Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,126 --> 00:00:56,306
EL DESPERTAR
2
00:02:46,113 --> 00:02:49,106
18 AÑOS ANTES
3
00:03:16,373 --> 00:03:17,520
Una ginebra con tonic.
4
00:03:17,520 --> 00:03:18,667
Si, gracias.
5
00:03:19,605 --> 00:03:20,752
Otra Jane.
6
00:03:20,961 --> 00:03:22,327
Yo me lo serviré, gracias.
7
00:03:22,327 --> 00:03:23,369
No, no, no.
Déjame a mí.
8
00:03:23,786 --> 00:03:25,872
Soy la camarera oficial,
estoy aquí solo para servir.
9
00:03:26,289 --> 00:03:29,000
A qué hora desean la cena.
-Cenaremos dentro de media hora.
10
00:03:29,834 --> 00:03:31,200
Jane, echa otra mirada a esto.
11
00:03:33,911 --> 00:03:35,892
Fíjate en estos trazos,
el nombre de su hijo.
12
00:03:36,518 --> 00:03:38,092
Un nombre que fue borrado.
13
00:03:39,135 --> 00:03:40,699
Y grabaron otro encima.
14
00:03:42,263 --> 00:03:45,193
El Dr. Herman cree que ese nombre
fue grabado mucho después.
15
00:03:45,193 --> 00:03:46,236
20 años después quizás.
16
00:03:46,966 --> 00:03:48,008
Está intentando fijar la fecha.
17
00:03:48,008 --> 00:03:50,407
Y tú crees que pueda referirse
al de la niña que buscamos, al de la hija.
18
00:03:50,928 --> 00:03:51,971
Esta es una evidencia.
19
00:03:51,971 --> 00:03:54,275
Excepto aquí, aquí y aquí.
20
00:03:54,379 --> 00:03:56,569
Los nombres de los niños reales
fueron cambiados.
21
00:03:58,029 --> 00:03:59,072
Matt, especulas.
22
00:03:59,072 --> 00:04:01,376
Claro que especulo, así es
como nos ganamos la vida.
23
00:04:02,002 --> 00:04:03,461
Mira, una cosa sí parece
plenamente confirmada.
24
00:04:03,461 --> 00:04:07,643
Fue un niño real cuyo nombre fue
borrado años después de haber nacido.
25
00:04:07,643 --> 00:04:08,998
Y porque no una niña?
26
00:04:10,260 --> 00:04:13,284
La niña reina que nuestro
buen holandés descubrió.
27
00:04:28,945 --> 00:04:31,041
Ella te adora, es detestable.
28
00:04:31,354 --> 00:04:33,439
Annie, ella es importante
en mi trabajo.
29
00:04:33,439 --> 00:04:35,733
Es difícil encontrar una
ayudante tan valiosa.
30
00:04:35,733 --> 00:04:36,786
Qué? no para ti.
31
00:04:37,412 --> 00:04:40,123
Si organizaras una expedición
al territorio de Australia...
32
00:04:40,123 --> 00:04:42,938
..ella aprendería la lengua nativa
y como hacer fuego con dos palos.
33
00:04:42,938 --> 00:04:44,930
Siempre está a tu lado,
durante toda el día.
34
00:04:45,138 --> 00:04:47,954
Siempre están juntos excavando
en ese valle aterrador.
35
00:04:47,954 --> 00:04:50,456
y todo por la locura de
un holandés del siglo 17,
36
00:04:50,467 --> 00:04:53,501
que escribió una estúpida historia
acerca de una reina sobre la que nadie..
37
00:04:53,501 --> 00:04:55,378
..mas en todo Egipto había oído hablar.
38
00:04:56,004 --> 00:04:58,725
Es más, como sabes tu
si existió alguna vez.
39
00:04:59,872 --> 00:05:02,479
Por dios, ni siquiera tienes
tiempo para mí.
40
00:05:03,313 --> 00:05:06,243
Y todo por perseguir una
especie de espejismo.
41
00:05:06,764 --> 00:05:10,414
Si esa tumba existiera, sería el mayor
descubrimiento desde el de Tutankamon.
42
00:05:11,456 --> 00:05:12,708
La reina sin nombre.
43
00:05:12,708 --> 00:05:16,055
y muerta al menos admite eso.
Y yo voy a darte un hijo.
44
00:05:16,368 --> 00:05:17,723
Dentro de dos meses.
45
00:05:18,036 --> 00:05:20,747
Si claro? dos meses, y tan pronto
como dé a luz al bebe,
46
00:05:20,653 --> 00:05:24,417
el milagro ocurrirá y nos incluirás en
tu lista de prioridades.
47
00:05:24,417 --> 00:05:26,607
No matt, no.
Todo seguirá igual, lo sabes.
48
00:05:32,457 --> 00:05:33,499
Donde han encontrado esto?
49
00:05:35,376 --> 00:05:36,638
Enséñemelo en el mapa.
50
00:05:36,638 --> 00:05:38,515
Si, si en este punto.
51
00:05:45,407 --> 00:05:47,388
Quiero que sigan excavando
en esta zona con mucho cuidado.
52
00:05:47,388 --> 00:05:48,431
Usen escobillas.
53
00:05:48,431 --> 00:05:50,318
Siento llegar tarde.
Anne no se encontraba bien.
54
00:05:50,735 --> 00:05:52,508
Luego que bajen
escalonadamente a la puerta.
55
00:05:57,513 --> 00:05:58,879
Y bien?
Todo igual.
56
00:06:12,132 --> 00:06:14,645
Tiene que estar por aquí,
en algún lado.
57
00:06:15,385 --> 00:06:18,409
Banhor dijo una
gran hondonada en el lado oeste.
58
00:06:21,443 --> 00:06:23,320
Banhor lo dijo en holandés antiguo.
59
00:06:23,320 --> 00:06:24,675
Quizás no sea hondonada.
60
00:06:26,031 --> 00:06:27,188
Y si quiso decir:
61
00:06:28,127 --> 00:06:30,525
Desfiladero, cause de agua,
62
00:06:31,151 --> 00:06:32,506
valle.
63
00:06:39,711 --> 00:06:41,067
Que pasa Jane?
64
00:06:43,580 --> 00:06:44,622
Ven.
65
00:06:44,622 --> 00:06:45,665
Vamos a pasear.
66
00:06:54,226 --> 00:06:56,634
Anna ha estado
consentida toda su vida.
67
00:06:57,166 --> 00:06:59,564
Y muchas cosas le resultan
difíciles de superar.
68
00:07:00,503 --> 00:07:01,858
Como ser amable?
69
00:07:03,527 --> 00:07:05,727
Comprende, que lo molesta
todo en su estado.
70
00:07:05,935 --> 00:07:07,917
Se siente fea por el embarazo.
71
00:07:08,751 --> 00:07:11,889
y es probable que este asustada.
Tu estás conmigo todo el día,
72
00:07:11,889 --> 00:07:13,662
mientras ella se queda
en el campamento.
73
00:07:13,975 --> 00:07:16,686
Sin hacer mas que,
temer lo peor.
74
00:07:16,999 --> 00:07:18,677
Lo sé Matt.
75
00:07:18,573 --> 00:07:20,658
No tienes que disculparte conmigo.
76
00:07:22,014 --> 00:07:23,265
Bueno..
77
00:07:24,412 --> 00:07:26,498
Solo estaba intentando..
78
00:07:26,602 --> 00:07:27,645
Te entiendo.
79
00:07:29,417 --> 00:07:30,564
Siento lastima por ella.
80
00:07:31,711 --> 00:07:35,569
Trata de competir con el fantasma,
de una antigua reina que quizás ni existió.
81
00:07:38,280 --> 00:07:40,053
Lucha por captar la atención de un hombre.
82
00:07:41,825 --> 00:07:42,972
Loco por un sueño.
83
00:07:46,528 --> 00:07:49,656
Anoche le dije que era difícil
encontrar una buena ayudante.
84
00:07:51,324 --> 00:07:52,993
Pero estoy seguro de que,
85
00:07:52,993 --> 00:07:54,453
comprensiva solo hay una.
86
00:08:03,107 --> 00:08:05,610
Tal vez nos hallamos alejado
demasiado esta vez.
87
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
¡Matthew!
88
00:08:45,858 --> 00:08:47,005
¡Matthew!
89
00:09:05,878 --> 00:09:07,129
Entiendes algo?
90
00:09:08,068 --> 00:09:09,736
Bueno..pequeñas partes.
91
00:09:10,675 --> 00:09:12,656
Aquí los dioses no acudirán ante ningún...
92
00:09:14,011 --> 00:09:15,263
..requerimiento
93
00:09:15,273 --> 00:09:18,088
La innombrable deberá estar por siempre sola.
94
00:09:18,401 --> 00:09:19,548
Deben...
95
00:09:22,259 --> 00:09:24,240
olvidar a la innombrable.
96
00:09:24,657 --> 00:09:27,368
Dejen que su alma se marchite.
