were right. 456 00:32:44,320 --> 00:32:47,000 I should've asked. 457 00:32:47,000 --> 00:32:50,880 It's hard parenting without role models. 458 00:32:53,920 --> 00:32:55,760 What does that mean? 459 00:32:55,760 --> 00:32:59,280 The situation, with your family. 460 00:33:02,720 --> 00:33:06,480 What d'you mean about my family? 461 00:33:06,480 --> 00:33:13,040 We learn to parent from our own parents. 462 00:33:13,040 --> 00:33:14,480 Sofia told you? 463 00:33:18,240 --> 00:33:19,520 Everything? 464 00:33:22,960 --> 00:33:27,720 She felt that I needed to know. 465 00:33:31,840 --> 00:33:35,400 Joe. Joe. 466 00:33:35,400 --> 00:33:37,760 No. Don't. No. 467 00:33:52,960 --> 00:33:54,320 Joe. 468 00:33:54,320 --> 00:33:57,600 It's what families do. 469 00:33:57,600 --> 00:33:59,360 They talk. 470 00:34:03,880 --> 00:34:11,920 Gennaro, he's always asking me what I'm thinking, feeling. 471 00:34:11,920 --> 00:34:13,160 Sofia was the same. 472 00:34:17,360 --> 00:34:19,440 My mum was, er... 473 00:34:21,520 --> 00:34:23,000 ...she made a lot of mistakes. 474 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 What kind of mistakes? 475 00:34:34,000 --> 00:34:35,480 This kind. 476 00:34:35,480 --> 00:34:37,600 Joe. 477 00:34:37,600 --> 00:34:41,480 Oh, Joe. Sofia never told me that. 478 00:34:41,480 --> 00:34:43,920 I'm trying to protect Angelica. 479 00:34:48,280 --> 00:34:50,320 Oh. 480 00:34:50,320 --> 00:34:52,640 You'd better take that. 481 00:34:58,880 --> 00:35:00,720 Yes. 482 00:35:00,720 --> 00:35:02,800 Lara: We've ID'd the guy, he's a local, Sandro Totti. 483 00:35:02,800 --> 00:35:05,000 Totti. Like the footballer? 484 00:35:05,000 --> 00:35:07,440 Lara: Yes. Can you come to the station? 485 00:35:07,440 --> 00:35:09,320 What, now? 486 00:35:09,320 --> 00:35:11,440 Lara: Yeah, he's already here. 487 00:35:17,200 --> 00:35:19,120 So? 488 00:35:19,120 --> 00:35:20,520 I went in to see 489 00:35:20,520 --> 00:35:22,240 if they needed their swimming pool cleaning. 490 00:35:22,240 --> 00:35:24,200 And did they? 491 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 No. 492 00:35:25,520 --> 00:35:28,000 I was told to come back a different time. 493 00:35:28,000 --> 00:35:30,280 Do you use dating apps, Senior Totti? 494 00:35:30,280 --> 00:35:31,600 I'm with someone. 495 00:35:31,600 --> 00:35:32,960 That's not an answer. 496 00:35:36,400 --> 00:35:38,680 See for yourself. 497 00:35:40,760 --> 00:35:42,200 Sorry. 498 00:35:49,600 --> 00:35:51,360 Change of heart? 499 00:35:51,360 --> 00:35:53,760 Man: Not exactly, Detective, but I think I can help. 500 00:35:53,760 --> 00:35:56,400 Lara. 501 00:35:56,400 --> 00:35:57,720 Yeah, go on. 502 00:36:00,880 --> 00:36:03,360 So much for not without a warrant. 503 00:36:03,360 --> 00:36:05,240 He claimed they hadn't breached anyone's privacy, 504 00:36:05,240 --> 00:36:08,520 just issued a list of registered users in the region. 505 00:36:08,520 --> 00:36:09,960 Which, luckily for us, 506 00:36:09,960 --> 00:36:11,600 only comprises of a single name on the island. 507 00:36:14,520 --> 00:36:16,960 -Signora Peluso? -Si. 508 00:36:16,960 --> 00:36:18,560 Is Beppe in? 509 00:36:34,000 --> 00:36:36,520 Lara: Are people here aware he's dead? 510 00:36:36,520 --> 00:36:40,080 Signora Peluso: It's a small island. 