Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:04,000
FPS 25
2
00:00:53,920 --> 00:01:02,480
UP AT THE VILLA
2000
3
00:02:01,480 --> 00:02:02,520
Thank you.
4
00:02:05,160 --> 00:02:06,640
Thank you.
5
00:02:19,800 --> 00:02:22,520
Bring more champagne!
6
00:02:44,000 --> 00:02:47,040
Peace for our time!
7
00:03:02,560 --> 00:03:05,040
What happened?
8
00:03:08,720 --> 00:03:11,960
- Who wants to play?
"Murder in the dark"?
9
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
- It's very fun!
- Colin, I'm here!
10
00:03:38,280 --> 00:03:41,120
- Edgar!
- Mary, you were here!
11
00:03:41,240 --> 00:03:43,640
Hang in there friends!
The dance will resume!
12
00:03:43,720 --> 00:03:47,680
- What is happening?
- It's a short circuit. It happens all the time.
13
00:03:47,760 --> 00:03:51,800
I don't understand. You received the telegram
by which I let you know that I am coming.
14
00:03:52,120 --> 00:03:53,800
I am so glad
that you could leave.
15
00:03:53,880 --> 00:03:57,400
I have so much to say...
A lot of news!
16
00:03:57,880 --> 00:04:01,280
But we can talk tomorrow.
How about a dance?
17
00:04:03,480 --> 00:04:06,400
He just came from Cannes
just to see her!
18
00:04:06,400 --> 00:04:08,600
It's perfect for your soul.
19
00:04:08,680 --> 00:04:10,320
I'm sure that
he will ask her to marry him.
20
00:04:10,400 --> 00:04:13,200
Isn't it a little too old for her?
21
00:04:13,480 --> 00:04:16,800
It has other qualities that make it desirable.
22
00:04:16,880 --> 00:04:18,280
And it's a big deal in India.
23
00:04:18,840 --> 00:04:21,320
In the situation she is in, she would do well
to accept, if he asks for her hand.
24
00:04:22,200 --> 00:04:25,720
- You make her look like an orphan.
- That's it, honey.
25
00:04:25,800 --> 00:04:30,200
She has nothing but the jewels on her.
Even the villa is rented.
26
00:04:30,360 --> 00:04:31,880
A girl like her doesn't starve.
27
00:04:32,480 --> 00:04:35,480
There will always be someone who
to take care of them.
28
00:04:35,680 --> 00:04:37,880
And when will he be 60, Harold?
29
00:04:38,920 --> 00:04:42,200
And then someone will be found
who will take care of her?
30
00:04:53,160 --> 00:04:55,240
- Extremely boring.
- But otherwise it was a pleasant evening.
31
00:04:59,960 --> 00:05:02,120
I'll take you home.
32
00:05:02,200 --> 00:05:04,720
Then I take a taxi to the hotel.
33
00:05:34,360 --> 00:05:36,160
I think the power went out in all of Florence.
34
00:05:36,840 --> 00:05:38,840
It seems so.
35
00:05:46,160 --> 00:05:48,760
What I do ?
36
00:05:54,560 --> 00:05:56,080
are you feeling well
37
00:05:56,080 --> 00:05:59,480
Sure. But it didn't happen again
never has anything.
38
00:05:59,560 --> 00:06:01,560
I really don't understand.
39
00:06:04,200 --> 00:06:08,480
Nobody suffered anything.
I got rid of them.
40
00:06:32,120 --> 00:06:34,800
Mary, will you be my wife?
41
00:06:38,040 --> 00:06:39,520
Are you surprised?
42
00:06:39,720 --> 00:06:42,600
Yes...
43
00:06:44,320 --> 00:06:45,600
Actually no.
44
00:06:45,680 --> 00:06:49,200
I thought you could propose to me,
but now that you have...
45
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
You don't have to answer me now.
46
00:06:55,800 --> 00:06:58,360
Can you allow me to think for a few days?
47
00:06:58,440 --> 00:07:01,080
Of course.
48
00:07:01,160 --> 00:07:04,600
If I come back big, after what
finish the meetings in Rome.
49
00:07:04,680 --> 00:07:06,840
- Do you think you would have enough time?
- Of course yes.
50
00:07:08,840 --> 00:07:10,640
Do you want to go out on the terrace?
51
00:07:10,720 --> 00:07:12,240
To well.
52
00:07:14,840 --> 00:07:17,360
Most of all I like to have fun
mornings on the terrace.
53
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Yes, it's wonderful.
54
00:07:18,960 --> 00:07:25,360
i have to go But first
I want to give him this.
55
00:07:25,360 --> 00:07:29,240
What is it for?
It's for you.
56
00:07:29,240 --> 00:07:33,520
Keep it by the bed. and take it with you
if you have to go alone.
57
00:07:34,040 --> 00:07:37,520
Edgar, I have no idea what to do with him,
even if I need it.
58
00:07:37,520 --> 00:07:40,560
I leave it here.
59
00:07:40,560 --> 00:07:43,120
I don't want to scare you
but I must speak to him openly.
60
00:07:43,960 --> 00:07:46,200
No matter what happens between us...
61
00:07:46,280 --> 00:07:49,000
I want you to consider
the idea of leaving Italy very soon.
62
00:07:49,080 --> 00:07:53,960
The hostility we faced in the evening
past confirmed what I had already heard.
63
00:07:54,120 --> 00:07:55,720
What you heard ?
64
00:07:56,240 --> 00:07:59,400
If we are to believe the reports
Ministry of Foreign Affairs...
65
00:07:59,480 --> 00:08:03,560
The country is full of hungry workers,
no jobs and no money.
66
00:08:03,640 --> 00:08:07,960
And the borders are stormed by refugees
who run away from the Nazis.
67
00:08:08,040 --> 00:08:11,240
A single woman is an easy target.
68
00:08:13,280 --> 00:08:15,800
Things will calm down later
the meeting in Munich.
69
00:08:16,480 --> 00:08:18,560
It's very nice of you to care.
70
00:08:18,840 --> 00:08:20,760
And I'll take the gun, if that's what you want.
71
00:08:21,440 --> 00:08:23,920
But you don't have to believe it
everything you hear.
72
00:08:24,000 --> 00:08:27,480
People here feel safe��.
We don't even lock the doors at night.
73
00:08:27,960 --> 00:08:31,360
In so much to you, that probably
that I would worry wherever you are.
74
00:08:31,960 --> 00:08:35,080
In this case I will stay here,
In the garden, until you come back.
75
00:08:35,160 --> 00:08:36,600
Are you going to stop worrying?
76
00:08:36,680 --> 00:08:41,080
I don't want you to miss the pleasures of Florence.
But be careful.
77
00:09:42,520 --> 00:09:45,320
Yes, she is very beautiful, isn't she?
78
00:09:46,800 --> 00:09:49,320
Don't bother to read the guide.
79
00:09:49,880 --> 00:09:53,360
That, in particular,
don't make two bucks.
80
00:09:53,440 --> 00:09:56,560
I can tell him everything you want to know.
81
00:09:56,640 --> 00:09:59,760
I don't want to know anything in particular.
I went in to have a look.
82
00:10:00,000 --> 00:10:02,920
- It seems to me a very peaceful place.
- me too, honey!
83
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
And at least here the smell of garlic
and unwashed feet
84
00:10:05,960 --> 00:10:11,200
it is masked by the one of frankincense,
which cannot be said about museums.
85
00:10:11,400 --> 00:10:15,000
Did you come here as a tourist?
86
00:10:15,360 --> 00:10:20,960
- You, on the other hand, are not a tourist.
- Correct. I live here.
87
00:10:21,480 --> 00:10:24,880
and where do you stay?
If I may ask.
88
00:10:24,960 --> 00:10:28,560
At the villa of some friends, the Rothman family.
Maybe you know them?
89
00:10:29,560 --> 00:10:35,000
Yes, Vila Cetinale.
It's wonderful!
90
00:10:35,320 --> 00:10:37,560
I haven't been there in years.
91
00:10:38,160 --> 00:10:41,640
But I'm not invited to parties.
92
00:10:43,640 --> 00:10:44,600
Since you know Florence so well,
93
00:10:44,680 --> 00:10:48,200
could you point me
some interesting places?
94
00:10:48,360 --> 00:10:53,600
I think I have about two hours free.
95
00:10:54,080 --> 00:10:56,400
Make way, MacDuff.
96
00:10:59,040 --> 00:11:01,680
The first thing you must
to know about Florence
97
00:11:01,760 --> 00:11:05,640
it has always been a nest
of vipers, intrigues and betrayal.
98
00:11:09,240 --> 00:11:11,560
Hello!
Don't get up!
99
00:11:11,640 --> 00:11:14,240
Where were you this morning?
I stopped by, but you were gone.
100
00:11:14,840 --> 00:11:19,680
It doesn't matter. What is important is what happened
last night with Sir Edgar.
101
00:11:19,760 --> 00:11:23,280
- I'm dying of curiosity.
- We felt very good together.
102
00:11:24,040 --> 00:11:26,240
- what?
- and... nothing.
103
00:11:27,120 --> 00:11:31,200
Yes, it was something. Something as possible
unpleasant on the way home.
104
00:11:31,280 --> 00:11:34,520
Some individuals almost attacked us.
It was downright scary.
105
00:11:34,600 --> 00:11:40,200
I can't understand. Everyone knows that Florence
it is the safest city in Europe today.
106
00:11:40,360 --> 00:11:42,680
If you know someone who
is coming to your party tonight
107
00:11:42,760 --> 00:11:45,040
and who could lead me home,
then going to take a taxi,
108
00:11:45,120 --> 00:11:46,360
I will feel calmer.
109
00:11:46,440 --> 00:11:49,440
Yes, I know someone.
He's an adorable American.
110
00:11:49,720 --> 00:11:51,320
Like me.
111
00:11:51,440 --> 00:11:55,960
He is an old friend, as respectable as can be.
Sir Edgar would agree.
112
00:11:56,040 --> 00:11:57,640
He came from Paris this morning��
but he grew up here for a while…
113
00:11:57,720 --> 00:12:01,000
so he knows them all.
114
00:12:01,280 --> 00:12:03,200
And he is rich and married.
115
00:12:03,280 --> 00:12:06,600
- and he will drive you home, if you please.
- Would be awesome.
116
00:12:06,880 --> 00:12:10,320
We can't let you wither here.
117
00:12:10,520 --> 00:12:12,280
In fact, I had a lovely morning!
118
00:12:12,360 --> 00:12:15,520
I was in the city and I met a man,
Lucky Leadbetter.
119
00:12:15,600 --> 00:12:17,480
So Lucky got you too?
120
00:12:17,560 --> 00:12:19,840
His greatest pleasure
is to attract tourists
121
00:12:19,920 --> 00:12:22,200
and to show them "His Florence".
122
00:12:22,400 --> 00:12:25,720
Which is fair, he would prefer any time
young beardless Englishmen,
123
00:12:25,720 --> 00:12:27,880
but I don't come anymore.
124
00:12:27,960 --> 00:12:31,160
I can invite him tonight if you want.
125
00:12:31,240 --> 00:12:34,600
It's so hard to party
Today, when they all leave.
126
00:12:34,680 --> 00:12:37,680
Soon only sodomites will remain
and lesbians between two ages.
127
00:12:38,200 --> 00:12:41,680
But I guess he doesn't really care,
you'll just leave soon.
128
00:12:43,880 --> 00:12:46,600
- What do you mean?
- Come on Mary...
129
00:12:46,840 --> 00:12:47,960
What ?
130
00:12:48,080 --> 00:12:52,480
Don't tell me Sir Edgar Swift
he just came from Cannes to dance the foxtrot!
131
00:12:53,520 --> 00:12:57,200
He asked you to marry him, didn't he?
132
00:12:57,280 --> 00:13:00,680
- Yes.
- I knew!
133
00:13:00,760 --> 00:13:05,400
But I still haven't given him an answer, so
please, Princess, don't tell anyone.
134
00:13:06,080 --> 00:13:08,400
My lips are sealed.
135
00:13:09,840 --> 00:13:12,680
Why didn't you accept on the spot?
136
00:13:12,760 --> 00:13:15,720
I hope you are not one of those who have to
to be in love to get married.
137
00:13:15,800 --> 00:13:17,840
Didn't you love her husband?
138
00:13:17,920 --> 00:13:21,200
For God's sake, no!
It was so ugly that it scared even the horses!
139
00:13:21,480 --> 00:13:26,680
But he was rich, he was a prince and he was Italian.
All, qualities full of charm.
140
00:13:27,080 --> 00:13:32,600
Sir Egdar has many qualities.
And much to him.
141
00:13:32,840 --> 00:13:34,680
And I have to admit
that I like it terribly
142
00:13:34,760 --> 00:13:37,240
the idea of being a wife
the Governor of Bengal.
143
00:13:37,400 --> 00:13:43,000
What the ? Mary, you didn't tell me that!
The Governor of Bengal!
144
00:13:44,200 --> 00:13:46,720
Maybe then he will be appointed
the Governor of the Indies!
145
00:13:50,080 --> 00:13:53,120
Think young aides
they will swarm around you
146
00:13:53,200 --> 00:13:55,360
ready to fulfill his every command.
147
00:13:55,680 --> 00:13:59,560
I suppose it will be a lot of work,
but I think there will also be satisfactions.
148
00:13:59,640 --> 00:14:00,680
Naturally.
149
00:14:00,760 --> 00:14:03,800
And if you get bored,
you can always take a lover.
150
00:14:04,040 --> 00:14:06,960
I don't think respectable women
I do something like that, I'm caught!
