Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,661 --> 00:00:48,061
26 April 1986.
2
00:00:48,141 --> 00:00:52,501
Di pembangkit listrik tenaga nuklir Chernobyl
di Ukraina, sebuah kecelakaan terjadi.
3
00:00:53,661 --> 00:00:55,541
Akibat banyak kebetulan -
4
00:00:55,621 --> 00:00:58,901
dan kelalaian manusia -
5
00:00:58,981 --> 00:01:02,981
inti reaktor menjadi terlalu panas
saat pengujian.
6
00:01:03,061 --> 00:01:06,861
Lalu ledakan pertama terjadi
diikuti nyala api merah.
7
00:01:09,301 --> 00:01:13,661
Para pendengar yang budiman,
bencana besar bisa terjadi -
8
00:01:13,741 --> 00:01:17,341
ketika kecelakaan dan kelalaian
bertemu bersamaan.
9
00:01:17,421 --> 00:01:21,181
Hati sangat peka
terhadap kombinasi ini.
10
00:01:21,821 --> 00:01:24,901
Dan ketika segalanya mulai
berjalan sangat buruk -
11
00:01:24,981 --> 00:01:27,661
ledakan lain terjadi.
12
00:01:27,741 --> 00:01:29,941
Diikuti nyala api biru.
13
00:01:37,181 --> 00:01:40,781
Begitulah. Itulah ceritanya.
14
00:01:41,181 --> 00:01:45,221
Radiasi nuklir
menyebar ke seluruh Eropa.
15
00:01:47,541 --> 00:01:51,861
Dan awan yang sangat radioaktif
bergerak menuju Finlandia.
16
00:01:51,941 --> 00:01:54,741
Menuju sebuah desa kecil tertentu.
17
00:01:56,421 --> 00:01:59,981
Dan tentu saja, awan itu berhenti
tepat di atasnya.
18
00:02:00,341 --> 00:02:02,061
Di mana lagi?
19
00:02:05,461 --> 00:02:07,821
Dan kemudian hujan pun turun.
20
00:03:54,501 --> 00:03:56,101
Sialan.
21
00:04:03,781 --> 00:04:05,261
Mulai sekarang.
22
00:04:05,341 --> 00:04:10,821
Para pendengar yang budiman,
jika kamu takut akan A, cinta -
23
00:04:11,781 --> 00:04:15,021
atau B, ledakan nuklir -
24
00:04:16,181 --> 00:04:20,061
kamu bisa mematikan radiomu -
25
00:04:20,141 --> 00:04:22,541
dan meninggalkan aku.
26
00:04:24,661 --> 00:04:28,701
CAHAYA CAHAYA CAHAYA
27
00:04:49,341 --> 00:04:52,221
- Chernobyl...
- Chernobyl!
28
00:04:52,341 --> 00:04:55,941
Cukup dekat dengan kita.
29
00:04:56,021 --> 00:04:58,581
Kita punya informasi yang terpercaya...
30
00:04:58,661 --> 00:05:00,461
Masuk.
31
00:05:01,701 --> 00:05:05,821
Hai. Kamu pasti
murid baru kita, Miranda.
32
00:05:05,901 --> 00:05:08,701
Seharusnya kamu datang
lima belas menit yang lalu.
33
00:05:08,781 --> 00:05:11,781
Mimi, kalau kamu tidak keberatan.
Mimi.
34
00:05:11,861 --> 00:05:15,621
Ya, kita juga bisa
pakai nama panggilanmu.
35
00:05:15,701 --> 00:05:18,981
Ada kursi kosong
di belakang Mariia.
36
00:05:19,061 --> 00:05:22,421
Duduk di sana.
37
00:05:25,901 --> 00:05:30,101
Kita sudah sampai bab lima
di buku matematika.
38
00:05:30,181 --> 00:05:34,661
PR-nya adalah halaman 11 dan 12
di buku latihan. Mari kita bahas.
39
00:05:38,421 --> 00:05:42,381
Apakah dia sudah pergi?
Tidak tahu.
40
00:05:42,461 --> 00:05:46,101
Hei, anak baru!
Kasih aku rokok.
41
00:05:49,621 --> 00:05:53,541
Dia tidak mau menjawab.
Apa dia religius?
42
00:05:53,621 --> 00:05:56,821
Tidak, mungkin dia hanya miskin.
43
00:05:58,901 --> 00:06:01,301
Sialan, dingin sekali.
44
00:06:04,141 --> 00:06:07,301
...digunakan sebagai air minum
untuk manusia atau hewan.
45
00:06:07,381 --> 00:06:11,541
Masyarakat disarankan untuk tidak bepergian
ke Ukraina...
46
00:06:19,261 --> 00:06:22,941
Pihak berwenang telah mengeluarkan
rekomendasi baru -
47
00:06:23,021 --> 00:06:28,741
untuk menghindari risiko kesehatan akibat
kecelakaan Chernobyl. Namun...
48
00:06:28,821 --> 00:06:31,981
Apakah itu yang terakhir?
Apa yang akan kamu lakukan kalau iya?
49
00:06:32,061 --> 00:06:35,661
Pihak berwenang khawatir
radiasi baru akan mencapai Finlandia...
50
00:06:35,741 --> 00:06:38,261
Sialan Karate Kid.
Sekarang...!
51
00:06:38,341 --> 00:06:42,101
Ambil punyaku. Aku tidak mau.
52
00:06:42,181 --> 00:06:45,541
Radioaktivitas masih menurun...
53
00:06:45,661 --> 00:06:47,621
Ini mengerikan.
54
00:06:47,701 --> 00:06:50,541
Anak-anak dan lansia telah terpapar
radiasi.
55
00:06:50,621 --> 00:06:52,981
Kamu juga kena radiasi di rumah sakit.
56
00:06:53,061 --> 00:06:54,741
Bodoh!
Kamu juga!
57
00:06:54,821 --> 00:06:56,781
Hentikan sekarang!
58
00:07:11,901 --> 00:07:15,381
Kamu... aku ingin putus lagi.
59
00:07:17,501 --> 00:07:19,101
Lagi?
60
00:08:00,261 --> 00:08:04,621
Aku pergi ke sana,
dan aku melihat jarum suntik di tanah.
61
00:08:04,701 --> 00:08:07,101
Jadi kamu melihatnya?
Ya.
62
00:08:07,221 --> 00:08:09,781
Aku memungutnya.
Kamu gila!
63
00:08:09,861 --> 00:08:12,301
Aku tidak tahu
itu jarum suntik.
64
00:08:31,341 --> 00:08:35,261
Miranda,
kamu harus ke ruang kepala sekolah.
65
00:08:39,421 --> 00:08:41,861
Mari kita mulai.