97
00:09:29,975 --> 00:09:34,459
Cuídense del hombre que venga
desde los cielos del noroeste.
98
00:09:34,667 --> 00:09:39,881
El de nuevo dejara en libertad,
la maldad sobe el mundo.
99
00:09:40,715 --> 00:09:44,052
La cual no debe
volver a vivir otra vez.
100
00:09:45,094 --> 00:09:46,867
La innombrable.
101
00:09:48,223 --> 00:09:49,578
Oh, Matthew.
102
00:09:50,829 --> 00:09:52,289
Podría ser ella?
103
00:11:00,076 --> 00:11:01,118
¡Mira!
104
00:11:01,327 --> 00:11:03,204
Una puerta.
Las rocas la ocultaban.
105
00:11:56,382 --> 00:11:57,842
Ayúdame, Jennie.
106
00:12:02,951 --> 00:12:04,202
¡Empuja!
107
00:12:09,833 --> 00:12:10,980
Cede.
108
00:12:40,488 --> 00:12:41,635
La hemos encontrado.
109
00:12:41,635 --> 00:12:42,678
¡Mira!
110
00:12:42,678 --> 00:12:43,721
Banhor hizo eso.
111
00:12:44,555 --> 00:12:45,910
El debió entrar por aquí.
112
00:12:47,162 --> 00:12:48,621
Podemos echarle una mirada.
113
00:12:48,945 --> 00:12:51,030
No, debemos notificarlo al Cairo.
114
00:12:51,969 --> 00:12:53,533
Lleva muerta 3000 años.
115
00:12:54,263 --> 00:12:55,410
Nos esperara.
116
00:12:55,827 --> 00:12:57,286
Al menos sepamos su nombre.
117
00:12:58,538 --> 00:12:59,580
Hija del sol,
118
00:13:00,519 --> 00:13:01,874
Adorada de Osiris,
119
00:13:03,334 --> 00:13:04,690
Reina de los egipcios.
120
00:13:06,149 --> 00:13:07,296
Kara.
121
00:13:08,860 --> 00:13:09,903
Kara.
122
00:13:31,800 --> 00:13:35,137
Toda mi vida,
esperando este momento.
123
00:13:37,337 --> 00:13:40,048
Si el viejo Banhor tuviera solo
una cuarta parte de razón.
124
00:14:14,249 --> 00:14:15,708
Anne, Anne.
125
00:14:17,273 --> 00:14:18,420
Oh por dios.
126
00:14:34,999 --> 00:14:36,667
Súbela con cuidado.
127
00:14:37,084 --> 00:14:38,857
Quieres que vaya contigo
por si se presenta.
128
00:14:39,587 --> 00:14:41,359
No, quédate aquí.
129
00:14:43,132 --> 00:14:44,383
No puede ser el parto.
130
00:14:44,696 --> 00:14:46,573
Todavía faltan 2 meses.
131
00:14:46,885 --> 00:14:48,241
Déjame ir.
132
00:14:48,241 --> 00:14:49,597
Puedes necesitarme.
-No hace falta.
133
00:15:49,552 --> 00:15:50,595
Annie.
134
00:15:54,568 --> 00:15:56,966
¿Puede oírme?
-No.
135
00:16:21,261 --> 00:16:23,659
Este es del museo del Cairo.
136
00:16:24,181 --> 00:16:26,579
Dr. El sadek
137
00:16:28,351 --> 00:16:30,333
El puede enviarme un mensaje
en cualquier momento.
138
00:16:32,418 --> 00:16:34,086
¿Es que va a volver al desierto?
139
00:16:36,902 --> 00:16:38,987
¿Acaso puedo hacer algo por ella aquí?
140
00:16:40,238 --> 00:16:41,907
Eso es usted quien debe decidirlo.
141
00:16:44,722 --> 00:16:46,182
Por favor.
142
00:17:03,908 --> 00:17:04,950
Cariño.
143
00:17:08,183 --> 00:17:09,851
Tengo que hacerlo.
144
00:18:27,925 --> 00:18:30,845
¿Que hay, Matt?
¿Que es lo que ves?
145
00:19:12,761 --> 00:19:14,325
Espera.
Espera un minuto.
146
00:19:14,325 --> 00:19:15,368
Date prisa.
147
00:19:36,848 --> 00:19:37,995
Oxigeno.
148
00:19:53,427 --> 00:19:55,721
Vaya y avise inmediatamente
al Dr. Hanna.
149
00:21:02,454 --> 00:21:07,564
Esta intacta.
No puedo creerlo, no puedo.
150
00:21:13,090 --> 00:21:14,758
Extractor de mucosidad.
151
00:21:56,154 --> 00:21:57,718
Anubis.
152
00:22:27,956 --> 00:22:29,208
¿Donde está mi bebe?
153
00:22:30,250 --> 00:22:31,502
Quiero ver a mi bebe.
154
00:22:32,451 --> 00:22:34,015
Quiero ver a mi bebe.
155
00:22:44,963 --> 00:22:47,257
Hemos hecho lo que hemos podido,
pero ha sido inútil.
156
00:22:47,987 --> 00:22:49,447
Lo siento.
157
00:23:13,116 --> 00:23:14,159
Matt.
158
00:23:15,410 --> 00:23:16,974
Debo hacerlo.
159
00:23:17,287 --> 00:23:18,747
Solo por esta vez.
160
00:23:54,303 --> 00:23:55,763
Era cierto.
161
00:23:57,535 --> 00:23:59,412
Lo que Banhor escribió era cierto.
162
00:24:07,650 --> 00:24:08,797
Matt.
163
00:24:44,770 --> 00:24:46,856
Es completamente normal.
164
00:24:53,018 --> 00:24:55,208
Yo no creí que me sentiría así.
165
00:24:58,023 --> 00:24:59,274
Me imaginaba feliz.
166
00:25:00,526 --> 00:25:02,924
Todas las madres primerizas lloran,
Sra. Corbeck.
167
00:25:03,966 --> 00:25:05,322
Necesitare tiempo.
168
00:25:10,744 --> 00:25:11,891
Es hermosa.
169
00:25:13,872 --> 00:25:14,915
Gracias.
170
00:25:15,749 --> 00:25:17,417
-Gracias.
-Cuando desperté...
171
00:25:18,981 --> 00:25:20,441
...no estabas allí.
172
00:25:29,096 --> 00:25:30,451
Estaba sola.
173
00:25:39,523 --> 00:25:40,566
Perdona.
174
00:25:40,889 --> 00:25:42,661
Encontré un par de cosas fascinantes.
175
00:25:43,183 --> 00:25:44,955
Los jeroglíficos en la tumba.
176
00:25:44,955 --> 00:25:47,354
Una y otra vez repiten la misma frase.
177
00:25:47,666 --> 00:25:48,813
Vuelve a vivir.
178
00:25:48,813 --> 00:25:49,856
Una obsesión.
179
00:25:50,065 --> 00:25:53,193
Por dios, con los periodistas era suficiente,
mira esos malditos turistas.
180
00:25:53,923 --> 00:25:55,070
Vas a tener que admitirlo, Matt.
181
00:25:55,487 --> 00:25:57,259
Kara ya no es solo nuestra.
182
00:25:57,676 --> 00:26:02,160
Se ha convertido en una opción entre la
presa de Asuán y el valle de los reyes.
183
00:26:02,264 --> 00:26:03,620
¿Una opción?
184
00:27:00,145 --> 00:27:02,960
Deténganse inmediatamente.
-Sigan Trabajando.
185
00:27:03,273 --> 00:27:04,420
Dr. Corbeck.
186
00:27:04,733 --> 00:27:07,444
El precipitado traslado de objetos
de esta tumba es muy irregular.
187
00:27:07,653 --> 00:27:10,259
Según lo estipulado en el permiso,
el inspector de antigüedades del Cairo...
188
00:27:10,259 --> 00:27:12,136
...debe verla antes de permitirle
todo lo que está haciendo.
189
00:27:11,928 --> 00:27:13,804
Todo lo que se debía
hacer ha sido hecho.
190
00:27:13,804 --> 00:27:16,516
Usted no es el dueño Dr. Corbeck.
Es Egipto.
191
00:27:16,828 --> 00:27:17,975
Sigan trabajando.
192
00:27:18,601 --> 00:27:19,748
Informare al Cairo.
193
00:27:20,061 --> 00:27:21,312
Es suficiente.
194
00:27:24,346 --> 00:27:27,266
Detendré los trabajos hasta que
esto se arregle, Dr. Corbeck.
195
00:27:44,366 --> 00:27:45,409
¡Súbanla!
196
00:27:50,518 --> 00:27:51,769
Despacio.
197
00:27:52,291 --> 00:27:53,438
Despacio.
198
00:27:56,357 --> 00:27:57,400
Despacio.
199
00:27:58,756 --> 00:27:59,903
Con cuidado.
200
00:28:04,282 --> 00:28:05,325
Con cuidado.