151
00:14:07,040 --> 00:14:11,440
Nonsense! I am a respectable woman and I had
so much that you can't imagine.
152
00:14:11,520 --> 00:14:15,000
You can talk about it calmly at my age,
no one cares anymore.
153
00:14:15,080 --> 00:14:18,360
But at that time, everything had to
to be in the greatest secrecy.
154
00:14:18,440 --> 00:14:21,520
- On the other hand, that was half the charm.
- Did no one ever find out?
155
00:14:21,920 --> 00:14:25,320
No, it would have been destroyed.
But there were rumors.
156
00:14:25,560 --> 00:14:30,280
A provincial town like this
live on gossip, in the absence of anything else.
157
00:14:30,560 --> 00:14:33,760
- Didn't any of them break his soul?
- Not...
158
00:14:33,880 --> 00:14:38,920
It was just fun.
Sex and champagne in the afternoon...
159
00:14:39,000 --> 00:14:41,200
to be honest
at this moment
160
00:14:41,280 --> 00:14:45,160
I don't even know who I was with
a relationship and with whom not.
161
00:14:45,280 --> 00:14:48,200
Although there was one
which I will never forget.
162
00:14:48,280 --> 00:14:52,720
It lasted too little to be called a relationship...
One night actually.
163
00:14:52,800 --> 00:14:54,400
No one would have imagined it.
164
00:14:54,480 --> 00:14:59,200
He was young, poor and unhappy.
He had no joy.
165
00:14:59,280 --> 00:15:02,160
He had known none of the things
wonderful things that money brings.
166
00:15:02,440 --> 00:15:05,960
I gave him a night
of absolute happiness.
167
00:15:06,160 --> 00:15:08,400
Something he had never dreamed of
168
00:15:08,480 --> 00:15:11,600
And about which we both knew
that it will never be repeated.
169
00:15:12,680 --> 00:15:14,800
I was very beautiful, you know.
170
00:15:14,920 --> 00:15:16,960
Everyone wanted me.
171
00:15:17,040 --> 00:15:21,400
But I gave myself to him, like that
I did not give myself to any other man.
172
00:15:21,560 --> 00:15:27,440
I felt absolutely divine after that!
173
00:15:29,120 --> 00:15:31,000
Damn it, I have to go right now!
174
00:15:31,080 --> 00:15:34,320
The wonderful Dr. Cohen
he comes to take care of my heart.
175
00:15:34,440 --> 00:15:36,360
If they're not there, don't wait.
176
00:15:36,440 --> 00:15:40,520
If you ever find anything,
call Dr. Cohen.
177
00:15:40,600 --> 00:15:43,600
He's Jewish, but who cares?
178
00:15:44,200 --> 00:15:45,960
The fascists would give anything to get him out.
179
00:15:46,040 --> 00:15:49,480
Leopardi wanted to deport him,
but I managed to prevent that.
180
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
How did you manage?
181
00:15:52,560 --> 00:15:56,480
The princess knows something
about everyone, bad.
182
00:15:56,960 --> 00:16:01,360
See you tonight.
183
00:16:04,400 --> 00:16:06,400
- Good luck
- in your honor, Harold.
184
00:16:09,360 --> 00:16:12,000
Look who's here!
185
00:16:32,560 --> 00:16:36,400
Mary, my dear!
I knew you were in a relationship...
186
00:16:36,480 --> 00:16:39,960
but I did not suspect in which circles
You are spinning high!
187
00:16:40,240 --> 00:16:40,880
And this afternoon, out of the blue,
I found myself invited to her for dinner!
188
00:16:40,880 --> 00:16:45,400
Princess San Ferdinando did not look
for me once in 20 years.
189
00:16:45,480 --> 00:16:48,800
So, this afternoon, suddenly
invited me to dinner.
190
00:16:48,920 --> 00:16:53,360
I assume you are the one who did it
possible this miracle.
191
00:16:53,920 --> 00:16:57,600
I take the credit, if you want
but it was the princess's idea.
192
00:16:58,800 --> 00:17:03,160
Dear good !
I wonder what he wants from me...
193
00:17:03,240 --> 00:17:09,560
- Is that the Duke's man over there?
- Yes. And the individual who was messing around next to him
194
00:17:09,760 --> 00:17:13,080
this is Archibald Grey, the president
British Institute.
195
00:17:13,160 --> 00:17:15,800
I didn't see anyone smile
stupider and more embarrassing!
196
00:17:15,880 --> 00:17:19,480
He is absolutely terrified that Leopardi
will kick him out of the country.
197
00:17:19,560 --> 00:17:22,000
Mary, come here!
198
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
See you again...
199
00:17:35,480 --> 00:17:38,400
Princess San Ferdinando
he asked me to give you this.
200
00:17:38,480 --> 00:17:40,400
- Good evening.
- Good evening.
201
00:17:40,400 --> 00:17:44,400
- I apologize... Beppino Leopardi.
- Mary Panton.
202
00:17:45,280 --> 00:17:50,200
Mrs. Panton, your presence brings me
a huge feeling of relief.
203
00:17:50,400 --> 00:17:52,240
Why this?
204
00:17:52,320 --> 00:17:57,040
Reduces the average age of guests
by at least 20 years.
205
00:17:57,200 --> 00:18:00,960
Needless to say, you will leave
In evidence anytime and anywhere
206
00:18:01,040 --> 00:18:03,760
regardless of age.
207
00:18:10,720 --> 00:18:12,600
Exactly what I needed!
208
00:18:44,480 --> 00:18:47,960
ladies and gentlemen,
dinner is served!
209
00:18:48,200 --> 00:18:51,320
Good people, let's go to the table!
210
00:19:00,440 --> 00:19:06,720
Signor Leopardi, sit here, next to me!
211
00:19:07,920 --> 00:19:10,640
- Signor Leopardi!
- How are you ?
212
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
Rowley, you sit over there, next to Mary.
213
00:19:20,160 --> 00:19:23,360
- Is everyone okay?
- Yes, thank you.
214
00:19:23,760 --> 00:19:26,240
the champagne was good
let's hope it's also the food.
215
00:19:26,400 --> 00:19:30,600
Mary Panton, I'm Rowley Flint.
The one who will lead you home.
216
00:19:30,680 --> 00:19:31,760
Very good !
217
00:19:31,760 --> 00:19:37,080
and I, now that I'm sitting next to you,
and Leopardi is right there.
218
00:19:37,160 --> 00:19:40,040
Ms. Pantone?
219
00:19:40,160 --> 00:19:43,920
May I ask you if the gentleman you were with
Was Sir Edgar Swift at the party last night?
220
00:19:44,000 --> 00:19:47,600
- Yes.
- That's what I thought too.
221
00:19:47,720 --> 00:19:51,240
I met him many years ago in India.
I'm sorry I didn't greet him last night.
222
00:19:51,800 --> 00:19:54,520
Last night's was Sir Edgar, Archibald.
223
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
Is he still in India?
224
00:19:56,880 --> 00:19:58,960
He has just been appointed
the governor of Bengal.
225
00:19:59,040 --> 00:20:03,000
The Governor of Bengal! On my law!
What a fast!
226
00:20:03,080 --> 00:20:05,880
I always wanted it
to live in India.
227
00:20:06,280 --> 00:20:09,800
Maybe you should marry him,
caught. You said he was unmarried.
228
00:20:09,880 --> 00:20:14,600
- Isn't he married?
- not yet.
229
00:20:17,040 --> 00:20:19,960
I think it would be a union
very suitable.
230
00:20:20,440 --> 00:20:23,800
I don't know if he would like it too much
the climate of Calcutta, prin�es�.
231
00:20:24,440 --> 00:20:27,800
I have reached an age where
I prefer temporary unions.
232
00:20:27,880 --> 00:20:30,560
That's why I have a soft spot for Rowley.
233
00:20:30,600 --> 00:20:33,680
His intentions always are
dishonorable.
234
00:20:35,120 --> 00:20:38,680
Too bad you weren't here last night,
to our wonderful party
"The peace of our time".
235
00:20:38,760 --> 00:20:41,720
You could have taken me upstairs
during a power outage.
236
00:20:42,440 --> 00:20:43,760
It would have given me great pleasure.
Damn blackouts.
237
00:20:43,840 --> 00:20:50,280
Not a day goes by without this joy.
Candles cost me a fortune.
238
00:20:50,560 --> 00:20:53,840
It's because of the weapons factories
from out of town, probably.
239
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
I heard that he works day and night.
They are preparing for war.
240
00:21:03,040 --> 00:21:06,160
Leopardi smiles. Kidding.
241
00:21:06,880 --> 00:21:09,680
We all know there will be no war,
now that the Munich Pact exists.
242
00:21:10,080 --> 00:21:12,560
At least now we have some factories.
243
00:21:12,560 --> 00:21:14,360
Under the bastards are the liberals
I didn't even have that much.
244
00:21:14,560 --> 00:21:16,080
Yes.
245
00:21:19,760 --> 00:21:22,880
I think it's time to make his appearance
the song. You will be amazed.
246
00:21:22,880 --> 00:21:26,360
He has an amazing voice,
only macaroni and feeling.
247
00:21:27,840 --> 00:21:33,280
Tell him to sing the song he sang
then, the evening I was here.
248
00:21:33,920 --> 00:21:35,400
The song...
249
00:21:35,960 --> 00:21:39,000
It's not here ?
How upsetting.
250
00:21:39,520 --> 00:21:42,200
I really wanted my friends to listen to it.
251
00:21:42,280 --> 00:21:43,200
Don't you have someone else?
252
00:21:43,320 --> 00:21:47,720
Yes, I'm caught.
I have an exceptional violin.
253
00:21:51,520 --> 00:21:52,200
Good...
254
00:21:52,400 --> 00:21:55,440
I drank too much Martini
so that I can sing to you.
255
00:21:57,600 --> 00:21:59,400
The princess told me a lot about you.
256
00:21:59,480 --> 00:22:03,000
Seriously ? In your place, he wouldn't even believe everything
what he told her about me.
257
00:22:03,120 --> 00:22:05,800
I'm not going to believe it
everything he told me about you.
258
00:22:06,840 --> 00:22:09,000
What did he tell her?
259
00:22:09,200 --> 00:22:11,800
Don't worry.
260
00:22:12,520 --> 00:22:16,240
You should know that he introduced you
in wonderful colors.
261
00:22:16,320 --> 00:22:18,640
But how can I not believe him...
262
00:22:18,720 --> 00:22:21,720
Maybe you are talking to me
about you.
263
00:22:23,240 --> 00:22:29,720
- I'm afraid it will bore you.
- I will tell him if it will be like that.
264
00:22:29,720 --> 00:22:31,160
Thank you.
265
00:22:33,600 --> 00:22:38,600
English widow.
Very smart, very beautiful...
266
00:22:38,680 --> 00:22:42,200
not involved in a relationship...
in Florence for an indefinite period.
267
00:22:42,280 --> 00:22:45,080
That's how the princess described you to me.
268
00:22:45,600 --> 00:22:48,000
Of course I assumed he wanted to
to put it on my neck
269
00:22:48,120 --> 00:22:50,600
a boisterous matron, who can't
to lay a claw on a man.
270
00:22:50,680 --> 00:22:56,520
But you... Men have to step on each other
on their feet to take you home with them.
271
00:22:57,320 --> 00:23:00,800
I usually get home alone,
with my car.
272
00:23:02,240 --> 00:23:05,800
I think you are the most beautiful woman
that I have ever seen.
273
00:23:06,720 --> 00:23:09,600
How many women have heard
this from you?
274
00:23:10,000 --> 00:23:13,840
Quite a lot, but that doesn't mean
that it's not true when I tell him.
275
00:23:14,000 --> 00:23:17,800
Maybe not, but let's go
let's stop here, okay?
276
00:23:17,880 --> 00:23:22,160
Why ? It seems like a topic to me
interesting.
277
00:23:22,240 --> 00:23:25,440
Such words twisted me
mind when I was a child.
278
00:23:25,440 --> 00:23:27,960
But now, when I'm older
and I hope, still wiser,
279
00:23:28,120 --> 00:23:30,640
the subject has ceased
to arouse my interest.
280
00:23:30,720 --> 00:23:32,440
You are a sensitive woman.
281
00:23:33,360 --> 00:23:35,960
A compliment that, this time,
it really flatters me!
282
00:23:36,040 --> 00:23:40,040
- That was not my intention.
- Really?
283
00:23:40,120 --> 00:23:43,520
It's like a replica
which I have heard before.
284
00:23:43,600 --> 00:23:48,320
Give a woman a hat,
and a book to a beautiful one, isn't that the idea?
285
00:24:34,720 --> 00:24:37,240
Thank you!
Peppino!
286
00:24:38,800 --> 00:24:41,760
Terrible, my dear.
287
00:24:43,520 --> 00:24:45,600
I'm sorry Prince.
288
00:24:45,840 --> 00:24:47,160
The singer will be here tomorrow.
289
00:24:47,240 --> 00:24:50,240
I'm afraid we can't wait
Until tomorrow, Peppino.
290
00:24:51,280 --> 00:24:53,080
To bring us the next dish
of food and wine!
291
00:24:53,160 --> 00:24:56,400
We will drown our bitterness.
292
00:24:57,680 --> 00:25:00,720
- I'm sorry!
- It was kind of like Jack Benny, wasn't it?
293
00:25:07,080 --> 00:25:08,600
Thank you.
294
00:25:10,240 --> 00:25:11,720
Thank you.
295
00:25:27,000 --> 00:25:29,800
You were very generous.
296
00:25:30,560 --> 00:25:34,720
He looks so miserable
And he sang so badly!
