All language subtitles for devilman.the.demon.bird.(1990).en.FANSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:12,800 DEVILMAN 2 00:00:12,810 --> 00:00:22,980 THE DEMON BIRD 3 00:00:46,440 --> 00:00:47,900 Tare, get the phone! 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,280 I can't stop now. 5 00:00:55,490 --> 00:00:57,200 You made me lose! 6 00:00:57,960 --> 00:00:58,870 Okay! 7 00:01:00,120 --> 00:01:01,830 Hello, Makimura residence. 8 00:01:03,460 --> 00:01:04,210 Who is this? 9 00:01:05,550 --> 00:01:06,800 Come... 10 00:01:08,590 --> 00:01:10,050 Come... 11 00:01:11,510 --> 00:01:12,720 Come... 12 00:01:14,640 --> 00:01:15,680 Come... 13 00:01:20,140 --> 00:01:21,980 Hey, who was that? 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,520 Hey, you've been acting weird lately! 15 00:01:32,360 --> 00:01:33,450 Hey! 16 00:01:45,540 --> 00:01:48,800 Akira, what's happened to you? 17 00:03:15,340 --> 00:03:16,890 Only a skull. 18 00:03:18,850 --> 00:03:20,510 I don't like this feeling. 19 00:03:30,070 --> 00:03:30,900 Who's there? 20 00:04:02,890 --> 00:04:07,520 Come out, Jinmen! 21 00:04:25,540 --> 00:04:26,580 What's this? 22 00:04:28,080 --> 00:04:29,170 That voice! 23 00:04:37,420 --> 00:04:38,840 Akira... 24 00:04:41,510 --> 00:04:42,550 Impossible! 25 00:04:44,470 --> 00:04:47,810 Mother... died at the glacier. 26 00:04:48,850 --> 00:04:53,690 The pain... 27 00:04:56,320 --> 00:05:00,360 Save me... 28 00:05:00,990 --> 00:05:05,620 I don't want to die... 29 00:05:05,620 --> 00:05:11,080 - Give it back... - My body... 30 00:05:11,080 --> 00:05:14,880 Give it back... 31 00:05:22,090 --> 00:05:24,100 It hurts! 32 00:05:24,100 --> 00:05:28,390 - Please, kill me... - I can't see... 33 00:05:28,390 --> 00:05:30,730 Kill me! 34 00:05:30,730 --> 00:05:33,860 Anybody! 35 00:05:34,480 --> 00:05:37,030 Help me! 36 00:05:40,700 --> 00:05:45,200 Do you like it, Akira Fudo? 37 00:05:45,200 --> 00:05:48,870 Or rather... Devilman! 38 00:05:50,000 --> 00:05:53,630 My beautiful shell... 39 00:05:53,630 --> 00:05:54,460 Shell? 40 00:05:54,880 --> 00:05:59,340 Can't you tell? Oh, you can't. 41 00:05:59,340 --> 00:06:04,890 Well, then... look again. 42 00:06:15,610 --> 00:06:23,200 When I devour a human, their face becomes part of my shell. 43 00:06:23,200 --> 00:06:34,040 Their grief and deep-seated grudges become manifest on my shell. 44 00:06:34,040 --> 00:06:36,080 Magnificent, isn't it? 45 00:06:36,080 --> 00:06:43,300 The way these people shout, scream and curse! 46 00:06:44,050 --> 00:06:49,850 In the middle of my shell is the face of your mother. Can you see her? 47 00:06:52,560 --> 00:06:58,730 Jinmen! You demons have never made me this angry before! 48 00:06:59,070 --> 00:07:05,070 Really? Will you become angry with me? Yes, please hate me! 49 00:07:05,070 --> 00:07:09,160 To be hated is a badge of honor for a demon! 50 00:07:10,490 --> 00:07:14,750 Because the stronger he is, the more others hate him... 51 00:07:14,960 --> 00:07:18,290 You'll pay for this, Jinmen! 52 00:07:19,170 --> 00:07:20,300 Akira! 53 00:07:21,050 --> 00:07:22,130 Don't look at me! 54 00:07:25,130 --> 00:07:27,140 You don't want her to see? 55 00:07:27,140 --> 00:07:32,350 Your true, hideous demonic form! 56 00:08:02,090 --> 00:08:03,340 Save me! 57 00:08:04,670 --> 00:08:06,590 Stop! 58 00:08:06,590 --> 00:08:08,840 Murderer! 