201
00:28:19,193 --> 00:28:20,653
Paren inmediatamente.
202
00:28:23,885 --> 00:28:25,240
Paren inmediatamente.
203
00:28:29,828 --> 00:28:32,644
¿Hani por que nos paras?
Que demonios intentas hacer.
204
00:28:32,654 --> 00:28:33,697
Paren..
205
00:28:37,659 --> 00:28:39,119
¿Que Ocurre?
206
00:28:41,621 --> 00:28:42,664
¡Cuidado!
207
00:28:43,290 --> 00:28:44,332
¡Hani!
208
00:29:30,733 --> 00:29:33,340
Quiso detenerme.
209
00:29:49,085 --> 00:29:50,127
Espero que no te importe.
210
00:29:50,857 --> 00:29:52,421
No, claro que no me importa.
211
00:29:53,464 --> 00:29:56,384
En cuanto podamos llevarnos a la
bebe yo vendré a buscarte y..
212
00:29:56,384 --> 00:29:58,156
Margaret, su nombre es Margaret.
-Si lo sé, lo sé.
213
00:29:58,156 --> 00:29:59,199
Anne.
214
00:30:01,806 --> 00:30:03,787
Todavía no me he hecho a la idea.
215
00:30:07,238 --> 00:30:08,594
Mientras tanto..
216
00:30:09,845 --> 00:30:11,930
Tu puedes seguir con lo tuyo.
-Si, así es.
217
00:30:14,224 --> 00:30:15,580
Con tu preciosa Kara.
218
00:30:17,874 --> 00:30:19,021
Y tu Jane.
219
00:30:35,704 --> 00:30:37,164
Mis padres me han mandado esas flores.
220
00:30:43,003 --> 00:30:45,088
Esperan que vayamos
a visitarlos a los E.U.A.
221
00:30:45,088 --> 00:30:47,174
tan pronto como Margaret este lo
suficientemente fuerte como para viajar.
222
00:30:53,639 --> 00:30:54,681
¿Puedes venir con nosotras?
223
00:30:54,994 --> 00:30:57,914
Anne, yo no puedo marcharme ahora.
224
00:30:58,435 --> 00:30:59,686
Por favor, compréndelo.
225
00:31:14,190 --> 00:31:15,650
Lo siento, no puedo
hacer ninguna declaración.
226
00:31:19,925 --> 00:31:21,385
Dejen pasar, dejen pasar.
227
00:31:26,493 --> 00:31:28,787
El suyo ha sido un
descubrimiento maravilloso.
228
00:31:29,204 --> 00:31:33,062
Usted se ha comportado
correctamente.
229
00:31:35,148 --> 00:31:35,982
Entonces.
230
00:31:36,816 --> 00:31:40,987
El contenido de la tumba pertenece
por supuesto a la nación y a todo el mundo.
231
00:31:41,091 --> 00:31:42,551
Pero el gobierno y el museo...
232
00:31:43,281 --> 00:31:44,740
..creen que usted debe quedarse...
233
00:31:45,575 --> 00:31:46,826
..con una o dos piezas.
234
00:31:47,973 --> 00:31:50,475
Y naturalmente no nos hemos
olvidado de su hija.
235
00:31:52,571 --> 00:31:53,927
Me alegraría..
236
00:31:54,240 --> 00:31:55,804
..que usted aceptara este regalo..
237
00:31:55,908 --> 00:31:58,098
..para que usted se lo
de cuando sea una jovencita.
238
00:31:58,410 --> 00:31:59,870
Y pueda apreciarlo.
239
00:32:04,354 --> 00:32:05,501
Bueno.
240
00:32:08,942 --> 00:32:10,297
No sé cómo darle las gracias.
241
00:32:11,757 --> 00:32:12,904
Discúlpeme señor.
242
00:32:13,113 --> 00:32:16,032
El señor Corbeck tiene una
llamada telefónica urgente.
243
00:32:26,885 --> 00:32:28,137
Señor Corbeck.
244
00:32:28,658 --> 00:32:29,805
Lo siento.
245
00:32:30,743 --> 00:32:33,350
Intente convencerla de que se quedara.
246
00:32:33,663 --> 00:32:35,123
Pero no quiso escucharme.
247
00:32:36,374 --> 00:32:38,251
Cogió a la niña y se marcho.
248
00:32:59,096 --> 00:33:01,703
LA ACTUALIDAD
249
00:35:13,814 --> 00:35:15,900
Buenos días, profesor.
-Buenos días, Charlie.
250
00:35:15,900 --> 00:35:18,402
El señor Whitlier del museo
de antigüedades de Londres..
251
00:35:18,402 --> 00:35:20,279
..ha venido a verlo lo espera arriba.
252
00:35:20,602 --> 00:35:21,541
Gracias.
253
00:35:25,920 --> 00:35:27,171
Buenos días.
-Buenos días.
254
00:35:28,527 --> 00:35:31,759
Casi he terminado de reunir el
estudio que me pidió la semana pasada.
255
00:35:32,072 --> 00:35:33,532
Siento haberme retrasado,
256
00:35:33,532 --> 00:35:36,139
pero había un documento en
particular que quería que viera.
257
00:35:36,243 --> 00:35:37,494
No he venido para eso.
258
00:35:40,309 --> 00:35:41,873
El hecho es..
259
00:35:43,750 --> 00:35:46,044
..que su gran descubrimiento
esta en problemas.
260
00:35:48,234 --> 00:35:49,381
Ha llamado el Dr. El Sadek
261
00:35:51,049 --> 00:35:53,865
Al parecer se está deteriorando,
no es grave, según dice.
262
00:35:54,501 --> 00:35:58,150
Pero han cerrado el aire y están
analizando bacterias y hongos.
263
00:36:01,070 --> 00:36:02,217
Debería estar allí.
264
00:36:02,529 --> 00:36:03,572
Lo tienen controlado.
265
00:36:05,449 --> 00:36:06,805
Si, supongo.
266
00:36:07,430 --> 00:36:09,516
Que sobre eso deben saber
mucho más que yo.
267
00:36:12,644 --> 00:36:14,104
Pero me encantaría.
268
00:36:15,772 --> 00:36:17,023
Volver a Egipto.
269
00:36:21,194 --> 00:36:23,279
Mi hija cumple años
la semana que viene.
270
00:36:24,929 --> 00:36:26,076
Oh si.
271
00:36:51,518 --> 00:36:53,186
Agárralo, agárralo.
272
00:36:54,865 --> 00:36:56,221
Lo atrapo.
Bien hecho.
273
00:37:28,971 --> 00:37:30,743
LA TUMBA DE LA REINA KARA.
MANUAL DE ARQUEOLOGIA.
274
00:37:54,726 --> 00:37:56,394
La primeras del verano, Matt.
275
00:37:56,603 --> 00:37:58,479
Oh cariño, estaba esperando esas rosas.
276
00:37:59,105 --> 00:38:00,356
Son preciosas.
277
00:38:00,565 --> 00:38:02,025
Más aun que las del año pasado.
278
00:38:02,859 --> 00:38:04,110
Hace calor aquí.
279
00:38:25,694 --> 00:38:27,362
Es su cumpleaños la semana que viene.
280
00:38:27,988 --> 00:38:29,239
Lo sé.
281
00:38:30,178 --> 00:38:32,680
Vas a mandarle el espejo de
la tumba de Kara, ¿verdad?
282
00:38:32,795 --> 00:38:33,838
Como lo sabes.
283
00:38:33,838 --> 00:38:37,487
Porque en todos los años anteriores,
me has pedido que le comprara algo.
284
00:38:46,350 --> 00:38:47,810
Cumplirá 18.
285
00:38:50,938 --> 00:38:51,981
Si.
286
00:39:20,134 --> 00:39:23,471
Los calcetines te los puse en el neceser.
No había mas espacio en la maleta.
287
00:39:24,201 --> 00:39:25,348
Espero que lo lleves todo.
288
00:39:25,452 --> 00:39:26,599
¿Tienes tu pasaporte?
289
00:39:26,599 --> 00:39:27,641
Si.
290
00:39:28,267 --> 00:39:29,935
No creo haber olvidado nada.
291
00:39:31,812 --> 00:39:34,940
También llevas las pastillas para el
estomago y las pilas para la grabadora.
292
00:39:35,576 --> 00:39:37,141
Solo estaré fuera un par de días.
293
00:39:39,434 --> 00:39:40,581
Tal vez.
294
00:40:54,406 --> 00:40:56,492
Sé que no es este un feliz recibimiento.
295
00:40:58,368 --> 00:41:00,662
Pero nos alegramos de tenerlo
de regreso entre nosotros.
296
00:41:02,226 --> 00:41:05,042
Había olvidado lo hermosa que es.
297
00:41:16,407 --> 00:41:18,597
Hemos hecho las pruebas necesarias.
298
00:41:19,014 --> 00:41:22,038
y no han aparecido evidencias
de daños causados por bacterias.
299
00:41:22,038 --> 00:41:27,043
El Dr. Khalid insiste en tomar muestras
del interior del vendaje.