297
00:25:38,720 --> 00:25:41,320
Let's take a walk!
Or are you tired?
298
00:25:41,400 --> 00:25:43,720
Yes, I am quite tired.
299
00:25:43,720 --> 00:25:46,200
in this case,
I'll take it short.
300
00:26:03,800 --> 00:26:05,920
It must have been the other way.
301
00:26:07,520 --> 00:26:11,640
I'd like to take a look
if we are still here. You get upset ?
302
00:26:11,720 --> 00:26:13,520
Not.
303
00:26:25,640 --> 00:26:29,840
I should bring the lemmings here
when the weather gets colder.
304
00:26:31,520 --> 00:26:34,040
- How quiet it is, isn't it?
- Yes.
305
00:26:37,160 --> 00:26:39,280
How long will you stay in Florence?
306
00:26:42,280 --> 00:26:47,080
I don't know.
I don't like to plan my life.
307
00:26:47,240 --> 00:26:49,360
What does your wife have to say?
308
00:26:49,960 --> 00:26:53,240
It doesn't bother her.
Everyone has his own life.
309
00:26:53,320 --> 00:26:55,760
Very modern!
310
00:26:56,000 --> 00:26:59,960
Are you going to marry the guy, Swift?
311
00:27:00,960 --> 00:27:04,680
A very bold question from you
to a man I met tonight!
312
00:27:05,800 --> 00:27:09,640
I like to confide in strangers.
313
00:27:10,280 --> 00:27:13,240
I thought maybe he likes it.
314
00:27:16,160 --> 00:27:19,160
You don't know Edgar Swift, do you?
315
00:27:19,880 --> 00:27:21,920
Not.
316
00:27:22,000 --> 00:27:25,400
But I heard a lot about him.
317
00:27:25,640 --> 00:27:28,800
From the princess, without a doubt.
318
00:27:30,240 --> 00:27:33,040
I will marry him.
Yes.
319
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
do you love him
320
00:27:46,960 --> 00:27:48,920
Not.
321
00:27:48,920 --> 00:27:53,000
You think it will be nice to be married
with a man you don't love?
322
00:27:53,120 --> 00:27:55,960
i don't want love
323
00:27:57,000 --> 00:27:59,960
Very strange that you say such a thing.
324
00:28:00,320 --> 00:28:02,800
No, it's not weird.
325
00:28:02,920 --> 00:28:08,800
I don't want love, because many years
I only experienced her humiliation.
326
00:28:10,960 --> 00:28:13,280
I loved my husband desperately.
327
00:28:14,120 --> 00:28:16,160
And he died of alcohol
and gambling,
328
00:28:16,240 --> 00:28:22,720
leaving his debts to me
and nothing else.
329
00:28:23,280 --> 00:28:25,880
- How long have you been married?
- 12 years.
330
00:28:25,960 --> 00:28:31,040
They all told me not to marry him
but I didn't care.
331
00:28:31,120 --> 00:28:33,160
At that time he was full of money,
332
00:28:33,240 --> 00:28:35,920
but I would have married him
And if he had been poor stuck to the ground.
333
00:28:36,280 --> 00:28:40,760
It was so funny
he had so many friends!
334
00:28:40,840 --> 00:28:44,400
And we loved each other madly.
335
00:28:44,880 --> 00:28:48,560
But, in the end, he lost everything.
He didn't have any friends anymore,
336
00:28:48,560 --> 00:28:51,440
Except for the leeches
who were extorting money from him
337
00:28:51,440 --> 00:28:59,960
And the women he dated
And he was crying.
338
00:29:00,880 --> 00:29:04,760
I'd rather things stay that way.
339
00:29:05,960 --> 00:29:09,360
At first I was terribly jealous
and I was suffering terribly.
340
00:29:09,360 --> 00:29:12,360
I finally realized that, otherwise,
he would come home and want me.
341
00:29:12,920 --> 00:29:17,680
With the wheezing breath of whiskey,
with a puffy face...
342
00:29:17,760 --> 00:29:21,800
I knew it wasn't love that made him
to be passionate, but the drink.
343
00:29:21,920 --> 00:29:26,920
Me or another woman...
it didn't matter.
344
00:29:27,280 --> 00:29:29,800
His kisses made me feel...
345
00:29:30,080 --> 00:29:34,400
and his desire stung me to death.
346
00:29:37,040 --> 00:29:39,840
I should have left him.
But I couldn't.
347
00:29:40,800 --> 00:29:45,200
Not even when I felt like you
die of shame.
348
00:29:46,400 --> 00:29:50,000
Not even when
he started to be violent.
349
00:29:50,560 --> 00:29:51,960
I stayed.
350
00:29:52,320 --> 00:29:53,560
How could I leave, when I knew
that I was all that was left
351
00:29:53,640 --> 00:29:57,920
between him and total destruction?
352
00:30:01,240 --> 00:30:05,600
Thank God he was alone in the car
when he had the accident.
353
00:30:05,680 --> 00:30:10,360
He was driving at 100 km/h on a wet road
And he went straight into a tree.
354
00:30:20,520 --> 00:30:23,280
I got there before I died.
355
00:30:25,760 --> 00:30:29,600
His last words were:
"I've always loved you, Mary."
356
00:30:31,400 --> 00:30:33,320
And that broke my heart,
357
00:30:34,880 --> 00:30:39,000
because, despite everything and everything,
I still loved him.
358
00:30:46,960 --> 00:30:52,400
You got more than you bargained for
when did you bring me here, right?
359
00:30:56,000 --> 00:30:58,680
Can you give me a cigarette, please?
360
00:31:01,800 --> 00:31:05,200
Anyway, I feel much better now.
361
00:31:23,800 --> 00:31:26,800
- I'm driving.
- I am not okay. I want to drive.
362
00:31:37,360 --> 00:31:40,680
You were very unlucky
with your husband.
363
00:31:43,520 --> 00:31:47,200
I can say one more thing
Before we close the topic?
364
00:31:48,560 --> 00:31:50,480
I don't think it should
to marry Swift.
365
00:31:50,560 --> 00:31:54,400
You will feel trapped, just like before.
You should wait for the one who
366
00:31:54,480 --> 00:31:56,320
it can make you really happy.
367
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
Edgar will make me happy.
368
00:32:01,440 --> 00:32:05,640
It's all I could wish for.
I've known him all my life.
369
00:32:10,360 --> 00:32:12,960
He is strong, intelligent, trustworthy,
ambitious...
370
00:32:13,040 --> 00:32:17,560
- He would never disappoint me
- He seems to be everything that I am not.
371
00:32:21,760 --> 00:32:23,960
But I bet it would be a lot
easier to live with me.
372
00:32:26,160 --> 00:32:29,560
I'll have to take your word for it.
373
00:32:34,400 --> 00:32:37,000
It's late.
We should go.
374
00:32:38,240 --> 00:32:41,240
You would still want it if it changed
problem data?
375
00:32:41,600 --> 00:32:45,200
Let's say, if you were richer
than you ever dreamed
376
00:32:46,080 --> 00:32:48,400
But I'm not, right?
377
00:32:49,360 --> 00:32:56,240
You can't imagine what it means to depend
by the generosity of those around.
378
00:32:56,320 --> 00:33:00,800
- Even if it is given from the heart.
- No, I can not.
379
00:33:01,200 --> 00:33:07,520
But I know what a marriage means
devoid of love. I know how it makes you feel...
380
00:33:08,760 --> 00:33:11,040
That's why you have to wait.
381
00:33:11,240 --> 00:33:15,640
Until you find someone
that will set every nerve on fire,
382
00:33:16,840 --> 00:33:21,520
to make you feel his mouth burning
how many times your eyes meet.
383
00:33:21,640 --> 00:33:25,560
Do you remember this feeling?
384
00:33:26,040 --> 00:33:29,160
It can happen...
385
00:33:29,440 --> 00:33:31,960
in a moment.
386
00:33:44,640 --> 00:33:48,800
You are a collector of such moments,
isn't that Rowley Flint?
387
00:33:48,920 --> 00:33:51,240
Well, I won't be one of them.
388
00:33:54,120 --> 00:33:55,640
as you say
389
00:34:00,760 --> 00:34:03,280
But you have exaggerated a bit.
390
00:34:06,200 --> 00:34:07,360
Give it a go!
391
00:34:07,520 --> 00:34:11,800
All you have to do is marry your old man
who builds empires and live his curse!
392
00:34:32,880 --> 00:34:35,680
I'm sorry!
393
00:34:36,120 --> 00:34:41,000
I'm sorry, I didn't see you!
I feel very sorry.
394
00:34:41,080 --> 00:34:43,520
Nothing.
395
00:34:43,720 --> 00:34:47,400
Please don't be scared.
I do him no harm.
396
00:34:51,280 --> 00:34:54,320
- You are the violinist at the restaurant.
- Yes.
397
00:34:55,040 --> 00:34:59,040
And you are the lady who
he was so generous with me!
398
00:35:00,360 --> 00:35:01,920
What are you doing here ?
399
00:35:02,080 --> 00:35:05,720
I live in one of the boxes
near your villa.
400
00:35:05,800 --> 00:35:10,240
- How do you know where I live?
- I always see you driving by in your car.
401
00:35:10,320 --> 00:35:12,680
Speeding, in your car.
402
00:35:12,760 --> 00:35:15,680
But I know you have a wonderful garden.
403
00:35:15,760 --> 00:35:19,680
And a very beautiful triptych
with the Day of Judgment.
404
00:35:19,760 --> 00:35:22,560
- Have you seen him?
- Not.
405
00:35:23,160 --> 00:35:26,160
How to have seen him. They told me
��wounds about him.
406
00:35:29,720 --> 00:35:32,040
Would you like to see the garden and the painting?
407
00:35:34,760 --> 00:35:39,320
At least I'll do that much for you.
I was one step away from killing you!
408
00:35:41,840 --> 00:35:48,960
It would have been my great pleasure...
But unfortunately I'm leaving Florence tomorrow.
409
00:35:50,400 --> 00:35:52,000
Then why don't you come now?
410
00:35:54,240 --> 00:35:55,760
Now ?
411
00:35:55,840 --> 00:36:00,720
Why not ? The moon is full
the garden more beautiful than ever.
412
00:36:03,560 --> 00:36:05,720
It would make me very happy.
413
00:36:06,080 --> 00:36:08,000
Come on, I'll take you.
414
00:36:18,760 --> 00:36:20,760
I live there.
415
00:36:46,280 --> 00:36:48,600
It's great.
416
00:36:50,160 --> 00:36:53,000
Come over ! I bring her a glass of wine,
then we go to see the garden.
417
00:36:53,080 --> 00:36:57,480
I don't want wine, thank you.
It goes to my head.
418
00:36:57,560 --> 00:37:02,440
- You haven't eaten anything, have you?
- It doesn't matter.
419
00:37:02,560 --> 00:37:05,760
come to the kitchen
let's see what we find.
420
00:37:08,160 --> 00:37:10,400
now i realize
I don't even know your name.
421
00:37:13,200 --> 00:37:16,400
Karl Richter
student at Fine Arts.
422
00:37:16,520 --> 00:37:19,600
I thought you were Italian.
It seems like a German name.
423
00:37:19,760 --> 00:37:23,240
No, I'm not German.
424
00:37:23,360 --> 00:37:25,360
I am Austrian.
425
00:37:25,360 --> 00:37:26,880
I was, when Austria existed.
426
00:37:28,680 --> 00:37:32,880
- Are you a refugee?
- Yes.
427
00:37:36,000 --> 00:37:41,760
- When did you come here?
- Six months ago, after the annexation of Austria.
428
00:37:43,080 --> 00:37:44,320
Some of the students
429
00:37:44,400 --> 00:37:47,920
they protested against the German occupation.
430
00:37:48,000 --> 00:37:51,600
We tried to organize a resistance.
It was stupid, of course.
431
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
I had no chance.
432
00:37:53,520 --> 00:37:59,000
The only result was the death of two of us,
the rest of us were taken to a concentration camp.
433
00:37:59,080 --> 00:38:01,960
But I escaped
434
00:38:02,080 --> 00:38:05,200
And I crossed the mountains to Italy.
435
00:38:06,120 --> 00:38:09,560
My family is still there.
436
00:38:09,640 --> 00:38:11,240
My parents, younger sister...
437
00:38:13,040 --> 00:38:16,960
I don't know if...
438
00:38:17,400 --> 00:38:21,880
I have nightmares thinking about it
that the Nazis killed them because of me.
439
00:38:23,320 --> 00:38:26,800
But... I don't want to think about it now.
440
00:38:27,360 --> 00:38:31,960
I want to savor this dream
441
00:38:32,160 --> 00:38:35,080
the fact that I'm here
food and wine,
442
00:38:35,480 --> 00:38:38,840
the view of these beautiful places.
443
00:38:43,080 --> 00:38:46,120
Let's go see the garden.
444
00:39:05,040 --> 00:39:08,000
- It's a Viennese waltz!
- do you know how to dance?
445
00:39:08,200 --> 00:39:11,840
yes i know Anyway, better
than I know how to play the violin.
446
00:39:11,920 --> 00:39:14,840
Let's see!
447
00:39:41,120 --> 00:39:43,040
Come over !
This way.
448
00:39:48,640 --> 00:39:51,280
It's so beautiful
almost too hard to bear!
449
00:39:51,360 --> 00:39:54,600
- You must be very happy here.
- I was very happy.
450
00:39:54,760 --> 00:39:57,560
I'm glad
You deserve this.
451
00:40:00,400 --> 00:40:03,120
You are completely different than everyone else
the people I met.
