Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,700 --> 00:02:06,930
I'm busy now,
come back later.
2
00:02:07,170 --> 00:02:10,260
If I know Lupin,
he wouldn't talk like that.
3
00:02:10,470 --> 00:02:11,410
Who is it?
4
00:02:12,240 --> 00:02:13,330
Fujiko?
5
00:02:13,610 --> 00:02:17,380
I'm here in the city and I want
to ask for your opinion about something.
6
00:02:17,610 --> 00:02:20,450
The city? I'll be down right away.
7
00:02:32,900 --> 00:02:36,960
The Gold is Beckoning Lupin
8
00:02:47,710 --> 00:02:52,980
Al Capone, the lord of the underworld, of gangsters,
also known as the head of the gangs.
9
00:02:53,320 --> 00:03:00,250
He was arrested and kept in
Alkatraz Prison in 1931, named prisoner 41196,
10
00:03:00,520 --> 00:03:02,580
in the end he was released
after serving his 10 years.
11
00:03:02,830 --> 00:03:07,420
In 1947,
he died alone in his villa.
12
00:03:10,500 --> 00:03:17,410
All 700 of them are going there?
You are so heartless.
13
00:03:17,740 --> 00:03:19,270
Why don't you keep this?
14
00:03:19,510 --> 00:03:20,980
This is a picture I burnt.
15
00:03:22,580 --> 00:03:25,780
As long as you collect five, then
you will be able to get 10 million dollars.
16
00:03:26,080 --> 00:03:27,810
10 million dollars?
17
00:03:28,280 --> 00:03:34,810
As long as we find the other
five, then we will be able to find
the place the gold is hidden.
18
00:03:35,360 --> 00:03:37,120
- Please don't give in!
19
00:03:37,690 --> 00:03:39,490
Where are the 4 remaining ones?
20
00:03:41,830 --> 00:03:45,770
The 4 remaining ones...
21
00:03:52,140 --> 00:03:55,270
That's the island named after
the impenetrable Alcatraz?
22
00:03:55,550 --> 00:03:58,280
And this is where
he burnt those.
23
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Finding these has already
cost us a lot of effort.
24
00:04:02,820 --> 00:04:04,510
Then what remains is...
25
00:04:08,500 --> 00:04:13,660
I know that there are two left, and
they are in the hands of some gangsters.
26
00:04:14,030 --> 00:04:16,090
Lupin, please help me!
27
00:04:16,330 --> 00:04:17,770
Of course I will.
28
00:04:18,030 --> 00:04:20,030
That hat has a sentimental value.
29
00:04:22,940 --> 00:04:27,540
Wherever Lupin goes, there must
be treasure hidden somewhere.
30
00:04:27,740 --> 00:04:31,650
My fellow friends and colleagues, I'm
counting on you to help me arrest Lupin.
31
00:04:31,820 --> 00:04:32,870
Hi, pops, long time no see.
32
00:04:33,080 --> 00:04:35,210
You are as alert as ever.
33
00:04:35,820 --> 00:04:37,620
You won't have another
chance to say that.
34
00:05:09,590 --> 00:05:10,350
Lupin!
35
00:05:11,090 --> 00:05:12,450
What's the problem?
36
00:05:30,810 --> 00:05:32,470
You bastard... don't shoot!
37
00:05:48,190 --> 00:05:51,820
My skills have not
deteriorated after all.
38
00:05:58,300 --> 00:06:00,270
Lupin, save me!
39
00:06:07,410 --> 00:06:12,780
Fujiko, is it true that you and Lupin
are going to steal my photo?
40
00:06:13,020 --> 00:06:14,850
I'm going to question you
slowly on your motive,
41
00:06:15,050 --> 00:06:17,610
why don't you
cooperate with me?
42
00:06:24,430 --> 00:06:26,400
He is the one who treasures it?
43
00:06:27,130 --> 00:06:29,160
Not treasure,
it's strange obsession.
44
00:06:29,330 --> 00:06:30,160
Then what about you?
45
00:06:30,470 --> 00:06:34,730
I'm one of the famous
criminals in that city.
46
00:06:34,900 --> 00:06:37,840
That big one?
47
00:06:38,040 --> 00:06:39,510
Do you know what it means to
swallow the fish whole?
48
00:06:39,710 --> 00:06:42,140
I don't know,
I hate Japanese dishes.