300
00:41:27,877 --> 00:41:29,650
Tomar muestras de la carne.
301
00:41:30,275 --> 00:41:31,735
Como espera señor Corbeck ..
302
00:41:31,735 --> 00:41:34,968
..comprobar la posibilidad del
deterioro por la acción de las bacterias.
303
00:41:35,280 --> 00:41:37,366
Por los vendajes hubiera creído yo.
304
00:41:37,480 --> 00:41:39,149
Ya lo hemos comprobado.
305
00:41:40,713 --> 00:41:41,860
Hongos.
306
00:41:42,381 --> 00:41:43,737
Acción aerobia.
307
00:41:44,779 --> 00:41:46,552
Contaminación viral.
308
00:41:50,931 --> 00:41:51,974
Señor Corbeck.
309
00:41:52,078 --> 00:41:53,642
La tumba de Kara la descubrió usted.
310
00:41:54,477 --> 00:41:55,728
Y ha marcado un hito en la egiptología,
311
00:41:55,832 --> 00:41:58,960
por eso y por sus conocimientos
es usted admirado en todo el mundo.
312
00:41:58,960 --> 00:42:01,567
Pero nosotros tenemos una experiencia
313
00:42:01,567 --> 00:42:03,235
sin comparación en la
conservación de objetos antiguos.
314
00:42:03,444 --> 00:42:07,093
Y sigo sin saber porque considero
usted necesario regresar a Egipto.
315
00:42:13,245 --> 00:42:14,809
Por supuesto.
316
00:42:15,956 --> 00:42:17,520
Sus conocimientos son..
317
00:42:18,991 --> 00:42:20,033
Perdóneme.
318
00:42:20,346 --> 00:42:21,389
Lamento haber sido tan brusco.
319
00:42:22,015 --> 00:42:24,830
Pero debo insistir en que debe ir a Inglaterra.
-No señor.
320
00:42:26,498 --> 00:42:27,541
Dr. khalid.
321
00:42:27,541 --> 00:42:30,669
Ud. mismo dijo que su peso ha
bajado 300 gramos en 4 semanas.
322
00:42:30,669 --> 00:42:32,337
Y que sigue disminuyendo.
323
00:42:32,337 --> 00:42:33,797
Absolutamente fuera de discusión.
324
00:42:33,901 --> 00:42:36,300
No cuente con mi apoyo en tal solicitud.
325
00:42:36,300 --> 00:42:39,115
Entonces yo tendré que
recomendar que es necesario.
326
00:42:39,323 --> 00:42:42,556
No será necesario, yo se lo diré al
ministro esta misma tarde.
327
00:42:42,566 --> 00:42:45,903
No saldrá de Egipto, se quedara en Egipto.
328
00:42:55,287 --> 00:42:56,643
¡Doctor!
329
00:43:23,363 --> 00:43:24,718
Gracias por traerme.
330
00:43:27,742 --> 00:43:28,785
Adiós.
331
00:44:16,328 --> 00:44:17,371
Mama quiero..
332
00:44:17,371 --> 00:44:18,414
..Ir a Inglaterra.
333
00:44:19,978 --> 00:44:21,438
Quiero ver a mi padre.
334
00:44:25,202 --> 00:44:26,870
¿A que viene ese disparate?
335
00:44:26,870 --> 00:44:29,790
Estas a la mitad de tu
ultimo curso en la escuela.
336
00:44:32,292 --> 00:44:33,648
Tengo que verlo.
337
00:44:43,658 --> 00:44:44,805
¿Porque?
338
00:44:48,246 --> 00:44:49,393
No lo sé.
339
00:44:50,540 --> 00:44:51,791
Pero tengo que hacerlo.
340
00:44:55,127 --> 00:44:56,170
Margaret.
341
00:44:56,170 --> 00:44:57,213
Ven aquí.
342
00:44:59,298 --> 00:45:00,445
Ven aquí.
343
00:45:08,161 --> 00:45:09,308
Margaret.
344
00:45:10,768 --> 00:45:12,124
Tu padre tiene una esposa.
345
00:45:14,115 --> 00:45:15,992
A nosotras nos dejo por ella.
346
00:45:16,305 --> 00:45:17,765
Debo ir, mama.
-Margaret.
347
00:45:21,727 --> 00:45:23,291
Tú tienes dinero, el de tu abuelo.
348
00:45:24,125 --> 00:45:26,419
Eres mayor de edad y
yo no puedo detenerte.
349
00:45:27,566 --> 00:45:30,381
Pero..me vas a romper el corazón.
350
00:45:32,884 --> 00:45:34,239
El mío no te importa.
351
00:46:33,361 --> 00:46:34,612
Si.
352
00:47:06,736 --> 00:47:08,822
Podemos verlo en las estatuas.
353
00:47:10,073 --> 00:47:12,680
Particularmente en las de la
etapa media del imperio.
354
00:47:13,514 --> 00:47:16,225
Y nos servirá para meternos debajo
de la piel de la historia.
355
00:47:16,965 --> 00:47:21,553
Y sobre todo para tratar de comprender
que es lo que movía al hombre antiguo.
356
00:47:22,804 --> 00:47:28,226
La manera más segura es comenzar con un
estudio exhaustivo de su medio ambiente.
357
00:47:29,061 --> 00:47:34,900
De los peligros naturales que le acechaban.
De sus riquezas y sus necesidades.
358
00:47:35,004 --> 00:47:38,236
Cosas todas ellas necesarias que
determinan el espíritu del lugar.
359
00:47:38,238 --> 00:47:40,113
El espíritu de...
360
00:47:40,530 --> 00:47:41,782
....la época
361
00:47:46,265 --> 00:47:47,412
En el caso del antiguo Egipto.
362
00:47:48,142 --> 00:47:49,393
Esta el sol.
363
00:47:49,706 --> 00:47:51,270
El desierto.
364
00:47:51,698 --> 00:47:52,949
Esta el Nilo.
365
00:47:54,305 --> 00:47:55,452
El padre de los ríos.
366
00:47:56,911 --> 00:47:58,163
Si hubieran vivido en aquella época.
367
00:47:58,267 --> 00:48:01,916
La comprensión vital de quienes
eran o de donde provenían,
368
00:48:02,646 --> 00:48:07,338
O hacia donde podían ir, hubiera estado
marcada posiblemente todo el tiempo por
369
00:48:08,173 --> 00:48:09,632
La magia y el misterio.
370
00:48:09,632 --> 00:48:15,993
Al igual que por la seguridad de la
crecida o bajada anual de este poderoso rio.
371
00:48:17,244 --> 00:48:18,600
Que trae consigo..
372
00:48:18,808 --> 00:48:21,206
..un ordenado ritmo de vida.
373
00:48:21,206 --> 00:48:22,249
Muerte.
374
00:48:24,032 --> 00:48:25,075
Y desarrollo.
375
00:49:08,055 --> 00:49:09,098
Margaret.
376
00:49:18,795 --> 00:49:20,359
¿Estas contenta?
377
00:49:20,568 --> 00:49:21,610
Si.
378
00:49:22,966 --> 00:49:24,113
Estas preciosa.
379
00:49:24,113 --> 00:49:25,260
Gracias.
380
00:49:25,677 --> 00:49:26,719
Si.
381
00:49:27,877 --> 00:49:29,128
Sírveme una copa.
382
00:49:29,128 --> 00:49:30,171
¿Tomas?
383
00:49:30,171 --> 00:49:31,214
No, gracias.
384
00:49:36,114 --> 00:49:37,261
Margaret.
385
00:49:37,887 --> 00:49:39,138
Mira eso.
386
00:49:40,494 --> 00:49:41,953
Es hora de que se conozcan.
387
00:49:42,058 --> 00:49:43,622
Es la reina Kara.
388
00:49:50,712 --> 00:49:51,963
¿Cuantos años tenía cuando murió?
389
00:49:52,068 --> 00:49:53,840
18 años, tú misma edad.
390
00:49:54,883 --> 00:49:56,551
¿Y no fue malvada?
391
00:49:57,490 --> 00:49:58,533
Bueno.
392
00:49:59,575 --> 00:50:02,182
Aquí los dioses no vendrán
ante ningún requerimiento.
393
00:50:04,476 --> 00:50:07,187
La innombrable, no deberá volver a vivir.
394
00:50:08,657 --> 00:50:11,368
La innombrable deberá estar por siempre sola.
395
00:50:12,307 --> 00:50:15,435
Olviden a la innombrable,
dejen que su alma se marchite.
396
00:50:15,748 --> 00:50:20,127
Tienes razón, hasta donde
sabemos era una dama muy perversa.
397
00:50:20,336 --> 00:50:21,378
¿Hasta donde saben?
398
00:50:21,483 --> 00:50:24,194
Los nombres del resto de los
reyes aparecen una y otra vez,
399
00:50:24,923 --> 00:50:27,217
en templos, tablas, inscripciones.