66
00:08:58,381 --> 00:08:59,997
Kamu tidak mungkin tahu.
67
00:09:00,021 --> 00:09:01,021
Kamu tidak mungkin
tahu.
68
00:09:01,101 --> 00:09:04,181
Aku juga belum pernah melihat
jarum suntik tembakau.
69
00:09:04,261 --> 00:09:07,301
Atau jarum suntik narkotika.
Tepat sekali.
70
00:09:09,701 --> 00:09:12,141
Dia mungkin tidak tahu itu kamu.
71
00:09:14,701 --> 00:09:17,621
Ini Mariia Ovaskain.
72
00:09:17,701 --> 00:09:21,941
Aku mencari si pengadu terkenal,
Nona Ovaskainen.
73
00:09:26,541 --> 00:09:28,741
Maaf, siapa ini?
74
00:09:28,861 --> 00:09:31,341
Kamu tahu.
Turun ke pantai.
75
00:09:41,901 --> 00:09:43,861
Satu langkah lagi, dan aku tembak.
76
00:09:46,941 --> 00:09:48,781
Kalau begitu tembak saja.
77
00:09:52,341 --> 00:09:56,741
Bisakah kamu melakukan satu hal untukku?
Pura-pura jadi temanku.
78
00:09:59,381 --> 00:10:01,061
Oke.
79
00:10:03,461 --> 00:10:05,181
Ayo.
80
00:10:23,701 --> 00:10:27,821
Maaf, aku tidak bugar.
Aku benci pelajaran olahraga.
81
00:10:28,701 --> 00:10:30,301
Ayo.
82
00:10:39,021 --> 00:10:41,181
Sekarang sudah tenang.
83
00:10:42,141 --> 00:10:44,581
Selamat datang di Villervalla!
84
00:11:02,461 --> 00:11:05,661
Ini paman-pamanku,
59 dan 62.
85
00:11:07,821 --> 00:11:11,301
Kamu memanggilnya dengan angka?
Ya.
86
00:11:12,021 --> 00:11:15,701
Ayo.
Mimi. Seharusnya kamu mencuci piring.
87
00:11:19,821 --> 00:11:23,341
Lihat, nenek, aku punya tamu.
88
00:11:25,701 --> 00:11:30,741
Mariia membantuku mengerjakan PR.
Kemari.
89
00:11:42,901 --> 00:11:49,461
Marie Antoinette.
Temanmu secantik bunga.
90
00:11:56,661 --> 00:11:59,141
Ini kamarku.
91
00:11:59,221 --> 00:12:02,741
Aku mendapatkannya,
ketika Bibi Kyli pindah ke bawah.
92
00:12:03,221 --> 00:12:04,821
Bagus.
93
00:12:05,741 --> 00:12:08,981
Aku belum sempat
mendekorasinya.
94
00:12:09,461 --> 00:12:11,741
Oke.
95
00:12:13,821 --> 00:12:15,861
Tidakkah kamu mau duduk?
96
00:12:31,301 --> 00:12:37,621
Menjahit, menjahit, dijahit, dijahit.
97
00:12:37,701 --> 00:12:41,277
Menang, menang, menang, menang.
98
00:12:41,301 --> 00:12:44,077
Menang, menang, menang,
menang. Menang... Menang.
99
00:12:44,101 --> 00:12:47,461
Menang, menang, menang, menang.
100
00:12:48,341 --> 00:12:50,261
Bekerja...
101
00:12:50,341 --> 00:12:52,541
Mengapa kamu setuju dengan ini?
102
00:12:54,701 --> 00:12:59,061
Mengapa kamu memintaku?
Karena nenek.
103
00:12:59,141 --> 00:13:02,341
Dia ingin aku punya teman.
Begitulah dia.
104
00:13:02,421 --> 00:13:06,741
Apakah dia benar-benar mengira
kamu adalah Marie Antoinette?
105
00:13:08,181 --> 00:13:13,901
Aku hanya pikir Mariia dan Marie
terdengar bagus bersama.
106
00:13:22,621 --> 00:13:25,501
Mengapa kamu berbohong tentang narkoba?
107
00:13:26,341 --> 00:13:29,301
Aku tidak tahu.
Itu bukan jawaban yang cukup.
108
00:13:39,941 --> 00:13:43,901
Pasti karena radiasi
dari Chernobyl.
109
00:13:46,781 --> 00:13:51,941
Aku makan coklat kecubung akhir pekan itu
dan menjadi benar-benar gila.
110
00:15:04,141 --> 00:15:08,781
Stéphanie dari Monako
20 tahun yang lalu. Mari dengarkan...
111
00:15:17,781 --> 00:15:19,821
Mariia!
112
00:15:21,701 --> 00:15:24,741
Mengapa kamu terlambat?
Hai.
113
00:15:24,821 --> 00:15:28,301
Kentangnya sudah dingin.
Aku mencoba meneleponmu.
114
00:15:28,381 --> 00:15:31,941
Kamu tidak perlu memasak.
Apa yang kamu lakukan pada rambutmu?
115
00:15:32,021 --> 00:15:34,181
Aku mewarnainya menjadi terang. Sudah.
116
00:15:34,261 --> 00:15:38,341
Apakah kamu makan di jalan?
Tidak. Selalu memakan waktu lama.
117
00:15:39,861 --> 00:15:43,741
Banyak sekali barang untuk seminggu?
Jangan bawa yang besar.
118
00:15:44,421 --> 00:15:47,501
Apakah kamu sudah kurus?
Tidak.
119
00:15:48,821 --> 00:15:51,621
Tapi kamu memang kurus.
Ini karena obatnya.
120
00:15:51,701 --> 00:15:55,621
Aku bisa bawa tasnya.
Bawa yang ini saja.
121
00:15:58,901 --> 00:16:00,501
Baiklah kalau begitu...
122
00:16:02,061 --> 00:16:04,221
Selamat datang di rumah.
123
00:16:51,461 --> 00:16:53,701
Aku sudah melakukan beberapa perubahan.
124
00:16:53,781 --> 00:16:58,621
Kamu tidak sempat
melihatnya dengan baik.
125
00:16:58,701 --> 00:17:02,221
Tidak ada alasan untuk membiarkan
kamar-kamar itu seperti dulu.
126
00:17:02,301 --> 00:17:04,261
Aku bilang tidak apa-apa.
127
00:17:06,821 --> 00:17:11,421
Ayah selalu bilang kita harus merenovasi,
tapi coba tebak apakah itu terjadi.
128
00:17:12,061 --> 00:17:15,381
Dia dan Hanna selalu merenovasi.
129
00:17:20,461 --> 00:17:24,541
Aku biarkan kamu membereskan barang dengan tenang.
130
00:17:31,701 --> 00:17:34,661
Selamat pagi. Bangun.