59 00:08:14,310 --> 00:08:17,350 Aren't you cruel! 60 00:08:17,730 --> 00:08:23,190 Though they are part of my shell, they are effectively alive. 61 00:08:23,190 --> 00:08:26,860 They still have their human consciousness. 62 00:08:29,450 --> 00:08:33,280 You just killed a human. 63 00:08:33,280 --> 00:08:35,700 Go ahead! Kill more humans! 64 00:08:35,700 --> 00:08:41,130 Yes, kill more and more humans! 65 00:08:42,380 --> 00:08:45,260 Bastard! How can you say that? 66 00:08:45,880 --> 00:08:50,260 Compared to you, I'm a saint. 67 00:08:50,260 --> 00:08:54,890 I only eat humans, after all. 68 00:08:58,310 --> 00:09:03,270 Humans do not object to eating a living creature. 69 00:09:03,270 --> 00:09:06,940 It's the killing that's wrong. 70 00:09:06,940 --> 00:09:11,280 Killing things is wrong, isn't it? 71 00:09:11,280 --> 00:09:15,450 So I ate them without killing them. 72 00:09:15,450 --> 00:09:20,960 Without killing them... I ate them. 73 00:09:21,210 --> 00:09:22,250 Jinmen! 74 00:09:23,920 --> 00:09:25,210 Mother! 75 00:09:27,300 --> 00:09:28,630 You must see this! 76 00:09:29,130 --> 00:09:32,470 This is the form of my rage! 77 00:09:46,820 --> 00:09:50,400 Jinmen, I will kill you! 78 00:09:50,400 --> 00:09:55,990 You who possesses a human soul, can you do that? 79 00:10:01,750 --> 00:10:04,000 The human soul is very weak. 80 00:10:04,290 --> 00:10:08,050 You possess the powers of a devil, yet you won't use it. 81 00:10:08,050 --> 00:10:13,970 And power means nothing if you won't use it, right? 82 00:10:39,330 --> 00:10:43,000 What's wrong? I thought you were going to kill me! 83 00:10:43,410 --> 00:10:45,330 Hey, kill me! Kill me! 84 00:10:45,330 --> 00:10:49,000 Kill me and all those on my shell! Hey! Hey! 85 00:10:53,970 --> 00:10:57,350 The smell of burning flesh is so wonderful. 86 00:10:57,350 --> 00:10:59,680 I really want to eat you right away! 87 00:11:00,270 --> 00:11:01,310 Akira! 88 00:11:05,900 --> 00:11:09,820 If you can, look inside my heart. 89 00:11:19,160 --> 00:11:20,290 Akira... 90 00:11:28,170 --> 00:11:29,130 Mother! 91 00:11:29,130 --> 00:11:32,300 I... I died. 92 00:11:37,050 --> 00:11:38,890 Mother! 93 00:11:43,390 --> 00:11:48,060 My arm was ripped from my body. The blood sprayed everywhere. 94 00:11:50,650 --> 00:11:54,150 The demon's claw ripped my body apart. 95 00:11:54,570 --> 00:11:56,150 Stop it! 96 00:11:56,820 --> 00:11:59,820 Why are you showing me this? I don't want to see! 97 00:12:00,410 --> 00:12:05,370 Look! If you can't accept this, you cannot fight. 98 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 Stop it! 99 00:12:22,470 --> 00:12:26,310 You're not even trying to fight back! 100 00:12:38,320 --> 00:12:42,910 I will add you, too, to my shell... 101 00:12:45,540 --> 00:12:46,660 Akira! 102 00:13:06,890 --> 00:13:07,850 Where is he? 103 00:13:16,190 --> 00:13:18,030 Stop! Stop it! 104 00:13:18,030 --> 00:13:20,030 If you tear off my shell, they will all die! 105 00:13:20,240 --> 00:13:22,910 All of them! 106 00:13:24,030 --> 00:13:26,910 And so will you! 107 00:14:27,970 --> 00:14:32,560 His shell hardened with the faces still engraved in it. 108 00:14:34,850 --> 00:14:40,900 Jinmen's shell, a sorrowful death mask. 109 00:14:55,750 --> 00:14:59,630 Dr. Tamura, Dr. Tamura! Call for Dr. Tamura. 110 00:14:59,630 --> 00:15:01,840 Please pick up the nearest phone. 