Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,000
KADR Film Studio presenta
2
00:00:53,680 --> 00:00:54,640
¿Quién está ahí?
3
00:00:58,080 --> 00:00:59,040
¿Quién está ahí?
4
00:01:18,840 --> 00:01:19,920
Ah, eres tú.
5
00:01:20,240 --> 00:01:21,880
Sí, aunque no lo creas.
6
00:01:23,480 --> 00:01:25,120
¿Por qué has venido aquí?
7
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
Para ti. De vuelta a casa.
8
00:01:28,000 --> 00:01:28,960
¿A mí?
9
00:01:29,320 --> 00:01:30,800
- ¿De vuelta a casa? - Sí.
10
00:01:32,280 --> 00:01:36,440
Aunque no lo creas, por fin he comprendido lo que es el hogar.
11
00:01:38,480 --> 00:01:40,160
He cambiado, ¿verdad?
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
¿Hasta la próxima gira?
13
00:01:41,880 --> 00:01:43,520
No. Ya terminé con eso.
14
00:01:43,680 --> 00:01:47,920
Una vez que se convierte en hábito, nunca podrá escapar de él.
15
00:01:50,560 --> 00:01:57,000
Es una pena que me haya llevado... tanto tiempo entenderlo.
16
00:01:57,640 --> 00:02:00,360
- Esta es mi casa. - Esta era tu casa.
17
00:02:00,360 --> 00:02:03,480
En lo que respecta a esto, nada ha cambiado.
18
00:02:03,480 --> 00:02:04,440
¿Nada?
19
00:02:05,280 --> 00:02:06,360
He cambiado.
20
00:02:07,160 --> 00:02:08,440
¡Te ves genial!
21
00:02:09,000 --> 00:02:10,360
¡Déjame en paz!
22
00:02:11,280 --> 00:02:12,360
He cambiado.
23
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
La casa ha cambiado.
24
00:02:15,000 --> 00:02:16,720
El jardín ha cambiado.
25
00:02:16,720 --> 00:02:20,160
Todo ha cambiado. El seto ha crecido muy bien.
26
00:02:20,160 --> 00:02:21,120
Sí mismo.
27
00:02:22,800 --> 00:02:25,560
El invernadero también se construyó solo.
28
00:02:30,280 --> 00:02:33,240
Y todo esto decidió confluir aquí.
29
00:02:34,080 --> 00:02:35,320
Así.
30
00:02:36,320 --> 00:02:37,640
Esperarte.
31
00:02:38,920 --> 00:02:41,280
Sí, lo veo y lo agradezco.
32
00:02:41,280 --> 00:02:43,320
No has perdido el tiempo.
33
00:02:43,720 --> 00:02:46,320
De hecho, siempre he creído en ti.
34
00:02:47,160 --> 00:02:48,120
¿Lo creías?
35
00:02:48,800 --> 00:02:51,160
Creías que te esperaría,
36
00:02:51,480 --> 00:02:56,080
¿Hago mis recados y duermo sola en mi cama como una monja hasta que vuelvas?
37
00:02:56,320 --> 00:02:57,400
Francamente, sí.
38
00:03:00,160 --> 00:03:02,600
Esto es exactamente en lo que yo creía.
39
00:03:03,480 --> 00:03:06,160
Entonces eres estúpido, viejo.
40
00:03:06,840 --> 00:03:09,720
A pesar de todo el ingenio, o incluso la sabiduría.
41
00:03:10,960 --> 00:03:14,920
Para mí, solías ser la personificación de la sabiduría, casi divina.
42
00:03:14,920 --> 00:03:16,200
¡Eres estúpido!
43
00:03:24,440 --> 00:03:26,080
¿De verdad lo creías?
44
00:03:27,760 --> 00:03:32,920
Que dejarías a una persona tan alocada como yo con la propiedad de una casa, solo para evitar
45
00:03:32,920 --> 00:03:37,800
Confiscación, cinco años de cárcel y volver aquí como si nada
46
00:03:37,800 --> 00:03:40,320
¿Sucedió? ¿De verdad lo creías?
47
00:03:43,480 --> 00:03:46,160
Deberías tener una esposa buena, mayor y bondadosa.
48
00:03:46,160 --> 00:03:50,840
Pero no soy una esposa buena, amable y bondadosa. Siempre has querido que fuera así.
49
00:03:50,840 --> 00:03:51,840
Tu escuela.
50
00:03:52,720 --> 00:03:54,680
Sin embargo, tampoco soy una perra.
51
00:03:55,720 --> 00:03:58,800
Llama a Krzysztof mañana. Ahora es mi abogado.
52
00:03:58,800 --> 00:04:01,880
Él te va a pagar la mitad del valor de la casa.
53
00:04:02,840 --> 00:04:05,600
Incluyendo la parte que construí mientras estabas fuera.
54
00:04:08,480 --> 00:04:10,800
Esto debería ser suficiente para empezar.
55
00:04:12,200 --> 00:04:13,520
¡Tienes un don increíble!
56
00:04:13,520 --> 00:04:16,040
Ya terminé con esto. ¿No me crees?
57
00:04:16,600 --> 00:04:19,200
Tendrás la oportunidad de empezar de nuevo.
58
00:04:19,640 --> 00:04:25,040
Sí, has jugado duro y te ves muy guapa, lo digo en serio.
59
00:04:25,560 --> 00:04:26,520
Gracias.
60
00:04:27,280 --> 00:04:29,920
Ojalá pudiera decir lo mismo de ti.
61
00:04:31,920 --> 00:04:33,560
Te cortan el pelo.
62
00:04:34,800 --> 00:04:39,440
GRAN PARTICIPACIÓN
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
Te echaré de menos.
64
00:05:23,000 --> 00:05:27,520
—No dejes que las plantas mueran de sed. —¿Y si muero de añoranza por ti?
65
00:05:39,080 --> 00:05:40,440
Cuídate y no te preocupes.
66
00:05:40,880 --> 00:05:42,480
Estar bien.
67
00:05:43,560 --> 00:05:46,280
—Lo pensaré… —¿Pensarlo?
68
00:05:46,480 --> 00:05:49,280
Piensa en mí, porque si muero de anhelo,
69
00:05:49,280 --> 00:05:52,600
- ¡Tus geranios morirán de sed! - ¡Oye, tú!
70
00:06:00,120 --> 00:06:02,480
LUTYŃ
71
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
¿Necesitas que te lleven?
72
00:06:09,000 --> 00:06:11,600
- Aquí tiene. - Muchas gracias.
73
00:06:14,200 --> 00:06:17,200
- ¿Hay mucho en juego? - Mejor sigue la ronda.
74
00:06:17,200 --> 00:06:18,520
Lo recuperarás.
75
00:06:18,520 --> 00:06:21,040
—Yo subo la apuesta. —Ahorrarás mucha gasolina.
76
00:06:26,960 --> 00:06:29,640
- ¿Adónde? - A la Cooperativa de Jardinería.
77
00:06:30,760 --> 00:06:32,720
Pero a estas horas no hay nadie.
78
00:06:32,920 --> 00:06:35,400
¿Es tan tarde? Vayamos entonces al hotel.
79
00:06:35,720 --> 00:06:36,680
¡Nos vamos!
80
00:06:39,120 --> 00:06:43,040
Él desea tener una casa para su hija, y la comprará a precio de ganga.
81
00:06:43,240 --> 00:06:45,800
Vas a la calle Mariańska número 2, ¿verdad?
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,400
¿Cómo puedes saberlo?
83
00:06:47,880 --> 00:06:51,880
Mencionaste la cooperativa de jardinería, y la subasta es mañana.
84
00:06:52,320 --> 00:06:55,520
Disparó a un hombre mientras cazaba y salió impune.
85
00:06:55,520 --> 00:06:58,280
Si acude a una subasta, probablemente ganará.
86
00:06:58,480 --> 00:06:59,440
¿Amigo?
87
00:06:59,640 --> 00:07:00,720
Sí, sí.
88
00:07:00,720 --> 00:07:03,360
Y, para que conste, ¿quién es Mikun?
89
00:07:03,360 --> 00:07:06,960
Ya verás. Un pastelero que vive a costa de los ingenuos.
90
00:07:06,960 --> 00:07:09,600
Ya sabes, un jugador, una figura prominente.
91
00:07:09,600 --> 00:07:11,920
¿Entonces, a Mariańska o al hotel?
92
00:07:12,680 --> 00:07:14,320
Iremos a Mariańska.
93
00:07:14,520 --> 00:07:16,920
Su puesto de dulces está justo detrás de ti.
94
00:07:18,040 --> 00:07:20,120
- Modesto. - ¿Modesto?
95
00:07:46,720 --> 00:07:47,680
Soy Mikun.
96
00:07:49,920 --> 00:07:50,880
Bonita casa.
97
00:07:51,160 --> 00:07:54,240
Este es mío. Aquel va para la subasta.
98
00:07:54,240 --> 00:07:57,080
No hay nadie dentro. Puedo enseñarte el lugar.
99
00:07:57,080 --> 00:07:58,760
Si usted fuera tan amable.
100
00:07:59,240 --> 00:08:00,720
- ¿De Varsovia? - Sí.
101
00:08:00,720 --> 00:08:03,360
No hace falta que vengas aquí, esta casa será mía.
102
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
¿Quedarme aquí para siempre?
103
00:08:06,560 --> 00:08:10,480
Aquí solo hay tres cosas que hacer: esto, mujeres fáciles y cartas.
104
00:08:11,040 --> 00:08:13,360
Sin ellos, te volverías loco.
105
00:08:14,160 --> 00:08:16,680
Ahí lo ves, el contador está funcionando.
106
00:08:22,920 --> 00:08:27,280
Sí, sí, esto, esto y las cartas.
107
00:08:28,120 --> 00:08:29,120
¿Juegas?
108
00:08:29,400 --> 00:08:30,360
No.
109
00:08:30,800 --> 00:08:33,920
Las cartas y los juegos de azar en general son algo terrible.
110
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
Lo que sea... Cuarenta y siete.
111
00:08:37,320 --> 00:08:38,400
Aquí tiene.
112
00:08:39,560 --> 00:08:42,000
—Ahora, el cambio… —No, no, gracias.
113
00:08:42,000 --> 00:08:43,600
Has sido muy amable.
114
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Gracias.
115
00:08:51,640 --> 00:08:54,320
Ya te dije que la casa no tiene remedio.
116
00:08:54,320 --> 00:08:57,320
Ya veremos mañana en la subasta.
117
00:09:55,040 --> 00:09:58,200
Disculpe, ¿cómo puedo llegar a Breslavia desde aquí?
118
00:09:58,560 --> 00:09:59,520
Esto es Breslavia.
119
00:10:00,400 --> 00:10:03,160
Es mejor ir con algún grupo de peregrinos que te guíe.
120
00:10:03,160 --> 00:10:05,680
O puedes ir a Katy y cambiarte allí.
121
00:10:05,680 --> 00:10:07,720
- ¿Por qué te vas? - Sí.
122
00:10:08,080 --> 00:10:10,040
El día en el hotel aún no ha comenzado.
123
00:10:10,040 --> 00:10:13,680
No importa. Por favor, cóbreme la noche.
124
00:10:13,680 --> 00:10:14,640
Creo que sí.
125
00:10:14,880 --> 00:10:18,840
Señora Halinka, me alegro de verla, por favor, abra la habitación.
126
00:10:19,480 --> 00:10:21,200
Esto te resultará interesante.
127
00:10:21,680 --> 00:10:24,360
- ¿Qué sucede? - La subasta ha sido cancelada.
128
00:10:24,680 --> 00:10:25,640
Vida.
129
00:10:27,080 --> 00:10:28,240
Gracias.
130
00:10:30,640 --> 00:10:34,880
Se ha pospuesto debido a las inspecciones formales de la construcción.
131
00:10:37,240 --> 00:10:38,880
¿Quién es este presidente?
132
00:10:39,080 --> 00:10:40,680
Raíz franciscana.
133
00:10:40,880 --> 00:10:43,480
Ha entrado en la sala de billar con el señor Mikun.
134
00:10:45,120 --> 00:10:48,600
Si desocupa la habitación ahora, puedo cancelar la factura.
135
00:10:49,720 --> 00:10:50,680
No.
136
00:10:51,320 --> 00:10:54,520
He decidido quedarme hasta mañana después de todo.
137
00:10:55,200 --> 00:10:56,160
Tres.
138
00:10:57,600 --> 00:10:59,080
¡Vaya, vaya, bravo!
139
00:10:59,680 --> 00:11:01,720
¿Querías ganarme?
140
00:11:03,120 --> 00:11:04,080
¿Aquí?
141
00:11:04,680 --> 00:11:06,320
El juego continúa.
142
00:11:06,720 --> 00:11:07,680
Seguir.
143
00:11:08,440 --> 00:11:09,400
Cuatro.