131
00:17:36,861 --> 00:17:41,021
Kamu tidak bisa tidur seharian.
Aku sedang liburan musim panas, Bu.
132
00:17:41,661 --> 00:17:45,421
Bukankah kamu seharusnya mengadakan disko anak-anak
bersama Satu-Siiri hari ini?
133
00:17:45,501 --> 00:17:48,701
Bangun!
Bu!
134
00:17:49,261 --> 00:17:52,941
Apa aku bilang aku harus pergi kerja?
135
00:17:53,021 --> 00:17:55,541
Tidak.
Yah...
136
00:17:55,621 --> 00:17:59,021
Kalau harus pergi,
ya harus pergi.
137
00:17:59,741 --> 00:18:05,421
Yah... Apakah kamu baik-baik saja di sini?
Pengobatannya membuatku lelah, tapi...
138
00:19:27,301 --> 00:19:30,661
Mereka tidak layak mendapat kita.
Tidak.
139
00:19:51,661 --> 00:19:54,581
Hai Satu-Siiri.
Hai, Mimi.
140
00:20:12,461 --> 00:20:15,021
Bagaimana kabarnya?
141
00:20:15,101 --> 00:20:16,781
Jiwa terakhir.
142
00:20:17,621 --> 00:20:20,261
Apakah kita tunjukkan kepada generasi berikutnya
cara melakukannya?
143
00:20:20,341 --> 00:20:23,461
Mereka hampir seusia kamu.
144
00:21:18,661 --> 00:21:20,781
Aku harus pergi.
145
00:21:35,501 --> 00:21:38,181
Ovaskainen.
Itu untukku.
146
00:21:38,261 --> 00:21:40,381
Itu untukku!
147
00:21:42,501 --> 00:21:44,141
Mariia.
148
00:22:08,181 --> 00:22:10,741
Mimi. Kemari sekarang!
149
00:22:16,381 --> 00:22:19,821
Jawab dengan jujur. Apakah kamu mengambil uang
dari dompet nenek?
150
00:22:22,221 --> 00:22:24,181
Tidak.
151
00:22:24,261 --> 00:22:27,981
Kita semua punya kebutuhan,
tapi aku mengesampingkannya -
152
00:22:28,061 --> 00:22:30,461
untuk memberi makan seorang anak muda tertentu.
153
00:22:30,541 --> 00:22:34,701
Sentuh aku, Tuhan
Diam, Bu!
154
00:22:42,861 --> 00:22:45,941
Mengapa ibumu sangat marah?
155
00:22:46,781 --> 00:22:49,261
Dia tidak mau ada di sini.
156
00:22:49,901 --> 00:22:51,621
Seperti kita semua.
157
00:22:52,261 --> 00:22:54,741
Lalu mengapa kamu di sini?
158
00:22:55,301 --> 00:22:57,621
Bibi Kylli merawat nenek.
159
00:22:57,701 --> 00:23:01,621
Rumah 59 dan 62
sedang direnovasi.
160
00:23:03,701 --> 00:23:06,581
Ayahku mengantarku ke sini,
karena dia bajingan -
161
00:23:06,661 --> 00:23:09,661
dan orang tuanya sudah meninggal.
162
00:23:13,061 --> 00:23:17,221
Keluargamu agak aneh.
Mereka bukan keluargaku.
163
00:23:17,661 --> 00:23:19,781
Kecuali nenek.
164
00:23:25,701 --> 00:23:29,181
Hentikan itu.
Otakku ringan.
165
00:23:30,061 --> 00:23:33,381
Hentikan sekarang.
166
00:23:39,301 --> 00:23:41,661
Apakah kita mau membaca?
167
00:23:42,101 --> 00:23:44,701
Mungkin kamu sebaiknya pergi.
168
00:23:45,421 --> 00:23:48,861
Aku tidak ingin
berbicara bahasa Swedia sekarang.
169
00:25:53,901 --> 00:25:57,501
Bagaimana kamu ingin
hidupmu berjalan?
170
00:25:57,621 --> 00:26:00,141
Bagaimana perasaanmu tentang
ibumu yang sakit?
171
00:26:00,221 --> 00:26:04,341
Bagaimana rasanya
menjulurkan kepala dari jendela?
172
00:26:07,381 --> 00:26:09,981
Bagaimana rasanya ini?
173
00:26:12,501 --> 00:26:15,061
Mengapa kamu memilihku?
174
00:26:17,141 --> 00:26:19,461
Tidak, kamu yang memilihku.
175
00:26:22,141 --> 00:26:24,421
Sudah malam.
176
00:26:26,421 --> 00:26:30,021
Belum.
Bangun.
177
00:26:30,461 --> 00:26:32,341
Apa-apaan ini?
178
00:26:32,421 --> 00:26:35,781
Apakah kamu tidur telanjang?
Ya.
179
00:26:36,981 --> 00:26:39,701
Apakah kamu tidak kedinginan?
Tidak.
180
00:26:40,261 --> 00:26:44,141
Lagipula, kamu selalu bilang bahwa
kewanitaan perlu diangin-anginkan sesekali.
181
00:26:44,941 --> 00:26:48,981
Aku tidak pernah bilang itu.
Ya, kamu bilang!
182
00:26:57,981 --> 00:26:59,621
Aku mau lari.
183
00:26:59,701 --> 00:27:03,301
Kamu? Serius?
184
00:27:57,661 --> 00:27:59,301
Ini Chernobyl.
185
00:27:59,381 --> 00:28:03,821
Kita adalah tentara
yang harus membersihkan area ini.
186
00:28:03,901 --> 00:28:08,101
Ini malam terakhir kita.
Kita akan mati setelah ini.
187
00:28:27,061 --> 00:28:30,301
Tidakkah kamu mengikuti
instruksi keselamatan?
188
00:28:30,861 --> 00:28:33,021
Tidak satu pun.
189
00:28:36,781 --> 00:28:39,821
Mereka melakukan ini
untuk tanah air mereka.
190
00:28:39,901 --> 00:28:42,621
Dan untuk seribu putri mereka.
191
00:28:42,741 --> 00:28:45,461
Sayang, minumlah tablet yodium.
192
00:30:12,261 --> 00:30:15,061
Kapan terakhir kali
talang dibersihkan?
193
00:30:15,141 --> 00:30:17,941
Aku tidak tahu.
Haruskah aku naik ke sana?
194
00:30:18,021 --> 00:30:21,021
Sebaiknya kamu lakukan sekarang juga.
195
00:30:21,101 --> 00:30:24,501
Masalah terbesarnya adalah cerobong asapnya.
196
00:30:24,581 --> 00:30:28,781
Kalau tersumbat,
biayanya akan mahal.
197
00:30:28,861 --> 00:30:31,741
Ya, ya.