511 00:36:40,080 --> 00:36:41,440 Thank you. 512 00:36:41,440 --> 00:36:43,160 And yet, he's supposed to have signed up 513 00:36:43,160 --> 00:36:46,240 for the dating app a month ago. 514 00:36:46,240 --> 00:36:48,760 It can't have been my son. 515 00:36:48,760 --> 00:36:52,680 Any idea who's using his name? 516 00:36:56,040 --> 00:36:58,080 Can I ask where you got this? 517 00:36:58,080 --> 00:37:00,680 From Viviana. 518 00:37:00,680 --> 00:37:03,120 Beppe's old girlfriend. 519 00:37:03,120 --> 00:37:04,680 Does she own a beauty salon? 520 00:37:04,680 --> 00:37:07,200 That's right. 521 00:37:15,440 --> 00:37:16,680 Sandro: Viviana, no. 522 00:37:16,680 --> 00:37:18,760 -Let go, please. -No. 523 00:37:18,760 --> 00:37:21,400 -Lara: Salve! -Joe: Hey! 524 00:37:22,520 --> 00:37:24,200 Lara: Viviana Esposito. 525 00:37:24,200 --> 00:37:25,560 Sei in arresto. 526 00:37:35,480 --> 00:37:36,840 We have a forensic team 527 00:37:36,840 --> 00:37:38,920 going over Shannon's hotel room, Sandro. 528 00:37:42,560 --> 00:37:45,200 We made contact through the app. 529 00:37:45,200 --> 00:37:47,120 Why did you lie to us? 530 00:37:47,120 --> 00:37:49,800 I told you, I'm in a relationship. 531 00:37:49,800 --> 00:37:53,520 And yet you sent Shannon for treatments with your girlfriend? 532 00:37:53,520 --> 00:37:55,640 She was tense. 533 00:37:55,640 --> 00:37:58,960 She said she was having problems with her relationship, so... 534 00:37:58,960 --> 00:38:01,000 Seems a bit reckless on your part, no? 535 00:38:01,000 --> 00:38:03,600 Viviana barely speaks any English. 536 00:38:03,600 --> 00:38:06,400 Lara: We're going to find CCTV footage of you and Shannon 537 00:38:06,400 --> 00:38:09,120 going to Tiberius's Leap together, aren't we? 538 00:38:12,640 --> 00:38:14,360 Yeah, okay, sure. 539 00:38:14,360 --> 00:38:15,880 And what time was this? 540 00:38:15,880 --> 00:38:17,480 Just after 7:00. 541 00:38:17,480 --> 00:38:18,840 To avoid the rush. 542 00:38:18,840 --> 00:38:20,360 Did you go back in the afternoon? 543 00:38:20,360 --> 00:38:21,720 No. 544 00:38:21,720 --> 00:38:23,840 No. I was busy cleaning pools. 545 00:38:29,160 --> 00:38:31,760 Lara: So they left Tiberius's Leap before 9:00, 546 00:38:31,760 --> 00:38:34,920 like he said, not in the afternoon. 547 00:38:34,920 --> 00:38:36,800 If his clients confirm his alibi. 548 00:38:38,160 --> 00:38:42,200 We're back to square one. 549 00:38:42,200 --> 00:38:43,840 Hey, hey, hey, hey. 550 00:38:43,840 --> 00:38:46,400 It's taken longer than I'd hoped. 551 00:38:46,400 --> 00:38:48,320 Manuel? 552 00:38:48,320 --> 00:38:49,760 Isn't that Italian? 553 00:38:52,840 --> 00:38:54,600 Or Spanish, maybe. 554 00:38:54,600 --> 00:38:57,880 I assumed Manny was short for something Indian, like Maniche. 555 00:38:57,880 --> 00:38:59,560 Have we still got his passport? 556 00:38:59,560 --> 00:39:00,600 Yes. 557 00:39:12,160 --> 00:39:14,200 Manuel Antonio Sanghera. 558 00:39:14,200 --> 00:39:16,520 Born Bologna. 559 00:39:16,520 --> 00:39:18,960 October 8, 1992. 560 00:39:21,080 --> 00:39:22,480 He's dual heritage. 