144
00:11:21,080 --> 00:11:22,400
Es su turno, señor.
145
00:11:24,280 --> 00:11:25,680
¡Salud, Napoleón!
146
00:11:26,000 --> 00:11:27,640
Gracias, enseguida.
147
00:11:35,160 --> 00:11:36,120
Uno.
148
00:11:39,000 --> 00:11:41,880
¡Maldita sea! ¡Les pasa hasta a los mejores jugadores!
149
00:11:47,120 --> 00:11:48,080
Cinco.
150
00:11:51,360 --> 00:11:52,720
Por el bolsillo.
151
00:11:57,640 --> 00:11:58,760
¿Una vez más?
152
00:11:58,760 --> 00:12:02,640
—Lo siento, pero ya estamos a punto de cerrar. —De acuerdo, nos vamos.
153
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
Dos mil quinientos.
154
00:12:09,800 --> 00:12:11,800
—No es dinero. —Bueno, ya sabes...
155
00:12:12,480 --> 00:12:14,440
—El cambio, señor. —Gracias.
156
00:12:15,080 --> 00:12:16,280
Aquí tiene.
157
00:12:19,000 --> 00:12:21,760
Es de mala educación superar a un invitado.
158
00:12:22,200 --> 00:12:23,640
Bueno, pasa.
159
00:12:26,000 --> 00:12:28,480
¿Y si les propusiera un juego más viril?
160
00:12:30,000 --> 00:12:31,080
¿Ajedrez?
161
00:12:31,080 --> 00:12:32,520
Por supuesto.
162
00:12:32,520 --> 00:12:33,480
Póker.
163
00:12:34,040 --> 00:12:35,520
Una versión muy preliminar.
164
00:12:35,520 --> 00:12:39,920
¡Oh, no...! Pero podría probar el blackjack.
165
00:12:40,160 --> 00:12:41,280
¿Cómo?
166
00:12:41,280 --> 00:12:43,840
Ya sabes, blackjack, el veintiuno.
167
00:12:44,000 --> 00:12:44,960
¿Veintiuna?
168
00:12:45,200 --> 00:12:46,360
¡Blackjack entonces!
169
00:12:46,360 --> 00:12:48,160
¡Muy buen juego! ¿Señor Presidente?
170
00:12:48,160 --> 00:12:50,080
¡Pongámonos manos a la obra!
171
00:12:50,880 --> 00:12:53,040
Debes de aburrirte por las noches.
172
00:12:53,040 --> 00:12:55,920
¿Y a ti qué te importa? Secreto profesional.
173
00:12:55,920 --> 00:13:01,280
Aquí, en su documento de identidad, dice: «Ocupación: profesión liberal», ¿quizás algún escritor?
174
00:13:02,280 --> 00:13:06,840
- ¿De qué se trata todo esto? - Oh, busca un tema para su vida.
175
00:13:07,560 --> 00:13:09,200
Tal vez sí un escritor.
176
00:13:12,560 --> 00:13:14,560
- Buenas noches. - Buenas noches.
177
00:13:14,560 --> 00:13:16,880
- ¿Vamos a jugar al póker? - ¿Te gustaría?
178
00:13:16,880 --> 00:13:20,440
Nada de póker, pero nos vamos a divertir con las cuatro damas.
179
00:13:20,760 --> 00:13:23,880
- ¿Solo piensas en el póker? - ¿Acaso no es para todos?
180
00:13:24,160 --> 00:13:26,200
Tienes la cabeza muy fina.
181
00:13:26,200 --> 00:13:30,040
Aparta algo de dinero y nos sentaremos juntos a una mesa de cartas.
182
00:13:30,040 --> 00:13:32,640
¿Puedes recogerlo en mi casa?
183
00:13:32,640 --> 00:13:36,160
- ¿Digamos, a las doce? - No, no, las doce parece demasiado tarde.
184
00:13:36,320 --> 00:13:37,400
Que sean dos.
185
00:13:41,080 --> 00:13:43,520
Este chico está loco por las cartas.
186
00:13:44,040 --> 00:13:45,920
Incluso tiene cierto talento.
187
00:13:45,920 --> 00:13:47,920
Él se mueve con sus amigos.
188
00:13:48,480 --> 00:13:51,640
Vamos a verlo entonces. Simplemente juega contra él.
189
00:13:51,640 --> 00:13:53,880
¿Y qué estaría en juego?
190
00:13:54,240 --> 00:13:56,920
Su esposa le da clases a mi hija. ¿Para qué?
191
00:13:57,280 --> 00:14:01,720
De acuerdo. Señor Mikun, no quiero ser aguafiestas, pero hemos estado bebiendo.
192
00:14:02,960 --> 00:14:05,680
¿Aquí? Aquí, estamos en casa.
193
00:14:07,440 --> 00:14:10,160
Tenemos el taxi a nuestra disposición.
194
00:14:10,320 --> 00:14:11,280
Entra.
195
00:14:11,920 --> 00:14:14,640
Llevo veinte años viviendo aquí.
196
00:14:24,640 --> 00:14:25,600
Diez.
197
00:14:33,200 --> 00:14:35,920
Disculpe, ¿cuánto hay en la olla?
198
00:14:36,440 --> 00:14:41,120
Un momento, treinta, cuarenta, diez... cincuenta mil.
199
00:14:42,080 --> 00:14:43,040
Bien.
200
00:14:48,320 --> 00:14:52,000
Debí de volverme loco, le di a todo.
201
00:15:13,080 --> 00:15:15,920
—Me has dado dos tarjetas. —¡¿Cómo es posible?!
202
00:15:16,840 --> 00:15:19,840
No sé, me has dado dos.
203
00:15:20,520 --> 00:15:21,600
Tu error.
204
00:15:22,000 --> 00:15:25,160
O gana él o tienes que transferir el bote.
205
00:15:25,400 --> 00:15:28,720
¡No ganó! ¡Imposible! Lo único que puedo hacer es transferir el bote.
206
00:15:28,720 --> 00:15:31,840
Hay que cambiar la cubierta. Esta está grasienta.
207
00:15:31,840 --> 00:15:33,840
Si tú lo dices, así será.
208
00:15:40,800 --> 00:15:41,880
Aquí tiene.
209
00:15:57,480 --> 00:15:59,120
Atascado, dices.
210
00:16:00,760 --> 00:16:02,520
¿Cuánto está en juego?
211
00:16:02,520 --> 00:16:05,040
—Doscientos ochenta mil. —Sí.
212
00:16:08,640 --> 00:16:09,760
Un momento.
213
00:16:19,960 --> 00:16:22,600
El ganador se lo lleva todo, señor abogado.
214
00:16:24,960 --> 00:16:26,440
Doscientos cincuenta.
215
00:16:26,440 --> 00:16:28,840
Si ganas, me quedaré con treinta.
216
00:16:29,920 --> 00:16:30,960
Diez.
217
00:16:31,480 --> 00:16:33,480
Te quedarán veinte.
218
00:16:33,480 --> 00:16:34,440
Por favor.
219
00:16:50,920 --> 00:16:51,880
Tuyo.
220
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
Tabla.
221
00:17:05,960 --> 00:17:06,920
Catorce.
222
00:17:09,240 --> 00:17:12,080
Sería de mala educación intentar eclipsar al anfitrión.
223
00:17:17,720 --> 00:17:18,680
Suficiente.
224
00:17:18,920 --> 00:17:20,000
¿Suficiente?
225
00:17:20,000 --> 00:17:20,960
He perdido.
226
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
Tengo trece.
227
00:17:27,160 --> 00:17:28,680
¿Cómo ha ocurrido?
228
00:17:29,240 --> 00:17:31,920
¿Sabes? En realidad no quería hacerlo.
229
00:17:31,920 --> 00:17:33,160
¿Puedo?
230
00:17:57,400 --> 00:17:58,360
Cálmate.
231
00:18:04,720 --> 00:18:06,720
La puerta estaba abierta, señor Stefan.
232
00:18:08,240 --> 00:18:09,840
¿No es demasiado pronto?
233
00:18:10,160 --> 00:18:11,560
De acuerdo, de acuerdo.
234
00:18:13,160 --> 00:18:14,800
Merecemos la revancha.
235
00:18:15,200 --> 00:18:16,840
—Por supuesto. —Mañana.
236
00:18:17,160 --> 00:18:18,120
Muy bien.
237
00:18:18,640 --> 00:18:21,200
Entonces, mañana, a las 5 de la tarde en mi casa.
238
00:18:21,960 --> 00:18:23,120
Ah, gracias.
239
00:18:24,720 --> 00:18:27,120
Estoy a su disposición. Buenas noches, señor.
240
00:18:27,120 --> 00:18:31,400
Espero que no intentes irte sin despedirte.
241
00:18:31,400 --> 00:18:32,360
Buenas noches.
242
00:18:46,720 --> 00:18:48,360
Así que has ganado una casa.
243
00:18:48,680 --> 00:18:51,000
Un accidente. No me lo esperaba.
244
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
Solo es dinero.
245
00:18:53,480 --> 00:18:56,840
Si la subasta no se hubiera cancelado, podrías haber comprado una casa.
246
00:18:57,280 --> 00:18:58,720
Siempre hay un "si".
247
00:18:58,720 --> 00:19:00,240
—Quédatelo. —Gracias.
248
00:19:00,240 --> 00:19:02,560
Yo también pensé en algún momento que podría comprar una casa.
249
00:19:02,560 --> 00:19:04,880
Si no aquí, entonces en otro lugar.
250
00:19:05,360 --> 00:19:08,160
En otros lugares, también solo importa el dinero.
251
00:19:09,440 --> 00:19:10,400
Buenas noches.
252
00:19:11,040 --> 00:19:12,360
Nos vemos a las cinco.
253
00:19:12,640 --> 00:19:13,600
Buenas noches.
254
00:19:13,800 --> 00:19:17,240
Y me dijiste que las cartas son algo terrible.
255
00:19:17,600 --> 00:19:20,280
—Porque es cierto. —Yo jugaría contra ti.
256
00:19:20,520 --> 00:19:23,000
Claro, con menos en juego. ¿Qué te parece?
257
00:19:24,880 --> 00:19:27,200
Tenemos que estar en casa de Mikun a las cinco.
258
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
Por supuesto que estaré allí.
259
00:19:29,960 --> 00:19:30,920
Bien.
260
00:19:35,480 --> 00:19:38,600
- Es un estafador. - Simplemente tuvo suerte con las cartas.
261
00:19:38,600 --> 00:19:40,520
¡Suerte de principiante, eso es todo!
262
00:19:40,520 --> 00:19:43,040
—Le haré daño de una vez por todas. —¿Cómo?
263
00:19:43,040 --> 00:19:45,440
Recuperando el dinero.
264
00:19:45,440 --> 00:19:47,240
—¿Pero cómo? —Conozco a alguien.
265
00:19:47,240 --> 00:19:49,200
Él puede recuperar el dinero.
266
00:19:49,200 --> 00:19:51,600
Basta con hacer una llamada telefónica.
267
00:19:52,680 --> 00:19:55,720
Cariño, soy Mikun, ponme en contacto con Varsovia.
268
00:20:09,640 --> 00:20:10,760
¿Qué es?
269
00:20:10,760 --> 00:20:14,720
Traje de vuelta al cliente y me he quedado sin cigarrillos.
270
00:20:15,080 --> 00:20:17,240
Tu esposa se ha ido, ¿verdad?
271
00:20:17,880 --> 00:20:22,040
- Mi esposa no tiene nada que ver con eso... - Alguien podría vernos.
272
00:20:32,400 --> 00:20:35,480
Como sea que lo llamen, es la pasión de mi vida.
273
00:20:37,400 --> 00:20:39,120
Pero tengo otro.
274
00:20:39,360 --> 00:20:42,440
Voy a dejar a este hombre sin un centavo.
275
00:20:42,440 --> 00:20:44,920
- ¿Eso es lo que quieres? - No, por supuesto que no.
276
00:20:45,080 --> 00:20:49,160
¡Es un chico muy guapo, y elegante también!
277
00:20:52,400 --> 00:20:54,720
Él no es ningún tonto, de eso no hay duda.
278
00:20:54,720 --> 00:20:56,320
Los engañó muy bien.
279
00:20:59,240 --> 00:21:00,840
Pero voy a hacerlo.
280
00:21:00,840 --> 00:21:01,800
Ya verás.
281
00:21:03,440 --> 00:21:05,120
Te voy a enseñar algo.
282
00:21:07,400 --> 00:21:08,360
¡Vamos!
283
00:21:09,200 --> 00:21:11,400
Si viene, véndele estas tarjetas.
284
00:21:11,400 --> 00:21:13,360
¡Esto! ¡Otra vez tus trucos!
285
00:21:14,000 --> 00:21:16,320
- ¿Y si se da cuenta? - Ni hablar.