111 00:15:10,260 --> 00:15:11,180 Ryo! 112 00:15:13,430 --> 00:15:15,020 Hey! 113 00:15:19,610 --> 00:15:21,030 You look well. 114 00:15:21,030 --> 00:15:26,280 Yeah, I can't believe how fast I've recovered. 115 00:15:26,280 --> 00:15:28,030 Even the doctors are surprised. 116 00:15:28,570 --> 00:15:31,040 Well, you were hurt pretty bad. 117 00:15:31,040 --> 00:15:34,910 Hey, visitor! Don't wear out Mr. Asuka! 118 00:15:34,910 --> 00:15:36,040 Okay... 119 00:15:37,960 --> 00:15:41,750 Never mind me. How are y- 120 00:15:43,880 --> 00:15:50,680 Very well. Although every once in a while I feel an urge to cut loose. 121 00:15:55,020 --> 00:16:00,400 If I hadn't become Devilman, my mother might not have died like that. 122 00:16:00,400 --> 00:16:01,770 That's ridiculous. 123 00:16:02,070 --> 00:16:07,410 Your mother was eaten by a demon before your transformation. 124 00:16:07,410 --> 00:16:10,030 Stop blaming yourself for everything. 125 00:16:11,080 --> 00:16:12,410 I guess you're right. 126 00:16:14,080 --> 00:16:21,040 To be honest, I found it all a bit... liberating. 127 00:16:23,050 --> 00:16:24,340 Doesn't make sense, huh? 128 00:16:26,420 --> 00:16:30,800 I'd have to settle that score eventually, either way. 129 00:16:35,100 --> 00:16:39,060 We may not have a chance of winning our fight. 130 00:16:40,480 --> 00:16:45,440 Maybe demons eating humans is the natural order of things. 131 00:16:45,650 --> 00:16:47,150 What are you saying? 132 00:16:47,150 --> 00:16:51,990 Are you saying that our battle... that my transformation was for nothing? 133 00:16:51,990 --> 00:16:53,870 That's not what I mean. 134 00:16:59,580 --> 00:17:03,250 Every creature on Earth has a natural enemy. 135 00:17:03,250 --> 00:17:07,380 The herbivores eat plants and the carnivores eat the herbivores. 136 00:17:07,720 --> 00:17:11,510 You can't have an explosive increase in one population or the other. 137 00:17:11,510 --> 00:17:13,640 If the carnivore population grows too large... 138 00:17:13,640 --> 00:17:17,810 they'll run out of prey and starve to death themselves. 139 00:17:22,360 --> 00:17:27,400 The existence of natural enemies maintains balance in the world. 140 00:17:27,860 --> 00:17:32,490 However, humans have no natural enemy that preys upon them. 141 00:17:32,490 --> 00:17:36,910 It's strange, when you consider the way that nature maintains balance. 142 00:17:37,250 --> 00:17:40,370 Are you saying that demons are the natural enemies of humanity? 143 00:17:41,920 --> 00:17:46,340 Look at this city. It is filled to the brim with people. 144 00:17:47,130 --> 00:17:50,800 To control their population, eventually, they'll have to eat each other. 145 00:17:51,300 --> 00:17:52,930 You mean war? 146 00:17:52,930 --> 00:17:55,390 Humanity has become far too powerful. 147 00:17:55,390 --> 00:17:59,810 The eventual result of forming nations, allowing their weapons to advance too far... 148 00:18:04,480 --> 00:18:08,030 But they can't wage a war over anything too trivial. 149 00:18:08,030 --> 00:18:11,030 The next war will cause extinction. 150 00:18:12,240 --> 00:18:15,950 That's extremely pessimistic. Humanity is not that foolish. 151 00:18:16,240 --> 00:18:20,660 Which means that the hungry demons must come and devour humanity 152 00:18:20,660 --> 00:18:25,170 to solve the population issue and restore the natural balance. 