452
00:40:03,800 --> 00:40:06,800
You are kind, full of compassion...
453
00:40:06,960 --> 00:40:10,000
You are a beautiful person.
454
00:40:10,200 --> 00:40:13,800
You should have everything you want.
455
00:40:15,680 --> 00:40:21,600
I have everything I am entitled to
to hope that he could have.
456
00:40:29,840 --> 00:40:33,840
I could die tonight!
I will think about this evening all my life.
457
00:40:33,920 --> 00:40:38,000
Whatever happens,
I will always remember this evening.
458
00:40:38,760 --> 00:40:40,960
The image of your beauty...
459
00:40:40,960 --> 00:40:43,640
and the memory of this wonderful place...
460
00:40:44,680 --> 00:40:49,080
I will always remember you
like a god in paradise.
461
00:41:58,400 --> 00:42:02,000
And thank you.
Good night.
462
00:42:02,080 --> 00:42:02,960
Goodbye.
463
00:42:04,400 --> 00:42:04,880
Goodbye.
464
00:42:20,480 --> 00:42:22,880
Who are they from?
I can't find any tickets.
465
00:42:22,880 --> 00:42:24,200
I don't know, signora.
466
00:42:24,200 --> 00:42:27,400
I found them at the door when I came this morning
And I put them on display.
467
00:42:27,400 --> 00:42:31,400
They are wildflowers,
not from the flower shop.
468
00:42:32,480 --> 00:42:34,000
It doesn't matter.
469
00:42:34,200 --> 00:42:36,320
Did you have a guest last night, signora?
470
00:42:37,600 --> 00:42:40,400
- Not.
- There were plates in the living room...
471
00:42:42,160 --> 00:42:45,920
Yes, I left them. i'm sorry
Nina, I had to squeeze.
472
00:42:46,000 --> 00:42:47,920
No problem, signora.
473
00:43:09,120 --> 00:43:12,080
You are asked to introduce yourself
at 11 o'clock, at the Prefecture of Florence.
474
00:43:12,600 --> 00:43:14,080
For a press release from the prefect
Leopards. Confirm attendance.
475
00:43:40,200 --> 00:43:41,720
- Good day.
- What is it about ?
476
00:43:41,800 --> 00:43:44,960
- We have no idea.
- Holy God!
477
00:43:45,040 --> 00:43:49,200
Look at Ducky and Pussy Daltry.
I thought they had been dead for years.
478
00:43:49,400 --> 00:43:51,600
Died.
479
00:44:04,360 --> 00:44:06,360
Thank you for coming
this morning.
480
00:44:08,080 --> 00:44:11,320
I'm sorry I had to
to summon you so quickly,
481
00:44:11,400 --> 00:44:13,680
but I wanted to talk to you
482
00:44:13,680 --> 00:44:19,200
Before you find out from other sources
what I wanted to tell you.
483
00:44:19,440 --> 00:44:22,600
starting from monday...
484
00:44:22,840 --> 00:44:27,280
all foreigners living in Florence
they will have to present themselves with their identity documents
485
00:44:27,360 --> 00:44:33,200
and record his name and address
at the police station, weekly.
486
00:44:35,920 --> 00:44:36,600
Please!
487
00:44:38,080 --> 00:44:40,000
Please, don't be alarmed!
488
00:44:40,440 --> 00:44:44,120
Apart from the fact that it will help the police a lot,
489
00:44:44,120 --> 00:44:50,920
this measure will ensure your safety
how long have you been here, in the City of Lilies.
490
00:44:53,240 --> 00:44:54,920
This is all.
491
00:44:55,760 --> 00:44:58,960
Are there any questions?
492
00:45:00,800 --> 00:45:02,400
Why ?
493
00:45:03,960 --> 00:45:06,280
It's Rowley Flint.
494
00:45:12,000 --> 00:45:17,720
Why is it safer for us to know
the authorities all the time where are we?
495
00:45:18,720 --> 00:45:23,120
I didn't want to alarm you by entering
in details regarding our decision.
496
00:45:23,120 --> 00:45:27,840
But since you asked,
I'll tell you, Mr. Flint.
497
00:45:28,280 --> 00:45:33,080
as you know
Italy faced
498
00:45:33,480 --> 00:45:36,960
with a wave of refugees and foreigners
in the last months.
499
00:45:37,040 --> 00:45:42,040
Many of these people do not have papers
and no recommendation.
500
00:45:42,080 --> 00:45:46,480
They left their countries of origin
And they came here expecting to be fed,
501
00:45:46,560 --> 00:45:49,560
Dress them up, let them be given jobs.
502
00:45:50,080 --> 00:45:54,160
What they won't get out of hand,
these undesirable persons
503
00:45:54,240 --> 00:45:57,960
they will get it through robbery and violence.
504
00:45:58,760 --> 00:46:02,800
And this cannot be tolerated.
505
00:46:03,720 --> 00:46:07,000
It cannot be tolerated!
506
00:46:08,120 --> 00:46:12,560
It's our way of conveying
a message to the vagabonds,
507
00:46:12,640 --> 00:46:14,920
informing them that they are not welcome in Florence.
508
00:46:19,240 --> 00:46:22,720
Did I answer your question Mr. Flint?
509
00:46:25,120 --> 00:46:26,720
Good.
510
00:46:27,400 --> 00:46:29,520
Thank you ladies and gentlemen.
511
00:46:29,600 --> 00:46:34,280
I think you will find them in the foyer
tea and sandwiches.
512
00:46:52,120 --> 00:46:55,120
did you get the flowers
513
00:46:58,920 --> 00:47:02,440
- Did you send them to me?
- Yes.
514
00:47:03,640 --> 00:47:06,200
In fact, I collected them.
515
00:47:07,160 --> 00:47:11,400
I woke up walking
in the early hours of the morning.
516
00:47:12,360 --> 00:47:14,760
I'm sorry.
517
00:47:17,040 --> 00:47:19,040
Did you go up to the villa?
518
00:47:19,560 --> 00:47:21,800
I wanted to make sure you arrived
welcome home.
519
00:47:21,880 --> 00:47:25,200
I saw the car in front of the villa,
so I knew that everything was in order.
520
00:47:25,520 --> 00:47:30,000
I thought of throwing pebbles
In your window, but I changed my mind.
521
00:47:30,080 --> 00:47:32,880
And I left the flowers at the door.
522
00:47:34,960 --> 00:47:38,560
It must have taken him hours
to return to the city.
523
00:47:38,680 --> 00:47:41,000
I had time to think.
524
00:47:41,160 --> 00:47:43,040
No one has ever done this to me before,
525
00:47:43,120 --> 00:47:46,240
to leave me to hell on holiday,
in the power of the night.
526
00:47:49,120 --> 00:47:51,760
- I'm not proud of what I did.
- Me neither.
527
00:47:51,840 --> 00:47:54,320
Of what I did
or I tried to.
528
00:47:54,920 --> 00:47:58,400
You were right to correct me.
529
00:47:59,400 --> 00:48:02,080
And thank you very much for the flowers.
They are very beautiful.
530
00:48:02,320 --> 00:48:03,800
I enjoyed it.
531
00:48:20,000 --> 00:48:21,880
I'm having dinner today with some friends,
532
00:48:21,960 --> 00:48:24,000
at a small restaurant in town.
I would love to have you come.
533
00:48:24,080 --> 00:48:26,080
I can't, I'm sorry.
534
00:48:26,800 --> 00:48:28,280
Come on.
535
00:48:33,200 --> 00:48:34,800
I'd love to, but...
536
00:48:36,680 --> 00:48:38,120
I think it would be unwise.
537
00:48:38,280 --> 00:48:41,640
Just as friends.
It's an olive branch.
538
00:48:41,720 --> 00:48:44,280
Please come !
539
00:48:44,280 --> 00:48:47,760
No, I can not.
I can't come.
540
00:48:47,840 --> 00:48:50,240
No mistakes, I promise.
541
00:48:54,720 --> 00:48:58,640
Please, leave me alone!
542
00:48:58,640 --> 00:49:01,840
If you tell me that's what you want.
543
00:49:03,000 --> 00:49:04,480
Yes, that's what I want.
544
00:49:07,000 --> 00:49:11,000
I'm staying at the Bristol Hotel,
in case you change your mind.
545
00:49:11,800 --> 00:49:14,480
I won't change my mind.
546
00:49:30,720 --> 00:49:33,440
Princess San Ferdinando
he called again, signora.
547
00:49:33,920 --> 00:49:36,480
I told him you would talk to him
with her in the morning��.
548
00:49:36,560 --> 00:49:38,040
Thank you.
549
00:49:39,240 --> 00:49:42,400
I locked everything except here.
You need something else.
550
00:49:42,480 --> 00:49:44,960
No, go to bed, Nina.
551
00:49:49,120 --> 00:49:51,320
He returns in two days, signora.
552
00:49:54,320 --> 00:49:56,800
Yes, I know.
553
00:49:57,480 --> 00:50:01,600
- Go to sleep.
- Yes.
554
00:50:25,680 --> 00:50:27,800
- Carl!
- Yes.
555
00:50:28,080 --> 00:50:29,640
What's up with you at this hour?
556
00:50:29,720 --> 00:50:31,600
It's all right, the maid went to bed.
557
00:50:31,680 --> 00:50:34,560
And I adore you!
558
00:50:34,640 --> 00:50:37,920
Karl, you can't stay here! You have to go.
You are not safe.
559
00:50:38,000 --> 00:50:41,200
My dear, I have been waiting
all day to see you.
560
00:50:41,360 --> 00:50:42,600
To make me so happy.
561
00:50:43,000 --> 00:50:44,680
I'm glad
562
00:50:45,160 --> 00:50:47,840
I thought you were supposed to leave today
from Florence.
563
00:50:48,320 --> 00:50:49,600
I stopped.
564
00:50:49,920 --> 00:50:52,920
How could I leave
knowing you here?
565
00:50:52,920 --> 00:50:55,320
You gave me a reason to live!
566
00:50:56,400 --> 00:50:59,760
No, please don't do that!
567
00:50:59,840 --> 00:51:01,800
We can't do this!
568
00:51:04,440 --> 00:51:06,720
I thought you misunderstood.
569
00:51:08,680 --> 00:51:12,360
We can't see each other anymore.
570
00:51:14,360 --> 00:51:16,040
I am not free.
571
00:51:19,760 --> 00:51:22,200
I will have to leave soon.
572
00:51:25,280 --> 00:51:27,400
I think I'm getting married.
573
00:51:30,280 --> 00:51:34,360
I'm afraid it's impossible to see each other again.
574
00:51:38,760 --> 00:51:40,400
But I have to see you.
575
00:51:40,720 --> 00:51:43,000
Otherwise I will die!
576
00:51:43,080 --> 00:51:46,120
It was an unwritten agreement.
577
00:51:47,200 --> 00:51:50,080
Please, it's impossible.
578
00:51:52,280 --> 00:51:54,280
But I love you !
579
00:51:56,440 --> 00:51:57,920
don't you love me
580
00:52:04,080 --> 00:52:05,040
Not.
581
00:52:08,240 --> 00:52:10,320
Then why did you take me?
582
00:52:14,880 --> 00:52:18,200
Because I wanted to give him something
that will make you happy.
583
00:52:18,280 --> 00:52:21,680
I felt my heart full
of tenderness and mercy.
584
00:52:24,120 --> 00:52:27,040
I didn't ask him
have mercy on me!
585
00:52:28,200 --> 00:52:30,360
Why didn't you leave me alone?
586
00:52:31,320 --> 00:52:33,120
You showed me paradise...
587
00:52:33,240 --> 00:52:36,520
and now you want to throw me back to hell?
588
00:52:37,840 --> 00:52:39,000
Not...
589
00:52:44,320 --> 00:52:46,920
It was stupid, I made you suffer.
I feel very sorry.
590
00:52:47,000 --> 00:52:50,040
If there is anything I can do to make up for my mistake,
I'm ready to do it.
591
00:52:50,120 --> 00:52:54,880
What are you doing ?
are you offering me money?
592
00:52:59,680 --> 00:53:01,280
How much money do you have?
593
00:53:04,440 --> 00:53:06,640
Two, three thousand pounds.
594
00:53:07,360 --> 00:53:10,640
They are enough to get you to Switzerland.
You will be safe there.
595
00:53:11,400 --> 00:53:15,200
It always has to be
do you pay the arrears?
596
00:53:15,280 --> 00:53:17,840
Do you think I'll settle for a few pounds?
597
00:53:17,840 --> 00:53:19,960
I will take the bracelets and the pearls
that you were wearing
598
00:53:20,040 --> 00:53:22,880
- They are in the drawer over there.
- I don't want them!
599
00:53:23,520 --> 00:53:26,720
I could come to terms with the Nazis,
if I wanted money.
600
00:53:26,720 --> 00:53:30,880
He would no longer be an outcast
forced to starve.
601
00:53:31,120 --> 00:53:34,800
I wanted to do a good deed,
but I think I did him a disservice.
602
00:53:34,880 --> 00:53:37,760
If I offended you,
if i made you suffer
603
00:53:37,840 --> 00:53:39,160
I apologize.
604
00:53:39,240 --> 00:53:41,360
- I just wanted to do a good deed.
- You...
605
00:53:41,440 --> 00:53:46,240
You are a woman of nothing
trândav, prey of pleasures!
606
00:53:46,240 --> 00:53:48,440
What good have you ever done since you know yourself?
607
00:53:49,600 --> 00:53:53,200
- I'm sorry, believe me...
- You made a mistake.