49
00:06:42,580 --> 00:06:46,710
But why are you collecting these,
I hope you can tell me more.
50
00:06:47,050 --> 00:06:49,350
Of course it's to practice.
51
00:06:57,290 --> 00:06:59,120
What? What? What? Hey!
52
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
I'll talk!
53
00:07:09,810 --> 00:07:11,500
This is very dangerous.
54
00:07:11,980 --> 00:07:15,170
Actually I made a bet with Fujiko.
55
00:07:15,380 --> 00:07:18,350
Please don't tell me such lies,
I don't believe them.
56
00:07:18,620 --> 00:07:19,880
What's with your button?
57
00:07:20,080 --> 00:07:22,520
When the trucks hit each other,
one of them was hit away
58
00:07:22,720 --> 00:07:24,450
Then I'll hit it away just
like your weapon.
59
00:07:24,500 --> 00:07:25,120
What?
60
00:07:34,900 --> 00:07:37,330
You're definitely Lupin,
just as the legends describe you.
61
00:07:37,600 --> 00:07:41,060
Then could you send me to my
place of destination then?
62
00:07:41,270 --> 00:07:42,600
This is not possible.
63
00:07:42,810 --> 00:07:47,600
There are explosives strapped to
you, if you make any move, you
will be blown to pieces.
64
00:07:47,840 --> 00:07:48,740
This is really wonderful.
65
00:07:49,010 --> 00:07:51,110
If it blows,
then you will accompany me.
66
00:07:51,280 --> 00:07:56,380
I'm really sorry, it's for one
person, so you alone will die.
67
00:07:56,650 --> 00:08:01,150
You want to try it? I want to
see how long you can keep from moving.
68
00:08:19,280 --> 00:08:20,400
Are we going to continue?
69
00:08:20,610 --> 00:08:21,580
No, I've had enough.
70
00:08:21,840 --> 00:08:23,000
Then answer me.
71
00:08:23,180 --> 00:08:24,810
What do you intend
to use these for?
72
00:08:25,180 --> 00:08:28,670
So it is true that you can find
the treasure with 5 of these...
73
00:08:29,090 --> 00:08:31,650
So someone else
found out about it.
74
00:08:31,660 --> 00:08:34,620
Since you know so many secrets,
then Lupin, you will die here and now.
75
00:08:44,000 --> 00:08:45,730
It's the Golden Gate bridge.
76
00:08:45,970 --> 00:08:47,940
You will fall down here.
77
00:08:48,170 --> 00:08:49,260
Do enjoy yourself!
78
00:08:54,340 --> 00:08:55,640
Goodbye, Lupin!
79
00:09:12,660 --> 00:09:15,650
Dammit I didn't think that he
would have such good partners.
80
00:09:27,280 --> 00:09:29,340
You thief, don't you think
you can run again!
81
00:09:29,610 --> 00:09:33,450
This is really surprising,
aren't you just a driver?
82
00:09:33,680 --> 00:09:35,380
You must have had a hard time.
83
00:09:36,120 --> 00:09:39,090
I won't be fooled by you.
84
00:09:39,360 --> 00:09:43,090
Lupin the Third has disguised
himself as this man.
85
00:09:43,330 --> 00:09:45,350
I'll keep this 10,000 reward.
86
00:09:45,630 --> 00:09:47,460
Wa... wait, that is...
87
00:09:48,460 --> 00:09:50,090
Lupin, give it up!
88
00:10:07,320 --> 00:10:09,940
That Lupin
made a fool out of me...
89
00:10:25,130 --> 00:10:30,730
Are you going to use the super
glue? Only you would think of
something like that.
90
00:10:30,840 --> 00:10:33,270
Let's hurry up and save Fujiko.
91
00:10:34,010 --> 00:10:36,880
The street? All right, it's ready.
92
00:10:40,220 --> 00:10:40,940
I hate this.
93
00:10:45,890 --> 00:10:48,580
Stop, I abhor the use of violence!
94
00:10:48,790 --> 00:10:49,950
Be more gentle!
95
00:10:53,830 --> 00:10:56,920
Look more carefully,
she must be hiding them.
96
00:10:58,900 --> 00:11:03,700
Why don't you believe me?
I've left them in Lupin's car.
97
00:11:04,670 --> 00:11:07,910
Fujiko, I won't believe
a liar like you.