Apakah ada air mineral?
198
00:30:36,901 --> 00:30:39,261
Jangan bergerak.
Jangan ragu.
199
00:30:46,821 --> 00:30:49,021
Es krim vanila.
200
00:30:49,101 --> 00:30:53,421
Aku tambahkan kaleng nanas.
Semoga kamu suka.
201
00:30:54,381 --> 00:30:58,181
Aku suka makanan penutup.
Senang mendengarnya.
202
00:30:58,261 --> 00:31:01,541
Bagus punya nafsu makan yang baik.
203
00:31:01,621 --> 00:31:05,181
Apakah kamu membantu Miranda dengan PR-nya?
204
00:31:06,981 --> 00:31:11,181
Ya, tapi sekarang sudah musim panas, jadi...
205
00:31:11,901 --> 00:31:13,981
Ya, tepat sekali.
206
00:31:22,701 --> 00:31:25,421
Wallpapernya perlu diganti.
207
00:31:25,501 --> 00:31:29,781
Hampir tidak menempel di dinding.
208
00:31:46,341 --> 00:31:48,021
Aku pergi sekarang.
209
00:31:49,781 --> 00:31:52,701
Supaya kalian gadis-gadis bisa tenang.
210
00:32:02,981 --> 00:32:07,101
Empat menit. Lebih lama dari biasanya.
211
00:32:07,221 --> 00:32:09,141
Karena kamu.
212
00:32:10,341 --> 00:32:13,221
Apakah dia mabuk semalam?
213
00:32:14,501 --> 00:32:16,141
Mungkin sedikit.
214
00:32:16,221 --> 00:32:19,541
Hai.
Hai. Senang melihat anakku.
215
00:32:19,621 --> 00:32:22,741
Apakah kamu makan di rumah Satu-Siiri?
Tidak. Aku bersama Mimi.
216
00:32:26,501 --> 00:32:28,141
Ya, ya.
217
00:32:28,861 --> 00:32:33,301
Dengan anak baru itu?
Dia gila.
218
00:32:33,381 --> 00:32:36,581
Erkki, itu si gadis narkoba.
219
00:32:36,661 --> 00:32:39,421
Si gadis narkoba.
Bukankah dia tidak lulus bahasa Swedia?
220
00:32:39,501 --> 00:32:41,621
Siapa yang kita bicarakan?
221
00:32:41,701 --> 00:32:45,141
Dia mungkin juga merokok.
Dia juga merokok di camp piano.
222
00:32:45,221 --> 00:32:49,861
Diam!
Para paman juga minum.
223
00:32:49,941 --> 00:32:55,141
Aku kenal mereka dari tempat kerja.
Kita sudah kenal mereka bertahun-tahun.
224
00:32:55,261 --> 00:32:58,541
Berbagai macam hal pernah terjadi di rumah itu.
225
00:33:05,101 --> 00:33:08,421
Seperti itu, juga jendelanya.
Tidak, juga jendelanya.
226
00:33:08,501 --> 00:33:13,741
Tidak apa-apa.
Sedikit lagi ke sana.
227
00:33:13,821 --> 00:33:17,301
Jangan semprot aku!
Cuci dengan benar.
228
00:33:17,381 --> 00:33:21,221
Cuci dengan benar!
Aku sudah.
229
00:33:21,301 --> 00:33:25,181
Tunggu sebentar...
230
00:33:26,141 --> 00:33:28,381
Sekarang aku akan membilasmu!
231
00:33:28,461 --> 00:33:32,701
Ya, sekarang waktunya bilas!
232
00:33:40,061 --> 00:33:42,701
Hai.
Hai.
233
00:33:47,621 --> 00:33:50,061
Apakah menurutmu ayah melihatmu?
234
00:33:50,701 --> 00:33:52,501
Tidak.
235
00:33:57,421 --> 00:34:01,021
Apakah kita bertemu di pantai mulai sekarang?
236
00:34:02,221 --> 00:34:04,941
Orang tuaku panik
soal narkoba itu.
237
00:34:06,061 --> 00:34:10,821
Kamu yang memulainya.
Ya.
238
00:34:32,661 --> 00:34:34,661
Para pendengar yang budiman.
239
00:34:37,781 --> 00:34:41,341
Jika seseorang memberimu kunci,
terimalah.
240
00:34:45,061 --> 00:34:49,301
Jika seseorang menunjukkan lukanya,
tempelkan lukamu sendiri padanya.
241
00:34:56,781 --> 00:34:58,461
Kamu ada di sini.
242
00:34:59,741 --> 00:35:01,461
Sebuah janji.
243
00:35:05,701 --> 00:35:08,141
Kamu tidak pernah sendirian.
244
00:35:09,421 --> 00:35:12,221
Pencuri malas tidak banyak mengkonsumsi.
245
00:35:32,301 --> 00:35:34,461
Ambil lagi satu potong.
246
00:36:19,221 --> 00:36:22,061
Selamat pagi.
Selamat pagi.
247
00:36:26,781 --> 00:36:31,381
Aku dan ayah pikir,
kamu sebaiknya tidak bertemu gadis itu lagi.
248
00:36:32,061 --> 00:36:33,781
Dia...
249
00:36:36,301 --> 00:36:39,621
Aku tidak sanggup menghadapi lebih banyak hal
saat ini.
250
00:37:11,141 --> 00:37:14,021
Saimi.
Bu!
251
00:37:15,701 --> 00:37:18,101
Satu-Siiri!
252
00:37:21,621 --> 00:37:24,141
Hei, kamu di sana.
253
00:37:24,221 --> 00:37:27,381
Kamu terlihat bagus.
Dan rambutmu pirang.
254
00:37:27,461 --> 00:37:30,021
Ya.
255
00:37:30,101 --> 00:37:33,701
Senang bertemu kamu.
Sudah lama.
256
00:37:33,781 --> 00:37:38,221
Dari ibu. Sedikit kue.
Terima kasih banyak.
257
00:37:38,301 --> 00:37:41,381
Silja, kemari lihat siapa yang datang.
258
00:37:41,461 --> 00:37:44,821
Kamu butuh anggur.
Aku sedang mengemudi.
259
00:37:46,021 --> 00:37:49,061
Silja, apakah kamu dengar itu?
Hai.
260
00:37:49,741 --> 00:37:53,381
Hai. Anak baptisku yang paling kusayangi.
261
00:37:54,421 --> 00:37:59,021
Janne pergi berburu bersama teman-temannya
hampir setiap akhir pekan.
262
00:37:59,101 --> 00:38:02,101
Tapi apakah semuanya masih baik-baik saja?
263
00:38:02,181 --> 00:38:06,621
Aku tidak tahu. Aku tidak tahan
memikirkannya sekarang.