153 00:18:29,460 --> 00:18:33,840 But time has been on humanity's side. 154 00:18:33,840 --> 00:18:36,640 While the demons were Buried under the ice... 155 00:18:36,640 --> 00:18:39,430 humans have developed great power. 156 00:18:40,560 --> 00:18:42,940 Enough power to fight the demons. 157 00:18:45,150 --> 00:18:48,610 Then our struggle is not in vain. 158 00:18:48,860 --> 00:18:52,990 Devilman is the natural enemy of demons. I am a Demon Hunter! 159 00:19:08,840 --> 00:19:13,420 You who knows the secrets of demons and wields their powers, Akira Fudo... 160 00:19:13,420 --> 00:19:15,130 No, Devilman. 161 00:19:16,340 --> 00:19:20,140 Guardian of those insects who crawl upon the Earth... 162 00:19:20,510 --> 00:19:22,350 I cannot allow you to live! 163 00:19:55,050 --> 00:19:55,970 Are you mad? 164 00:19:58,470 --> 00:20:00,430 You're hopeless. 165 00:20:05,890 --> 00:20:07,140 Come down. 166 00:20:12,020 --> 00:20:12,860 Miki... 167 00:20:18,160 --> 00:20:19,200 What's that? 168 00:20:34,340 --> 00:20:35,840 Jinmen... 169 00:20:35,880 --> 00:20:38,840 No, this isn't my dream! 170 00:20:40,140 --> 00:20:43,930 This is the memory of the demon I united with. 171 00:21:06,450 --> 00:21:07,580 Out of the way! 172 00:21:11,080 --> 00:21:12,840 Stop it! 173 00:21:39,490 --> 00:21:40,860 Akira! 174 00:21:42,490 --> 00:21:43,820 Akira! 175 00:21:48,370 --> 00:21:49,540 Miki! 176 00:21:51,210 --> 00:21:52,960 You screamed in your sleep. 177 00:21:57,960 --> 00:22:00,720 If the dream was Amon's memory, then the fear that I felt 178 00:22:00,720 --> 00:22:06,010 when I saw that huge demon, was Amon's fear. 179 00:22:06,010 --> 00:22:08,770 Heh! That's great! 180 00:22:08,770 --> 00:22:10,940 Akira! 181 00:22:12,140 --> 00:22:15,690 Is that anyway to treat somebody who's worried about you? 182 00:22:23,950 --> 00:22:25,740 I was dreaming. 183 00:22:25,740 --> 00:22:27,080 A nightmare? 184 00:22:27,080 --> 00:22:27,950 Yes. 185 00:22:29,200 --> 00:22:30,080 Hey... 186 00:22:32,750 --> 00:22:35,210 If it was scary... Then, should I stay with you? 187 00:22:37,590 --> 00:22:39,510 I don't think that's a good idea. 188 00:22:40,460 --> 00:22:42,630 Your father would kill me. 189 00:22:46,760 --> 00:22:48,970 I'm kidding, of course! 190 00:22:50,770 --> 00:22:53,270 You must be sweaty. Go and take a bath. 191 00:22:53,270 --> 00:22:56,480 That's too much trouble. If I take a bath that often, I'll get bloated. 192 00:22:56,860 --> 00:23:01,990 Gross! I bathe every day and I don't get bloated. 193 00:23:02,490 --> 00:23:06,160 Yes, you have! Right there! 194 00:23:06,160 --> 00:23:09,410 These... aren't bloated! 195 00:23:13,870 --> 00:23:14,790 Miki! 196 00:23:19,460 --> 00:23:22,510 Can't you do something about your panties? 197 00:23:23,720 --> 00:23:25,760 Leave me alone, you jerk! 198 00:23:54,620 --> 00:23:56,710 Lovely moon, you should not watch this 199 00:23:57,920 --> 00:24:00,670 if you don't want to be stained by the blood of a petty insect. 200 00:24:04,880 --> 00:24:08,220 Arise, Agwel! Arise, Gelmer! 201 00:24:43,130 --> 00:24:46,970 That idiot. He should appreciate someone trying to cheer him up. 202 00:24:58,100 --> 00:25:00,100 They're not bloated with water. 203 00:25:07,190 --> 00:25:09,200 Can I win? 204 00:25:10,200 --> 00:25:14,120 Amon was known as hell's wild beast, and feared... 205 00:25:15,540 --> 00:25:19,670 I have heard that Akira's strong will, combined with Amon's body, 206 00:25:19,670 --> 00:25:22,420 has made him a super powered devil. 