286
00:21:16,320 --> 00:21:19,080
Si notas algo, me retiro.
287
00:21:19,080 --> 00:21:20,640
Mira, vamos.
288
00:21:20,640 --> 00:21:22,520
Un momento, solo quería...
289
00:21:26,960 --> 00:21:28,720
HOTEL TURÍSTICO
290
00:21:43,120 --> 00:21:44,200
Buen día.
291
00:21:45,320 --> 00:21:46,400
Buen día.
292
00:21:48,760 --> 00:21:50,400
De acuerdo, de acuerdo entonces.
293
00:21:51,320 --> 00:21:53,760
Por favor, ven a mi habitación dentro de una hora.
294
00:21:55,480 --> 00:21:58,360
—Voy a casa a buscar el dinero. —Ahora no.
295
00:21:58,520 --> 00:21:59,480
En una hora.
296
00:21:59,760 --> 00:22:02,480
Compraré una baraja de cartas nueva en la recepción.
297
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
No, yo compraré las tarjetas.
298
00:22:08,600 --> 00:22:10,680
- ¿Y? - Compró dos barajas.
299
00:22:11,760 --> 00:22:12,920
¡Mi amor!
300
00:22:14,120 --> 00:22:16,720
¡Te compraré una caja de chocolatinas!
301
00:22:26,360 --> 00:22:27,320
Un minuto.
302
00:22:47,040 --> 00:22:48,160
Pase, por favor.
303
00:22:48,160 --> 00:22:49,680
- Hola, buenos días.
304
00:22:49,680 --> 00:22:51,720
—Tome asiento, señor... —Jurek.
305
00:22:52,240 --> 00:22:54,760
Señor Jerzy, póngase cómodo.
306
00:22:55,280 --> 00:22:58,440
-¿Lo dejas a la vista? -¿Dónde debería esconderlo?
307
00:22:58,440 --> 00:22:59,480
No se.
308
00:22:59,800 --> 00:23:00,760
Toma asiento.
309
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
¿Qué estás mirando?
310
00:23:04,920 --> 00:23:05,880
Kant.
311
00:23:06,040 --> 00:23:07,000
Kant.
312
00:23:07,840 --> 00:23:08,800
Emanuel.
313
00:23:09,800 --> 00:23:11,800
'El ermitaño de Koenigsberg'.
314
00:23:12,920 --> 00:23:18,840
¿Sabes?, una vez tuve mucho tiempo libre y leí a Kant para evitar el aburrimiento.
315
00:23:20,640 --> 00:23:22,360
¿Has oído hablar de él?
316
00:23:22,680 --> 00:23:25,520
Es difícil, pero una vez que lo superas...
317
00:23:25,520 --> 00:23:27,000
Sí, eso he oído.
318
00:23:27,000 --> 00:23:28,920
¿Jugaremos con estos?
319
00:23:29,320 --> 00:23:30,280
Correcto.
320
00:23:38,320 --> 00:23:41,800
¡Allá vamos! Espero no perderlo todo por tu culpa.
321
00:23:48,480 --> 00:23:49,720
Máx.
322
00:23:52,200 --> 00:23:53,320
Cuatro nueves.
323
00:24:11,920 --> 00:24:13,520
¿Sabes por qué perdiste?
324
00:24:14,200 --> 00:24:16,880
—Tuviste suerte con las cartas. —Tonterías.
325
00:24:18,560 --> 00:24:20,240
Porque tú jugaste a esto.
326
00:24:20,480 --> 00:24:22,560
Tú has sido el dinero, no yo.
327
00:24:23,080 --> 00:24:25,080
El dinero te cegó.
328
00:24:25,080 --> 00:24:28,560
- Juegas para ganar dinero, ¿verdad? - Juegas para ganar.
329
00:24:28,560 --> 00:24:31,960
Está relacionado con el dinero, pero se juega para ganar.
330
00:24:31,960 --> 00:24:34,880
—Entonces podrás ganar el dinero. —Me da igual.
331
00:24:38,320 --> 00:24:40,880
- Por eso has perdido. - Claptrap.
332
00:24:41,120 --> 00:24:43,720
—Tuviste suerte. —¿Suerte?
333
00:24:45,640 --> 00:24:48,320
Uno mismo debe buscarse la suerte.
334
00:24:48,760 --> 00:24:51,360
El póker es un juego de engaños, amigo mío.
335
00:24:51,640 --> 00:24:54,160
Jugamos limpio. Ambos hicimos trampa.
336
00:24:54,480 --> 00:24:55,880
Ganó el mejor.
337
00:24:56,360 --> 00:24:58,480
Ya veo, no guardas rencor.
338
00:24:58,680 --> 00:24:59,640
¿Hice trampa?
339
00:25:05,600 --> 00:25:07,680
Las tarjetas estaban cortadas con cuchilla.
340
00:25:08,480 --> 00:25:11,400
Estos trucos podrían ser útiles para los taxistas.
341
00:25:11,640 --> 00:25:15,320
Un tipo como Mikun te abofetearía por esto.
342
00:25:18,120 --> 00:25:19,080
Lo sabías.
343
00:25:19,720 --> 00:25:21,960
Si hubieras jugado a las cartas y no con el dinero,
344
00:25:22,160 --> 00:25:25,920
Habrías sabido que puedo ver tu vil estafa.
345
00:25:27,280 --> 00:25:28,240
Esperar.
346
00:25:32,200 --> 00:25:37,040
Toma, quizá esto te enseñe a propiciar tu propia suerte.
347
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
Naturalmente, al nivel de Mikun.
348
00:25:42,160 --> 00:25:44,720
¿Nos vemos a las cuatro y media?
349
00:25:45,560 --> 00:25:47,160
¡Vamos, toma esto!
350
00:25:58,160 --> 00:25:59,160
Ahí está.
351
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
Ciento.
352
00:26:03,080 --> 00:26:05,880
—Cuento contigo. —No te preocupes.
353
00:26:18,320 --> 00:26:19,960
- Hola. - Hola.
354
00:26:19,960 --> 00:26:21,280
Permítanme presentarles.
355
00:26:21,280 --> 00:26:25,200
Un buen amigo mío, estaba de paso por nuestro pequeño pueblo.
356
00:26:25,200 --> 00:26:26,840
Él jugará con nosotros.
357
00:26:27,200 --> 00:26:28,840
Y este es el abogado.
358
00:26:31,880 --> 00:26:32,920
¿El Gran Shar?
359
00:26:33,960 --> 00:26:35,800
- ¿Tú, aquí? - Como ves.
360
00:26:36,040 --> 00:26:37,000
Viejo idiota.
361
00:26:38,120 --> 00:26:39,720
¿Cómo te engañó?
362
00:26:39,720 --> 00:26:42,760
—Te estoy hablando a ti. —Te dije que era un estafador.
363
00:26:42,760 --> 00:26:45,480
Verte en un agujero como este.
364
00:26:45,880 --> 00:26:48,320
—Dijo que era abogado. —Disculpe.
365
00:26:49,120 --> 00:26:51,600
Nunca dije que fuera abogado.
366
00:26:51,960 --> 00:26:55,400
Sin embargo, ya que insististe en llamarme así...
367
00:26:56,440 --> 00:26:58,120
¿Jugamos?
368
00:26:58,560 --> 00:26:59,520
De ninguna manera.
369
00:27:00,760 --> 00:27:02,640
No puedes ganarle a este tipo.
370
00:27:02,960 --> 00:27:04,200
¿Y mi dinero?
371
00:27:08,000 --> 00:27:09,640
- ¿No puedes ganar? - No.
372
00:27:18,200 --> 00:27:19,440
¡Stefan, Stefan!
373
00:27:22,800 --> 00:27:25,000
- Solo quería preguntar... - ¡Jurek!
374
00:27:25,440 --> 00:27:26,800
¡Llévate su maletín!
375
00:27:26,800 --> 00:27:28,440
¿Te has vuelto loco?
376
00:27:29,040 --> 00:27:30,680
—No lo hagas. —Vete.
377
00:27:31,440 --> 00:27:33,120
- ¡Franciscano! - Como desees.
378
00:27:33,120 --> 00:27:35,040
¡Franciscano! Créelo.
379
00:27:35,040 --> 00:27:36,000
¡Vamos!
380
00:27:40,040 --> 00:27:41,000
¡Ey!
381
00:27:42,760 --> 00:27:43,720
¡Ábrelo!
382
00:27:59,880 --> 00:28:03,040
—Sabes, no me esperaba esto... —¡Lárgate!
383
00:28:04,280 --> 00:28:05,760
Vamos, señor Jurek.
384
00:28:13,160 --> 00:28:14,400
Y lo logramos.
385
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
¡Qué matón!
386
00:28:21,640 --> 00:28:23,080
Lo tenemos todo.
387
00:28:23,640 --> 00:28:24,880
No lo entiendo.
388
00:28:26,280 --> 00:28:28,240
Le llaman el Gran Shar.
389
00:28:28,240 --> 00:28:29,360
El Gran Afilado.
390
00:28:30,040 --> 00:28:31,120
Acaba de salir.
391
00:28:32,000 --> 00:28:34,400
Le prepararon un partido especial.
392
00:28:35,240 --> 00:28:39,080
¡Hombre, no te imaginas la cantidad de dinero que estaba en juego!
393
00:28:39,840 --> 00:28:41,280
Y él dijo que no.
394
00:28:42,040 --> 00:28:45,160
Y ahora me encuentro con él aquí, contigo, jugando por esto...
395
00:28:45,160 --> 00:28:47,480
Porque quería ganarme.
396
00:28:49,640 --> 00:28:51,680
Siéntate, no tengas miedo.
397
00:28:53,960 --> 00:28:56,160
¡Perdió, vivieron bien!
398
00:28:57,920 --> 00:29:00,600
Este tipo, si quiere, siempre gana.
399
00:29:04,480 --> 00:29:08,520
Sí, en realidad tenías razón.
400
00:29:10,160 --> 00:29:12,480
—Quería ganarte. —¡Mierda!
401
00:29:21,480 --> 00:29:22,440
¡Vamos!
402
00:29:24,800 --> 00:29:26,440
Szczecin. De primera clase.
403
00:29:30,760 --> 00:29:34,280
- Haga transbordo a un tren rápido en Wrocław. - Sí, lo sé.
404
00:29:35,600 --> 00:29:36,560
Gracias.
405
00:30:46,080 --> 00:30:47,080
¿Dónde está?
406
00:30:47,560 --> 00:30:51,480
Lo llevé en coche a la estación de tren. Llegará a Katy en una hora aproximadamente.
407
00:30:53,360 --> 00:30:54,320
Está bien
408
00:30:54,760 --> 00:30:56,160
¿Ha ocurrido algo?
409
00:30:56,160 --> 00:30:58,880
Nada. Simplemente se olvidó de despedirse.
410
00:31:17,280 --> 00:31:18,440
Se han ido.
411
00:31:22,280 --> 00:31:26,120
—Aquí es acogedor. —¿Acogedor? ¿Viste la casa de Mikun?
412
00:31:26,520 --> 00:31:30,680
¿Tú también querías comprar una casa y te parece acogedor este armario?
413
00:31:30,680 --> 00:31:33,000
No quise ofenderte. Lo siento.
414
00:31:33,720 --> 00:31:37,320
Alguien dijo que no son las rejas las que hacen las prisiones.
415
00:31:37,320 --> 00:31:38,400
Esto es cierto.
416
00:31:38,760 --> 00:31:42,200
Se podría decir: no todas las casas se convierten en un hogar.
417
00:31:43,960 --> 00:31:47,600
Sigues hablando de casa. Hablemos de cartas, ¿te parece?
418
00:31:47,800 --> 00:31:51,720
Sí, sí, señor, estas cosas son sagradas.
419
00:31:56,520 --> 00:31:58,360
Y sí, tienes tu hogar.
420
00:32:01,080 --> 00:32:03,440
Imagínese, nos sentamos a una mesa para jugar a lo grande.
421
00:32:03,440 --> 00:32:05,760
Tú eres un aficionado, yo soy un Don.
422
00:32:06,240 --> 00:32:07,720
Si tú pierdes, yo gano.
423
00:32:07,920 --> 00:32:09,880
Tú no tienes hogar y yo...
424
00:32:12,440 --> 00:32:14,160
Yo tampoco lo tengo.
425
00:32:14,160 --> 00:32:16,280
Lo único que gané fue dinero.
426
00:32:16,480 --> 00:32:18,480
Y así es como se desarrolla el juego.
427
00:32:18,480 --> 00:32:20,880
Puede convertir diferentes valores en dinero.
428
00:32:24,520 --> 00:32:27,000
Pero no al revés.
429
00:32:28,200 --> 00:32:29,360
Desafortunadamente.
430
00:32:29,840 --> 00:32:31,160
¿Lo entiendes?