98
00:11:11,980 --> 00:11:13,680
It's here.
99
00:11:14,220 --> 00:11:17,350
Dammit, you found it.
100
00:11:17,650 --> 00:11:19,850
Why don't we work together?
101
00:11:27,330 --> 00:11:31,960
I know how to open the safe,
so why don't you release me?
102
00:11:32,170 --> 00:11:34,930
No Fujiko is not someone you can
underestimate.
103
00:11:35,170 --> 00:11:37,800
So before we find the target,
you be a good girl and stay put.
104
00:12:06,570 --> 00:12:11,130
What about it?
There are 1,2,3, here.
105
00:12:17,780 --> 00:12:19,710
I have three here as well.
106
00:12:21,920 --> 00:12:23,390
There's one more
than we counted.
107
00:12:23,650 --> 00:12:25,680
This cannot be happening.
108
00:12:28,890 --> 00:12:31,360
Watch, combine this
there are 6 in total.
109
00:12:31,660 --> 00:12:34,100
One of them has words
engraved on the side.
110
00:12:34,430 --> 00:12:37,590
And five of them have none at all
111
00:12:38,200 --> 00:12:40,170
Fujiko, what
the heck is going on?
112
00:12:41,700 --> 00:12:44,800
What is going on? This is the
first time I'm hearing this.
113
00:12:45,640 --> 00:12:48,510
I have a way of changing
a "don't know" to an "I know".
114
00:13:02,020 --> 00:13:03,220
What's wrong?
115
00:13:06,160 --> 00:13:10,570
You stupid snake,
I've been waiting for this.
116
00:13:10,900 --> 00:13:12,660
Then why don't we
think of another plan.
117
00:13:15,610 --> 00:13:17,400
Wait a minute.
118
00:13:18,070 --> 00:13:19,100
Why don't you use this method?
119
00:13:28,180 --> 00:13:30,410
Stop! I'll talk. Stop it.
120
00:13:30,650 --> 00:13:32,120
Why don't you tell me now.
121
00:13:32,320 --> 00:13:37,090
Those with the words must be the
real thing, all the others are fakes.
122
00:13:37,390 --> 00:13:39,190
And where are the rest
of the real things?
123
00:13:39,730 --> 00:13:40,530
I don't know.
124
00:13:41,260 --> 00:13:43,460
Fujiko, you really love to lie.
125
00:13:43,700 --> 00:13:44,830
Spit it out, Fujiko!
126
00:13:52,740 --> 00:13:56,080
If you don't tell me now,
I will electrocute you.
127
00:14:33,850 --> 00:14:36,840
I won't sacrifice myself for it,
I've to use my strength.
128
00:14:49,400 --> 00:14:50,730
Goemon, where's Lupin?
129
00:14:50,900 --> 00:14:52,270
He's all right,
he should be here soon.
130
00:15:21,730 --> 00:15:22,490
Fujiko!
131
00:15:23,230 --> 00:15:24,460
Lupin!
132
00:15:37,080 --> 00:15:38,840
Strange...
133
00:15:39,050 --> 00:15:41,350
What's wrong?
I am electrocuted.
134
00:15:48,920 --> 00:15:51,390
Damn you, Lupin!
135
00:16:19,990 --> 00:16:23,360
Is this the famous
Alcatraz Prison?
136
00:16:23,590 --> 00:16:28,390
Although it's been
destroyed 20 years ago.
137
00:16:29,900 --> 00:16:32,200
Capone's work is to make tiles.
138
00:16:32,700 --> 00:16:39,160
If the real ones are those
with a signature, then we
should search here.
139
00:16:52,050 --> 00:16:56,350
297, this is his cell.
140
00:17:04,930 --> 00:17:08,870
That Lupin...
I will have my revenge.
141
00:17:15,950 --> 00:17:17,570
I found it.
142
00:17:17,880 --> 00:17:19,780
This was what he made?
143
00:17:20,180 --> 00:17:22,210
Look, it's missing just one piece.
144
00:17:22,450 --> 00:17:26,890
This was something he
took back himself.
145
00:17:27,220 --> 00:17:28,660
I know now.
146
00:17:29,260 --> 00:17:30,750
Then what about the remaining 4?
147
00:17:31,090 --> 00:17:32,650
You know his prisoner
identification number.