561 00:39:22,480 --> 00:39:26,040 Oh, merda. I should've seen that before. 562 00:39:26,040 --> 00:39:27,560 I don't get it. 563 00:39:27,560 --> 00:39:29,120 Why is it important? 564 00:39:29,120 --> 00:39:31,040 Shannon's dad said Manny had never been to Italy. 565 00:39:35,680 --> 00:39:38,600 You're not the only one working late. 566 00:39:38,600 --> 00:39:43,200 Dr Serafino, he thinks the rash is a reaction to fentanyl. 567 00:39:43,200 --> 00:39:45,320 She'd taken that for years. 568 00:39:45,320 --> 00:39:47,200 Not through her skin. 569 00:40:17,640 --> 00:40:21,120 Sorry to interrupt. Can I have a word? 570 00:40:21,120 --> 00:40:22,760 Excuse me a moment. 571 00:40:24,680 --> 00:40:26,400 You said you'd keep an eye on her. 572 00:40:26,400 --> 00:40:27,720 And I did. 573 00:40:27,720 --> 00:40:29,120 You let her go out. 574 00:40:29,120 --> 00:40:31,000 On the condition that she came back by 9:00, 575 00:40:31,000 --> 00:40:33,560 -and was in bed by 10:00. -And how did that work out? 576 00:40:43,240 --> 00:40:46,240 She came back on time, went straight to the apartment, 577 00:40:46,240 --> 00:40:48,600 and sent this an hour later. 578 00:40:53,280 --> 00:40:56,400 Posted by Daniele Russo at 10:19. 579 00:40:56,400 --> 00:41:00,000 Maybe it was taken earlier. 580 00:41:00,000 --> 00:41:02,240 Look at her watch. 581 00:41:06,360 --> 00:41:09,280 Elena: She edited the time code. 582 00:41:09,280 --> 00:41:11,400 How d'you know about that? 583 00:41:11,400 --> 00:41:12,560 Luca. 584 00:41:23,720 --> 00:41:25,400 It's the selfie... 585 00:41:25,400 --> 00:41:27,240 the time it was taken, it's been edited. 586 00:41:27,240 --> 00:41:29,400 -Huh? -Take a breath, start again. 587 00:41:29,400 --> 00:41:31,040 Sandro took the photo in the morning, 588 00:41:31,040 --> 00:41:32,920 but adjusted the time code to make it seem like 589 00:41:32,920 --> 00:41:34,560 Shannon died at 3:52 p.m. 590 00:41:34,560 --> 00:41:36,040 when he was working, and had an alibi. 591 00:41:36,040 --> 00:41:38,520 And I think I know how he killed her. 592 00:41:38,520 --> 00:41:40,040 What better ways to give an overdose 593 00:41:40,040 --> 00:41:42,600 of fentanyl than to ask your therapist girlfriend 594 00:41:42,600 --> 00:41:45,160 to apply it to the skin. 595 00:41:45,160 --> 00:41:47,960 We just need to nail down a motive. 596 00:41:47,960 --> 00:41:52,000 Manny Sanghera's birth certificate. 597 00:41:52,000 --> 00:41:54,360 Sandro Totti's Manny's cousin. 598 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Lara: Excuse me. 599 00:42:03,880 --> 00:42:05,360 Have you seen this person? 600 00:42:05,360 --> 00:42:08,120 Yeah, I, erm... 601 00:42:08,120 --> 00:42:09,560 there he is. 602 00:42:11,960 --> 00:42:15,360 For fuck sake. 603 00:42:15,360 --> 00:42:17,400 Lara: Manny Sanghera, stop! 604 00:42:57,120 --> 00:42:59,240 Hey, hey! Stop! 605 00:42:59,240 --> 00:43:01,680 Stay back! Don't come any closer. 606 00:43:01,680 --> 00:43:04,000 -Don't move! -Manny? 607 00:43:04,000 --> 00:43:06,160 Listen to me, don't move, we're coming down. 608 00:43:16,800 --> 00:43:19,040 Manny. 609 00:43:19,040 --> 00:43:20,640 Don't do anything stupid, all right? 