431
00:32:31,160 --> 00:32:32,800
Voy a preparar un poco de café.
432
00:32:45,320 --> 00:32:47,880
Aquí tienes. Échales un vistazo, especialista en afeitado.
433
00:32:50,480 --> 00:32:55,640
Un filósofo preguntó una vez si se pueden hacer juicios sobre la naturaleza de las cosas.
434
00:32:55,640 --> 00:32:57,400
Basándonos únicamente en imágenes.
435
00:32:58,320 --> 00:33:01,920
Posteriormente, creó una nueva y grandiosa filosofía basada en esto.
436
00:33:03,080 --> 00:33:04,800
Un momento.
437
00:33:09,840 --> 00:33:10,920
¿Él jugó?
438
00:33:10,920 --> 00:33:12,280
¿Utilizó trucos de estafa?
439
00:33:14,200 --> 00:33:15,720
Utilizó trucos kantianos.
440
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Están limpios, no hay nada aquí.
441
00:33:28,240 --> 00:33:30,040
—Esta es su esposa. —Sí.
442
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
¡De verdad, aquí no hay nada!
443
00:33:32,760 --> 00:33:37,360
Observa la imagen, pero piensa en su relación con la realidad.
444
00:33:37,520 --> 00:33:39,720
¿Sí? Muéstrame, ¿cuál es el truco?
445
00:33:41,640 --> 00:33:43,920
No tengo por qué mirarlos, chico.
446
00:33:44,480 --> 00:33:51,440
As, nueve, jota, dama, rey.
447
00:33:51,880 --> 00:33:53,040
Un momento.
448
00:33:57,360 --> 00:33:59,920
Bien, ¿qué tal estos?
449
00:34:07,400 --> 00:34:08,920
Siete de diamantes.
450
00:34:10,240 --> 00:34:11,400
Seis de espadas.
451
00:34:13,160 --> 00:34:14,320
Jota de tréboles.
452
00:34:15,320 --> 00:34:18,840
- Cinco de diamantes. - ¿Están marcadas todas las cartas de este país?
453
00:34:18,840 --> 00:34:21,520
No las cartas, sino las manos.
454
00:34:22,160 --> 00:34:24,160
¿A qué te refieres? ¿A las manos?
455
00:34:25,360 --> 00:34:28,880
Puedes ver la imagen pero no puedes ver el objeto.
456
00:34:29,760 --> 00:34:31,000
Entiendo...
457
00:34:33,040 --> 00:34:34,680
No, no lo entiendo.
458
00:34:35,480 --> 00:34:37,120
¿Y qué hay de estos?
459
00:34:37,640 --> 00:34:39,160
Esto es un trabajo de tintado.
460
00:34:39,320 --> 00:34:42,400
Sencillamente, estas tarjetas han sido marcadas de forma inteligente.
461
00:34:49,160 --> 00:34:50,240
Cuartetos de diez.
462
00:34:50,880 --> 00:34:52,040
Cuartetos de gatos.
463
00:34:53,320 --> 00:34:55,520
Las tarjetas deben cortarse.
464
00:34:55,520 --> 00:34:56,480
Sí.
465
00:34:59,600 --> 00:35:00,720
Mirar.
466
00:35:00,720 --> 00:35:04,480
As de corazones arriba, as de espadas abajo.
467
00:35:14,440 --> 00:35:15,600
Corta las tarjetas.
468
00:35:18,240 --> 00:35:19,560
Y echa un vistazo.
469
00:35:23,960 --> 00:35:26,200
- ¿Qué está pasando? - Operación Straddle.
470
00:35:26,200 --> 00:35:27,160
¡Maldita sea!
471
00:35:28,120 --> 00:35:30,840
Y ahora, observen las cartas. Presten atención.
472
00:35:39,680 --> 00:35:44,840
Como puedes ver, mi cómplice puede cortar las cartas como yo quiero, ¿verdad?
473
00:35:53,560 --> 00:35:55,800
Me encantaría ser tu cómplice.
474
00:35:55,800 --> 00:35:58,720
Sí, pero si el oponente corta las cartas,
475
00:35:59,920 --> 00:36:01,520
tal vez incluso varias veces.
476
00:36:01,520 --> 00:36:02,800
¿Y entonces?
477
00:36:04,120 --> 00:36:06,080
Entonces has perdido tu truco.
478
00:36:06,440 --> 00:36:08,040
Aquí, trato hecho.
479
00:36:10,400 --> 00:36:11,760
Mi mano con la cara hacia arriba.
480
00:36:24,760 --> 00:36:25,720
Apilado.
481
00:36:26,280 --> 00:36:27,600
Simplemente apilar.
482
00:36:30,840 --> 00:36:32,720
El tren está llegando a Katy.
483
00:36:33,400 --> 00:36:35,360
Ya deberían estar allí.
484
00:36:38,040 --> 00:36:41,760
- ¿Nos vamos entonces? - ¿Pero podríamos comer algo?
485
00:36:42,200 --> 00:36:43,960
¿Tal vez un poquito más?
486
00:36:43,960 --> 00:36:47,080
—No, no tenemos tiempo. —Podrías enseñarme...
487
00:36:48,040 --> 00:36:51,080
Niño, cada partido es un espectáculo aparte.
488
00:36:51,920 --> 00:36:54,760
Te contaré de qué se trata todo esto por el camino.
489
00:36:54,760 --> 00:36:56,720
Serás el mejor de Lutyń.
490
00:36:57,240 --> 00:36:58,760
¡Vamos, vámonos!
491
00:37:01,400 --> 00:37:04,240
El póker real consiste en dos oponentes.
492
00:37:04,800 --> 00:37:06,600
La clave es obtener ventaja.
493
00:37:07,080 --> 00:37:11,880
Hay un millón de maneras, como por ejemplo: el marcado de tarjetas, las variaciones del trabajo de tintado,
494
00:37:11,880 --> 00:37:15,000
Tarjetas cortadas con navaja, orejas dobladas, etcétera.
495
00:37:15,640 --> 00:37:19,720
Lo ilusorio son todo tipo de maniobras y manipulaciones.
496
00:37:19,720 --> 00:37:21,240
¿Un millón? ¿En serio?
497
00:37:21,520 --> 00:37:24,960
Bueno, puede que haya exagerado un poco, no lo sé.
498
00:37:24,960 --> 00:37:27,720
¡Maldita sea, ya deberían estar pasando!
499
00:37:28,440 --> 00:37:32,880
Nadie conoce todas las artimañas para estafar, ya que cada día se desarrollan nuevas.
500
00:37:34,200 --> 00:37:37,040
¿Y cuál es la defensa contra todo esto?
501
00:37:39,000 --> 00:37:40,840
Una mirada atenta y serena.
502
00:37:41,240 --> 00:37:44,080
Sin embargo, siempre se trata de obtener ventaja.
503
00:37:44,520 --> 00:37:47,200
El cincuenta y uno por ciento de una ventaja es suficiente.
504
00:37:47,200 --> 00:37:50,200
¿Y si es imposible realizar cualquier truco?
505
00:37:50,200 --> 00:37:52,520
Entonces, uno debería obtener una ventaja mental.
506
00:37:52,800 --> 00:37:56,960
Se deben utilizar diversas maniobras para desestabilizar al oponente.
507
00:37:56,960 --> 00:37:59,560
Para ganarte su confianza. Y entonces será tuyo.
508
00:38:00,320 --> 00:38:03,960
¿Y esto es lo que hiciste con Mikun y el Presidente?
509
00:38:03,960 --> 00:38:05,120
Más o menos.
510
00:38:06,360 --> 00:38:08,000
¡Allá van!
511
00:38:26,280 --> 00:38:29,840
No, no, no, esto está fuera del alcance de nuestro acuerdo.
512
00:38:29,840 --> 00:38:31,680
Somos cuadrados.
513
00:38:31,880 --> 00:38:33,120
Sabes...
514
00:38:37,560 --> 00:38:38,520
Un segundo.
515
00:38:39,280 --> 00:38:42,240
Creo que ahora vas a ser el mejor de la ciudad.
516
00:38:42,440 --> 00:38:45,120
—Sigues hablando del pueblo. —Espera, chico.
517
00:38:45,560 --> 00:38:47,560
No debes pasar por esta puerta.
518
00:38:48,040 --> 00:38:49,000
¿Pero por qué?
519
00:38:49,360 --> 00:38:53,200
Estoy muy agradecido, pero me gustaría entender esto a fondo.
520
00:38:53,200 --> 00:38:54,640
Es asunto tuyo.
521
00:38:54,640 --> 00:38:58,520
Solo te mostré un par de desventajas, muchas gracias.
522
00:38:58,960 --> 00:39:02,560
—Esto es lo máximo que podía arriesgar. —¿Cómo puede amenazarte?
523
00:39:02,920 --> 00:39:03,880
¿A mí?
524
00:39:04,320 --> 00:39:05,400
No sé.
525
00:39:05,840 --> 00:39:06,800
Pero tú.
526
00:39:07,560 --> 00:39:10,400
Vuelve a casa mientras aún lo tengas.
527
00:39:12,600 --> 00:39:14,480
Y riega esas plantas.
528
00:39:30,960 --> 00:39:31,920
¿Hasta cuándo?
529
00:39:32,160 --> 00:39:34,360
No sé, tal vez tres días.
530
00:39:37,040 --> 00:39:39,120
Ciento diecisiete, por favor.
531
00:39:40,920 --> 00:39:42,920
El as, el as siempre es seguro.
532
00:39:43,080 --> 00:39:46,520
Pero vi reyes y damas en su mano, ¿entiendes?
533
00:39:48,000 --> 00:39:49,520
Habitación dos cinco dos.
534
00:39:50,240 --> 00:39:51,320
Aquí tiene.
535
00:39:51,560 --> 00:39:53,200
Muchas gracias.
536
00:40:12,400 --> 00:40:13,360
Adelante.
537
00:40:18,320 --> 00:40:19,400
Buen día.
538
00:40:19,560 --> 00:40:20,640
Buen día.
539
00:40:20,800 --> 00:40:22,920
¿No te has confundido de habitación?
540
00:40:23,640 --> 00:40:24,680
¿Dos cinco dos?
541
00:40:25,160 --> 00:40:27,760
- Sí. - Entonces está bien.
542
00:40:31,000 --> 00:40:32,840
Solo se vive una vez, ¿verdad?
543
00:40:36,080 --> 00:40:37,480
Tuve un pinchazo.
544
00:40:37,480 --> 00:40:39,080
Ya sabes cómo es.
545
00:40:41,360 --> 00:40:43,000
Y estaba un poco cansado.
546
00:40:43,960 --> 00:40:45,240
—Que lo disfrutes. —Gracias.
547
00:40:45,240 --> 00:40:46,200
Gracias.
548
00:40:48,320 --> 00:40:49,400
Aquí tiene.
549
00:40:57,080 --> 00:40:59,560
Así que no escuchaste mi consejo.
550
00:40:59,560 --> 00:41:01,920
—Estaba cansado. —Deja de decir tonterías, ¿vale?
551
00:41:02,120 --> 00:41:06,440
Los hoteles se construyeron para las personas. Sé consciente de lo que haces.
552
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Eres tan terco como una mula.
553
00:41:10,600 --> 00:41:11,680
Sabes...
554
00:41:14,320 --> 00:41:18,040
Sería un idiota si volviera allí ahora.
555
00:41:18,960 --> 00:41:19,920
Lo viste.
556
00:41:21,080 --> 00:41:23,040
Aquí es un mundo diferente.
557
00:41:24,400 --> 00:41:27,200
Siempre tendré tiempo para volver allí.
558
00:41:30,080 --> 00:41:33,400
Seguramente ya no te interesan las cartas.
559
00:41:36,800 --> 00:41:38,720
¿Para qué lo necesitas?
560
00:41:39,760 --> 00:41:42,680
Pásamelo.
561
00:41:43,320 --> 00:41:44,920
Le daré uso.
562
00:41:45,480 --> 00:41:47,560
¿Crees que es así de simple?
563
00:41:49,480 --> 00:41:52,880
¿Podrías arreglarme al menos un juego?
564
00:41:53,160 --> 00:41:54,120
Una auténtica.
565
00:41:59,560 --> 00:42:01,600
Tal vez sea una buena idea.
566
00:42:01,600 --> 00:42:05,200
Una ducha fría te vendrá bien. De hecho, vi a dos chicos así por aquí.
567
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
El ojo tiene su propia psicología.
568
00:42:08,840 --> 00:42:12,200
Se cansa en el enredo de patrones.
569
00:42:12,200 --> 00:42:15,280
Necesita una calificación sobresaliente y no la tiene.
570
00:42:15,480 --> 00:42:18,000
Solo existen diferentes tonalidades de rojo.
571
00:42:18,240 --> 00:42:21,880
Observa los tonos en las tres capas de hojas.