148
00:17:32,860 --> 00:17:38,300
4,1,8,8,6.
149
00:17:39,370 --> 00:17:41,700
Lupin, you're great!
150
00:17:47,040 --> 00:17:47,910
Wait!
151
00:17:49,110 --> 00:17:51,240
2 people? No, 4.
152
00:17:51,550 --> 00:17:53,140
It should be 5.
153
00:17:53,450 --> 00:17:55,510
More like 7.
154
00:18:04,230 --> 00:18:07,530
Lupin, you should
have found it by now.
155
00:18:07,960 --> 00:18:11,990
That's right, we already
know where the safe is.
156
00:18:12,640 --> 00:18:16,040
Then you will drop your weapons
and surrender in 10 seconds.
157
00:18:19,910 --> 00:18:20,930
Understood.
158
00:18:21,180 --> 00:18:22,140
We got it.
159
00:18:30,150 --> 00:18:30,910
Beautiful.
160
00:18:39,260 --> 00:18:40,290
We did it!
161
00:18:44,370 --> 00:18:46,230
The treasure is in there?
162
00:18:46,440 --> 00:18:47,370
There is nothing at all.
163
00:18:47,600 --> 00:18:48,330
Dammit!
164
00:18:48,640 --> 00:18:50,470
Hey, over here!
165
00:18:50,910 --> 00:18:52,840
When did he...?
166
00:18:59,350 --> 00:19:02,720
I'm here,
aren't you going to hurry over?
167
00:19:23,170 --> 00:19:25,870
You actually let yourselves
be tricked by a balloon?
168
00:19:26,040 --> 00:19:31,140
This is a rat's hole, those who
try to escape will be buried here.
169
00:19:36,320 --> 00:19:40,050
Have a good time with the bodies,
and do reflect on what you have done.
170
00:19:47,360 --> 00:19:52,160
Dammit! I won't let you just
leave like that.
171
00:20:12,420 --> 00:20:13,890
We have completed one job.
172
00:20:14,020 --> 00:20:16,460
The gun is still as accurate.
173
00:20:24,170 --> 00:20:27,930
Lupin, I know you are here,
hurry up and come on out!
174
00:20:28,670 --> 00:20:29,500
There he is.
175
00:20:42,720 --> 00:20:44,120
I won't let you escape.
176
00:20:44,320 --> 00:20:45,290
Lupin, don't you dare move!
177
00:20:45,650 --> 00:20:46,520
I'm going to arrest you.
178
00:20:46,820 --> 00:20:48,620
Why aren't you saying anything?
179
00:20:48,790 --> 00:20:49,660
Watch me!
180
00:20:51,960 --> 00:20:52,650
What's wrong?
181
00:21:11,280 --> 00:21:16,780
Idiot! Lupin, I'm going to
arrest you the next time.
182
00:21:21,780 --> 00:21:24,670
Tile 1, tile 2,
183
00:21:24,690 --> 00:21:27,690
Tiles 3,
184
00:21:27,700 --> 00:21:29,890
4 and 5.
185
00:21:30,230 --> 00:21:31,630
And the first one is?
186
00:21:31,900 --> 00:21:34,200
It should be The North.
187
00:21:35,870 --> 00:21:37,100
The North...
188
00:21:37,310 --> 00:21:39,330
The North of the Golden Gate.
189
00:21:39,640 --> 00:21:41,470
The North of the Golden Gate.
190
00:21:41,840 --> 00:21:43,400
Is it there?
191
00:21:52,320 --> 00:21:53,310
It's dawn, huh?
192
00:21:56,630 --> 00:21:57,460
Beautiful!
193
00:22:44,370 --> 00:22:46,670
No matter when, pops is always
full of energy and he wants to
194
00:22:46,940 --> 00:22:48,930
use a trap to arrest me.
I've already expected those
195
00:22:49,140 --> 00:22:52,810
moves and I successfully stole
the things I wanted, but I didn't expect
196
00:22:53,020 --> 00:22:54,480
them to be false goods.
On the other hand,
197
00:22:54,720 --> 00:22:57,410
pops has been fired because he
can't arrest me and is very depressed.
198
00:22:57,620 --> 00:22:59,110
Who was the one who
designed this trap?
199
00:22:59,420 --> 00:23:01,650
Next episode:
Expose the Great Trap
14788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.