610 00:43:20,640 --> 00:43:23,040 I'll jump. I will. 611 00:43:23,040 --> 00:43:25,440 Go ahead. 612 00:43:25,440 --> 00:43:27,080 Less paperwork for us. 613 00:43:30,600 --> 00:43:35,800 Hey, hey, it's going to hurt, a lot. 614 00:43:35,800 --> 00:43:40,320 Look at me. Look at me. Manny. 615 00:43:40,320 --> 00:43:41,720 We know you're cousins. 616 00:43:41,720 --> 00:43:44,520 You and Sandro. 617 00:43:44,520 --> 00:43:45,960 We know you planned the murder together, 618 00:43:45,960 --> 00:43:48,360 so you could split Shannon's money. 619 00:43:48,360 --> 00:43:49,840 The game's up, mate. 620 00:44:12,920 --> 00:44:16,880 Manny: I wanna speak to my lawyer now. 621 00:44:16,880 --> 00:44:18,240 Maybe we should've let him jump. 622 00:44:18,240 --> 00:44:20,200 Humph. 623 00:44:27,200 --> 00:44:29,160 Well, thank you. 624 00:44:29,160 --> 00:44:31,360 It's been... 625 00:44:31,360 --> 00:44:33,720 It's okay. I feel the same. 626 00:44:33,720 --> 00:44:35,760 Okay. 627 00:44:35,760 --> 00:44:38,720 -Maybe I'll see you around. -I hope not. 628 00:44:38,720 --> 00:44:40,640 No offence. 629 00:44:44,120 --> 00:44:45,280 None taken. 630 00:44:57,120 --> 00:44:58,760 Mm. 631 00:45:12,000 --> 00:45:14,040 Gennaro: Everything to your satisfaction? 632 00:45:14,040 --> 00:45:16,400 Gennaro, always the best meal. 633 00:45:16,400 --> 00:45:17,480 Gennaro: I'm happy. 634 00:45:17,480 --> 00:45:19,240 It's always a pleasure. 635 00:46:03,280 --> 00:46:04,640 Gennaro: Elena, tesoro... 636 00:46:05,960 --> 00:46:08,160 If he sells fish, then I'm the Pope! 637 00:46:08,160 --> 00:46:09,480 -Hey! -It's alright. It's alright. 638 00:46:09,480 --> 00:46:11,200 I wasn't born yesterday, you know. 639 00:46:11,200 --> 00:46:12,840 Elena, Elena, not your lovely plates. 640 00:46:12,840 --> 00:46:14,760 Mind your own fucking business, Joe! 641 00:46:17,120 --> 00:46:18,680 Just leave me alone, please. 642 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 -Joe: Joe Mottram. -Oh, I know who you are. 643 00:46:34,600 --> 00:46:36,800 The Commissioner here has been waxing lyrical. 644 00:46:36,800 --> 00:46:38,120 Hmm. 645 00:46:38,120 --> 00:46:39,880 Camilla, my niece. 646 00:46:39,880 --> 00:46:42,040 She's helping organise a murder mystery weekend. 647 00:46:42,040 --> 00:46:43,440 You greedy little shit. 648 00:46:43,440 --> 00:46:46,000 Please. 649 00:46:46,000 --> 00:46:48,120 I'm starting to think you're a jinx. 650 00:46:48,120 --> 00:46:50,000 A trail of bodies wherever you go. 651 00:46:50,000 --> 00:46:51,520 Joe: What is it with this place and smuggling? 652 00:46:51,520 --> 00:46:53,760 Lara: Italians, they despise the state. 653 00:46:53,760 --> 00:46:56,040 They like nothing better than to cheat it. 654 00:46:56,040 --> 00:46:58,800 -I made a promise. -Live a little. 655 00:46:58,800 --> 00:47:00,240 Take me where? 656 00:47:00,240 --> 00:47:02,840 Elena: I hope you know what you're doing. 657 00:47:02,840 --> 00:47:05,760 Gennaro: One day, his heart will mend. 658 00:47:05,760 --> 00:47:07,600 We need to get used to the idea. 659 00:47:07,600 --> 00:47:10,560 Woman: Policemen are supposed to be reliable. 660 00:47:10,560 --> 00:47:11,600 I'm off duty. 44627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.