608
00:53:53,280 --> 00:53:57,240
- You are right, now I understand this.
- A big mistake!
609
00:53:57,320 --> 00:54:00,800
It is very risky to bring
unknown men in the house.
610
00:54:02,640 --> 00:54:05,160
I thought you were a god��...
611
00:54:05,160 --> 00:54:07,440
but you're just a whore.
612
00:54:07,520 --> 00:54:10,000
Maybe it would be good to cut it off...
613
00:54:10,000 --> 00:54:12,960
to prevent you from harming them
And to others as you did to me.
614
00:54:13,040 --> 00:54:17,040
I could do it.
Who would ever suspect me?
615
00:54:21,640 --> 00:54:23,640
If you don't leave now, I'll shoot!
616
00:54:29,480 --> 00:54:32,000
If you take one more step, I'll shoot!
617
00:54:36,240 --> 00:54:37,600
Shoot !
618
00:54:37,680 --> 00:54:40,320
You think that life means
something for me
619
00:54:44,400 --> 00:54:47,960
You would relieve me of an unbearable burden.
620
00:54:48,400 --> 00:54:51,520
Shoot fast!
621
00:54:51,520 --> 00:54:52,480
Shoot.
622
00:54:52,800 --> 00:54:54,800
I forgive you for everything.
623
00:54:54,800 --> 00:54:57,200
Shoot !
624
00:55:02,320 --> 00:55:04,560
Don't you have courage?
625
00:55:04,640 --> 00:55:07,120
Poor child.
626
00:55:09,720 --> 00:55:11,200
How stupid you are!
627
00:55:12,600 --> 00:55:17,200
Very stupid, unmarried!
628
00:55:27,360 --> 00:55:28,440
Come over.
629
00:55:30,640 --> 00:55:33,280
You don't have to play with men...
630
00:55:33,440 --> 00:55:35,600
that's how you played with me.
631
00:55:49,640 --> 00:55:51,880
Forgive me.
632
00:56:29,040 --> 00:56:30,920
You asked me not to forget.
633
00:56:33,560 --> 00:56:34,720
I will forget.
634
00:56:36,720 --> 00:56:39,600
- But you, no.
- Please, don't do that.
635
00:57:19,040 --> 00:57:19,920
What happened?
636
00:57:20,080 --> 00:57:22,880
Is everything in order, signora?
I thought I heard a noise.
637
00:57:23,000 --> 00:57:26,800
I didn't hear anything.
Go to sleep.
638
00:57:28,080 --> 00:57:30,080
Yes... signora.
639
00:57:53,600 --> 00:57:56,520
How did you get here so quickly?
640
00:57:57,080 --> 00:58:00,600
The night porter was sleeping.
I took his bike.
641
00:58:01,560 --> 00:58:03,440
What is it about ?
642
00:58:04,240 --> 00:58:06,120
Please don't say anything.
Come over.
643
00:58:38,560 --> 00:58:40,000
who is it
644
00:58:40,480 --> 00:58:43,960
I don't know.
I have never seen him before.
645
00:58:51,600 --> 00:58:54,480
What happened?
Did he commit suicide?
646
00:58:55,880 --> 00:58:57,280
Do you think I killed him?
647
00:59:00,040 --> 00:59:02,960
I don't know.
What happened?
648
00:59:04,840 --> 00:59:06,360
For God,
don't ask any more questions.
649
00:59:07,480 --> 00:59:11,400
- Is it his gun?
- Not.
650
00:59:11,920 --> 00:59:13,840
is it yours
651
00:59:14,160 --> 00:59:17,480
- It's Edgar's. He left it to me.
- I understand...
652
00:59:18,080 --> 00:59:22,000
and how did he get there?
653
00:59:26,160 --> 00:59:31,200
You need to get yourself together and tell me
exactly what happened.
654
00:59:33,080 --> 00:59:36,600
- Did he do something to her?
- No, but I thought that was what he had in mind.
655
00:59:38,600 --> 00:59:41,520
It was terrible.
I was so afraid.
656
00:59:41,680 --> 00:59:44,560
- We have to notify the police.
- No, we can't do that!
657
00:59:44,960 --> 00:59:46,760
We can not.
658
00:59:49,920 --> 00:59:51,440
I knew him.
659
00:59:53,320 --> 00:59:55,720
He was the violinist at the restaurant
from last night.
660
00:59:56,240 --> 00:59:57,200
Oh gosh !
661
01:00:02,000 --> 01:00:03,400
What a scandal it would be!
662
01:00:03,960 --> 01:00:07,200
Edgar... He would destroy Edgar!
663
01:00:07,280 --> 01:00:10,480
Sit down and tell me
what happened
664
01:00:12,200 --> 01:00:17,200
Last night I was one step away
run him over with a car.
665
01:00:17,400 --> 01:00:20,760
We talked. picture frame,
from my garden...
666
01:00:21,160 --> 01:00:22,960
And I felt sorry for him
667
01:00:23,080 --> 01:00:25,360
and I invited him here.
668
01:00:25,440 --> 01:00:26,960
And finally, I have...
669
01:00:42,840 --> 01:00:44,320
I don't understand.
670
01:00:45,000 --> 01:00:47,640
No, you don't understand!
671
01:00:47,760 --> 01:00:50,680
He was so lonely and unhappy.
672
01:00:50,800 --> 01:00:54,280
I thought I was doing a good deed.
673
01:00:56,960 --> 01:00:59,960
I thought it was going to kill me...
674
01:01:00,040 --> 01:01:03,880
But he didn't.
He committed suicide.
675
01:01:06,440 --> 01:01:10,040
He wanted to kill me.
676
01:01:34,840 --> 01:01:37,840
If you keep your wits about you,
you will get away with it.
677
01:01:38,160 --> 01:01:40,960
Otherwise, it's over!
678
01:01:42,400 --> 01:01:43,880
You were sleeping.
679
01:01:45,040 --> 01:01:48,520
When you woke up you were a man.
680
01:01:48,800 --> 01:01:51,080
Obviously a ho�.
681
01:01:52,000 --> 01:01:53,480
He had a gun.
682
01:01:55,040 --> 01:01:57,280
It was a struggle,
and the gun discharged.
683
01:01:57,360 --> 01:02:01,160
You killed him, he killed himself...
It doesn't matter.
684
01:02:01,760 --> 01:02:03,760
Lary, he wasn't a thief.
685
01:02:03,840 --> 01:02:07,360
I did them bad enough without throwing them away
Such a wonderful life!
686
01:02:07,440 --> 01:02:11,200
no matter what you say
it's not like you killed him.
687
01:02:12,120 --> 01:02:15,840
If you say you killed him legitimately
defense, I think you will escape. Or...
688
01:02:16,240 --> 01:02:20,040
When he felt cornered, he was afraid
that your screams will wake the servants
689
01:02:20,120 --> 01:02:22,040
and he committed suicide.
690
01:02:24,720 --> 01:02:27,600
No, Nina heard the shot.
691
01:02:27,920 --> 01:02:31,440
He came to my door and asked me
if something happened, and I told him no.
692
01:02:31,640 --> 01:02:35,360
I will tell the police
if he will be asked.
693
01:02:35,840 --> 01:02:38,640
Why did I have to do this here?
694
01:02:42,240 --> 01:02:43,720
That's it.
695
01:02:43,800 --> 01:02:47,800
It must appear that he did not kill himself here.
696
01:02:49,680 --> 01:02:50,680
how?
697
01:02:51,960 --> 01:02:56,280
We're moving the body. They won't be able to
make no connection between you and him.
698
01:02:59,760 --> 01:03:03,440
put something on
then come help me.
699
01:04:38,760 --> 01:04:40,360
Help me.
700
01:04:51,560 --> 01:04:53,840
If you keep your wits about you,
everything will be fine.
701
01:04:54,640 --> 01:04:56,160
Get in the car.
702
01:05:01,440 --> 01:05:05,440
Come here! They will believe
that we are some lovers.
703
01:06:09,680 --> 01:06:11,680
It's good here.
704
01:06:16,040 --> 01:06:18,520
I'll take you to the gate.
705
01:06:18,640 --> 01:06:20,520
Let's go.
706
01:06:36,840 --> 01:06:39,080
Soon it will light up.
I'd better go.
707
01:06:39,240 --> 01:06:41,000
- I'll take you to the gate.
- Not.
708
01:06:41,160 --> 01:06:44,240
Go home and be sure to wipe
all traces, then go to sleep.
709
01:06:44,320 --> 01:06:46,640
Tomorrow you will have to be
charming as always.
710
01:06:46,640 --> 01:06:49,200
I can not imagine
that there will be another tomorrow!
711
01:06:49,560 --> 01:06:53,000
You will feel better after you get some sleep.
You're going to Lulu Good's picnic, right?
712
01:06:53,240 --> 01:06:56,800
I won't be able to!
I'll call to tell him I'm not feeling well.
713
01:06:56,880 --> 01:07:00,760
You have to go and be
the most carefree man in the world.
714
01:07:00,960 --> 01:07:05,480
In the unlikely event
that suspicion will fall on you
715
01:07:05,880 --> 01:07:08,680
there must be nothing in your conduct
to indicate a charged consciousness.
716
01:07:08,760 --> 01:07:10,280
don't you understand
717
01:07:13,920 --> 01:07:14,920
I'll take this.
718
01:07:15,360 --> 01:07:18,240
And Swift's gun.
I'll clean it and bring it back tomorrow.
719
01:07:20,360 --> 01:07:23,800
If I vote to find the body,
won't they ask where the gun is?
720
01:07:24,160 --> 01:07:27,280
No, because I'm going to the forest now,
721
01:07:27,280 --> 01:07:31,080
I will fire my gun
And I will leave it next to the corpse.
722
01:07:32,960 --> 01:07:36,360
Swift was right. It's good to have
a weapon at your place in Italy today.
723
01:07:36,960 --> 01:07:39,800
But he is so fair!
724
01:07:39,880 --> 01:07:42,040
He certainly registered the weapon
upon entering the country.
725
01:07:42,120 --> 01:07:47,880
My gun is the "unofficial" version.
It is impossible to find out who it belongs to.
726
01:07:48,000 --> 01:07:50,480
You thought of everything, Rowley!
727
01:07:51,720 --> 01:07:54,200
Seriously, I don't know
how could I thank him!
728
01:07:56,520 --> 01:07:58,520
Will do anything for a friend.
729
01:08:00,120 --> 01:08:02,120
But...
730
01:08:02,400 --> 01:08:06,080
I especially enjoyed it
to do it for you
731
01:08:08,920 --> 01:08:11,840
- Go to sleep !
- You will be here tomorrow, won't you?
732
01:08:11,920 --> 01:08:14,440
Unless something more interesting comes along.
733
01:08:14,440 --> 01:08:16,440
Kidding. I will be here.
734
01:08:17,200 --> 01:08:20,120
- Be careful, please!
- Don't worry about me!
735
01:08:20,600 --> 01:08:23,800
The devil is a workaholic,
he cares about his people.
736
01:08:48,240 --> 01:08:49,720
What ?
737
01:08:49,960 --> 01:08:53,560
It's very late.
It's almost 12 o'clock.
738
01:08:53,640 --> 01:08:58,440
I tried to wake you up earlier.
Princess San Ferdinando must arrive.
739
01:08:58,920 --> 01:09:01,000
I couldn't fall asleep after that
why did you wake me up
740
01:09:01,080 --> 01:09:03,640
so I had to take some pills.
741
01:09:03,720 --> 01:09:06,320
I am very sorry, signora.
I heard a noise
742
01:09:06,440 --> 01:09:10,040
And I thought to see if
everything is fine with you
743
01:09:11,360 --> 01:09:13,520
There must have been a car on the road.
744
01:09:13,600 --> 01:09:16,240
At night the noises can be heard far away.
745
01:09:17,960 --> 01:09:19,040
Yes.
746
01:09:19,120 --> 01:09:22,720
You have a telegram,
it arrived this morning.
747
01:09:23,360 --> 01:09:25,920
Thank you.
748
01:09:31,040 --> 01:09:35,440
The train from Rome arrives at 6.45.
Best thoughts, Edgar.
749
01:09:52,680 --> 01:09:56,760
Oh, Mary, you won't guess what happened!
They found a body on the way to Collosus!
750
01:09:56,840 --> 01:09:59,320
and that's not all!
I knew the individual!
751
01:10:17,080 --> 01:10:20,200
I arrived just as they were removing the body
from the forest and the sheet slipped.
752
01:10:20,280 --> 01:10:23,640
What a terrible image!
He was mutilated and full of blood.
753
01:10:23,720 --> 01:10:26,160
- Terrible!
- Yes, terrible.
754
01:10:26,240 --> 01:10:27,760
Shot straight through the heart.
755
01:10:30,720 --> 01:10:33,320
- Do you know who he was?
- Yes.
756
01:10:33,400 --> 01:10:37,120
The owner of the house where he was staying found him
when he went to the forest to set traps.
757
01:10:37,200 --> 01:10:40,560
He lived in the house near the villa
to the Rothmans, where Mary lives.
758
01:10:40,640 --> 01:10:42,880
He was a violinist at the restaurant
to Peppino, in town.
759
01:10:42,960 --> 01:10:44,720
The one I went to a few evenings ago.
760
01:10:44,800 --> 01:10:47,080
He is the one who sang to us so terribly.
761
01:10:47,080 --> 01:10:49,400
Isn't that so, Mary?
762
01:10:49,480 --> 01:10:52,680
- Yes, he didn't sing very well.
- You are very indulgent.
763
01:10:53,080 --> 01:10:56,800
If he had sung so badly,
I would have been shot!