400
00:50:27,635 --> 00:50:30,241
Pero lo que sabemos de Kara
solo aparece en su tumba.
401
00:50:31,180 --> 00:50:33,891
Cualquier otra referencia
sobre ella fue destruida.
402
00:50:34,933 --> 00:50:37,957
Posiblemente por eso su tumba no
fue descubierta, ni saqueada.
403
00:50:38,374 --> 00:50:41,920
El padre de Kara mato al novio de esta
y la obligo a casarse con él.
404
00:50:41,930 --> 00:50:43,181
El incesto era muy común.
405
00:50:43,598 --> 00:50:44,745
Solo entre los faraones.
406
00:50:47,978 --> 00:50:49,229
Pero Kara se vengó.
407
00:50:49,646 --> 00:50:51,002
Con inusitada crueldad.
408
00:50:52,044 --> 00:50:53,087
¿Que hizo?
409
00:50:53,608 --> 00:50:55,277
Su padre inspeccionaba las
obras de su propia tumba.
410
00:50:55,277 --> 00:50:59,343
Solían construir sus tumbas apenas
ascendían al trono, a veces antes.
411
00:51:00,803 --> 00:51:02,680
Cuando pudo al fin vengarse.
412
00:51:04,035 --> 00:51:07,998
Hizo para que cayera una gran
piedra que lo aplasto y lo mato.
413
00:51:09,770 --> 00:51:12,377
Luego Kara se hizo reina y
ejecuto a todos aquellos que,
414
00:51:12,388 --> 00:51:14,473
habían mantenido relaciones con su padre.
415
00:51:15,829 --> 00:51:17,705
Debió de matar a cientos.
416
00:51:20,104 --> 00:51:21,459
¿Porque nadie la detuvo?
417
00:51:22,189 --> 00:51:23,545
Porque le tenían pánico.
418
00:51:25,526 --> 00:51:27,924
Eso explica que quisieran destruir su nombre.
419
00:51:28,967 --> 00:51:31,052
Intentaban asegurar así,
su eterna condenación.
420
00:51:31,678 --> 00:51:32,929
Suponían..
421
00:51:34,493 --> 00:51:37,204
...que tenia enormes poderes.
422
00:51:38,455 --> 00:51:39,811
Ellos creían,
423
00:51:39,811 --> 00:51:42,730
sin duda, porque ella misma
se los había dicho.
424
00:51:43,992 --> 00:51:45,243
Que ella tenía el poder de..
425
00:51:46,390 --> 00:51:47,433
...reencarnarse.
426
00:51:50,770 --> 00:51:53,898
Pero...todos los Egipcios
creían en la otra vida.
427
00:51:53,898 --> 00:51:57,964
Si pero, Kara creía que podía vivir
de nuevo en el mundo real.
428
00:51:58,590 --> 00:52:00,884
Dejo a detalle todas las instrucciones.
429
00:52:02,135 --> 00:52:04,638
Después de 31 puestas de sol.
430
00:52:05,576 --> 00:52:07,349
Se iniciaría el ritual.
431
00:52:08,391 --> 00:52:10,581
Ah, si nosotros tuviéramos los pasos.
432
00:52:12,041 --> 00:52:15,795
La joya con 7 estrellas que
pidió que enterraran con ella.
433
00:52:15,795 --> 00:52:16,837
Matt.
434
00:52:21,019 --> 00:52:22,061
Hablas..
435
00:52:22,061 --> 00:52:23,208
De que siguiendo unas
simples instrucciones
436
00:52:23,208 --> 00:52:24,981
puedes hacer que la momia vuelva a la vida.
437
00:52:25,815 --> 00:52:26,962
No hablaras en serio.
438
00:52:27,171 --> 00:52:28,735
Solo trataba de..
439
00:52:30,299 --> 00:52:31,341
Matt.
440
00:52:31,654 --> 00:52:32,697
No.
441
00:52:53,447 --> 00:52:54,490
Bueno.
442
00:52:55,219 --> 00:52:57,931
Resúmenos en unas
pocas y sencillas frases,
443
00:52:58,556 --> 00:53:00,329
la historia futura de los E.U.A.
444
00:53:10,766 --> 00:53:14,207
Y este proceso siempre fue seguido por una
ceremonia especial durante miles de años.
445
00:53:14,520 --> 00:53:15,563
Ahora bien.
446
00:53:15,458 --> 00:53:16,501
Los órganos vitales.
447
00:53:16,501 --> 00:53:18,378
El corazón, los pulmones y las vísceras.
448
00:53:18,378 --> 00:53:23,904
Eran siempre extraídas y depositadas
en unos vasos llamados canopes.
449
00:53:24,321 --> 00:53:25,468
En el caso de Kara...
450
00:53:25,364 --> 00:53:29,848
Esos vasos o fueron robados o jamás
fueron dejados en la tumba.
451
00:53:30,369 --> 00:53:32,455
Sea como fuera, no los encontramos.
452
00:53:34,436 --> 00:53:36,417
A veces los vasos son bellísimos.
453
00:53:37,042 --> 00:53:38,085
Tengo..
454
00:53:38,826 --> 00:53:39,972
..fotografías en un libro.
455
00:53:45,186 --> 00:53:46,229
Hola.
456
00:53:48,314 --> 00:53:51,755
Solo venía a decirle que nuestra cita con
el microscopio electrónico es el viernes.
457
00:53:52,381 --> 00:53:53,423
A las 11 en punto.
458
00:53:54,675 --> 00:53:55,717
Margaret.
459
00:53:55,717 --> 00:53:57,594
El es Paul Whitlier.
460
00:53:58,116 --> 00:54:00,514
Paul ella es mi hija Margaret.
461
00:54:00,514 --> 00:54:01,557
Hola.
462
00:54:03,433 --> 00:54:04,685
Es Norteamericana, ¿cierto?
463
00:54:04,893 --> 00:54:06,040
¿Como lo sabe?
464
00:54:06,457 --> 00:54:07,813
Por la forma como dijo "hola".
465
00:54:10,430 --> 00:54:12,515
¿Puedo hacer algo por ti, Paul?
466
00:54:14,079 --> 00:54:15,122
No, nada.
467
00:54:19,397 --> 00:54:20,544
Gusto en conocerla.
468
00:54:35,351 --> 00:54:37,332
Para ti Margaret.
-¿Para mí?-
469
00:54:37,749 --> 00:54:39,104
Nadie sabe que estoy aquí.
470
00:54:47,968 --> 00:54:49,010
Diga.
471
00:54:49,323 --> 00:54:50,574
Hola, que tal.
472
00:54:50,679 --> 00:54:51,826
Es muy inteligente.
473
00:54:52,555 --> 00:54:53,702
Y muy bonita.
474
00:54:54,954 --> 00:54:57,248
Si, supongo que si.
475
00:54:57,258 --> 00:54:58,301
¿supones?
476
00:54:58,301 --> 00:55:00,595
Vamos, pero si estas tan orgulloso
de ella que no puedes ni hablar.
477
00:55:02,784 --> 00:55:04,348
Tienes toda la razón.
478
00:55:04,661 --> 00:55:05,704
Te lo digo.
479
00:55:05,808 --> 00:55:07,477
2 semanas mas y necesitara un
teléfono solo para ella.
480
00:55:07,998 --> 00:55:09,145
Pero si es solo una niña.
481
00:55:13,629 --> 00:55:14,776
Era Paul.
482
00:55:14,984 --> 00:55:16,652
Me invito al teatro mañana por la noche.
483
00:55:17,591 --> 00:55:18,738
¿ Paul que?
484
00:55:18,738 --> 00:55:19,781
Paul Whitlier.
485
00:55:21,146 --> 00:55:22,502
Pero si apenas se conocen.
486
00:55:22,502 --> 00:55:24,275
Por eso vamos a salir
mañana en la noche.
487
00:55:33,763 --> 00:55:35,327
Me ha encantado la escena final.
488
00:55:38,143 --> 00:55:39,290
Muy interesante.
489
00:55:40,228 --> 00:55:42,313
Si, un dialogo muy ágil.
490
00:55:43,043 --> 00:55:44,086
Si.
491
00:55:46,067 --> 00:55:48,257
Te gustaría un...?
-¿Te vi cabecear un par de veces?-
492
00:55:49,091 --> 00:55:50,134
No.
493
00:55:50,759 --> 00:55:52,949
No, no, solo estaba escuchando
el dialogo era tan..
494
00:55:54,200 --> 00:55:55,556
Aburrido.
495
00:55:57,547 --> 00:55:58,694
Si.
496
00:55:58,903 --> 00:55:59,946
¿Lo era?
497
00:56:00,676 --> 00:56:02,031
Increíblemente aburrido.
498
00:56:02,031 --> 00:56:03,074
No.
499
00:56:02,448 --> 00:56:05,472
Verdaderamente aburrido del todo.
500
00:56:06,515 --> 00:56:08,183
Un somnífero muy caro.
501
00:56:09,121 --> 00:56:10,268
¿Cenamos?