207 00:25:24,840 --> 00:25:26,090 Don't be afraid. 208 00:25:27,340 --> 00:25:28,970 Don't be afraid, Sirene! 209 00:25:30,880 --> 00:25:34,100 I'll show him. I'll wear something really sexy tomorrow. 210 00:25:34,100 --> 00:25:36,100 Something see-through and lacy. 211 00:25:37,850 --> 00:25:38,980 "Show him"? 212 00:25:40,730 --> 00:25:44,730 What am I thinking? I'm so perverted! 213 00:25:44,730 --> 00:25:46,110 So silly. 214 00:25:56,200 --> 00:26:00,790 I have killed many demons with these claws. 215 00:26:02,460 --> 00:26:06,590 I can't count the number that have drowned in a sea of their own blood... 216 00:26:06,590 --> 00:26:08,960 cursing their weakness. 217 00:26:10,470 --> 00:26:12,510 I am strong! 218 00:26:12,510 --> 00:26:13,640 I must win! 219 00:26:14,680 --> 00:26:18,970 Agwel and Gelmer will provide a chance for victory! 220 00:26:37,700 --> 00:26:38,700 Who's there? 221 00:26:44,750 --> 00:26:48,090 This water is my body. 222 00:26:48,090 --> 00:26:49,760 I can sense it. 223 00:26:49,760 --> 00:26:53,470 The demon's blood in my body is telling me 224 00:26:53,470 --> 00:26:56,090 that the bell to start the fight is about to ring. 225 00:27:10,780 --> 00:27:11,490 Ring! 226 00:27:12,820 --> 00:27:13,610 Ring! 227 00:27:27,040 --> 00:27:30,550 Bring chaos and misfortune to this house! 228 00:27:32,630 --> 00:27:34,050 The bell has rung! 229 00:27:37,180 --> 00:27:39,010 What happened, Tare? 230 00:27:41,680 --> 00:27:44,520 T-The wall... 231 00:27:44,520 --> 00:27:45,390 Dad is...! 232 00:27:46,730 --> 00:27:48,480 Alright, come with me. 233 00:27:48,480 --> 00:27:50,440 I don't want to! 234 00:28:13,760 --> 00:28:15,630 Sir? Ma'am? 235 00:28:22,180 --> 00:28:23,060 Sir! 236 00:28:28,440 --> 00:28:32,150 I swear... I'll save you. 237 00:28:34,440 --> 00:28:35,490 Ma'am! 238 00:28:57,380 --> 00:28:58,430 Akira. 239 00:29:01,180 --> 00:29:02,800 Damn! 240 00:29:21,950 --> 00:29:23,240 There you are! 241 00:29:28,870 --> 00:29:29,960 Gelmer! 242 00:29:29,960 --> 00:29:32,460 You remember me, Amon! 243 00:29:32,460 --> 00:29:35,460 I'll be very happy to fight you! 244 00:29:36,210 --> 00:29:37,970 Gelmer! 245 00:30:10,830 --> 00:30:13,130 Show yourself, demon! 246 00:30:15,840 --> 00:30:16,670 Miki! 247 00:30:17,710 --> 00:30:19,550 You swallowed some of Gelmer's water! 248 00:30:21,050 --> 00:30:26,680 I am the envoy of hell, Agwel. I will lead you to the afterlife. 249 00:30:36,980 --> 00:30:38,780 Envoy of hell, huh? 250 00:30:39,900 --> 00:30:41,990 Did you say you would lead me? 251 00:30:43,610 --> 00:30:44,610 Don't make me laugh! 252 00:30:52,580 --> 00:30:55,880 I'll be waiting for you in hell. 253 00:30:56,210 --> 00:30:59,380 Forget it. Nobody wants a date with you! 254 00:31:19,690 --> 00:31:20,860 There you are, Gelmer! 255 00:31:59,360 --> 00:32:01,270 What's wrong, Gelmer? 256 00:32:10,740 --> 00:32:16,330 What power do you have without any water in your body? Go on, try! 257 00:32:17,170 --> 00:32:23,050 Without water energy, you're helpless. I'll show you how powerless you are! 258 00:32:53,120 --> 00:32:55,950 Agwel is waiting for you in hell! 259 00:32:57,750 --> 00:32:58,790 Join him! 260 00:33:23,110 --> 00:33:24,400 Miki... 261 00:33:27,150 --> 00:33:29,950 I hope you didn't see anything. 262 00:33:40,370 --> 00:33:42,630 I won, Miki. 263 00:33:57,600 --> 00:34:00,020 I am victorious, Devilman! 