764
01:10:57,120 --> 01:11:00,640
Seriously, I got it, it's not the best joke.
765
01:11:00,720 --> 01:11:01,680
Yes, I think you are right.
766
01:11:02,560 --> 01:11:05,600
The truth is that this story makes me
to feel quite stupid.
767
01:11:06,000 --> 01:11:08,680
I did so much back then,
That Peppino said he was firing him.
768
01:11:08,840 --> 01:11:11,360
And today I found out that he was a refugee.
769
01:11:11,760 --> 01:11:12,840
What a shame.
770
01:11:13,640 --> 01:11:16,560
He had an interesting face, didn't he, Mary?
771
01:11:16,720 --> 01:11:20,000
I didn't pay much attention to it.
772
01:11:20,240 --> 01:11:21,400
someone gave him
773
01:11:21,480 --> 01:11:24,160
for Peppino says he received it
a bill of one hundred lire.
774
01:11:24,240 --> 01:11:28,040
I thought you were the only one
so nice of you to do that.
775
01:11:28,440 --> 01:11:29,480
Well ?
776
01:11:34,040 --> 01:11:36,040
Yes, I did it.
777
01:11:40,080 --> 01:11:43,800
I gave him money for that
I felt very sorry for him.
778
01:11:44,720 --> 01:11:47,600
You are so good, Mary!
779
01:11:47,720 --> 01:11:49,320
Too good, maybe.
780
01:11:49,400 --> 01:11:52,520
From now on, everyone will expect big tips.
781
01:11:54,000 --> 01:11:57,680
You did him a great favor.
The last thing he did
782
01:11:57,680 --> 01:12:00,480
was to pay the owner
all the money he owed for the house and board.
783
01:12:00,480 --> 01:12:02,000
Then he committed suicide.
784
01:12:02,360 --> 01:12:03,840
Would you like some water, my dear?
785
01:12:04,280 --> 01:12:07,400
Did the policeman say he committed suicide?
786
01:12:07,480 --> 01:12:11,000
Yes. I know this right from the source.
His hand was on the gun.
787
01:12:11,240 --> 01:12:14,040
Can we talk about something nicer?
788
01:12:16,360 --> 01:12:19,960
Lulu, thanks for a wonderful picnic.
789
01:12:27,760 --> 01:12:29,760
You were fantastic!
790
01:12:31,320 --> 01:12:34,840
You should feel relieved, not sad.
The police suspected absolutely nothing.
791
01:12:35,360 --> 01:12:38,080
How to feel relieved, when
the only thing I can think of
792
01:12:38,080 --> 01:12:41,560
it's that poor boy, lying unburied,
under the clear sky ?
793
01:12:42,320 --> 01:12:44,240
I would like to know at least why he did it.
794
01:12:46,120 --> 01:12:47,320
Men do a lot of stupid things.
795
01:12:48,360 --> 01:12:50,400
Especially the young ones.
796
01:12:50,480 --> 01:12:54,800
You showed him how beautiful the stars are,
then you threw it away in a year.
797
01:12:54,880 --> 01:12:56,840
I'm not that special.
798
01:12:56,920 --> 01:13:01,200
And even if it was, you would have expected it
to have killed me, not to commit suicide.
799
01:13:01,680 --> 01:13:03,680
You are right.
800
01:13:05,280 --> 01:13:10,400
In his place, I would not have killed myself.
I love my life too much.
801
01:13:10,680 --> 01:13:12,800
The boy wants to die.
802
01:13:13,520 --> 01:13:15,440
I think if it wasn't for you,
803
01:13:15,520 --> 01:13:19,520
there would have been someone else or something else
which would have pushed him to take this step.
804
01:13:21,360 --> 01:13:23,960
I'm trying to make you feel better.
805
01:13:24,080 --> 01:13:25,800
That's the best explanation I can find.
806
01:13:25,880 --> 01:13:28,680
Whatever the explanation,
everything comes down to one thing in the end:
807
01:13:29,360 --> 01:13:31,480
he is dead and all we can do
we regret this
808
01:13:31,560 --> 01:13:35,960
And let's be glad we weren't caught
while we get rid of the body.
809
01:13:36,720 --> 01:13:39,520
I can tell him now that it's over.
810
01:13:39,680 --> 01:13:41,960
If we were caught,
I don't know if we could have proved it
811
01:13:42,040 --> 01:13:45,160
that not one of us did it.
812
01:13:46,760 --> 01:13:48,720
Why would you have killed him?
813
01:13:48,840 --> 01:13:53,280
The fertile imagination of an Italian politician
he could find dozens of reasons.
814
01:13:53,400 --> 01:13:57,080
I don't have a very good reputation
as far as women are concerned.
815
01:13:57,160 --> 01:14:02,880
And how you are an almost perfect specimen
of a beautiful woman,
816
01:14:02,960 --> 01:14:06,400
as we could prove
that there is nothing between us?
817
01:14:06,720 --> 01:14:11,400
Maybe I caught him in your room
And I killed him in a fit of jealousy.
818
01:14:11,640 --> 01:14:14,680
Or maybe he got us
In a compromising position
819
01:14:14,760 --> 01:14:19,800
And I killed him to defend his honor.
820
01:14:19,920 --> 01:14:23,600
People do stupid things like that.
821
01:14:24,640 --> 01:14:28,200
What you did by helping me
it's just as crazy.
822
01:14:30,240 --> 01:14:32,520
What is life without a touch of risk?
823
01:14:34,800 --> 01:14:39,600
Basically, that's what it all boils down to, right?
824
01:14:41,440 --> 01:14:44,840
In the last 24 hours we have had
of adventure as much as for a human life.
825
01:14:45,200 --> 01:14:47,600
I come to the villa around 4,
to bring his gun.
826
01:14:47,720 --> 01:14:52,120
Is that good?
I cleaned it perfectly.
827
01:14:53,000 --> 01:14:54,520
Thank you.
828
01:14:54,520 --> 01:14:55,880
What's up with the little tete-a-tete?
829
01:14:56,120 --> 01:14:59,640
If you are not attentive
rumors will start to circulate.
830
01:15:00,360 --> 01:15:04,600
You know very well that she has never cheated on you,
caught.
831
01:15:10,680 --> 01:15:11,800
Good.
832
01:15:12,320 --> 01:15:14,240
I fell asleep... What time is it?
833
01:15:14,240 --> 01:15:16,040
Good evening Mr. Panton.
834
01:15:16,520 --> 01:15:19,040
I apologize for bothering you.
835
01:15:21,920 --> 01:15:24,400
Good evening Signor Leopardi.
836
01:15:24,800 --> 01:15:28,240
Excuse me for coming unannounced...
but i need to talk to you
837
01:15:28,640 --> 01:15:29,920
Sure.
838
01:15:30,640 --> 01:15:34,320
I see you are waiting for someone
you won't be long.
839
01:15:36,640 --> 01:15:38,360
Would you like to come to the salon, please?
840
01:15:38,640 --> 01:15:40,360
Of course.
841
01:15:43,160 --> 01:15:45,960
- Take a seat, please.
- Thank you.
842
01:15:48,360 --> 01:15:52,480
Mister. Flint says you gave him this gun.
843
01:15:52,480 --> 01:15:54,480
Really?
844
01:15:57,680 --> 01:16:01,280
It was found on him today
when he was stopped on the street.
845
01:16:01,800 --> 01:16:04,000
It is by Sir Edgar Swift.
846
01:16:05,040 --> 01:16:08,760
He recorded it a few days ago
upon entering the country.
847
01:16:08,840 --> 01:16:11,440
But you already know that, right?
848
01:16:12,000 --> 01:16:13,520
Yes.
849
01:16:14,080 --> 01:16:16,200
Sir Edgar gave it to me before
to go to Rome,
850
01:16:16,280 --> 01:16:19,960
and I, in my turn,
I lent it to Mr. Flint.
851
01:16:20,200 --> 01:16:22,520
Why did you do that?
852
01:16:23,080 --> 01:16:24,480
For his safety.
853
01:16:24,600 --> 01:16:28,480
Given the places I walk through,
he needs it more than I do.
854
01:16:31,080 --> 01:16:35,840
I'm afraid I wasn't
just honest with you
855
01:16:36,120 --> 01:16:39,600
Flint didn't say you gave him the gun.
856
01:16:41,160 --> 01:16:43,600
Actually. On the contrary.
857
01:16:43,720 --> 01:16:48,200
He claimed to have bought the gun
from the street in Florence.
858
01:16:53,720 --> 01:16:56,400
Ms. Panton, please tell me...
859
01:16:56,480 --> 01:17:01,040
Has Flint involved you in any illegal activity?
860
01:17:01,920 --> 01:17:04,440
I'm sorry I misled you.
861
01:17:05,680 --> 01:17:10,800
But I knew Flint was lying...
And I had to find out what was going on.
862
01:17:11,560 --> 01:17:15,240
You have no reason to fear me.
863
01:17:15,320 --> 01:17:18,000
I admire you enormously.
864
01:17:20,040 --> 01:17:22,240
But please tell me the truth.
865
01:17:22,600 --> 01:17:27,080
Otherwise I'll start thinking like Flint
And you are hiding something.
866
01:17:27,080 --> 01:17:29,160
I have nothing to say.
867
01:17:31,440 --> 01:17:34,200
I assume that Mr. Flint knows
that it is not exactly legal
868
01:17:34,280 --> 01:17:37,880
lend firearms to a friend
And he tried to protect me.
869
01:17:37,960 --> 01:17:43,000
I'm sure you will tell her
what I told you, you will recognize everything.
870
01:17:43,160 --> 01:17:48,640
I'm sure Flint never defended it in his life
nobody but himself.
871
01:17:49,160 --> 01:17:51,880
I have known him for many years
872
01:17:52,400 --> 01:17:57,680
And I can tell you
that he is a man without principles,
873
01:17:57,680 --> 01:18:00,360
no moral sense, nothing of that kind.
874
01:18:00,360 --> 01:18:05,800
He is the exact opposite of an honest and upright man
from the new Italy.
875
01:18:06,000 --> 01:18:08,480
It seems like his easygoing way of being
876
01:18:08,480 --> 01:18:14,480
still has passage to
waitresses and saleswomen.
877
01:18:15,160 --> 01:18:18,920
Maybe you don't agree with his behavior,
but that doesn't make him a criminal, right?
878
01:18:18,920 --> 01:18:25,440
No, but this gun makes it simple
to dispute that it would not be.
879
01:18:27,240 --> 01:18:30,400
- Where is Mr. Flint now?
- in prison.
880
01:18:31,280 --> 01:18:33,400
I think we'll keep him there
881
01:18:33,480 --> 01:18:36,600
at least until Sir Edgar Swift comes.
882
01:18:36,840 --> 01:18:38,600
When will he return?
883
01:18:39,120 --> 01:18:41,400
- Tomorrow.
- Good.
884
01:18:41,680 --> 01:18:44,160
Tell him to report to my office.
885
01:18:44,400 --> 01:18:48,520
- I would like to talk to him about all this.
- He won't have anything to say.
886
01:18:48,600 --> 01:18:51,600
Sir Edgar knows nothing of this matter.
887
01:18:52,080 --> 01:18:54,280
This is where you get lost.
888
01:18:54,560 --> 01:18:57,280
lending you his personal weapon,
889
01:18:57,440 --> 01:19:02,000
Swift breached the trust given
by our government and his.
890
01:19:02,320 --> 01:19:03,120
What he did is illegal,
891
01:19:03,120 --> 01:19:07,800
and the British officials
I am not above the law
892
01:19:07,800 --> 01:19:10,320
not in Italy at least.
893
01:19:10,720 --> 01:19:12,800
What exactly are you hiding from me?
894
01:19:14,080 --> 01:19:15,560
Nothing.
895
01:19:16,560 --> 01:19:18,800
Don't take me for a fool, Mrs. Panton.
896
01:19:19,080 --> 01:19:21,960
Because I'm not.
897
01:19:27,240 --> 01:19:29,920
If you change your mind
and you decide to tell me,
898
01:19:30,440 --> 01:19:35,360
you can come to me anytime.
899
01:19:35,560 --> 01:19:38,480
No need to lead me.
900
01:20:04,720 --> 01:20:07,400
Mary! I almost lost you.
901
01:20:07,400 --> 01:20:10,000
You are not even dressed! We're counting on you
let's play a game of doubles.
902
01:20:10,240 --> 01:20:13,560
I'm sorry, I can't play.
My head hurts.
903
01:20:14,320 --> 01:20:16,000
Is it because of the weather?
Probable.
904
01:20:16,200 --> 01:20:18,000
You saw the princess
San Ferdinand?
905
01:20:22,520 --> 01:20:24,040
Let's go back to the match.
Come on!
906
01:20:25,280 --> 01:20:28,000
Let's win at least one range.
907
01:20:30,200 --> 01:20:33,120
- Good, bad!
- Hello!
908
01:20:34,960 --> 01:20:36,760
It's hot, isn't it?
909
01:20:38,680 --> 01:20:41,600
- What do you want to drink?
- Only tonic water.
910
01:20:42,280 --> 01:20:45,240
- With just a splash of gin.
- Very refreshing.
911
01:20:45,560 --> 01:20:46,920
Would you like another glass?
912
01:20:48,320 --> 01:20:52,280
Two.
With pleasure, two.
913
01:20:55,880 --> 01:20:58,000
Drink, Prince.
The ice melts.
914
01:20:58,240 --> 01:20:58,760
Thank you.
915
01:21:01,080 --> 01:21:06,000
Then she was the wife of the party leader
who fled with the English driver.