502
00:56:11,520 --> 00:56:12,771
Gracias a dios.
503
00:56:15,169 --> 00:56:17,255
Así nos quitaremos
el mal sabor de boca.
504
00:56:30,601 --> 00:56:31,644
Lo mismo.
505
00:56:32,165 --> 00:56:33,208
¿Lo ve?
506
00:56:38,119 --> 00:56:39,788
Llévelo a 50,000.
507
00:56:44,167 --> 00:56:46,252
De modo que el virus es..
508
00:56:47,608 --> 00:56:49,798
800 astrums tamaño mediano.
509
00:56:50,736 --> 00:56:51,779
Si.
510
00:56:51,779 --> 00:56:52,821
Si.
511
00:56:53,343 --> 00:56:55,950
Bien, el virus está presente
en los vendajes.
512
00:56:56,575 --> 00:56:58,035
Está presente en la caja de la momia.
513
00:56:58,348 --> 00:56:59,808
Y también en el sarcófago.
514
00:57:01,372 --> 00:57:03,353
Debe ser el virus lo que
causa el deterioro.
515
00:57:05,021 --> 00:57:06,064
Lo que debemos hacer...
516
00:57:06,074 --> 00:57:09,619
...es enviarla de nuevo al Cairo,
para que allá erradiquen el virus.
517
00:57:10,975 --> 00:57:12,122
Simple.
518
00:57:12,122 --> 00:57:13,686
Eso ni se le ocurra.
519
00:57:15,146 --> 00:57:16,397
No devolveremos a Kara.
520
00:57:17,231 --> 00:57:18,274
Paul.
521
00:57:19,004 --> 00:57:21,506
La momia se queda en Londres,
queda claro.
522
00:57:22,028 --> 00:57:23,383
La quiero aquí.
523
00:57:25,469 --> 00:57:27,971
Al menos hasta que haga..
hasta que hayamos....
524
00:57:28,701 --> 00:57:30,161
..finalizado nuestro trabajo.
525
00:57:35,479 --> 00:57:36,938
Papa, la cena esta lista.
526
00:57:43,205 --> 00:57:44,352
Papa.
527
00:57:51,234 --> 00:57:52,277
¿Donde estabas?
528
00:57:52,485 --> 00:57:56,239
Pequeñas partes de mi andan
volando por Egipto, como siempre.
529
00:57:56,969 --> 00:57:58,012
¿Por que?
530
00:57:59,054 --> 00:58:00,097
No lo sé.
531
00:58:00,097 --> 00:58:01,557
Siento como si algo, algo me...
532
00:58:03,329 --> 00:58:04,372
Faltara.
533
00:58:04,372 --> 00:58:05,415
Si, exactamente.
534
00:58:07,396 --> 00:58:08,960
¿Tu nunca has ido a Egipto, verdad?
535
00:58:09,377 --> 00:58:10,420
Naci allá.
536
00:58:10,430 --> 00:58:11,473
No.
537
00:58:11,681 --> 00:58:14,080
Me refiero a conocer el lugar.
538
00:58:15,957 --> 00:58:16,999
Su luz.
539
00:58:17,625 --> 00:58:19,397
Especialmente por las noches es..
540
00:58:20,127 --> 00:58:22,526
No hay nada parecido en ningún
otro lugar, deberías verlo.
541
00:58:31,701 --> 00:58:32,744
Si.
542
00:58:35,142 --> 00:58:36,394
Conocerás su tumba.
543
01:01:50,129 --> 01:01:53,361
Acostumbraban enterrar a sus muertos
en el lado oeste, por el ocaso.
544
01:01:54,717 --> 01:01:56,385
Toda aquella pared está plagada de tumbas.
545
01:01:57,428 --> 01:01:58,470
Vamos Yussef.
546
01:02:10,055 --> 01:02:14,226
Estas pinturas son
particularmente fascinantes.
547
01:02:14,956 --> 01:02:15,998
Margaret.
548
01:02:25,904 --> 01:02:30,492
¿Sabias que casi mueres al nacer?
549
01:02:31,118 --> 01:02:32,160
Lo sé.
550
01:02:36,540 --> 01:02:39,042
Entonces, yo abrí el sarcófago y...
551
01:02:42,483 --> 01:02:44,152
Su padre la tomo en matrimonio, ¿verdad?
552
01:02:45,820 --> 01:02:47,071
Pero ella lo odiaba.
553
01:03:07,508 --> 01:03:10,845
Kara esposa del rey.
554
01:03:39,158 --> 01:03:40,201
Vamos.
555
01:03:40,201 --> 01:03:41,243
Quiero ver esa tumba, Papa.
556
01:03:53,858 --> 01:03:54,900
Papa.
557
01:04:02,682 --> 01:04:03,725
¡Yussef!
558
01:04:06,436 --> 01:04:08,730
Debe haber encontrado el Cirdar.
559
01:04:09,460 --> 01:04:10,503
¿Que?
560
01:04:10,503 --> 01:04:13,422
Una especie de capilla secreta.
561
01:04:13,422 --> 01:04:16,550
A menudo las hay, nosotros la buscamos.
562
01:04:17,072 --> 01:04:19,157
Pero nunca la encontramos.
563
01:04:19,783 --> 01:04:21,034
Hay huellas en el polvo.
564
01:04:32,712 --> 01:04:33,859
Papa.
565
01:04:37,509 --> 01:04:38,656
Si.
566
01:04:39,604 --> 01:04:41,481
Supongo que es posible.
567
01:04:42,420 --> 01:04:43,880
7 estrellas.
568
01:04:43,880 --> 01:04:47,112
Ella dijo una joya con 7 estrellas.
569
01:04:57,956 --> 01:04:58,999
¡Por dios!
570
01:05:24,954 --> 01:05:26,518
Pudo haberte matado a ti también.
571
01:05:55,192 --> 01:05:56,548
Vasos canopes.
572
01:05:57,278 --> 01:06:01,657
Pulmones, hígado y corazón.
573
01:06:03,013 --> 01:06:04,368
Todo está aquí.
574
01:06:04,889 --> 01:06:06,349
Absolutamente todo.
575
01:06:09,373 --> 01:06:10,624
Nosotros esperamos..
576
01:06:11,886 --> 01:06:13,971
..a aquel que viene..
577
01:06:14,910 --> 01:06:17,100
...de los cielos del norte.
578
01:06:19,498 --> 01:06:22,105
Y nosotros le ataremos a nuestra..
579
01:06:23,252 --> 01:06:24,294
..voluntad.
580
01:06:26,171 --> 01:06:27,735
Hasta que muera.
581
01:06:42,542 --> 01:06:43,584
Si.
582
01:07:17,160 --> 01:07:18,307
¿Eres tu Jennie?
583
01:07:20,079 --> 01:07:21,643
Margaret, está completamente agotada.
584
01:07:22,999 --> 01:07:24,667
¿La despierto para cenar?
585
01:07:25,188 --> 01:07:26,335
No, déjala dormir.
586
01:07:39,693 --> 01:07:41,986
¿El Sadek te dio permiso, para
sacar esto de Egipto?
587
01:07:44,280 --> 01:07:45,323
¿Matt?
588
01:07:48,243 --> 01:07:49,494
Yo sé lo que es, Matt.
589
01:07:50,015 --> 01:07:51,267
Ya sé que lo sabes.
590
01:08:08,263 --> 01:08:09,827
¿Que te ha cambiado, Matt?
591
01:08:10,452 --> 01:08:14,102
Cuando abriste la tumba, no te
atreviste a tocar ni una simple vasija.
592
01:08:14,310 --> 01:08:15,562
Para ti todo era sagrado.
593
01:08:17,856 --> 01:08:19,837
¿Tu sabes lo que esto significa?
594
01:08:20,984 --> 01:08:22,339
Una vida de trabajo.
595
01:08:23,278 --> 01:08:24,425
Tu reputación.
596
01:08:26,938 --> 01:08:28,293
Todo puede quedar en nada.
597
01:08:43,934 --> 01:08:45,081
Matt.
598
01:09:25,538 --> 01:09:27,206
¿Intentaras hacer el ritual, verdad?
599
01:09:27,832 --> 01:09:28,875
Jennie.
600
01:09:29,187 --> 01:09:30,751
Te has vuelto loco.
601
01:09:30,751 --> 01:09:31,794
Jane.
602
01:09:31,794 --> 01:09:32,837
Basta.
603
01:09:33,150 --> 01:09:34,505
Matt, es una obsesión.
604
01:09:35,235 --> 01:09:36,695
Se ha apoderado de ti.
605
01:09:37,738 --> 01:09:40,449
La joya también estaba
en el Cirdar de la tumba.
606
01:09:42,336 --> 01:09:44,526
La joya con las 7 estrellas.
607
01:09:47,028 --> 01:09:49,739
La joya, los vasos canopes.
608
01:09:51,095 --> 01:09:52,972
Todas las instrucciones.