572
00:42:22,080 --> 00:42:26,960
a ambos lados de este pequeño círculo, aquí y aquí.
573
00:42:27,400 --> 00:42:29,840
Ahora inténtalo tú. Empecemos por el más bajo.
574
00:42:31,560 --> 00:42:32,520
Siete.
575
00:42:33,480 --> 00:42:34,440
Maldición.
576
00:42:36,840 --> 00:42:38,000
Este es el ocho.
577
00:42:41,320 --> 00:42:42,840
Este tono – nueve.
578
00:42:44,520 --> 00:42:46,160
¿Ya van a ser las diez?
579
00:42:47,000 --> 00:42:48,320
- ¡Guau! - ¡Bien!
580
00:42:50,720 --> 00:42:53,840
Sigue a jota, dama, rey, as, etcétera.
581
00:42:56,600 --> 00:42:57,560
Maldición.
582
00:43:00,800 --> 00:43:02,120
Ahora puedo verlo.
583
00:43:02,120 --> 00:43:03,600
Esto es un trabajo de tintado.
584
00:43:03,600 --> 00:43:07,480
Interesante, ¿verdad? Juega contra ellos con eso.
585
00:43:07,480 --> 00:43:11,040
- ¿No lo saben? - No, no lo creo. Es mi patente.
586
00:43:11,640 --> 00:43:15,560
Un momento. ¿Cómo sé contra quién debo jugar?
587
00:43:15,560 --> 00:43:17,160
Contra dos delincuentes.
588
00:43:17,360 --> 00:43:19,160
Tú contra ellos dos.
589
00:43:19,600 --> 00:43:22,760
- ¿Y el dinero? - Pues no lo sé.
590
00:43:22,760 --> 00:43:25,560
Tendrás que organizarlo tú mismo.
591
00:43:25,560 --> 00:43:28,640
Antes les gustaba jugar con treses volátiles.
592
00:43:28,640 --> 00:43:30,840
Lo recuerdo... no importa.
593
00:43:31,280 --> 00:43:34,800
- ¿Dónde los encuentro? - Ahora mismo están abajo.
594
00:43:34,800 --> 00:43:36,440
¿Qué aspecto tienen?
595
00:43:37,280 --> 00:43:40,360
Si los sacas tú mismo, lo sabrás.
596
00:43:41,760 --> 00:43:45,600
No está mal, bueno, bueno.
597
00:43:46,560 --> 00:43:47,720
¿Solo para qué?
598
00:43:50,880 --> 00:43:52,040
Dámelo.
599
00:43:53,640 --> 00:43:59,960
Toda mi vida he estado enseñando a mis manos a ser torpes al manipular cartas.
600
00:44:01,560 --> 00:44:03,800
Sin duda, puedes hacerlo así.
601
00:44:12,760 --> 00:44:18,320
Pero después de semejante espectáculo, ¿quién se va a sentar a la mesa a jugar contra ti?
602
00:44:18,320 --> 00:44:19,400
Lo entiendo.
603
00:44:19,600 --> 00:44:21,080
- Shar... - Shar.
604
00:44:22,280 --> 00:44:23,920
Shar se trata de pensar.
605
00:44:24,680 --> 00:44:27,120
Debes utilizar el concepto de tu oponente.
606
00:44:27,120 --> 00:44:30,000
de juegos de azar, cartas y técnicas de juego.
607
00:44:30,720 --> 00:44:33,160
Pensar más allá, pensar en el futuro.
608
00:44:33,560 --> 00:44:35,440
Movimiento, gesto, estratagema.
609
00:44:36,040 --> 00:44:37,920
Un verdadero Shar siempre gana.
610
00:44:37,920 --> 00:44:40,080
Él conoce los secretos. Es obvio.
611
00:44:40,360 --> 00:44:43,480
Es gracioso porque en el póker no hay secretos.
612
00:44:43,480 --> 00:44:47,720
Solo existen desventajas de distinta índole. Solo hay un secreto.
613
00:44:47,720 --> 00:44:51,000
Todo el mundo conoce el secreto, pero pocos lo comprenden.
614
00:44:51,480 --> 00:44:52,520
¿Lo sé?
615
00:44:52,840 --> 00:44:54,800
—Sí. —Pero no lo entiendo.
616
00:44:55,160 --> 00:44:56,160
Interesante.
617
00:44:56,560 --> 00:44:59,480
Cuando lo entiendas, será demasiado tarde.
618
00:44:59,480 --> 00:45:00,440
¿Y las cartas?
619
00:45:00,840 --> 00:45:02,600
Bien, aquí está.
620
00:45:02,600 --> 00:45:03,840
- ¿Preparado? - Sí.
621
00:45:03,840 --> 00:45:04,800
¿Funciona el tinte?
622
00:45:06,360 --> 00:45:09,160
¿Cómo se usan estas barajas? Comprarán otras nuevas.
623
00:45:09,520 --> 00:45:11,680
Ya has llevado a cabo esta estafa.
624
00:45:11,680 --> 00:45:14,880
Basta con recoger a la dependienta del estanco.
625
00:45:15,560 --> 00:45:21,760
Escucha, si das un paso en falso, perderás; lo perderás todo.
626
00:45:22,840 --> 00:45:25,120
Nuestra relación termina instantáneamente.
627
00:45:25,760 --> 00:45:30,000
Hasta que termine el partido, tampoco nos conocemos. Adiós.
628
00:45:31,240 --> 00:45:34,160
Reconócelos y atráelos, usa las barajas y gana.
629
00:45:34,520 --> 00:45:35,680
¿Cuál es el problema?
630
00:45:49,400 --> 00:45:50,640
¿Puedo ayudarle?
631
00:45:54,200 --> 00:45:57,520
—Quisiera, quisiera… un papel, por favor. —Aquí tiene.
632
00:45:57,960 --> 00:46:00,040
- ¿Dónde están las postales? - Allí.
633
00:46:00,400 --> 00:46:01,360
Mirar.
634
00:46:28,720 --> 00:46:30,520
- Buenos días. - Buenos días.
635
00:46:30,680 --> 00:46:34,040
—Cinco barajas de cartas, por favor. —Solo tengo cuatro.
636
00:46:34,280 --> 00:46:36,360
Está bien. Me llevo los cuatro.
637
00:46:41,880 --> 00:46:43,800
- ¿Cuánto? - Ciento diez.
638
00:46:46,080 --> 00:46:48,640
Parece que dejé mi cartera en la habitación.
639
00:46:48,640 --> 00:46:50,920
- ¿Puedo llevar solo dos barajas? - Vale.
640
00:46:51,920 --> 00:46:52,960
Aquí tiene.
641
00:47:58,360 --> 00:47:59,440
Aquí tiene.
642
00:48:00,960 --> 00:48:04,400
Ya sabes, yo pediré la chuleta de cerdo, la sopa de tomate y la cerveza.
643
00:48:04,680 --> 00:48:05,760
De inmediato.
644
00:48:42,000 --> 00:48:42,960
¿Puedo?
645
00:48:46,280 --> 00:48:48,120
—La prueba, por favor. —Aquí tiene.
646
00:48:49,320 --> 00:48:53,680
Me gustaría preguntar por la ubicación del mercado de automóviles aquí en Wrocław.
647
00:48:53,840 --> 00:48:55,080
En la plaza Kramer.
648
00:48:56,000 --> 00:48:57,640
- ¿Dónde? - Plaza Kramer.
649
00:48:57,640 --> 00:48:59,440
Quizás te lo anote.
650
00:48:59,800 --> 00:49:01,560
—Mis disculpas. —No pasa nada.
651
00:49:12,800 --> 00:49:14,360
Muchas gracias.
652
00:49:54,440 --> 00:49:57,880
Shar... El gran Shar.
653
00:49:59,080 --> 00:50:00,040
Hola, Lipo.
654
00:50:26,800 --> 00:50:29,000
Hoy nos lo jugamos todo.
655
00:50:30,240 --> 00:50:32,120
¡Para siempre! ¡Tu vida, Shar!
656
00:50:32,400 --> 00:50:33,680
Tengo una ventaja.
657
00:50:33,680 --> 00:50:36,560
Tendré que ir a terapia por haberte masacrado.
658
00:50:36,560 --> 00:50:39,840
Si me matas, te sentarán en la silla eléctrica.
659
00:50:40,040 --> 00:50:42,560
¿Entiendes por qué estamos jugando?
660
00:50:42,560 --> 00:50:44,280
Nos jugamos la vida.
661
00:50:44,600 --> 00:50:45,560
¡Comparte!
662
00:50:49,880 --> 00:50:52,120
- ¿Qué pasa con Lipo? - Ni idea.
663
00:50:52,120 --> 00:50:54,720
Se lanzó a la piscina y empezó a gritar.
664
00:50:54,720 --> 00:50:56,680
—Algún lunático... —No me digas.
665
00:51:19,080 --> 00:51:20,400
Abriré a ciegas.
666
00:51:29,560 --> 00:51:30,520
Yo subiré la apuesta.
667
00:51:32,400 --> 00:51:35,080
Tres-seis.
668
00:51:36,320 --> 00:51:37,280
Sin mí.
669
00:51:45,920 --> 00:51:46,880
Diez más.
670
00:51:59,120 --> 00:52:00,360
¿Cuántas cartas?
671
00:52:03,080 --> 00:52:04,040
Dos.
672
00:52:05,200 --> 00:52:06,560
- ¿Y aquí? - Dos.
673
00:52:17,560 --> 00:52:18,560
Yo jugaré.
674
00:52:23,120 --> 00:52:24,080
Tres.
675
00:52:25,600 --> 00:52:27,160
Yo subiré la apuesta.
676
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
Y diez en la parte superior.
677
00:52:44,160 --> 00:52:45,480
Llamaré.
678
00:52:46,400 --> 00:52:47,600
No te molestes.
679
00:52:53,320 --> 00:52:54,480
Un momento.
680
00:52:58,880 --> 00:53:00,240
Tengo cartas adicionales.
681
00:53:14,280 --> 00:53:16,040
Luz.
682
00:53:17,600 --> 00:53:18,960
Suelta la navaja.
683
00:53:18,960 --> 00:53:20,360
¡Contra la pared!
684
00:53:22,080 --> 00:53:23,480
¡Contra la pared!
685
00:53:36,760 --> 00:53:38,840
¿Cómo hiciste el barajado, imbécil?
686
00:54:00,760 --> 00:54:03,800
Buenas noches, vengo a invitarlos al banquete.
687
00:54:04,560 --> 00:54:07,080
¿No es demasiado tarde para un banquete?
688
00:54:07,080 --> 00:54:09,320
Puedo ser tu regalo. Me llamo Jola.
689
00:54:14,120 --> 00:54:15,160
Ven aquí.
690
00:54:18,520 --> 00:54:22,640
Maestro, su aprendiz no le ha deshonrado.
691
00:54:23,360 --> 00:54:26,880
Aquí, misión cumplida.
692
00:54:30,440 --> 00:54:31,880
Y hasta el tapón de la botella...
693
00:54:35,360 --> 00:54:36,560
Gracias, señoras.
694
00:54:36,840 --> 00:54:39,120
- Espera, espera, ¿qué está pasando? - Aquí.
695
00:54:42,680 --> 00:54:45,200
—Toma esto. Este es tu dinero. —Mío.
696
00:54:45,720 --> 00:54:50,320
—Váyase. —Espere un segundo, amo.
697
00:54:51,520 --> 00:54:53,640
¿Qué está sucediendo?
698
00:54:53,640 --> 00:54:55,160
¿Es esto un monasterio?
699
00:54:55,320 --> 00:54:57,320
¡Les saqué hasta el último centavo!
700
00:54:57,720 --> 00:55:02,400
Me sobra el dinero, y las mujeres también son kosher.
701
00:55:02,400 --> 00:55:03,480
¿Qué ocurre?
702
00:55:04,400 --> 00:55:05,600
¡Divirtámonos!
703
00:55:13,320 --> 00:55:14,280
Vamos.
704
00:55:18,360 --> 00:55:21,040
- ¿No habrá banquete? - ¡Vamos, vamos!
705
00:55:22,000 --> 00:55:24,920
- ¿Tomaste el dinero? - Sí, lo tengo todo.
706
00:55:27,960 --> 00:55:28,920
Vamos.
707
00:55:39,200 --> 00:55:40,960
¿Y a qué esperas?
708
00:55:43,560 --> 00:55:45,400
Aquí no habrá banquete.
709
00:55:45,760 --> 00:55:48,840
—Yo tampoco acepto regalos. —¿De nadie?
710
00:55:52,880 --> 00:55:54,920
¿Te envió Lipo?
711
00:55:56,400 --> 00:55:57,800
¿El psicópata?
712
00:55:59,120 --> 00:56:01,080
¿Me darías un cigarrillo?