916
01:21:06,360 --> 01:21:07,720
God, what a story!
917
01:21:07,840 --> 01:21:11,440
They took the Bugatti at night
And they fled to the south of France.
918
01:21:11,520 --> 01:21:15,760
- How romantic.
- She was Leopardi's wife, right?
919
01:21:15,920 --> 01:21:18,200
Protect the saint
Who would marry him?
920
01:21:18,440 --> 01:21:22,200
Anyway, he has held this position for about 10 years
and this story is much older.
921
01:21:22,480 --> 01:21:24,800
No wonder he didn't get married.
He didn't want to risk it.
922
01:21:24,880 --> 01:21:26,080
Exact.
923
01:21:29,880 --> 01:21:32,000
He is the modern man of the new Italy.
924
01:21:32,200 --> 01:21:34,280
He has no dirty secrets.
925
01:21:35,560 --> 01:21:38,360
It won't go that far.
926
01:21:39,320 --> 01:21:42,280
It is the embodiment of integrity, right?
927
01:21:43,320 --> 01:21:48,360
If only the buffoons from Rome knew
what did Leopold do, he would shoot him in an instant!
928
01:21:48,440 --> 01:21:49,800
Really?
929
01:21:49,920 --> 01:21:51,520
It is very hard for me to believe this.
930
01:21:54,880 --> 01:21:58,800
It's just a rumor, but listen...
931
01:22:06,000 --> 01:22:10,320
No building was erected in Florence
In the last 10 years without him having received his share.
932
01:22:10,400 --> 01:22:13,520
- He must have made millions.
- and why was nothing found?
933
01:22:13,720 --> 01:22:15,120
There is no bad evidence.
934
01:22:15,120 --> 01:22:16,920
No proof.
935
01:22:17,320 --> 01:22:18,720
And how you prevented Leopardi
to deport the doctor?
936
01:22:18,840 --> 01:22:22,600
You couldn't do it
In the absence of evidence, right?
937
01:22:22,840 --> 01:22:25,400
You're not just a pretty girl, are you?
938
01:22:25,520 --> 01:22:26,960
Me neither.
939
01:22:29,440 --> 01:22:31,720
What does it matter, anyway
you will be leaving soon.
940
01:22:33,320 --> 01:22:35,600
Cecil Budminster told me what happened.
941
01:22:35,760 --> 01:22:38,840
The man had a marble quarry in Carrara.
942
01:22:39,640 --> 01:22:43,160
one fine day, three years ago,
Cecil appeared at my door.
943
01:22:43,240 --> 01:22:47,000
He had a package in which there were documents
which proved all things.
944
01:22:47,280 --> 01:22:49,120
He gave it all to me.
945
01:22:49,200 --> 01:22:53,920
The poor man was already dying and had no more
needed them, where he was going.
946
01:22:54,440 --> 01:22:58,200
It's just a pile of papers with rivets
seals and signatures.
947
01:22:58,320 --> 01:23:01,360
But if only one is enough
in the wrong hands,
948
01:23:01,600 --> 01:23:03,400
it was said with Leopardi.
949
01:23:04,160 --> 01:23:06,960
So, when they wanted
to deport Cohen,
950
01:23:06,960 --> 01:23:11,360
I sent to Leopardi
one of the papers.
951
01:23:11,520 --> 01:23:13,520
Anonymous of course
952
01:23:13,800 --> 01:23:18,120
along with a note.
It worked perfectly!
953
01:23:18,200 --> 01:23:20,000
Wonderful!
954
01:23:20,240 --> 01:23:21,480
Yes. Was...
955
01:23:22,360 --> 01:23:25,480
If the Nazis will run away
step by step in Italy,
956
01:23:25,560 --> 01:23:28,080
I think I will have to take it out again
about two papers
957
01:23:28,200 --> 01:23:32,080
from my office
to save my skin.
958
01:23:39,200 --> 01:23:42,240
God, I've had enough
of Italian opera!
959
01:23:45,640 --> 01:23:49,360
Mary, did you want to drink me?
I'm totally giddy.
960
01:23:49,360 --> 01:23:53,160
- Seriously ?
- Yes. Hello !
961
01:24:04,320 --> 01:24:05,840
Mary, where are you going?
962
01:24:06,280 --> 01:24:08,280
Come later, Mary!
963
01:24:32,360 --> 01:24:34,560
Flowers for the prince.
964
01:25:11,880 --> 01:25:14,560
Mary, what are you doing here?
965
01:25:14,840 --> 01:25:18,800
I saw lilies of those that he likes a lot
And I bought her a bouquet.
966
01:25:18,880 --> 01:25:20,600
I'm on the desk in the bedroom.
967
01:25:20,840 --> 01:25:24,800
There was no need.
The hotel terrace is full of flowers.
968
01:25:24,960 --> 01:25:26,280
I fell prey to a little whim.
969
01:25:27,000 --> 01:25:31,080
I can't say anything
when it comes to a whim, right?
970
01:25:31,400 --> 01:25:34,760
Do you want to stay, r��u�co?
I have to get some sleep.
971
01:25:34,840 --> 01:25:39,120
No, I have to go.
But thank you.
972
01:25:57,600 --> 01:26:03,080
Ms. Panton!
I'm glad you changed your mind.
973
01:26:03,400 --> 01:26:05,800
I came to ask you to release him
Mr. Flint.
974
01:26:06,800 --> 01:26:08,320
Why would he do this?
975
01:26:08,400 --> 01:26:11,280
Because he didn't do anything wrong.
He only tried to defend me.
976
01:26:11,480 --> 01:26:14,520
You told me this before.
Take a seat, please!
977
01:26:14,600 --> 01:26:15,600
Don't touch me!
978
01:26:16,760 --> 01:26:18,680
To well.
979
01:26:19,880 --> 01:26:22,840
I want you to release him immediately
on Mr. Flint.
980
01:26:25,400 --> 01:26:28,640
You know, after our discussion yesterday...
981
01:26:28,720 --> 01:26:35,120
I checked the firearms incidents
from the last 3 days.
982
01:26:35,120 --> 01:26:39,120
There were only two.
A jealous husband
983
01:26:39,120 --> 01:26:42,920
who shot his wife in the leg
and an armed robbery.
984
01:26:43,680 --> 01:26:47,800
The only other notable incident
it was a suicide.
985
01:26:47,880 --> 01:26:50,880
It caught my attention because
it happened near your villa
986
01:26:50,960 --> 01:26:55,040
I don't know where you want to go
And I don't even want to know.
987
01:26:55,760 --> 01:26:57,200
I don't understand.
988
01:26:57,560 --> 01:27:00,080
No, I don't think you understand.
989
01:27:21,360 --> 01:27:25,200
- Where did you get it?
- It doesn't matter.
990
01:27:25,520 --> 01:27:27,200
It is important to know
991
01:27:27,280 --> 01:27:29,680
but there are many other documents
similar, well hidden.
992
01:27:29,760 --> 01:27:33,280
If you care about your career, you should
take this job very seriously.
993
01:27:35,320 --> 01:27:38,520
It doesn't represent anything, I can explain that...
994
01:27:38,760 --> 01:27:40,600
Perfect.
995
01:27:43,160 --> 01:27:45,720
This is how business is done in Italy.
996
01:27:45,800 --> 01:27:49,400
Seriously ? Even in the new Italy?
997
01:27:49,480 --> 01:27:52,160
Do you think the Duke will agree to this?
998
01:27:52,240 --> 01:27:55,360
You are just a damn blackmailer!
999
01:27:55,440 --> 01:27:58,640
And what are you, if not a thief
who stole from his own people?
1000
01:27:58,720 --> 01:27:59,920
Out!
1001
01:28:00,280 --> 01:28:03,800
I'm not leaving here without Mr. Flint.
1002
01:28:07,440 --> 01:28:10,640
Good !
Take your friend and go!
1003
01:28:11,440 --> 01:28:15,600
I want the gun too,
if you are kind.
1004
01:28:35,880 --> 01:28:38,320
Hey! Get up!
1005
01:29:04,000 --> 01:29:07,880
How did you get in here?
What did you tell them?
1006
01:29:08,000 --> 01:29:11,480
Hey! Come over ! Get out!
1007
01:29:12,080 --> 01:29:14,080
- do I let go?
- I'll explain later.
1008
01:29:14,360 --> 01:29:17,320
Let's go.
I'll take you to your hotel.
1009
01:29:31,960 --> 01:29:33,960
how are you feeling
1010
01:29:37,040 --> 01:29:38,440
Hungry.
1011
01:29:47,040 --> 01:29:50,640
It's 5 o'clock, I should go back to the villa.
1012
01:30:06,400 --> 01:30:10,200
Edgar is coming back tonight.
1013
01:30:10,200 --> 01:30:11,920
He must have arrived already.
1014
01:30:39,160 --> 01:30:40,440
Mary, be mine!
Please stay here!
1015
01:30:41,840 --> 01:30:44,240
I want to do it.
1016
01:30:51,000 --> 01:30:53,520
I want so much.
1017
01:30:54,200 --> 01:30:55,800
But I don't know.
1018
01:30:57,600 --> 01:30:59,760
I don't know what I'm doing.
1019
01:31:01,680 --> 01:31:04,000
I destroyed everything.
1020
01:31:04,000 --> 01:31:06,280
I did something terrible to him
to that boy.
1021
01:31:06,360 --> 01:31:11,200
I put you in mortal danger.
And Edgar...
1022
01:31:12,720 --> 01:31:15,800
I don't want to make things worse.
I have to think at my leisure.
1023
01:31:15,880 --> 01:31:19,600
Not to do the first thing
that crosses my mind.
1024
01:31:22,840 --> 01:31:25,560
That's the problem,
that you are thinking at your leisure.
1025
01:31:25,640 --> 01:31:30,200
You cannot live from one day to another
1026
01:31:31,240 --> 01:31:34,280
letting yourself be guided by feelings?
1027
01:31:34,520 --> 01:31:37,800
We can get on a train tomorrow...
1028
01:31:37,880 --> 01:31:41,600
let's see where it takes us.
1029
01:31:41,880 --> 01:31:46,880
I can't be with a man like you
Rowley.
1030
01:31:47,000 --> 01:31:50,000
I need someone I can count on
until death.
1031
01:31:51,000 --> 01:31:53,680
And you are married!
1032
01:31:55,440 --> 01:31:58,560
What kind of life would we lead?
1033
01:32:00,160 --> 01:32:01,920
We would feel good.
1034
01:32:05,000 --> 01:32:08,000
I love you.
1035
01:32:08,320 --> 01:32:11,320
Not enough ?
1036
01:32:16,400 --> 01:32:19,120
Yes, but what will happen?
when will you return to your wife.
1037
01:32:19,360 --> 01:32:21,680
Or will someone else appear in your life?
1038
01:32:22,480 --> 01:32:27,560
I'm not going back to my wife.
That's all I can tell him.
1039
01:32:29,280 --> 01:32:35,840
But I can't promise them with my hand on my heart
that it will be for life.
1040
01:32:36,360 --> 01:32:39,040
But can anyone do it?
1041
01:32:40,720 --> 01:32:44,160
Edgar can.
1042
01:32:54,840 --> 01:32:57,080
Then you should marry him.
1043
01:33:01,600 --> 01:33:04,400
You're right about me, Mary.
1044
01:33:04,680 --> 01:33:06,400
I'm made for good times.
1045
01:33:07,400 --> 01:33:10,200
That's what I am.
1046
01:33:12,920 --> 01:33:16,000
He would never be able to offer guarantees.
1047
01:33:17,040 --> 01:33:20,240
Exactly, that's why
I don't even ask him for that.
1048
01:33:21,120 --> 01:33:23,960
We are not made for each other.
1049
01:33:25,360 --> 01:33:27,360
I think not.
1050
01:33:29,600 --> 01:33:31,840
i have to go
1051
01:33:35,960 --> 01:33:38,360
I think it's better this way.
Do not you believe ?
1052
01:33:39,040 --> 01:33:41,600
Sure.
1053
01:33:41,800 --> 01:33:45,920
- Bye, Mary.
- Very well.
1054
01:34:09,680 --> 01:34:11,400
Mary, my dear!
What are you doing ?
1055
01:34:11,880 --> 01:34:13,360
Very good.
1056
01:34:14,240 --> 01:34:16,800
- That would be wonderful!
- How was it in Rome?
1057
01:34:16,880 --> 01:34:18,480
Very good, thank you.
1058
01:34:18,920 --> 01:34:20,920
- What have you done?
- Am I going too fast?
1059
01:34:24,240 --> 01:34:25,920
Lord Seafair said
1060
01:34:26,120 --> 01:34:29,440
that it is important to put in this function
a conciliatory man
1061
01:34:29,560 --> 01:34:31,760
but at the same time firm
1062
01:34:31,840 --> 01:34:33,440
And it was kind of me to say
that you don't know man
1063
01:34:33,440 --> 01:34:36,520
which combines these qualities
better than me.
1064
01:34:36,560 --> 01:34:40,400
- He is perfectly right.
- It was extremely flattering.
1065
01:34:41,600 --> 01:34:43,880
As you know, it was a long road.
1066
01:34:43,960 --> 01:34:47,840
And it is a great satisfaction
to be so close to the top.
1067
01:34:48,280 --> 01:34:53,280
But, you know Mary, the joy with which I await everything
this activity and the honor that accompanies it
1068
01:34:53,360 --> 01:34:55,120
they wouldn't be nearly the same
1069
01:34:55,200 --> 01:34:57,200
if he didn't hope
that you will share them with me.