264
00:38:06,701 --> 00:38:11,501
Mungkin dia akan berubah.
Dia selalu begitu.
265
00:38:13,021 --> 00:38:15,381
Aku suka Janne.
266
00:38:18,021 --> 00:38:21,621
Kami memutuskan untuk punya anak ketiga.
267
00:38:21,701 --> 00:38:23,781
Ya, kalian memang begitu.
268
00:38:23,861 --> 00:38:27,701
Satu-Siiri, Silja
dan Saimi Asikainen.
269
00:38:28,741 --> 00:38:31,741
Kamu seperti dari buku cerita anak perempuan.
270
00:38:32,581 --> 00:38:34,541
Apa nama anak yang baru?
271
00:38:34,981 --> 00:38:37,021
Seppo, sial.
272
00:38:37,101 --> 00:38:42,101
Anak laki-laki? Ih.
Ya.
273
00:38:46,421 --> 00:38:48,901
Bagaimana denganmu?
274
00:38:51,861 --> 00:38:55,581
Ibumu bilang padaku
kamu kehilangan pekerjaanmu.
275
00:38:56,461 --> 00:38:59,341
Kita selalu bertemu
di K-Market.
276
00:38:59,421 --> 00:39:02,141
Aku pikir dia keren.
Kamu tidak mungkin serius.
277
00:39:02,221 --> 00:39:05,541
Ya. Aku tidak punya pilihan.
278
00:39:05,621 --> 00:39:09,461
Semua temanku pindah dari sini.
279
00:39:10,621 --> 00:39:13,181
Aku di sini.
Hanya berkunjung.
280
00:39:15,541 --> 00:39:17,381
Aku tidak tahu.
281
00:39:19,381 --> 00:39:22,701
Omong kosong. Kamu tidak akan tinggal di sini.
282
00:39:24,061 --> 00:39:26,341
Kamu hanya sedang mengalami masa sulit sekarang.
283
00:40:55,141 --> 00:40:57,581
Apa-apaan ini?
284
00:41:55,181 --> 00:41:59,021
Ini ibuku,
The Loft.
285
00:42:01,581 --> 00:42:05,101
Duduk di The Loft,
dan kita akan membuatmu cantik.
286
00:42:18,581 --> 00:42:21,021
The Loft suka berakting.
287
00:42:21,101 --> 00:42:24,901
Semua orang selalu bilang padanya:
"Berhenti berakting!"
288
00:42:26,741 --> 00:42:28,741
Tapi dia tetap melakukannya.
289
00:42:29,461 --> 00:42:31,541
Apa yang dia perankan?
290
00:42:32,421 --> 00:42:34,661
Berbagai macam hal lucu.
291
00:42:36,381 --> 00:42:38,221
Dan membosankan.
292
00:42:39,501 --> 00:42:44,061
Hal-hal orang dewasa. Kamu tahu.
293
00:42:50,461 --> 00:42:54,821
Seperti waktu aku berusia tujuh tahun.
294
00:42:54,901 --> 00:42:59,341
Kita datang ke sini bersama ibu dan ayah
untuk merayakan ulang tahun nenek.
295
00:43:01,141 --> 00:43:03,741
Para orang dewasa mulai bertengkar lagi -
296
00:43:03,821 --> 00:43:06,941
jadi aku pergi keluar untuk berayun.
297
00:43:07,381 --> 00:43:11,541
Ayah pergi ke suatu tempat,
dan ibu naik ke sini.
298
00:43:14,621 --> 00:43:16,781
Ibu memanggilku.
299
00:43:17,541 --> 00:43:20,021
Hanya sekali, tapi keras.
300
00:43:20,101 --> 00:43:21,861
Pejamkan matamu.
301
00:43:24,941 --> 00:43:27,901
Aku tidak datang
karena aku ingin berayun.
302
00:43:27,981 --> 00:43:30,141
Dan bergerak sangat cepat.
303
00:43:32,821 --> 00:43:36,421
Lalu aku mendengar nenekku berteriak.
304
00:43:36,501 --> 00:43:40,301
"The Loft! The Loft!"
305
00:43:41,941 --> 00:43:43,461
Tapi..
306
00:43:45,341 --> 00:43:47,861
Sudah terlambat.
307
00:43:54,581 --> 00:43:57,661
Ada hal-hal
yang tidak bisa dibatalkan.
308
00:44:09,261 --> 00:44:11,181
Giliranmu.
309
00:44:21,061 --> 00:44:24,181
Ini Tuula Ovaskainen.
310
00:44:25,901 --> 00:44:29,541
Tikus kecil paling bahagia
di bangsal kanker.
311
00:44:33,621 --> 00:44:36,901
Kami duduk bersama dalam diam sebentar.
312
00:44:41,621 --> 00:44:44,221
Tidak ada yang berlebihan.
313
00:44:46,901 --> 00:44:48,661
Sama sekali tidak ada.
314
00:44:56,301 --> 00:44:58,061
Apakah kamu lelah?
315
00:45:35,221 --> 00:45:37,741
Aku hanya ingin pergi dari sini.
316
00:45:39,021 --> 00:45:42,461
Jauh. Ke Stockholm.
317
00:45:45,661 --> 00:45:48,781
Atau ke tempat lain yang ada lautnya.
318
00:46:05,621 --> 00:46:09,701
Apakah kamu baik-baik saja di sini?
Tutup saja pintunya.
319
00:46:36,141 --> 00:46:38,941
Seratus kilometer,
tidak terlalu jauh.
320
00:46:40,381 --> 00:46:43,741
Lebih dari seratus kilometer.
321
00:46:44,141 --> 00:46:47,581
Aku tidak tahu apakah ada cukup uang
untuk tiket pulang pergi.
322
00:46:47,661 --> 00:46:51,581
Seharusnya aku tidak membeli topi-topi itu.
Kita selalu bisa menelepon ayahmu.
323
00:46:51,661 --> 00:46:53,661
Dia bisa menjemput kita.
324
00:46:54,941 --> 00:46:57,981
Kalau kita mau kembali, maksudnya.
325
00:47:03,141 --> 00:47:05,101
Ke pantai, tolong!
326
00:47:28,261 --> 00:47:29,861
Lihat.
327
00:47:31,861 --> 00:47:36,101
Apakah kamu mencurinya?
Tidak. Nenek memberiku uang jalan.
328
00:47:36,901 --> 00:47:41,181
Tapi aku mencuri ini.
Mereka tidak mau menjualku rokok.
329
00:47:43,541 --> 00:47:45,141
Ayo, pencuri malas.
330
00:47:52,221 --> 00:47:54,141
Itu sudah dingin.
331
00:48:00,461 --> 00:48:02,861
Haruskah kita tanya seseorang
di mana pantainya?