609
01:09:53,910 --> 01:09:58,081
Para que un hombre
del norte las cumpla.
610
01:10:02,460 --> 01:10:06,214
¿Acaso existe alguna persona en la
tierra que no crea en la magia?
611
01:10:06,735 --> 01:10:08,299
Oh, Matt.
-Yo no creo-
612
01:10:08,925 --> 01:10:09,968
Tu tampoco.
613
01:10:09,968 --> 01:10:13,096
Somos racionales, civilizados.
614
01:10:15,181 --> 01:10:16,954
Conocemos los límites de la naturaleza.
615
01:10:17,579 --> 01:10:18,935
Lo sabemos.
616
01:10:21,656 --> 01:10:26,453
Luego pienso, deberemos tener
que contrastar nuestra certeza.
617
01:10:27,078 --> 01:10:29,894
Nuestra sagrada científica certeza.
618
01:10:32,188 --> 01:10:35,733
Con las creencias de aquella
antigua reina y su magia.
619
01:10:41,792 --> 01:10:44,920
Yo estaba convencido de que
tu interés se centraba bajo tierra.
620
01:10:44,920 --> 01:10:46,171
No, no.
621
01:10:46,180 --> 01:10:48,569
Puesto que los antiguos egipcios
creían en una vida inmaterial.
622
01:10:49,403 --> 01:10:53,157
Estoy trabajando en unos escritos
proféticos que encontramos en la tumba.
623
01:10:53,262 --> 01:10:56,390
El carbono 14 los remite
a unos 1800 años A.C.
624
01:10:56,494 --> 01:11:00,978
Y quieres saber el número total de
eclipses ocurridos en la zona de Luxor.
625
01:11:00,978 --> 01:11:02,020
Si.
626
01:11:02,020 --> 01:11:06,087
Los datos que sabemos 4 8 3...
627
01:11:06,087 --> 01:11:09,841
Y calculamos desde 1800 A.C.
628
01:11:10,188 --> 01:11:12,064
Hasta la época actual.
Vamos a ver.
629
01:11:13,733 --> 01:11:14,775
Asómbrate.
630
01:11:14,880 --> 01:11:19,468
Hace solo unos años, esta información
nos hubiera costado semanas de trabajo.
631
01:11:19,989 --> 01:11:21,866
Bueno, yo no he calculado nada.
632
01:11:22,492 --> 01:11:24,264
Pero si tengo razón la respuesta será...
633
01:11:28,122 --> 01:11:29,269
31.
634
01:11:33,961 --> 01:11:35,421
31 exactamente.
635
01:11:36,266 --> 01:11:40,124
Y ya que lo sabias, estarás satisfecho
con la confirmación científica.
636
01:11:41,062 --> 01:11:42,313
¿Estas bien?
637
01:11:42,730 --> 01:11:43,982
Otra cosa.
638
01:11:43,982 --> 01:11:48,361
La osa mayor, las 7 estrellas.
Su posición se altera, cambian..
639
01:11:48,361 --> 01:11:49,612
..su posición respecto a la Tierra.
640
01:11:49,612 --> 01:11:53,158
Si, en términos profanos,
tiene una especie de orbita.
641
01:11:53,575 --> 01:11:54,930
¿Quieres averiguarla para mí?
642
01:11:55,347 --> 01:11:56,599
Osa mayor.
643
01:11:58,267 --> 01:11:59,414
Posición.
644
01:12:01,291 --> 01:12:02,438
1800.
645
01:12:08,496 --> 01:12:09,643
Y ahí la tenemos.
646
01:12:19,953 --> 01:12:21,517
Vaya, si que es interesante.
647
01:12:22,247 --> 01:12:23,811
Completa un circulo.
648
01:12:25,479 --> 01:12:29,233
Y está ahora en la misma
posición que entonces.
649
01:13:16,780 --> 01:13:17,927
Bueno, ¿Jennie?
650
01:13:18,657 --> 01:13:19,700
Matt.
651
01:13:19,700 --> 01:13:20,743
Haz algo por mí.
652
01:13:20,847 --> 01:13:22,932
Antes de que cambie de parecer.
653
01:13:23,767 --> 01:13:25,018
Estoy asustado.
654
01:13:25,748 --> 01:13:28,042
Escucha, hay otra llave
de mi caja fuerte...
655
01:13:28,052 --> 01:13:30,033
...en el segundo cajón de
la cómoda de mi recamara.
656
01:13:31,389 --> 01:13:33,996
Tómala, y destruye los vasos canopes.
657
01:13:35,768 --> 01:13:37,124
Pero Matt..
-¡Hazlo!-
658
01:16:34,384 --> 01:16:40,432
Te rogamos señor, que acojas
a tu sierva en tu seno.
659
01:16:40,327 --> 01:16:42,934
Y ahora entregamos este cuerpo a la tierra.
660
01:16:43,664 --> 01:16:44,915
Tierra a la tierra.
661
01:16:45,228 --> 01:16:46,375
Cenizas a las cenizas.
662
01:16:46,688 --> 01:16:48,148
Polvo al polvo.
663
01:17:22,140 --> 01:17:24,538
¿Tiene usted idea de lo que
se está haciendo a si mismo?
664
01:17:27,249 --> 01:17:28,292
¿A su hija?
665
01:17:29,241 --> 01:17:30,492
Y ahora esto.
666
01:17:33,829 --> 01:17:35,914
Jane fue a verme la noche que murió.
667
01:17:35,915 --> 01:17:37,792
Estaba asustada.
-Lo sé-
668
01:17:40,609 --> 01:17:42,381
Usted sabe que fue un accidente.
669
01:17:42,382 --> 01:17:44,468
Lo sé, pero la pregunta es,
¿si lo cree usted?
670
01:18:43,382 --> 01:18:44,633
¿Recuerda usted algo?
671
01:18:46,719 --> 01:18:49,952
Bueno, fuera lo que fuera debió
despertarlo, ¿no es así?
672
01:18:57,773 --> 01:19:01,423
Dentro de unos días estará bien,
no tiene mayor importancia.
673
01:19:15,083 --> 01:19:17,690
La sangre no estaba
cuando me lo puse anoche.
674
01:19:20,611 --> 01:19:21,862
La sangre no es mía, Paul.
675
01:19:23,740 --> 01:19:24,782
Por favor, ayúdame.
676
01:19:26,035 --> 01:19:27,286
Por dios, tienes que ayudarme.
677
01:19:33,752 --> 01:19:36,671
Yo estaba en casa cuando Jane murió.
678
01:19:40,426 --> 01:19:44,284
Yo..he tenido miedo
de decírselo a alguien.
679
01:19:45,641 --> 01:19:46,683
Pero..
680
01:19:47,102 --> 01:19:50,230
Yo.. no me siento yo misma.
681
01:19:57,113 --> 01:19:59,094
¿Quien, quien es Paul?
682
01:20:00,763 --> 01:20:02,431
¿La conoces?
683
01:20:04,309 --> 01:20:05,873
Yo no sé quién es.
684
01:20:48,104 --> 01:20:49,877
Ahora está hablando conmigo aquí,
685
01:20:49,982 --> 01:20:51,755
y no la encuentro diferente.
¿o usted si?
686
01:20:53,841 --> 01:20:55,405
Dice que esa sensación la tiene..
687
01:20:56,032 --> 01:20:57,179
..solo de cuando en cuando.
688
01:21:04,062 --> 01:21:07,398
Lo que le preocupa es que,
le han hablado de esquizofrenia.
689
01:21:08,025 --> 01:21:09,068
¿Cierto?
690
01:21:09,799 --> 01:21:11,050
Y piensa que..
691
01:21:12,407 --> 01:21:13,866
..ese podría ser su problema.
692
01:21:16,683 --> 01:21:17,725
No puedo..
693
01:21:18,144 --> 01:21:20,855
No puedo controlarme a mí misma.
694
01:21:21,794 --> 01:21:23,462
Bueno, todos nosotros tenemos momentos,
695
01:21:23,463 --> 01:21:25,757
en los que no podemos
controlarnos a nosotros mismos.
696
01:21:26,384 --> 01:21:27,427
Mira.
697
01:21:28,262 --> 01:21:31,182
Hay millones de personas
que caminan por la calle.
698
01:21:31,808 --> 01:21:33,789
Que creen en el ocultismo.
699
01:21:34,729 --> 01:21:35,876
Es mas.
700
01:21:36,607 --> 01:21:38,588
Incluso hay psicólogos que estudian..
701
01:21:38,589 --> 01:21:40,674
...los fenómenos paranormales
en este momento.
702
01:21:41,093 --> 01:21:45,055
De modo del hecho de que usted se
descubra creyendo sucesos inexplicables.
703
01:21:45,473 --> 01:21:47,350
No significa necesariamente algo patológico.
704
01:21:51,417 --> 01:21:52,773
Esto es ridículo.
705
01:21:53,087 --> 01:21:54,130
¿Que cosa?
706
01:21:54,965 --> 01:21:56,216
Todo esto.