713
00:56:08,520 --> 00:56:11,320
- ¿Final del juego de Fisher? - ¿Qué, qué?
714
00:56:12,240 --> 00:56:13,520
¿Cómo puedes saberlo?
715
00:56:14,160 --> 00:56:16,120
Mi padre era un apasionado del ajedrez.
716
00:56:16,720 --> 00:56:19,920
Como no tenía hijos, me obligó a jugar con él.
717
00:56:20,400 --> 00:56:21,960
Tuviste un comienzo fulgurante.
718
00:56:21,960 --> 00:56:24,560
Pero en aquel entonces yo corría hacia la universidad.
719
00:56:24,720 --> 00:56:26,720
con un abrigo de nailon con cuello de piel.
720
00:56:26,960 --> 00:56:30,280
A mi padre le apasionaba resolver esquemas como este.
721
00:56:30,440 --> 00:56:36,560
Debo decirles que he escuchado leyendas más conmovedoras.
722
00:56:41,720 --> 00:56:42,680
¿Y?
723
00:56:42,880 --> 00:56:43,840
- ¿Papá? - Sí.
724
00:56:44,480 --> 00:56:46,120
Él resolvió su problema.
725
00:56:46,680 --> 00:56:48,200
¿Cómo? ¿Antes de Fisher?
726
00:56:48,880 --> 00:56:50,760
Te he estado buscando, Shar.
727
00:56:51,800 --> 00:56:57,240
Si tan solo una fracción de tu leyenda es cierta, eres el hombre que necesito.
728
00:56:59,680 --> 00:57:04,240
El pobre Lipo recuerda los tiempos en que era un tipo normal y lo perdió todo.
729
00:57:04,560 --> 00:57:07,520
Bueno, no sé si sus historias abarcan
730
00:57:07,520 --> 00:57:10,400
ese diez por ciento que tanto te importa.
731
00:57:12,360 --> 00:57:15,000
- ¿Qué quieres? - Tengo un trabajo para ti.
732
00:57:16,720 --> 00:57:18,040
- ¿Aquí? - No.
733
00:57:24,720 --> 00:57:25,680
¿Dónde?
734
00:57:26,400 --> 00:57:29,600
Varsovia, bueno, cerca de Varsovia.
735
00:57:32,600 --> 00:57:33,560
¿Cuánto cuesta?
736
00:57:33,800 --> 00:57:35,240
Tal vez incluso un millón.
737
00:57:36,240 --> 00:57:37,640
- ¿Cuándo? - Podría ser ahora.
738
00:57:37,640 --> 00:57:40,000
Mi coche está aparcado delante del hotel.
739
00:57:42,000 --> 00:57:43,160
¿Por qué a mí?
740
00:57:44,120 --> 00:57:46,120
Porque tú eres la verdadera Shar.
741
00:57:47,560 --> 00:57:48,720
¿Quién es ese tipo?
742
00:57:49,000 --> 00:57:50,440
Se lo merece.
743
00:57:51,800 --> 00:57:52,760
¿Pero quién?
744
00:58:01,760 --> 00:58:03,880
Tienes razón, esto podría ser una conspiración.
745
00:58:06,240 --> 00:58:10,360
Las intrigas y las traiciones solo funcionan para los fuertes y los cobardes.
746
00:58:11,040 --> 00:58:14,240
¿Y quién serías si hubieras aceptado el regalo?
747
00:58:14,840 --> 00:58:16,560
¿Sacrificio desinteresado?
748
00:58:16,560 --> 00:58:17,840
En tu oficio, aquí...
749
00:58:19,160 --> 00:58:23,160
No es un acto desinteresado, y no me preguntes por qué. De todos modos, no voy a responder.
750
00:58:23,160 --> 00:58:24,120
¿Quieres un cigarrillo?
751
00:58:26,040 --> 00:58:27,840
Los tenía por aquí.
752
00:58:52,880 --> 00:58:53,840
¡Maldición!
753
00:58:54,760 --> 00:58:55,720
¿Qué pasa?
754
00:58:56,960 --> 00:58:58,840
¿Qué ha pasado? ¿Estás loco?
755
00:58:59,720 --> 00:59:00,920
Tengo prisa.
756
00:59:02,040 --> 00:59:03,680
¿Adónde vas?
757
00:59:05,120 --> 00:59:06,760
¿Qué sucede contigo?
758
00:59:09,160 --> 00:59:10,600
Sin rencores.
759
00:59:11,880 --> 00:59:12,840
¡Adiós!
760
00:59:36,920 --> 00:59:39,360
Estos zapatos no fueron hechos para ese tipo de caminatas.
761
00:59:39,360 --> 00:59:41,880
—Lo mismo se aplica a tu atuendo. —Oh, sí.
762
00:59:42,360 --> 00:59:45,680
Problemas típicos de las chicas que quieren parecer señoritas.
763
00:59:45,680 --> 00:59:50,320
Quienes visten jeans desde el amanecer hasta el anochecer no tienen esos problemas.
764
00:59:50,320 --> 00:59:53,400
—¿Y por qué no usas jeans? —Porque soy una dama.
765
00:59:55,680 --> 00:59:59,120
Escucha, ¿por qué una chica inteligente como tú se convirtió en...
766
01:00:00,960 --> 01:00:02,640
¿Una puta, querías decir?
767
01:00:02,960 --> 01:00:05,200
—Pues sí. —Déjame en paz, tío.
768
01:00:05,200 --> 01:00:08,680
Podría preguntarte por qué un hombre tan inteligente se convirtió en...
769
01:00:08,840 --> 01:00:10,040
¿Ladrón?
770
01:00:12,520 --> 01:00:14,360
Tienes razón. Pregunta estúpida.
771
01:00:18,200 --> 01:00:21,160
Que sean ladrones, siempre y cuando no roben.
772
01:00:21,400 --> 01:00:23,160
¿Qué dijiste?
773
01:00:23,160 --> 01:00:24,480
—Eso… —No fui yo.
774
01:00:24,680 --> 01:00:26,000
Era otro tío.
775
01:00:55,080 --> 01:00:58,160
También hemos comenzado a construir una casa cerca de Wrocław.
776
01:00:58,160 --> 01:01:00,680
Probablemente nos mudemos y mi esposo...
777
01:01:00,680 --> 01:01:03,640
Hemos decidido posponer este plan hasta que regresemos.
778
01:01:03,800 --> 01:01:07,360
- ¿País con moneda fuerte? - Probablemente Japón o Hong Kong.
779
01:01:07,560 --> 01:01:09,960
Todavía no nos hemos decidido.
780
01:01:10,200 --> 01:01:13,360
Japón es un país muy interesante. Hong Kong...
781
01:01:13,360 --> 01:01:14,640
- ¡Dorota! - ¿Sí?
782
01:01:14,640 --> 01:01:15,720
Prepáranos un café.
783
01:01:15,920 --> 01:01:18,920
—Disculpe. —Y algo de beber.
784
01:01:19,200 --> 01:01:20,920
- ¿Aquí o arriba? - Arriba.
785
01:01:21,080 --> 01:01:23,320
Nos divertiremos con las cartas.
786
01:01:27,360 --> 01:01:29,480
Casi me muero cuando te vi.
787
01:01:29,480 --> 01:01:32,360
-¿Le tienes miedo a tu esposa? -No me gustan los conflictos.
788
01:01:32,360 --> 01:01:35,880
—Ella cree que la estoy engañando. —¿En serio?
789
01:01:36,360 --> 01:01:39,200
Por supuesto, ya sabes cómo es.
790
01:01:40,320 --> 01:01:44,280
—Por cierto, estás guapísimo. —¿Por cierto qué? No lo entiendo.
791
01:01:46,080 --> 01:01:49,240
Jola, sabes que siempre te he tenido un cariño especial.
792
01:01:49,240 --> 01:01:51,160
Una forma interesante de decirlo...
793
01:01:52,960 --> 01:01:56,880
Lo cierto es que en la universidad la gente pensaba que éramos pareja.
794
01:01:58,280 --> 01:02:01,160
—Ya sabes cómo es. —Sí, ya sé cómo es.
795
01:02:02,640 --> 01:02:03,640
Bonitas ruedas.
796
01:02:03,880 --> 01:02:08,640
¿Lo obtuviste de tu padre o de este proveedor de verduras del mercado negro?
797
01:02:08,920 --> 01:02:10,720
Jola, ¡déjame en paz!
798
01:02:11,040 --> 01:02:16,280
- ¿Por qué desapareciste? - Me gradué y me casé.
799
01:02:16,840 --> 01:02:17,800
Bonitas rosas.
800
01:02:19,080 --> 01:02:21,200
Tu marido es muy simpático.
801
01:02:21,880 --> 01:02:22,840
Amistoso.
802
01:02:23,800 --> 01:02:24,760
¡Jarek!
803
01:02:28,080 --> 01:02:31,120
Aquí lo tienes. No puede ser bueno en la cama.
804
01:02:31,120 --> 01:02:33,120
Él es de la vieja escuela.
805
01:02:33,120 --> 01:02:34,080
¡Jarek!
806
01:02:35,080 --> 01:02:36,680
- ¿Me llamarás? - Tal vez.
807
01:02:37,480 --> 01:02:40,600
¿Por qué no bajas a acompañarnos de una vez?
808
01:02:40,600 --> 01:02:44,080
Vamos a jugar un rato. Atiende al invitado.
809
01:02:50,400 --> 01:02:52,360
¿A Jarek todavía le gusta tanto el póker?
810
01:02:52,520 --> 01:02:53,480
Oh sí.
811
01:02:55,160 --> 01:02:57,160
¿Se conocen bien?
812
01:02:57,160 --> 01:02:59,800
- ¿Me das una Coca-Cola? - Sí, aquí tienes.
813
01:03:01,560 --> 01:03:04,080
¿Sabes? Éramos amigos en la universidad.
814
01:03:05,040 --> 01:03:06,760
Gracias.
815
01:03:06,760 --> 01:03:09,480
Tenía fama de ser un jugador excepcional.
816
01:03:09,480 --> 01:03:11,800
-¿Hielo? -Sí, por favor. Gracias.
817
01:03:12,320 --> 01:03:14,160
¿Fuiste a la escuela politécnica?
818
01:03:14,160 --> 01:03:17,800
Sí, durante un año. Y luego me mudé a la universidad.
819
01:03:29,280 --> 01:03:33,000
Por favor, guárdalo en tu bolsillo y controla tu expresión.
820
01:03:35,840 --> 01:03:37,200
¡Por tu salud!
821
01:03:37,200 --> 01:03:41,600
—Les prepararé algo de comer. —Es mejor no interrumpirlos.
822
01:03:42,160 --> 01:03:43,520
Hace la vida más fácil.
823
01:03:43,840 --> 01:03:44,800
Bien.
824
01:03:45,280 --> 01:03:47,320
Ya ves. Jarek está completamente loco.
825
01:03:49,240 --> 01:03:50,200
¡Dorothy!
826
01:03:51,720 --> 01:03:52,680
¡Dorothy!
827
01:03:54,600 --> 01:03:56,160
- ¿Has terminado? - No.
828
01:03:56,160 --> 01:03:58,360
¿Dónde has puesto los dólares?
829
01:03:58,520 --> 01:04:01,240
-¡Jarek! -Solo dime dónde los escondiste.
830
01:04:05,800 --> 01:04:08,040
Están en el cajón, en el dormitorio.
831
01:04:08,680 --> 01:04:11,920
¿Estás completamente loco? Sé lo que hago. ¡Cállate!
832
01:04:13,480 --> 01:04:16,960
...y el Primer Secretario del Partido Obrero Unificado Polaco
833
01:04:16,960 --> 01:04:20,480
Le preocupaba el desarrollo armonioso de nuestro país.
834
01:04:20,480 --> 01:04:22,920
La prosperidad de nuestros ciudadanos aumentará.
835
01:04:23,400 --> 01:04:25,920
Nos hemos quedado más tiempo del debido.
836
01:04:26,320 --> 01:04:27,680
Son casi las doce de la noche.
837
01:04:27,680 --> 01:04:31,840
Sí, y es difícil decir cuándo habrán terminado.
838
01:04:32,680 --> 01:04:34,680
¿Quizás te gustaría irte a la cama?
839
01:04:35,080 --> 01:04:36,760
La habitación de invitados está arriba.
840
01:04:36,960 --> 01:04:39,640
Si no te importa, lo haré con mucho gusto.
841
01:04:44,640 --> 01:04:47,200
Llamémonos por nuestros nombres de pila.
842
01:04:47,400 --> 01:04:48,400
Soy Jola.
843
01:04:50,880 --> 01:04:51,840
Buenas noches.
844
01:05:07,800 --> 01:05:10,600
Quizás deberías reconsiderar tu decisión.
845
01:05:10,600 --> 01:05:13,400
No, sigamos jugando.
846
01:05:16,400 --> 01:05:18,120
Si es así, entonces...