264 00:34:00,640 --> 00:34:01,600 Sirene! 265 00:34:02,150 --> 00:34:07,610 I planned to attack you unguarded after you defeated Agwel and Gelmer. 266 00:34:21,500 --> 00:34:24,080 I can't take my demonic form! 267 00:34:26,500 --> 00:34:33,010 The electricity from my talons is neutralizing your powers. 268 00:34:33,010 --> 00:34:36,100 No one has ever escaped from my talons. 269 00:34:36,510 --> 00:34:39,810 If my power is blocked then I can't win. 270 00:34:40,560 --> 00:34:41,890 Kill me! 271 00:34:44,520 --> 00:34:48,110 Don't humiliate me. Just kill me! 272 00:34:51,240 --> 00:34:52,570 Silence! 273 00:34:52,570 --> 00:34:57,410 If you were a proud demon warrior I might do that, but you're not. 274 00:34:57,950 --> 00:35:03,000 You are a worthless insect, burying yourself in the beautiful Earth! 275 00:35:03,000 --> 00:35:07,670 A human has taken you, and now you side with humanity. You fool! 276 00:35:08,880 --> 00:35:11,630 I shall crush you like the insect that you are! 277 00:35:28,610 --> 00:35:32,030 I shall shred your body into a hundred pieces. 278 00:35:32,030 --> 00:35:34,570 However, death will not come swiftly. 279 00:35:34,570 --> 00:35:37,370 The demon's power will be your undoing this time. 280 00:35:37,700 --> 00:35:40,620 Your consciousness will dwell in every piece... 281 00:35:40,620 --> 00:35:46,370 and you will suffer a hundred years of pain and humiliation! 282 00:35:49,130 --> 00:35:49,790 Is that Ryo? 283 00:36:01,060 --> 00:36:02,060 Damn human! 284 00:36:32,460 --> 00:36:34,260 Where did he go? 285 00:36:39,470 --> 00:36:41,010 A worthy opponent. 286 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 There! 287 00:37:28,640 --> 00:37:30,520 You called us insects, did you? 288 00:37:30,520 --> 00:37:34,320 You said humans were insects burrowing in garbage? 289 00:37:34,650 --> 00:37:39,150 Let me show you how powerful insects can be! 290 00:37:40,490 --> 00:37:41,360 Amon! 291 00:37:44,490 --> 00:37:48,660 Come, Devilman! I'll shred you to pieces! 292 00:37:49,160 --> 00:37:55,170 Let's pit your powers against mine! 293 00:38:15,570 --> 00:38:17,900 Shit! Where did she go? 294 00:39:32,930 --> 00:39:33,980 Where are you? 295 00:39:54,960 --> 00:39:56,290 Fall! 296 00:40:18,270 --> 00:40:21,020 You're the one who is going to fall! 297 00:40:54,470 --> 00:40:55,850 Teleportation? 298 00:41:00,860 --> 00:41:01,730 What's that sound? 299 00:41:45,110 --> 00:41:47,360 Burn in the ancient flames! 300 00:42:05,710 --> 00:42:07,920 Sirene! 301 00:42:07,920 --> 00:42:08,510 Impossible! 302 00:42:12,300 --> 00:42:15,010 You're not the only one who can teleport! 303 00:43:36,260 --> 00:43:38,430 I won't let you escape! 304 00:43:43,350 --> 00:43:43,980 Die! 305 00:44:17,050 --> 00:44:18,680 Shit! 306 00:44:29,900 --> 00:44:35,650 The moment you let out so much as a breath... That's the moment I kill you. 307 00:45:07,230 --> 00:45:08,640 Shit! Where are you? 308 00:45:20,110 --> 00:45:20,910 There you are! 309 00:46:04,660 --> 00:46:06,870 Die, Sirene! 310 00:46:15,380 --> 00:46:18,590 With only one arm each, we will be even! 311 00:46:18,590 --> 00:46:22,510 What are you babbling about? My left arm is over your head! 312 00:46:28,270 --> 00:46:29,140 Die, Devilman! 313 00:46:36,070 --> 00:46:37,820 You're pathetic, Devilman. 314 00:46:41,860 --> 00:46:44,200 I'll kill you slowly. 