332
00:48:02,941 --> 00:48:07,061
Kamu yang tanya.
Kamulah yang ingin pergi ke laut.
333
00:48:10,701 --> 00:48:14,021
Tanya dia.
Kamu yang tanya.
334
00:48:18,861 --> 00:48:20,541
Tanya saja.
335
00:48:37,661 --> 00:48:40,661
Hei, Mimi...
336
00:48:44,821 --> 00:48:47,581
Mimi, tunggu! Mimi.
337
00:49:38,181 --> 00:49:40,101
Di sana.
338
00:49:40,461 --> 00:49:43,261
Ini klub malam paling buruk yang pernah ada.
339
00:49:43,341 --> 00:49:46,701
Tidak ada yang menarik di sini.
340
00:49:46,781 --> 00:49:50,101
Hanya sungai busuk yang berbau.
341
00:49:53,981 --> 00:49:57,621
Pulang saja ke rumah, gadis-gadis.
342
00:49:57,701 --> 00:50:01,261
Ya, maaf. Kami pergi.
343
00:50:14,381 --> 00:50:17,461
Mimi...
Belum selesai.
344
00:50:18,901 --> 00:50:21,701
Kita masih bisa menumpang ke suatu tempat.
345
00:50:21,781 --> 00:50:26,181
Ayo!
Seseorang pasti akan memberi kita tumpangan.
346
00:50:28,301 --> 00:50:30,101
Ayo!
347
00:50:54,301 --> 00:50:58,301
Aku mencintaimu,
aku mencintaimu, aku mencintaimu.
348
00:51:31,581 --> 00:51:34,941
Nenek, apakah kamu tidur?
349
00:51:36,061 --> 00:51:38,541
Bolehkah aku tidur bersamamu?
350
00:52:11,341 --> 00:52:14,981
Selamat siang.
Selamat siang. Mimi. Atau Miranda.
351
00:52:15,061 --> 00:52:17,941
Mimi adalah nama panggilanku.
Aku satu kelas dengan Mariia.
352
00:52:20,421 --> 00:52:22,621
Mariia tidak ada di rumah.
353
00:52:25,341 --> 00:52:27,701
Aku datang untuk mengembalikan bukunya.
354
00:52:27,781 --> 00:52:31,141
Mariia membantuku dengan bahasa Swedia.
Semampu yang bisa kami lakukan.
355
00:52:31,261 --> 00:52:33,261
Musim panas Finlandia sangat singkat.
356
00:52:34,901 --> 00:52:38,261
Ada sedikit makanan di atasnya.
Tidak apa-apa.
357
00:52:38,341 --> 00:52:40,621
Mariia bisa membersihkannya,
kalau dia mau.
358
00:52:40,701 --> 00:52:43,741
Dia tidak memerlukannya lagi -
359
00:52:43,821 --> 00:52:46,781
karena itu buku tahun lalu.
360
00:52:50,901 --> 00:52:54,501
Kamu bisa menyimpannya,
kalau perlu belajar ulang.
361
00:53:02,781 --> 00:53:04,821
Rumahmu bagus.
362
00:53:07,861 --> 00:53:09,701
Terima kasih.
363
00:53:10,621 --> 00:53:13,261
Selamat tinggal.
Selamat tinggal.
364
00:53:44,821 --> 00:53:46,821
Permisi.
365
00:53:59,661 --> 00:54:01,501
Ada apa?
366
00:54:01,581 --> 00:54:06,181
Selain hidupku yang menyedihkan,
dan kamu yang kena kanker lagi?
367
00:54:12,221 --> 00:54:14,141
Berapa lama kamu akan tinggal di sini?
368
00:54:14,221 --> 00:54:18,381
Bukankah kamu senang,
aku pulang lagi?
369
00:54:20,221 --> 00:54:24,221
Apa?
Aku ingin di sini dan merawatmu.
370
00:54:25,581 --> 00:54:29,221
Apakah kamu tiba-tiba merasa terpanggil
untuk datang ke sini dan membuat bubur untukku?
371
00:54:29,341 --> 00:54:33,781
Itulah yang diharapkan dariku,
untuk merawat ibuku.
372
00:54:48,381 --> 00:54:52,581
Suatu ketika kami memimpin sebuah kelompok
untuk pria pecandu alkohol.
373
00:54:52,661 --> 00:54:54,261
Salah satu dari mereka -
374
00:54:54,341 --> 00:54:58,301
seorang pria tersesat yang sudah minum
selama 40 tahun, bertanya -
375
00:54:58,381 --> 00:55:02,821
apa yang harus dia lakukan
agar bisa menangis lagi.
376
00:55:02,941 --> 00:55:07,021
Coba tebak apa yang dikatakan temannya?
Apa?
377
00:55:07,101 --> 00:55:10,021
"Coba di kamar mandi,
lebih mudah di sana."
378
00:55:12,701 --> 00:55:16,181
Tidurlah, sudah malam.
379
00:55:16,261 --> 00:55:18,861
Kamu kurang tidur.
380
00:55:23,181 --> 00:55:26,781
Aku perlu... Kamu mau...
381
00:55:26,901 --> 00:55:30,221
Baca saja dengan kecepatanmu sendiri.
Satu kalimat setiap saat.
382
00:55:30,301 --> 00:55:35,701
Aku perlu... akan mendengarkan...
Dengarkan.
383
00:55:35,781 --> 00:55:38,821
Ya. Lanjutkan saja.
384
00:55:41,181 --> 00:55:44,621
Aku perlu... akan...
385
00:55:45,941 --> 00:55:47,861
...mendengarkan...
386
00:55:51,901 --> 00:55:55,581
Kamu tidak bisa menyerah
di hari pertama sekolah.
387
00:56:00,541 --> 00:56:02,541
Aku tetap di sini.
388
00:56:03,701 --> 00:56:08,141
Tidak ada yang berkendara ke sini lagi.
Semua tamu musim panas sudah pergi.
389
00:56:09,661 --> 00:56:12,261
Bajingan keparat!
390
00:56:18,541 --> 00:56:21,941
Hai.
Hai.
391
00:56:23,421 --> 00:56:27,581
Kamu ke mana saja?
Apa urusanmu?
392
00:56:27,661 --> 00:56:32,581
Apakah kamu mata-mata ibu?
Ibu sakit parah.
393
00:56:35,061 --> 00:56:37,741
Ayah membawanya ke rumah sakit.
394
00:56:57,221 --> 00:56:59,341
Rangkaian kecelakaan.
395
00:56:59,421 --> 00:57:02,901
Kesepian.
Mekanisme bertahan hidup.
396
00:57:03,821 --> 00:57:08,421
Listrik di udara.
Bola api di langit malam Chernobyl.