847
01:06:09,760 --> 01:06:12,400
Bueno, nos hemos quedado un poco más de la cuenta. Buenas noches.
848
01:06:26,240 --> 01:06:28,680
Te lo ruego, por favor, no hagas esto.
849
01:06:28,680 --> 01:06:30,440
El coche. Papá me va a matar.
850
01:06:30,680 --> 01:06:33,240
Cualquier cosa menos esto. Te lo ruego.
851
01:06:33,560 --> 01:06:34,880
Por favor, póngase de pie.
852
01:06:34,880 --> 01:06:37,280
Al fin y al cabo, eres un hombre.
853
01:06:40,680 --> 01:06:41,760
¡Eres un sinvergüenza!
854
01:06:42,360 --> 01:06:43,520
¡Escoria!
855
01:06:44,080 --> 01:06:45,640
Te destruiré.
856
01:06:45,920 --> 01:06:47,640
Te aplastaré como a un gusano.
857
01:06:48,040 --> 01:06:50,240
No estarás a salvo en este país.
858
01:06:50,240 --> 01:06:51,480
Tú y tu Jolka.
859
01:06:54,440 --> 01:06:56,040
Solía acostarme con ella.
860
01:06:59,120 --> 01:07:01,320
La tuve en todos los sentidos que quise.
861
01:07:01,560 --> 01:07:05,440
Me persiguió como una loca. Y luego me aburrí de ella.
862
01:07:06,440 --> 01:07:09,520
Señor, no me interesan las relaciones extramatrimoniales de mi esposa.
863
01:07:09,960 --> 01:07:12,360
Saludos a tu esposa. Vamos, Jola.
864
01:07:12,360 --> 01:07:14,480
Ya no somos bienvenidos aquí.
865
01:07:15,800 --> 01:07:16,760
¡Afuera!
866
01:07:16,960 --> 01:07:18,200
¡Te voy a pillar!
867
01:07:18,200 --> 01:07:21,000
Serás detenido por la policía inmediatamente.
868
01:07:21,160 --> 01:07:22,440
Combinación perfecta.
869
01:07:22,440 --> 01:07:24,080
Una puta y un estafador.
870
01:07:24,920 --> 01:07:26,040
Puta de mierda.
871
01:07:26,040 --> 01:07:28,120
Aún tendrás que besarme las manos.
872
01:07:32,960 --> 01:07:35,160
¡¿Por qué tuve que casarme con semejante gentuza?!
873
01:07:37,800 --> 01:07:40,400
—Intentaré seguirte en esto. —De acuerdo.
874
01:08:00,320 --> 01:08:01,560
Suéltalo, suéltalo.
875
01:08:06,200 --> 01:08:08,520
No puedo hacer nada más por ti.
876
01:08:23,080 --> 01:08:25,160
¿Cuándo vuelves a Breslavia?
877
01:08:28,960 --> 01:08:31,520
Hay tantos sinvergüenzas en el mundo que
878
01:08:32,000 --> 01:08:35,520
Tienen el cerebro escondido tras la cremallera de sus pantalones.
879
01:08:36,800 --> 01:08:38,360
Me quedaré contigo.
880
01:08:38,360 --> 01:08:41,200
El tiempo que desees. Eres un hombre maravilloso.
881
01:08:43,120 --> 01:08:46,800
—No te preocupes, esto pasará. —Déjame en paz, cariño.
882
01:08:53,720 --> 01:08:56,720
La debilidad es el único defecto que no puedes corregir.
883
01:09:04,200 --> 01:09:05,440
Contrato de compraventa,
884
01:09:10,600 --> 01:09:13,640
Tarjeta de registro, llaves.
885
01:09:17,920 --> 01:09:18,880
Aquí.
886
01:09:29,600 --> 01:09:31,560
¡Qué mundo de mierda!
887
01:09:41,280 --> 01:09:43,560
Creo que he comprendido tu secreto.
888
01:09:44,080 --> 01:09:45,040
¿Es eso así?
889
01:09:45,520 --> 01:09:47,920
Mi instructor de manejo me dijo que condujera
890
01:09:47,920 --> 01:09:50,440
Como si todos los demás conductores quisieran matarme.
891
01:09:50,440 --> 01:09:52,040
Tuviste un buen profesor.
892
01:09:53,280 --> 01:09:54,360
Escucha, cariño.
893
01:09:54,600 --> 01:09:55,560
Conduce con precaución.
894
01:09:55,960 --> 01:09:58,080
Está oscuro y las carreteras están mojadas.
895
01:09:58,240 --> 01:10:02,280
Me encanta la noche y la lluvia. Al fin y al cabo, soy la chica de la noche.
896
01:10:07,800 --> 01:10:13,360
Un delincuente no puede confiar en nadie porque podría ser engañado él mismo, ¿verdad?
897
01:10:14,320 --> 01:10:15,480
Correcto, cariño.
898
01:10:15,680 --> 01:10:18,120
Por cualquiera, no solo en las cartas.
899
01:10:20,800 --> 01:10:21,760
Es triste.
900
01:10:23,800 --> 01:10:26,360
No dan premios por mis opiniones.
901
01:10:27,240 --> 01:10:28,880
¿Cuál tío esta vez?
902
01:10:29,160 --> 01:10:30,720
Me da igual.
903
01:10:32,080 --> 01:10:35,920
Cuando las personas conocen los secretos de los demás, se vuelven más cercanas.
904
01:10:40,160 --> 01:10:42,640
Conduce como si todos los conductores quisieran matarte.
905
01:10:42,840 --> 01:10:43,800
¿Tú también?
906
01:10:44,320 --> 01:10:47,680
Un poco menos que los demás. Por lo tanto, por favor, retírese ahora.
907
01:10:47,840 --> 01:10:49,520
- ¿Vamos a...? - No.
908
01:10:50,760 --> 01:10:54,280
—¿Y si quiero encontrarte? —Por favor, ponte en marcha.
909
01:10:56,360 --> 01:10:58,240
¡Adiós, Shar, la gran reclusa!
910
01:11:40,880 --> 01:11:41,880
Aquí tiene.
911
01:11:43,560 --> 01:11:45,800
-¿No hace demasiado calor? -No, está bien.
912
01:11:58,720 --> 01:11:59,800
Buenas noches.
913
01:12:02,960 --> 01:12:04,040
Buenas noches.
914
01:12:05,640 --> 01:12:07,120
¿Qué estás haciendo aquí?
915
01:12:07,920 --> 01:12:12,000
Debes admitir que engañé a esos tipos en Wrocław.
916
01:12:13,240 --> 01:12:14,760
- ¿Puedo? - Naturalmente.
917
01:12:20,600 --> 01:12:21,560
¡Salud!
918
01:12:22,280 --> 01:12:25,160
—Pero escucha, chico… —Lo sé.
919
01:12:27,240 --> 01:12:29,200
¡Sé lo que hice, lo sé!
920
01:12:29,680 --> 01:12:32,600
Cualquier imbécil que viera semejante cantidad de dinero haría lo mismo.
921
01:12:32,760 --> 01:12:35,720
Si entiendes esto, ¿por qué viniste aquí?
922
01:12:37,240 --> 01:12:38,400
Te lo diré.
923
01:12:39,360 --> 01:12:41,640
Me permitiste tomar un trago.
924
01:12:41,960 --> 01:12:45,200
Me atraganté con la primera, ¿significa que no puedo beber?
925
01:12:45,200 --> 01:12:47,320
- ¿Quieres emborracharte? - ¿No lo ves?
926
01:12:47,560 --> 01:12:50,600
Dije que solo te mostraría un par de trucos.
927
01:12:50,600 --> 01:12:51,680
Nada más.
928
01:12:52,920 --> 01:12:54,560
Esto es lo máximo que podía arriesgar.
929
01:12:54,960 --> 01:12:56,440
Nada de excesos con el alcohol.
930
01:12:56,440 --> 01:12:59,880
¿Sabes? Ayer engañé con mucha frialdad a un piloto de clase turista.
931
01:12:59,880 --> 01:13:02,280
—No fui estúpido. —¡Felicidades!
932
01:13:02,280 --> 01:13:04,840
Estás empezando tu propio... consumo de alcohol.
933
01:13:04,840 --> 01:13:07,160
¿Y quién se rinde después del primer intento?
934
01:13:07,160 --> 01:13:09,000
La misma regla se aplica a las cartas.
935
01:13:09,160 --> 01:13:11,200
En cualquier caso, ya lo sabes de sobra.
936
01:13:14,200 --> 01:13:15,600
- ¿Te apuntas? - ¿Hoy?
937
01:13:16,360 --> 01:13:17,760
Me pasaré. Quizás.
938
01:13:21,880 --> 01:13:22,840
¿Póker?
939
01:13:24,040 --> 01:13:25,000
Sí.
940
01:13:26,080 --> 01:13:28,640
Pero sin ti, estamos en tablas.
941
01:13:28,640 --> 01:13:29,600
Lo entiendo.
942
01:13:30,360 --> 01:13:34,600
Sé lo que piensas de mí. Pero te lo voy a demostrar.
943
01:13:34,600 --> 01:13:39,440
He comprendido tu secreto del póker, ese que supuestamente conozco pero que no entiendo.
944
01:13:41,680 --> 01:13:43,480
Necesitas incluir una trampa.
945
01:13:43,760 --> 01:13:47,960
Y puedo encontrar una trampa. Tengo dinero y puedo perderlo.
946
01:13:47,960 --> 01:13:51,240
- ¿Y cómo llamas al dinero? - ¡Sí que tengo dinero!
947
01:13:51,640 --> 01:13:53,280
Y no lo perderé.
948
01:13:54,120 --> 01:13:57,400
Voy a atrapar a un tipo de aquí y lo veré colgando.
949
01:13:58,200 --> 01:14:02,520
Te van a dar una paliza en el primer intento y ahí se acabó todo para ti.
950
01:14:06,120 --> 01:14:08,480
¿Este, por ejemplo? ¿Juega?
951
01:14:10,720 --> 01:14:13,160
Ahora mismo, como pueden ver, está bebiendo.
952
01:14:16,080 --> 01:14:17,720
Me temo que no tiene un centavo.
953
01:14:20,280 --> 01:14:22,080
El arma secreta de Mikun.
954
01:14:22,280 --> 01:14:25,360
—Sí, es parte del mobiliario. —¿Es bueno?
955
01:14:26,120 --> 01:14:28,680
Cambista, timador de poca monta, todo eso.
956
01:14:29,240 --> 01:14:31,600
Según tus estándares y los de Mikun, está bien.
957
01:14:32,840 --> 01:14:34,160
Según mis estándares.
958
01:14:41,920 --> 01:14:46,640
Hola, tengo una oferta para ti.
959
01:14:48,800 --> 01:14:50,640
- ¿Nos conocemos? - ¿Qué?
960
01:14:50,640 --> 01:14:51,600
Juega ahora.
961
01:14:55,160 --> 01:14:57,120
Por supuesto que nos conocemos. Mikun, Luty.
962
01:14:59,640 --> 01:15:01,560
Oh, sí, ¿en qué puedo ayudarle?
963
01:15:02,920 --> 01:15:04,560
Una palabra al margen.
964
01:15:06,720 --> 01:15:07,680
Disculpe.
965
01:15:10,680 --> 01:15:11,720
¿Qué pasa?
966
01:15:12,200 --> 01:15:14,400
Me gustaría dejarte sin un centavo.
967
01:15:17,440 --> 01:15:18,400
¿Cuando?
968
01:15:19,320 --> 01:15:21,680
Cuando sea. Podría ser hoy, mañana.
969
01:15:21,880 --> 01:15:25,040
Buena oferta, pero tengo una condición.
970
01:15:25,920 --> 01:15:26,880
¿Qué?
971
01:15:28,280 --> 01:15:30,400
Necesitas tener veinte mil dólares.
972
01:15:33,320 --> 01:15:34,480
Este tipo de dinero.
973
01:15:40,400 --> 01:15:45,000
- ¿Entonces cuándo? - Podría ser hoy, mañana.
974
01:15:46,440 --> 01:15:48,200
Buenas noches.
975
01:15:48,200 --> 01:15:51,200
Nos complace presentarles la actuación artística.
976
01:15:51,360 --> 01:15:52,320
¿Y?
977
01:15:52,840 --> 01:15:55,640
Sé que soy mejor que él, pero ¿acaso importa?
978
01:15:56,280 --> 01:15:59,080
- El dinero también puede ser la clave. - La mejor clave.
979
01:16:17,440 --> 01:16:19,400
Por lo tanto, regresa a Lutyń.
980
01:16:20,600 --> 01:16:22,160
Desde aquí hasta Lutyń...
981
01:16:59,080 --> 01:17:02,960
El gobierno aprobará esta ley mañana por la tarde a más tardar.