1070
01:34:58,920 --> 01:35:02,440
You promised me
that you will give me the answer today.
1071
01:35:05,200 --> 01:35:09,960
Edgar, I have to tell him something...
And I'm afraid it will disappoint you terribly.
1072
01:35:11,000 --> 01:35:12,000
What ?
1073
01:35:13,440 --> 01:35:17,200
I want you to listen to me
without interrupting, okay?
1074
01:35:17,320 --> 01:35:19,400
Yes.
1075
01:35:20,480 --> 01:35:22,480
That night I didn't know what to do.
1076
01:35:23,440 --> 01:35:24,480
I didn't have many options. don't you understand
1077
01:35:24,480 --> 01:35:29,440
So he stayed overnight.
the whole night.
1078
01:35:29,440 --> 01:35:31,440
And the next day...
1079
01:35:31,440 --> 01:35:35,440
I was sitting in my room and I woke up with him.
1080
01:35:41,560 --> 01:35:43,600
Maybe I shouldn't have told him.
1081
01:35:44,320 --> 01:35:47,200
But I couldn't marry you
without doing that.
1082
01:35:47,280 --> 01:35:52,520
It would have stayed on my conscience forever.
He would not have had peace for a moment.
1083
01:35:53,680 --> 01:35:55,600
I feel very sorry.
1084
01:35:59,800 --> 01:36:03,520
I think I love you long enough
to understand and forgive you.
1085
01:36:05,720 --> 01:36:07,840
You are a romantic girl!
1086
01:36:08,560 --> 01:36:10,440
I understand perfectly what you did.
1087
01:36:10,560 --> 01:36:14,960
It was the only thing that
you could do it, under those conditions.
1088
01:36:15,560 --> 01:36:17,720
Do you still want to marry me?
1089
01:36:21,160 --> 01:36:24,160
Did you really think he would leave you in need?
1090
01:36:24,640 --> 01:36:26,640
He won't do that, my dear.
1091
01:36:27,960 --> 01:36:32,560
I want you to be my wife.
Career is not everything.
1092
01:36:32,680 --> 01:36:34,400
What do you mean?
1093
01:36:34,680 --> 01:36:37,640
That changes things a bit.
1094
01:36:37,640 --> 01:36:40,360
I can no longer accept the job
from India, it wouldn't be right.
1095
01:36:40,440 --> 01:36:44,920
If he knew about this story,
the effect would be disastrous.
1096
01:36:48,240 --> 01:36:50,120
Don't worry, my dear.
1097
01:36:50,600 --> 01:36:53,800
I will tell them that I am getting married
And I can't go to India.
1098
01:36:54,000 --> 01:36:57,440
I will no longer be able to offer him the position
which I hoped to give her,
1099
01:36:57,520 --> 01:37:00,880
but there is no reason
for which we could not feel wonderful.
1100
01:37:00,960 --> 01:37:03,720
You can't give up everything because of me!
Why would you do this ?
1101
01:37:03,800 --> 01:37:08,720
Listen to me. This position would require me
all attention and concentration.
1102
01:37:09,000 --> 01:37:12,480
If you accepted it now, you would be tense all the time.
Fearing that something might be found out.
1103
01:37:13,160 --> 01:37:15,520
What could be found now?
1104
01:37:15,680 --> 01:37:20,480
Do you forget that it is not only your secret?
Flint is also involved in this story.
1105
01:37:20,600 --> 01:37:22,080
Rowley would never say anything.
1106
01:37:22,400 --> 01:37:25,120
He could confide in a woman.
1107
01:37:25,440 --> 01:37:27,480
He would tell one, then another...
1108
01:37:27,560 --> 01:37:30,400
before you know it
rumors would reach India.
1109
01:37:30,480 --> 01:37:33,120
It is far too interesting a story
not to brag about her.
1110
01:37:33,200 --> 01:37:35,080
No, Edgar.
You are mistaken.
1111
01:37:35,760 --> 01:37:37,600
You misjudge him.
1112
01:37:37,680 --> 01:37:40,280
I know he is rebellious and thoughtless.
If it weren't for that,
1113
01:37:40,280 --> 01:37:43,560
he would never have taken the risk to save me.
But I know I can trust him.
1114
01:37:43,640 --> 01:37:46,120
He would never let me down.
He would rather die.
1115
01:37:46,200 --> 01:37:48,360
You are so naive!
1116
01:37:49,080 --> 01:37:52,680
Let's not argue.
I have to be fair.
1117
01:37:52,760 --> 01:37:56,600
It is crucial to never say never
nothing bad about me and my wife.
1118
01:37:56,760 --> 01:38:01,800
The situation in India depends to a great extent,
by the prestige of our officials there.
1119
01:38:01,880 --> 01:38:05,680
If I am forced to resign because of it
a scandal, serious consequences could be reached.
1120
01:38:05,760 --> 01:38:09,880
No, I have to
which I am convinced is correct.
1121
01:38:10,520 --> 01:38:15,600
Edgar, we can't think only of ourselves.
1122
01:38:15,960 --> 01:38:17,880
They need you in India.
1123
01:38:17,960 --> 01:38:20,960
He couldn't live with the thought
that you gave up that post,
1124
01:38:20,960 --> 01:38:23,360
when your presence is so important.
1125
01:38:26,120 --> 01:38:28,120
It would seem a weakness.
1126
01:38:31,760 --> 01:38:35,600
- There is nothing left to do.
- Sure.
1127
01:38:35,760 --> 01:38:38,080
You don't have to marry me.
1128
01:38:40,760 --> 01:38:42,760
You are a wonderful man...
1129
01:38:44,000 --> 01:38:46,400
But I don't love you.
1130
01:38:48,400 --> 01:38:50,240
I know I'm older
than you have many years...
1131
01:38:50,320 --> 01:38:52,800
But we hope that the advantages
that I can offer them
1132
01:38:52,800 --> 01:38:55,960
to compensate
at least partly this shortcoming.
1133
01:38:56,280 --> 01:38:59,240
I find it extremely bad
if what I have to offer
1134
01:38:59,240 --> 01:39:02,760
not enough
to accept me as a wife.
1135
01:39:03,800 --> 01:39:06,600
No way, that's not what it's about.
1136
01:39:06,880 --> 01:39:09,800
You fell in love with a girl
to whom you gave chocolates
1137
01:39:09,880 --> 01:39:12,800
And let yourself be enchanted
of her childish innocence.
1138
01:39:13,080 --> 01:39:15,600
But I'm not that child anymore.
1139
01:39:16,160 --> 01:39:18,360
I'm far from perfect!
1140
01:39:19,320 --> 01:39:21,320
Now you know this
1141
01:39:21,520 --> 01:39:25,000
And that's why nothing will be
the same between us.
1142
01:39:25,240 --> 01:39:28,800
And that's why I can't marry you.
1143
01:39:30,400 --> 01:39:32,800
If you wish, my dear...
1144
01:39:33,000 --> 01:39:35,400
It seems that it is no longer needed
let's discuss this topic.
1145
01:39:35,880 --> 01:39:38,440
It's pointless, isn't it?
1146
01:39:38,560 --> 01:39:41,600
I will leave for London tonight.
1147
01:39:42,680 --> 01:39:46,160
Maybe it would be better
let's say goodbye now.
1148
01:39:46,160 --> 01:39:49,280
Goodbye, Edgar! and forgive me!
1149
01:40:03,880 --> 01:40:05,480
Good, bad!
1150
01:40:06,560 --> 01:40:07,600
Good.
1151
01:40:07,880 --> 01:40:11,480
I kept calling you, but you didn't answer me,
that's why I came here.
1152
01:40:11,560 --> 01:40:14,200
- I see you're leaving.
- Yes.
1153
01:40:14,320 --> 01:40:17,120
And Sir Edgar?
1154
01:40:17,640 --> 01:40:19,760
He left.
1155
01:40:20,360 --> 01:40:23,400
With his tail between his legs, it seems.
1156
01:40:23,600 --> 01:40:26,080
You turned him down.
1157
01:40:26,160 --> 01:40:29,000
We decided not to get married,
that's all i have to say.
1158
01:40:29,520 --> 01:40:32,200
How discreet you are!
1159
01:40:32,320 --> 01:40:35,480
The other day, in the garden, I gave him a piece of advice
very good. I told her to marry him.
1160
01:40:35,560 --> 01:40:37,360
Why didn't you listen to me?
1161
01:40:37,440 --> 01:40:42,000
Actually, after that discussion I was thinking
to do what my common sense dictated
And to marry Sir Edgar.
1162
01:40:42,160 --> 01:40:45,800
But then something happened
that changed everything.
1163
01:40:46,640 --> 01:40:48,640
What ?
1164
01:40:56,600 --> 01:40:58,640
Rowley Flint.
1165
01:40:59,160 --> 01:41:02,800
You turned down Sir Edgar Swift
for Rowley Flint?
1166
01:41:02,960 --> 01:41:05,160
What an unwise decision!
1167
01:41:05,240 --> 01:41:09,240
You denied him a life that would have brought him
everything you could ever want,
1168
01:41:09,240 --> 01:41:13,760
for a married man who will leave you
In the moment when something better will happen.
1169
01:41:14,240 --> 01:41:16,160
I'm not as practical
what are you
1170
01:41:16,240 --> 01:41:19,960
No, but he wouldn't have believed you
not really bad either.
1171
01:41:20,440 --> 01:41:25,640
We all make choices in life, Mary.
You made a mistake.
1172
01:41:26,360 --> 01:41:30,600
You are right, but the fact that I refused him
Sir Edgar was not a wrong choice.
1173
01:41:30,680 --> 01:41:32,880
What does that mean?
1174
01:41:34,600 --> 01:41:38,800
That evening, at your party, I knew
that Rowley is the right man for me.
1175
01:41:38,960 --> 01:41:42,400
But I was very determined not to admit it.
1176
01:41:42,880 --> 01:41:45,120
to the same extent...
1177
01:41:45,200 --> 01:41:47,360
That I slept with another guy.
1178
01:41:48,080 --> 01:41:52,200
And remember that you told me about your adventure
with that poor and lonely man...
1179
01:41:52,400 --> 01:41:53,880
Yes.
1180
01:41:53,960 --> 01:41:59,200
That's what I thought when I brought him here
the guy with the violin at Peppino's restaurant.
1181
01:42:00,760 --> 01:42:02,480
Just like you,
I had a one night stand.
1182
01:42:02,560 --> 01:42:10,800
But unlike your boyfriend,
mine came back, and when I told him yes
I don't want to see him anymore, he shot himself.
1183
01:42:11,320 --> 01:42:13,200
He committed suicide here, in this room.
1184
01:42:14,840 --> 01:42:18,800
I took his body to the forest, so he wouldn't find out
no one ever what happened.
1185
01:42:18,920 --> 01:42:21,000
Who else knows about this?
1186
01:42:21,760 --> 01:42:23,200
Edgar...
1187
01:42:24,480 --> 01:42:31,640
Rowley, and now you. You can tell whoever you want
I don't want to hide from the truth anymore.
1188
01:42:39,880 --> 01:42:43,000
You know, the story I told him
about my boyfriend...
1189
01:42:44,880 --> 01:42:46,360
I gave birth to her.
1190
01:42:57,800 --> 01:43:01,080
You will come to see me in my furnished country house
from Balham or who knows where?
1191
01:43:01,200 --> 01:43:03,120
Only if there's a war, honey.
1192
01:43:03,120 --> 01:43:05,600
In which case I might have to
to come and stay with you.
1193
01:43:06,040 --> 01:43:08,240
"Heart, what a lot you have to live,
in a world that has seen a lot,
1194
01:43:08,320 --> 01:43:10,640
Make room from the path of good and evil.
1195
01:43:11,280 --> 01:43:14,200
Laugh, heart, again, in the gray twilight,
1196
01:43:14,320 --> 01:43:17,640
Heart sighs again,
in the dew of dawn".
1197
01:43:17,800 --> 01:43:18,760
Yeats.
1198
01:43:20,040 --> 01:43:23,640
Everything will be fine with you.
I'm sure.
1199
01:43:25,840 --> 01:43:27,520
I don't want you to wait.
1200
01:43:28,000 --> 01:43:30,400
You shouldn't even be seen with me.
1201
01:43:31,000 --> 01:43:32,520
Don't worry about it, bad boy.
1202
01:43:32,760 --> 01:43:36,360
Unlike you,
I don't have a reputation to lose.
1203
01:44:50,040 --> 01:44:51,840
Do you need help ?
1204
01:44:57,800 --> 01:45:02,920
I'm going to Paris. you?
1205
01:45:03,480 --> 01:45:07,200
To London. I change the train in Paris.
1206
01:45:14,440 --> 01:45:16,440
Come over !
1207
01:45:21,560 --> 01:45:23,640
Do you have a compartment?
1208
01:45:24,280 --> 01:45:27,240
No, my place is here.
1209
01:45:31,560 --> 01:45:34,840
- did you know that I will be on this train?
- Not.
1210
01:45:36,920 --> 01:45:41,120
- Obviously, I heard about...
- Edgar.
1211
01:45:45,440 --> 01:45:51,240
I am at the other end of the wagon.
Maybe we'll have a drink on the way.
1212
01:45:51,560 --> 01:45:56,000
- It's a long trip.
- Yes, it would be very nice.
1213
01:46:03,000 --> 01:46:04,600
Now would it be good?
1214
01:46:09,080 --> 01:46:11,960
Only if you have no other plans, of course.
1215
01:46:18,640 --> 01:46:21,920
I don't make plans
just know this.
1216
01:46:22,080 --> 01:46:23,680
------- === ------
98971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.