397
00:57:09,381 --> 00:57:12,501
Para ibu yang sudah pergi
dan nenek yang terlalu tua.
398
00:57:12,581 --> 00:57:15,581
Nenek, aku buatkan secangkir teh.
399
00:57:20,021 --> 00:57:24,621
Tampaknya cerita ini
bukan panduan untuk bertahan hidup.
400
00:57:28,981 --> 00:57:30,741
Para pendengar yang budiman.
401
00:57:31,581 --> 00:57:35,701
Seseorang bisa mencoba melapisi
kecelakaan dengan baja dan beton -
402
00:57:35,781 --> 00:57:38,301
tapi sesuatu selalu merembes keluar.
403
00:57:39,181 --> 00:57:41,101
Setiap saat.
404
00:57:50,381 --> 00:57:52,941
Diam!
405
00:58:01,701 --> 00:58:05,461
Kylli dan anak-anak menghormati kenangan ibu.
406
00:58:32,101 --> 00:58:36,501
Aku minum Diazepam.
Anak yang baik.
407
00:58:42,221 --> 00:58:44,541
Ayah tidak menginginkanku.
408
00:58:44,621 --> 00:58:48,581
Dia dan Eerika sangat sibuk sekarang.
409
00:58:57,421 --> 00:58:59,621
Andai aku punya uang.
410
00:59:02,421 --> 00:59:04,341
Aku harus pergi.
411
00:59:08,781 --> 00:59:13,461
Hari ini ada pemakaman.
Besok hidup terus berlanjut.
412
00:59:18,301 --> 00:59:20,501
Ini sedikit lagu Stéphanie.
413
00:59:40,421 --> 00:59:45,581
Tidak lama lagi kita akan punya
penthouse di New York.
414
00:59:49,141 --> 00:59:52,421
Dan vila di pantai yang indah.
415
00:59:55,701 --> 00:59:59,941
Dan untuk sarapan, kita akan makan omelet
dan croissant.
416
01:00:01,701 --> 01:00:03,701
Dan kita bisa berbicara bahasa Perancis.
417
01:00:06,381 --> 01:00:10,381
Dan kita punya pekerjaan di gedung pencakar langit.
418
01:00:14,541 --> 01:00:17,541
Ini bagian terbaiknya.
Dengarkan.
419
01:00:33,941 --> 01:00:36,181
Jaga dirimu.
420
01:00:36,261 --> 01:00:40,181
Artinya "terimalah perhatian."
421
01:01:01,861 --> 01:01:03,461
Terima kasih.
422
01:01:13,741 --> 01:01:15,661
Bibi Kylli ada di sana.
423
01:01:18,581 --> 01:01:22,101
Susah membayangkan
dia sedang menari.
424
01:01:25,661 --> 01:01:27,541
Dia berencana untuk bepergian.
425
01:01:28,061 --> 01:01:30,861
Dia hanya datang demi nenek.
426
01:01:34,901 --> 01:01:36,981
Bagaimana denganmu?
427
01:01:38,461 --> 01:01:41,741
"Mereka yang punya anak,
harus merawat anak mereka."
428
01:01:44,541 --> 01:01:47,421
Jadi ayahmu seharusnya datang.
429
01:01:51,341 --> 01:01:54,421
Kan? Dia akan datang, bukan?
430
01:01:59,021 --> 01:02:01,261
Hei, gadisku yang cantik.
431
01:02:02,981 --> 01:02:06,261
Aku pikir aku akan pulang ke rumah saja.
432
01:02:06,341 --> 01:02:08,741
Aku tidak mau lagi.
433
01:02:09,381 --> 01:02:12,421
Ambil ini,
dan pergi ke bukit di dekat sekolah.
434
01:02:13,461 --> 01:02:16,181
Semua orang mungkin ada di sana hari ini.
435
01:02:25,941 --> 01:02:27,621
Mimi?
436
01:02:30,621 --> 01:02:33,421
Satu langkah lagi, dan aku tembak.
437
01:02:50,821 --> 01:02:55,021
Kamu memilihku.
Aku menyelamatkanmu.
438
01:02:56,501 --> 01:02:59,061
Kamu tidak bisa.
439
01:03:22,381 --> 01:03:26,421
Aku belum pernah memberitahumu ini,
tapi ketika Chernobyl meledak -
440
01:03:26,501 --> 01:03:29,381
Kylli meninggalkan sebuah kendi jus
di atas meja.
441
01:03:29,461 --> 01:03:33,621
Keesokan paginya, dia tidak memberiku sarapan,
jadi aku meminumnya diam-diam.
442
01:03:34,421 --> 01:03:36,381
Jusnya bersinar.
443
01:03:39,701 --> 01:03:42,381
59 dan 62 membuang mantel mereka
dari akhir pekan itu -
444
01:03:42,461 --> 01:03:45,501
tapi aku selalu memakai pakaian yang sama.
445
01:03:45,581 --> 01:03:48,701
Aku selalu memakai pakaian yang sama!
446
01:04:53,421 --> 01:04:56,061
Aku bisa mengantarmu pulang.
447
01:04:56,181 --> 01:04:59,581
Aku akan jalan kaki. Begitu aku bisa menjadi waras.
448
01:05:07,741 --> 01:05:11,381
Apakah kamu akan ke sekolah besok?
Aku rasa tidak.
449
01:05:16,221 --> 01:05:17,941
Dadah.
450
01:05:22,381 --> 01:05:24,541
Aku tidak peduli!
451
01:05:24,621 --> 01:05:29,181
Keluar!
Aku akan tetap di sini kalau mau!
452
01:05:51,581 --> 01:05:54,941
Apa yang sedang terjadi di sini?
453
01:06:02,621 --> 01:06:05,901
Ada apa denganmu?
454
01:06:05,981 --> 01:06:09,261
Kamu tidak perlu memperlihatkan pantatmu ke semua orang.
455
01:06:37,741 --> 01:06:43,221
Bisakah kita serius sebentar?
Aku selalu serius.
456
01:06:43,301 --> 01:06:45,981
Ville Niemeläinen.
Vesa.
457
01:06:46,061 --> 01:06:50,061
Vesa adalah yang termuda.
458
01:06:50,141 --> 01:06:55,221
Berapa yang dia menangkan pada tahun 1976?
Tidak banyak.
459
01:06:55,301 --> 01:06:59,741
Itu hasil yang bagus...
460
01:07:34,301 --> 01:07:38,581
Apa-apaan ini?
Kamu mengambil gelas yang salah.
461
01:09:29,821 --> 01:09:31,501
Hai.
462
01:09:34,421 --> 01:09:36,501
Aku membawa PR lagi.
463
01:09:57,261 --> 01:10:00,021
Kembalilah ke sekolah.