982
01:17:03,400 --> 01:17:06,600
Los precios de los productos de oro subirán de la noche a la mañana.
983
01:17:06,800 --> 01:17:09,760
Esto se aplica a todas las tiendas y talleres de joyería.
984
01:17:10,800 --> 01:17:13,640
- ¿Entiendes? ¡Un aumento del 100%! - Déjalo.
985
01:17:14,840 --> 01:17:19,240
¿No lo entiendes? Cogemos el oro, lo guardamos durante dos días y luego lo revendemos.
986
01:17:19,240 --> 01:17:20,200
Olvídalo.
987
01:17:24,080 --> 01:17:27,560
Ojalá trabajara en un fondo normal y decente.
988
01:17:28,680 --> 01:17:32,280
- ¿Por qué sacas la cabeza? - Sé lo que estoy haciendo.
989
01:17:32,560 --> 01:17:34,000
Me encanta estar resfriado.
990
01:17:35,080 --> 01:17:36,440
No te preocupes.
991
01:17:37,360 --> 01:17:41,800
- ¿Y si la subida de precio no se aprueba? - ¿Estás comprando algún jugador ahora?
992
01:17:41,800 --> 01:17:45,080
Puede pasar cualquier cosa. Sé que el aumento se aprobará.
993
01:17:45,080 --> 01:17:48,720
Y si no, le devolveré el dinero. Los mismos billetes.
994
01:17:53,160 --> 01:17:55,240
Si este dinero no regresa...
995
01:17:55,600 --> 01:17:57,280
Al fin y al cabo, soy tu hermano.
996
01:18:21,080 --> 01:18:23,560
Aquí tienes un millón y medio.
997
01:18:28,320 --> 01:18:29,640
Gracias, señora.
998
01:18:32,800 --> 01:18:36,600
Le estás prestando quinientos mil zlotys por cuatro días.
999
01:18:36,760 --> 01:18:40,320
A cambio, usted obtiene los derechos de la cooperativa.
1000
01:18:40,320 --> 01:18:43,240
Piso en propiedad, amueblado y equipado con todo lo necesario.
1001
01:18:43,240 --> 01:18:46,880
También obtendrás los derechos del automóvil Volga.
1002
01:18:46,880 --> 01:18:49,520
del número de registro: doce-cincuenta y uno.
1003
01:18:50,040 --> 01:18:52,080
El acuerdo es válido.
1004
01:18:52,600 --> 01:18:56,280
—Debo decir que es extraordinario. —La vida es la vida, ¿no?
1005
01:18:57,240 --> 01:19:01,280
El acuerdo ya está listo y puede firmarse. Aquí lo tiene.
1006
01:19:15,520 --> 01:19:18,240
- ¿Hola? - Su esposa no está disponible.
1007
01:19:19,440 --> 01:19:22,640
—De acuerdo, eso es todo. —Muchas gracias.
1008
01:20:16,560 --> 01:20:18,680
—La cuenta, por favor. —Sí, en un minuto.
1009
01:20:26,560 --> 01:20:28,040
Sí, sí, soy yo...
1010
01:20:35,840 --> 01:20:37,640
¡Esto se ve genial, ¿verdad?
1011
01:20:37,640 --> 01:20:40,840
¡Oh, Jesús! ¡Esto es!
1012
01:20:43,640 --> 01:20:44,600
Trato
1013
01:20:44,960 --> 01:20:46,800
- Cortado. - Ya cortado.
1014
01:20:56,680 --> 01:20:57,640
Dos.
1015
01:21:01,320 --> 01:21:02,280
Dos.
1016
01:21:07,840 --> 01:21:08,800
Cuádruples.
1017
01:21:13,280 --> 01:21:14,680
Y esta es mi respuesta.
1018
01:21:19,320 --> 01:21:21,600
-¿No demasiado desprovisto de maquillaje? -¿Para Denel? No.
1019
01:21:24,240 --> 01:21:27,520
Primero, lo tentaré con algunos trucos típicos.
1020
01:21:28,080 --> 01:21:31,120
Luego, procederé a resolverlo todo de una vez.
1021
01:21:31,720 --> 01:21:33,600
Sencillamente, cambiaré la baraja.
1022
01:21:33,600 --> 01:21:37,480
Jamás se esperará que yo le haga una jugada tan sucia.
1023
01:21:37,480 --> 01:21:40,440
- ¿Qué opinas? - Este tipo de locuras a menudo funcionan.
1024
01:21:40,920 --> 01:21:43,280
¿Y cómo piensas cambiar las cartas?
1025
01:21:44,760 --> 01:21:45,720
Salud.
1026
01:21:47,480 --> 01:21:48,440
Gracias.
1027
01:21:50,880 --> 01:21:51,840
¡Muy bueno!
1028
01:21:55,200 --> 01:21:57,720
Probablemente sea tu partido más importante.
1029
01:21:57,720 --> 01:21:59,800
—Entiéndelo todo. —Lo intentaré.
1030
01:21:59,800 --> 01:22:03,720
Te estoy ayudando como alguien me ayudó a mí en su momento. No te dejes engañar.
1031
01:22:03,920 --> 01:22:06,880
Si no apruebas este examen, eres un sinvergüenza.
1032
01:22:06,880 --> 01:22:09,280
Muy bien, Shar, déjame concentrarme ahora, ¿de acuerdo?
1033
01:22:09,800 --> 01:22:13,920
No te descontroles después. Recuerda lo que te acabo de decir.
1034
01:24:34,840 --> 01:24:35,920
Quinientos.
1035
01:24:38,640 --> 01:24:39,600
Yo lo llamo.
1036
01:24:51,600 --> 01:24:52,560
Casa llena.
1037
01:24:54,360 --> 01:24:55,320
DE ACUERDO.
1038
01:24:55,920 --> 01:24:58,480
Ven con papá, aquí estarás mejor.
1039
01:25:27,640 --> 01:25:28,600
Dos.
1040
01:25:33,920 --> 01:25:34,880
Te toca.
1041
01:25:40,560 --> 01:25:41,520
Voy a pasar.
1042
01:25:45,640 --> 01:25:46,640
Doscientos.
1043
01:25:51,560 --> 01:25:52,520
No.
1044
01:26:48,640 --> 01:26:51,240
- ¡¿Qué te pasa?! - Lo siento.
1045
01:26:52,600 --> 01:26:54,800
Qué raro, la botella está fría.
1046
01:26:57,120 --> 01:26:59,200
Bueno, tómense un breve descanso.
1047
01:27:01,120 --> 01:27:03,640
No sé cómo pudo haber sucedido esto.
1048
01:27:03,640 --> 01:27:04,600
Salud.
1049
01:27:14,840 --> 01:27:15,800
Esperar.
1050
01:27:18,880 --> 01:27:20,040
Debo estar loco.
1051
01:27:22,880 --> 01:27:23,960
Mil.
1052
01:27:29,760 --> 01:27:30,720
Yo subiré la apuesta.
1053
01:27:33,480 --> 01:27:34,520
Mil
1054
01:27:38,720 --> 01:27:41,160
y tres más.
1055
01:27:41,640 --> 01:27:42,600
Yo subiré la apuesta.
1056
01:27:43,480 --> 01:27:48,520
Tres... no tiene sentido jugar durante largas horas...
1057
01:27:49,520 --> 01:27:51,040
y seis más.
1058
01:27:51,720 --> 01:27:54,040
Una buena apuesta y habremos terminado.
1059
01:27:56,520 --> 01:27:57,480
Ya veremos.
1060
01:28:03,880 --> 01:28:04,840
¡Me apunto!
1061
01:28:17,160 --> 01:28:18,920
Te va a costar más.
1062
01:28:19,240 --> 01:28:21,040
Cinco más.
1063
01:28:22,560 --> 01:28:23,520
¡Me apunto!
1064
01:28:26,960 --> 01:28:27,920
¿Tarjetas?
1065
01:28:29,640 --> 01:28:30,600
Dos.
1066
01:28:51,120 --> 01:28:52,800
El ganador se lo lleva todo.
1067
01:28:53,160 --> 01:28:54,120
Cinco.
1068
01:28:58,800 --> 01:28:59,760
Yo lo llamo.
1069
01:29:06,520 --> 01:29:08,760
Aquí tendrás mil.
1070
01:29:09,400 --> 01:29:13,560
Uno, dos, tres, cuatro.
1071
01:29:13,840 --> 01:29:16,680
¡Qué encuentro!, como si hubiera estado premeditado.
1072
01:29:16,920 --> 01:29:19,160
Cuatro ases se han encontrado en el póker.
1073
01:29:25,440 --> 01:29:27,200
El rey está aquí conmigo.
1074
01:29:29,320 --> 01:29:31,120
Eres daltónico, hijo mío.
1075
01:29:39,560 --> 01:29:41,040
¿Cómo ha ocurrido?
1076
01:29:43,320 --> 01:29:47,560
¡Mi captura, yo tenía la captura!
1077
01:29:48,160 --> 01:29:49,320
Esto es póker.
1078
01:29:49,920 --> 01:29:51,400
¿Lo entiendes?
1079
01:29:52,960 --> 01:29:56,280
Si no, ¡vuelve a casa! ¡Vete ya, pedazo de mierda!
1080
01:30:16,880 --> 01:30:19,760
Apuesto a que nunca más se sentará a la mesa de cartas.
1081
01:30:26,320 --> 01:30:28,120
¿Dividimos el dinero aquí?
1082
01:30:28,920 --> 01:30:30,400
No, en tu casa.
1083
01:30:50,840 --> 01:30:54,560
Escuche, en Zakopane, en el hotel Kasprowy,
1084
01:30:56,680 --> 01:31:00,920
Un príncipe rumano o algo así está disfrutando de sus vacaciones.
1085
01:31:02,320 --> 01:31:04,360
He oído que es asquerosamente rico.
1086
01:31:05,920 --> 01:31:10,480
Los chicos intentaban superarlo en el juego, pero no lo consiguieron.
1087
01:31:11,240 --> 01:31:13,480
¿Quieres que te ayude a encontrar pareja?
1088
01:31:14,000 --> 01:31:15,080
¿Arreglar el juego?
1089
01:31:16,000 --> 01:31:17,360
- No.
- No?
1090
01:31:18,280 --> 01:31:20,520
—No me interesa. —¿Qué?
1091
01:31:20,840 --> 01:31:22,800
¿Y qué acabas de hacer?
1092
01:31:26,160 --> 01:31:27,680
—Un relevo. —¿Qué?
1093
01:31:29,920 --> 01:31:31,760
De todas formas, no lo entenderás.
1094
01:31:32,640 --> 01:31:34,920
Este es un asunto completamente privado.
1095
01:31:38,360 --> 01:31:41,240
Vale, si tú no estás dentro, alguien más lo está.
1096
01:31:45,960 --> 01:31:48,200
Escucha, viejo amigo. Deberíamos irnos.
1097
01:32:07,720 --> 01:32:08,760
¿Qué ocurre?
1098
01:32:09,440 --> 01:32:10,400
Amigo.
1099
01:32:11,360 --> 01:32:12,320
¿Amigo?
1100
01:32:15,440 --> 01:32:16,800
Dame la bolsa.
1101
01:32:16,960 --> 01:32:19,040
Lo dejaré en la sala de calderas.
1102
01:32:19,520 --> 01:32:21,920
Volverás a pasar por los pisos superiores.
1103
01:32:25,000 --> 01:32:26,960
Nos vemos por la noche, Shar.
1104
01:32:45,840 --> 01:32:47,800
¡Maldita sea, otra vez lo mismo!
1105
01:32:48,480 --> 01:32:50,360
No lo hagamos hoy.
1106
01:32:50,360 --> 01:32:56,280
Vamos, nadie lo va a hacer por ti.
1107
01:32:56,280 --> 01:32:57,680
No lo voy a hacer.
1108
01:32:59,600 --> 01:33:03,280
No es la primera vez que ocurre. ¡Al diablo con eso!
1109
01:33:03,960 --> 01:33:05,200
—Oye. —¿Qué?
1110
01:33:05,200 --> 01:33:06,160
¡Mirar!
1111
01:33:06,600 --> 01:33:07,560
Piernas.
1112
01:33:08,240 --> 01:33:09,200
Esperar.
1113
01:33:13,760 --> 01:33:15,200
Lo han hecho.
1114
01:33:16,240 --> 01:33:17,200
¿Pero quién?
1115
01:33:38,240 --> 01:33:42,040
El tren expreso 'Miner' de Gliwice a Varsovia-Este
1116
01:33:42,040 --> 01:33:44,920
Llamando a la vía 3, andén 2.
1117
01:34:20,680 --> 01:34:21,640
Gracias.
1118
01:34:23,080 --> 01:34:25,240
Los cigarrillos más baratos, por favor.
1119
01:34:26,160 --> 01:34:27,800
Y dos barajas de cartas.80896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.