All language subtitles for 1. Introduction about instructor--- [ FreeCourseWeb.com ] ---

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:05,140 Hello and welcome to my critique VPN tunnels cause I am Canadell. 2 00:00:05,160 --> 00:00:12,150 Maybe I will be the instructor for this course I am into CNN certified MTC already certified in this 3 00:00:12,150 --> 00:00:18,690 course I will explain brief introduction about micro take VPN tunnels then we will discuss about how 4 00:00:18,690 --> 00:00:24,750 we can open the ISP ports how we can put our outer in DMZ zone and how we can trigger the ports. 5 00:00:25,020 --> 00:00:31,570 And this course will be all in relapse so we will not use any private IP addresses. 6 00:00:31,580 --> 00:00:39,300 We will use just public IP addresses or dynamic DNS so you will see how we can implement most of VPN 7 00:00:39,390 --> 00:00:41,280 protocols in real scenario. 8 00:00:41,280 --> 00:00:43,020 So we'll not use any private IP. 9 00:00:43,050 --> 00:00:51,510 We will be it will be all ri labs with different sites in different locations over DNS and we will discuss 10 00:00:51,630 --> 00:00:58,630 about a remote site and site to site and we will connect site to site over rep routing protocol. 11 00:00:58,630 --> 00:01:02,820 The same we will do in SS DP and L2 DP and open VPN. 12 00:01:02,820 --> 00:01:09,740 We will do in each VPN a protocol to lapse one lab for remote site connection and site to site connection 13 00:01:09,750 --> 00:01:17,760 the site a second lab oversight the site will also routing the networks over rep routing protocol and 14 00:01:17,760 --> 00:01:26,310 we will know how we can open the ports because as we know most of the ISP is give us modems or routers 15 00:01:26,490 --> 00:01:31,620 and they close all the ports all the VPN ports will see how we can open it and integrate the ports and 16 00:01:31,620 --> 00:01:38,370 we put our out there in the end zone and we forwarded all this ports to our Mike Riddick routing. 17 00:01:38,610 --> 00:01:42,090 So first I will let you see how the course will be. 18 00:01:42,150 --> 00:01:44,150 So this is the course in DME. 19 00:01:44,170 --> 00:01:50,250 First there is introduction of the instructor then introduction introduction about the course then you 20 00:01:50,250 --> 00:01:52,170 have two labs in each section. 21 00:01:52,170 --> 00:02:00,990 First section you have you have for example brief introduction about difference between site to site 22 00:02:01,110 --> 00:02:08,750 and remote the site and you will no introduction about VPN protocols and That into You size and the 23 00:02:08,930 --> 00:02:14,280 ports for this VPN protocols and its work under DCP audio TB will know all of this then you will see 24 00:02:14,280 --> 00:02:20,710 here we have real implementation for PDP remote site and site to side with rep. 25 00:02:20,730 --> 00:02:29,970 So first level BP PDP v lab with DNS or public IP from Windows machine to VPN server second level will 26 00:02:29,970 --> 00:02:30,940 be site to site. 27 00:02:30,960 --> 00:02:32,720 We have to micro take it out there. 28 00:02:32,740 --> 00:02:35,590 Each migrating in different site. 29 00:02:35,720 --> 00:02:39,400 We will connect them over DNS and Rep routing protocol. 30 00:02:39,570 --> 00:02:41,560 Then you will see here the same with. 31 00:02:42,330 --> 00:02:46,020 We will do with Open VPN we will use first lap remote to say. 32 00:02:46,030 --> 00:02:54,000 Then second lap side to side with the DNS and routing protocol and the same here with L2 TB and the 33 00:02:54,000 --> 00:02:56,820 same for as SDP. 34 00:02:56,820 --> 00:03:02,170 So also you can check my courses here in my email account. 35 00:03:02,190 --> 00:03:07,200 I have many courses in VoIP in my critique and I will upload. 36 00:03:07,200 --> 00:03:15,030 Also in your courses you can watch any courses so you can be very good in VoIP. 37 00:03:15,210 --> 00:03:20,850 Also as I tell you I am my critics certified if you go to micro take that on you will see me as a certified 38 00:03:20,850 --> 00:03:29,070 in MTC an empty CRT and they have many courses you can watch it in Udemy and you can watch some free 39 00:03:29,070 --> 00:03:30,770 videos before you started this. 40 00:03:30,790 --> 00:03:36,680 So you will know a brief introduction about this course and thank you for watching and goodbye. 4488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.