464
01:10:03,901 --> 01:10:06,341
Aku hanya sangat lelah.
465
01:10:06,421 --> 01:10:09,861
Dan lelah. Dan lelah.
466
01:10:16,701 --> 01:10:19,181
Kamu harus keluar.
467
01:10:22,661 --> 01:10:24,941
Apa yang ingin kamu lakukan?
468
01:10:28,461 --> 01:10:30,541
Aku hanya ingin tetap di sini.
469
01:11:15,581 --> 01:11:17,381
Hai.
470
01:11:22,701 --> 01:11:24,741
Ada apa?
471
01:11:26,661 --> 01:11:28,861
Apakah kamu baik-baik saja?
472
01:11:29,941 --> 01:11:33,861
Apakah kamu mau obat pereda nyeri?
Aku sudah minum.
473
01:11:35,861 --> 01:11:38,141
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?
474
01:11:38,621 --> 01:11:41,861
Mengapa kamu berlari?
Apa?
475
01:11:41,941 --> 01:11:45,981
Aku belum pernah bertemu anak
yang membenci olahraga sebanyak kamu.
476
01:11:48,741 --> 01:11:52,941
Ini hanya hal bodoh dari film.
477
01:11:53,021 --> 01:11:57,461
Apakah aku pernah menonton film itu?
Tidak, tidak terlalu istimewa.
478
01:11:57,541 --> 01:12:00,781
Ceritakan padaku,
supaya aku bisa memikirkan hal lain.
479
01:12:08,181 --> 01:12:14,301
Di banyak film, ada seorang wanita
yang berlari-lari kecil.
480
01:12:15,661 --> 01:12:20,781
Jika wanita itu punya pergolakan batin,
dia mulai berlari.
481
01:12:23,781 --> 01:12:28,141
Meskipun dia sedang kesulitan,
dia tetap kuat.
482
01:12:29,861 --> 01:12:34,901
Dan bukan gumpalan lemah
yang berbaring di sofa.
483
01:12:58,381 --> 01:13:02,301
Wah! Kamu sudah keluar.
484
01:13:04,221 --> 01:13:07,981
Kamu semakin terlihat seperti putri.
485
01:13:08,861 --> 01:13:10,461
Terima kasih.
486
01:13:12,341 --> 01:13:14,741
Apakah kamu sudah lebih baik sekarang?
487
01:13:27,901 --> 01:13:30,101
Sekarang aku ingin menari.
488
01:14:58,221 --> 01:15:00,141
Jaga dirimu!
489
01:15:03,981 --> 01:15:06,301
Terimalah!
490
01:15:16,501 --> 01:15:18,341
Bu?
491
01:15:38,741 --> 01:15:41,381
Pikirkan apa yang kamu percaya -
492
01:15:41,461 --> 01:15:44,941
teks aslinya tentang apa.
493
01:15:45,021 --> 01:15:48,781
Tuliskan pandanganmu
dalam bentuk poin-poin.
494
01:15:53,341 --> 01:15:58,901
Mariia Ovaskainen,
datanglah ke ruang kepala sekolah sekarang.
495
01:18:23,461 --> 01:18:26,981
Mariia!
496
01:18:28,621 --> 01:18:30,741
Aku masuk sekarang.
497
01:18:36,181 --> 01:18:38,381
Ya Tuhan.
498
01:18:44,381 --> 01:18:46,141
Temanku yang tersayang...
499
01:18:53,101 --> 01:18:56,901
Aku meninggalkannya di sana.
Sayang.
500
01:18:56,981 --> 01:19:00,101
Aku meninggalkannya untuk mati.
501
01:19:11,381 --> 01:19:15,061
Dia masih bernapas,
dan aku hanya pergi begitu saja.
502
01:19:21,421 --> 01:19:23,821
Apa yang kamu bicarakan, sayang?
503
01:19:23,901 --> 01:19:27,141
Aku menabrak seekor rusa suatu malam.
504
01:19:27,221 --> 01:19:30,261
Parah sekali, Bu!
505
01:19:35,221 --> 01:19:39,821
Aku tidak bisa berbuat apa-apa.
Aku hanya pergi begitu saja.
506
01:19:55,581 --> 01:19:58,301
Kamu tidak bisa berbuat apa-apa.
507
01:19:59,181 --> 01:20:02,061
Jangan menyalahkan dirimu sendiri.
508
01:20:10,741 --> 01:20:12,781
Kamu masih anak-anak waktu itu.
509
01:21:03,741 --> 01:21:05,421
Di sana.
510
01:21:09,701 --> 01:21:12,421
Punyaku
lebih kecil dari punyamu.
511
01:21:16,181 --> 01:21:20,421
Kita harus berhati-hati, karena segala sesuatu
mudah meradang di musim panas.
512
01:21:21,901 --> 01:21:24,501
Ingat untuk mendisinfeksi.
513
01:21:25,141 --> 01:21:27,741
Oke, Dokter Ovaskainen.
514
01:21:29,701 --> 01:21:32,301
Aku akan merawatmu.
515
01:21:33,741 --> 01:21:38,581
Ya, kamu akan melakukannya.
Syukurlah kamu menemukanku.
516
01:21:40,701 --> 01:21:44,941
Aku rela menanggung separuh
dari apa yang sudah kamu alami.
517
01:21:49,741 --> 01:21:52,661
Aku tidak akan membiarkanmu melakukan itu.
518
01:21:55,181 --> 01:21:57,581
Apakah kita mau keluar dan berenang?
519
01:21:57,981 --> 01:22:01,301
Sepertinya akan ada badai petir.
Bagus.
520
01:22:37,101 --> 01:22:40,341
Hari ini, Chernobyl adalah kota yang ditinggalkan
di utara Ukraina -
521
01:22:40,421 --> 01:22:43,101
dekat dengan Belarus.
522
01:22:43,181 --> 01:22:45,861
Tidak ada perjalanan wisata
ke daerah tersebut.
523
01:22:47,741 --> 01:22:50,821
Tapi di suatu tempat di dekatnya
orang-orang masih hidup.
524
01:22:51,341 --> 01:22:55,501
Mereka menggoreng kentang
dan berlangganan koran seperti kita.
525
01:22:56,461 --> 01:23:00,381
Mereka dan anak-anak mereka
telah selamat dari bencana.
526
01:23:00,461 --> 01:23:02,941
Mereka berniat untuk terus hidup.
527
01:23:04,021 --> 01:23:09,821
Mereka menghirup udara Tuhan
dan memancarkan cahaya, cahaya, cahaya...
528
01:23:11,381 --> 01:23:13,821
...yang disebut kegembiraan hidup.
529
01:26:48,341 --> 01:26:52,341
Terjemahan:
Al-Muharrar.my.id
37123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.