707
01:21:58,615 --> 01:22:01,743
No he venido por que
pensara que soy anormal.
708
01:22:02,162 --> 01:22:03,621
Yo sé lo que soy.
709
01:22:04,978 --> 01:22:07,585
He venido porque estoy asustada.
710
01:22:09,671 --> 01:22:12,174
Porque lo crea o no tengo..
711
01:22:13,113 --> 01:22:14,886
..tengo un cambio de personalidad.
712
01:22:18,223 --> 01:22:20,100
Herí a mi propio padre.
713
01:22:22,187 --> 01:22:23,229
Y..
714
01:22:23,648 --> 01:22:27,088
Y note como se transformaba mi cara.
715
01:22:30,426 --> 01:22:32,929
Estoy aterrorizada de mi, Dr. Richter.
716
01:22:37,518 --> 01:22:38,873
Muy bien, Margaret.
717
01:22:40,438 --> 01:22:41,481
Está enferma.
718
01:22:42,212 --> 01:22:46,070
Quiero que vaya a su casa, prepare
una maleta y se interne en la clínica.
719
01:22:46,488 --> 01:22:48,886
Le hare pruebas y sesiones
durante una semana.
720
01:22:48,992 --> 01:22:51,598
Y veremos que pasa
con esa transformación.
721
01:22:51,599 --> 01:22:52,642
No.
722
01:22:54,729 --> 01:22:55,980
Debe hacerlo.
723
01:22:57,024 --> 01:22:59,943
No olvide, que usted dijo
que ataco a su padre.
724
01:23:00,153 --> 01:23:01,195
Mi padre.
725
01:23:02,135 --> 01:23:03,282
Mi padre.
726
01:23:06,098 --> 01:23:10,373
Tal vez debería internarse el,
Tal vez debería internarse el,
727
01:23:11,626 --> 01:23:13,294
El y su maldita Ka...
728
01:23:21,428 --> 01:23:22,888
Es repugnante.
729
01:23:25,809 --> 01:23:28,103
Asqueroso como ella.
730
01:23:31,649 --> 01:23:32,692
Maldito sea.
731
01:23:32,693 --> 01:23:34,048
Voy a administrarle un calmante.
732
01:23:34,049 --> 01:23:36,864
No se preocupe, servirá para que se relaje.
733
01:24:25,456 --> 01:24:28,271
Hospital San Hugo, Wimbledon.
734
01:24:37,761 --> 01:24:39,742
Por el momento no
podemos adelantar nada.
735
01:24:40,994 --> 01:24:44,644
Habrá que esperar el resultado
de los análisis para saber algo.
736
01:25:01,641 --> 01:25:02,684
¿Anne?
737
01:25:04,040 --> 01:25:05,604
Gracias, por venir.
738
01:25:07,482 --> 01:25:08,629
¿Debes estar muy cansada?
739
01:25:11,654 --> 01:25:12,905
Lo siento.
740
01:25:16,034 --> 01:25:17,286
Matt.
741
01:25:19,164 --> 01:25:20,206
¿Por que?
742
01:25:48,777 --> 01:25:49,820
Vengo del hospital.
743
01:25:50,447 --> 01:25:51,802
Me dijeron que no había ido usted.
744
01:25:51,803 --> 01:25:55,036
No, iré ahora. ¿Como esta?
¿Que dicen los análisis?
745
01:25:55,245 --> 01:25:57,122
El encefalograma no muestra nada anormal.
746
01:25:57,436 --> 01:25:59,000
Ni el arteriograma.
747
01:25:59,001 --> 01:26:03,276
Han hecho toda clase de análisis, para
intentar averiguar que es lo que tiene.
748
01:26:09,742 --> 01:26:11,202
Esa es su maldita obsesión.
749
01:26:12,141 --> 01:26:13,497
Usted ha vuelto loca a Margaret.
750
01:26:13,707 --> 01:26:16,730
¿De verdad cree que esta poseída por Kara?
751
01:26:17,461 --> 01:26:19,442
Está aterrorizada por su influencia.
752
01:26:20,695 --> 01:26:22,363
Esta dispuesto incluso a que muera.
-No-
753
01:26:24,241 --> 01:26:27,995
Ella intenta obligarme,
poniendo en peligro a Margaret.
754
01:26:29,664 --> 01:26:31,332
¿Dígame ahora que no está loco?
755
01:26:51,941 --> 01:26:53,505
Por favor.
756
01:26:54,236 --> 01:26:56,009
Por favor, ayúdame.
757
01:26:56,531 --> 01:26:57,574
¿Margaret?
758
01:26:59,139 --> 01:27:00,390
Margaret.
759
01:27:00,808 --> 01:27:02,268
Ayúdame.
760
01:27:06,544 --> 01:27:07,796
Por favor.
761
01:27:12,072 --> 01:27:13,219
¿Margaret?
762
01:27:15,722 --> 01:27:18,329
Por favor, No es posible, cariño.
763
01:27:18,434 --> 01:27:19,686
No puedo hacerlo.
764
01:27:24,483 --> 01:27:25,839
Papa.
765
01:27:26,361 --> 01:27:27,508
Ayúdame.
766
01:27:49,940 --> 01:27:51,191
Lo hare.
767
01:28:28,521 --> 01:28:30,607
Tienes que hacerlo.
768
01:28:33,006 --> 01:28:34,257
Hazlo.
769
01:28:36,344 --> 01:28:41,244
Inicia el ritual.
Y todo terminara.
770
01:32:03,844 --> 01:32:05,095
Saludos Osiris.
771
01:32:06,347 --> 01:32:07,703
Señor de la eternidad.
772
01:32:14,481 --> 01:32:15,733
Saludos Anubis.
773
01:32:15,942 --> 01:32:17,193
Morador de las tumbas.
774
01:32:22,200 --> 01:32:23,346
Gran dios.
775
01:32:23,973 --> 01:32:25,537
Dioses de la morada sagrada.
776
01:32:26,477 --> 01:32:27,624
Permitan que...
777
01:32:28,146 --> 01:32:31,274
..Kara regrese de nuevo al mundo.
778
01:32:41,911 --> 01:32:43,266
Mi sangre...
779
01:32:44,206 --> 01:32:45,249
..en el fuego.
780
01:32:47,335 --> 01:32:48,378
Para purificarla.
781
01:32:50,881 --> 01:32:52,133
Tu polvo.
782
01:33:31,118 --> 01:33:32,682
Que la luz de Anubis...
783
01:33:32,683 --> 01:33:35,081
..haga que vuelvas a respirar otra vez.
784
01:33:39,996 --> 01:33:41,351
Que la luz de Osiris...
785
01:33:42,708 --> 01:33:44,376
..haga que palpites de nuevo.
786
01:33:57,724 --> 01:33:58,975
¡Sigue, padre!
787
01:33:59,289 --> 01:34:00,540
Tu sabes lo que tienes que hacer.
788
01:34:00,542 --> 01:34:01,584
Margaret.
789
01:34:02,628 --> 01:34:06,277
¿Que haces aquí?
-Vamos, continua-
790
01:34:06,591 --> 01:34:08,885
No...puedo.
791
01:34:09,512 --> 01:34:10,972
Tienes que seguir.
792
01:34:16,499 --> 01:34:17,542
Si.
793
01:34:18,690 --> 01:34:20,462
Ella nos lego su voluntad.
794
01:34:29,639 --> 01:34:30,682
Seguiré.
795
01:35:18,856 --> 01:35:21,150
Que Anubis..
796
01:35:22,507 --> 01:35:23,967
..tome mis ojos.
797
01:35:27,408 --> 01:35:28,660
Y abra los tuyos.
798
01:35:34,187 --> 01:35:35,543
Padre.
799
01:35:40,757 --> 01:35:42,426
Que Anubis abra tu boca.
800
01:35:52,228 --> 01:35:53,584
No lo ha hecho.
801
01:35:58,694 --> 01:35:59,841
Y no hay nada.
802
01:36:02,344 --> 01:36:04,743
¡No ha pasado nada!
803
01:36:07,038 --> 01:36:09,853
¡Aquí no hay nada!
804
01:36:19,030 --> 01:36:20,490
Aguarda.
805
01:36:22,055 --> 01:36:25,079
No, no en ella no.
806
01:36:27,478 --> 01:36:30,710
No te la lleves, detente.
¡Basta!
807
01:36:31,858 --> 01:36:33,110
¡No lo hagas!
808
01:36:38,533 --> 01:36:39,888
¡No lo hagas!
809
01:36:42,183 --> 01:36:44,164
¡Detente!
¡Detente!
810
01:36:52,403 --> 01:36:53,445
Margaret.
811
01:36:59,077 --> 01:37:00,328
Oh no.
812
01:37:03,353 --> 01:37:04,605
Tu estas en el más allá.
813
01:37:06,274 --> 01:37:07,317
Estas en el infierno.
814
01:37:09,924 --> 01:37:11,489
¡Tu, maldita bruja!
56127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.