315 00:46:44,700 --> 00:46:48,200 She controls the talon with her antennae. 316 00:46:55,460 --> 00:46:59,590 Is that the best you can do? Your arm is out of control. 317 00:47:29,080 --> 00:47:33,870 For the first time, your claws have pierced your own body! 318 00:47:34,540 --> 00:47:36,290 How dare you... 319 00:47:36,290 --> 00:47:38,790 Now you've done it, Devilman! 320 00:47:45,300 --> 00:47:47,390 It's time to accept defeat! 321 00:47:47,720 --> 00:47:49,720 You've lost! 322 00:47:53,680 --> 00:47:56,730 It seems that you are the one who will be shredded. 323 00:48:03,280 --> 00:48:04,780 Lord Xenon! 324 00:48:04,780 --> 00:48:06,950 Save me, Lord Xenon! 325 00:48:06,950 --> 00:48:10,990 I can't die like this! Please give me the power to defeat Devilman! 326 00:48:12,080 --> 00:48:15,040 Lord Xenon! 327 00:48:27,550 --> 00:48:29,510 This isn't your battle! 328 00:48:32,560 --> 00:48:35,100 I'll slaughter you all! 329 00:48:41,570 --> 00:48:44,440 Sirene! 330 00:48:45,690 --> 00:48:49,820 Xenon, Xenon, Xenon... 331 00:48:49,820 --> 00:48:52,080 Xenon... Xenon... 332 00:49:12,810 --> 00:49:15,430 Caim! 333 00:49:15,430 --> 00:49:19,270 Sirene, use my body. We must unite. 334 00:49:19,270 --> 00:49:21,860 What are you saying, Caim? 335 00:49:21,860 --> 00:49:26,190 Can't you see my wounds? I'm going to die soon. 336 00:49:27,990 --> 00:49:29,700 I know. 337 00:49:30,320 --> 00:49:33,830 Even if my consciousness is in control after the union... 338 00:49:34,580 --> 00:49:37,370 Even if we defeat Devilman, we will die! 339 00:49:37,370 --> 00:49:38,710 I know. 340 00:49:39,540 --> 00:49:44,250 If your consciousness is in control, we may be able to survive. 341 00:49:44,250 --> 00:49:49,720 But it's a fifty-fifty gamble... we won't know until we unite. 342 00:49:50,430 --> 00:49:51,890 Do you still want to do it? 343 00:49:52,260 --> 00:49:56,850 I have no wish to live long, Sirene. 344 00:49:57,850 --> 00:50:01,900 I merely want you to experience the joy of Amon's defeat. 345 00:50:02,190 --> 00:50:06,230 I give you my body, and my powers. 346 00:50:08,030 --> 00:50:09,110 Why? 347 00:50:23,580 --> 00:50:28,460 Sirene, even covered in blood, you are beautiful. 348 00:50:29,510 --> 00:50:30,420 Caim! 349 00:50:32,300 --> 00:50:35,140 Caim! 350 00:50:53,490 --> 00:51:00,290 Devilman! My tenacity and Caim's vitality will destroy you! 351 00:51:16,220 --> 00:51:19,140 I shall offer your life to Caim! 352 00:51:29,610 --> 00:51:31,440 They got me! I'm finished... 353 00:51:35,030 --> 00:51:36,450 We've won! 354 00:51:48,750 --> 00:51:50,130 She'll come to finish me off... 355 00:51:56,640 --> 00:52:00,560 No... I can feel the demon's energy draining out of me. 356 00:52:07,770 --> 00:52:11,860 What's wrong, Sirene? You've won. 357 00:52:12,480 --> 00:52:17,070 Why don't you rejoice in your victory? Why? 358 00:52:45,890 --> 00:52:47,190 Are you awake? 359 00:52:48,230 --> 00:52:49,730 I'm still alive? 360 00:52:53,440 --> 00:52:55,690 Ryo, what are you doing here? 361 00:52:56,530 --> 00:53:01,240 While I was in the hospital, I felt that you were in grave danger. 362 00:53:02,620 --> 00:53:04,700 Maybe I've gained telepathic powers. 363 00:53:06,000 --> 00:53:07,660 Gained powers? 364 00:53:09,080 --> 00:53:09,710 Sirene! 365 00:53:41,990 --> 00:53:50,040 Sirene died with the smile of victory on her face. 23917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.