All language subtitles for The.Awakening.1980.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,126 --> 00:00:56,306 EL DESPERTAR 2 00:02:46,113 --> 00:02:49,106 18 AÑOS ANTES 3 00:03:16,373 --> 00:03:17,520 Una ginebra con tonic. 4 00:03:17,520 --> 00:03:18,667 Si, gracias. 5 00:03:19,605 --> 00:03:20,752 Otra Jane. 6 00:03:20,961 --> 00:03:22,327 Yo me lo serviré, gracias. 7 00:03:22,327 --> 00:03:23,369 No, no, no. Déjame a mí. 8 00:03:23,786 --> 00:03:25,872 Soy la camarera oficial, estoy aquí solo para servir. 9 00:03:26,289 --> 00:03:29,000 A qué hora desean la cena. -Cenaremos dentro de media hora. 10 00:03:29,834 --> 00:03:31,200 Jane, echa otra mirada a esto. 11 00:03:33,911 --> 00:03:35,892 Fíjate en estos trazos, el nombre de su hijo. 12 00:03:36,518 --> 00:03:38,092 Un nombre que fue borrado. 13 00:03:39,135 --> 00:03:40,699 Y grabaron otro encima. 14 00:03:42,263 --> 00:03:45,193 El Dr. Herman cree que ese nombre fue grabado mucho después. 15 00:03:45,193 --> 00:03:46,236 20 años después quizás. 16 00:03:46,966 --> 00:03:48,008 Está intentando fijar la fecha. 17 00:03:48,008 --> 00:03:50,407 Y tú crees que pueda referirse al de la niña que buscamos, al de la hija. 18 00:03:50,928 --> 00:03:51,971 Esta es una evidencia. 19 00:03:51,971 --> 00:03:54,275 Excepto aquí, aquí y aquí. 20 00:03:54,379 --> 00:03:56,569 Los nombres de los niños reales fueron cambiados. 21 00:03:58,029 --> 00:03:59,072 Matt, especulas. 22 00:03:59,072 --> 00:04:01,376 Claro que especulo, así es como nos ganamos la vida. 23 00:04:02,002 --> 00:04:03,461 Mira, una cosa sí parece plenamente confirmada. 24 00:04:03,461 --> 00:04:07,643 Fue un niño real cuyo nombre fue borrado años después de haber nacido. 25 00:04:07,643 --> 00:04:08,998 Y porque no una niña? 26 00:04:10,260 --> 00:04:13,284 La niña reina que nuestro buen holandés descubrió. 27 00:04:28,945 --> 00:04:31,041 Ella te adora, es detestable. 28 00:04:31,354 --> 00:04:33,439 Annie, ella es importante en mi trabajo. 29 00:04:33,439 --> 00:04:35,733 Es difícil encontrar una ayudante tan valiosa. 30 00:04:35,733 --> 00:04:36,786 Qué? no para ti. 31 00:04:37,412 --> 00:04:40,123 Si organizaras una expedición al territorio de Australia... 32 00:04:40,123 --> 00:04:42,938 ..ella aprendería la lengua nativa y como hacer fuego con dos palos. 33 00:04:42,938 --> 00:04:44,930 Siempre está a tu lado, durante toda el día. 34 00:04:45,138 --> 00:04:47,954 Siempre están juntos excavando en ese valle aterrador. 35 00:04:47,954 --> 00:04:50,456 y todo por la locura de un holandés del siglo 17, 36 00:04:50,467 --> 00:04:53,501 que escribió una estúpida historia acerca de una reina sobre la que nadie.. 37 00:04:53,501 --> 00:04:55,378 ..mas en todo Egipto había oído hablar. 38 00:04:56,004 --> 00:04:58,725 Es más, como sabes tu si existió alguna vez. 39 00:04:59,872 --> 00:05:02,479 Por dios, ni siquiera tienes tiempo para mí. 40 00:05:03,313 --> 00:05:06,243 Y todo por perseguir una especie de espejismo. 41 00:05:06,764 --> 00:05:10,414 Si esa tumba existiera, sería el mayor descubrimiento desde el de Tutankamon. 42 00:05:11,456 --> 00:05:12,708 La reina sin nombre. 43 00:05:12,708 --> 00:05:16,055 y muerta al menos admite eso. Y yo voy a darte un hijo. 44 00:05:16,368 --> 00:05:17,723 Dentro de dos meses. 45 00:05:18,036 --> 00:05:20,747 Si claro? dos meses, y tan pronto como dé a luz al bebe, 46 00:05:20,653 --> 00:05:24,417 el milagro ocurrirá y nos incluirás en tu lista de prioridades. 47 00:05:24,417 --> 00:05:26,607 No matt, no. Todo seguirá igual, lo sabes. 48 00:05:32,457 --> 00:05:33,499 Donde han encontrado esto? 49 00:05:35,376 --> 00:05:36,638 Enséñemelo en el mapa. 50 00:05:36,638 --> 00:05:38,515 Si, si en este punto. 51 00:05:45,407 --> 00:05:47,388 Quiero que sigan excavando en esta zona con mucho cuidado. 52 00:05:47,388 --> 00:05:48,431 Usen escobillas. 53 00:05:48,431 --> 00:05:50,318 Siento llegar tarde. Anne no se encontraba bien. 54 00:05:50,735 --> 00:05:52,508 Luego que bajen escalonadamente a la puerta. 55 00:05:57,513 --> 00:05:58,879 Y bien? Todo igual. 56 00:06:12,132 --> 00:06:14,645 Tiene que estar por aquí, en algún lado. 57 00:06:15,385 --> 00:06:18,409 Banhor dijo una gran hondonada en el lado oeste. 58 00:06:21,443 --> 00:06:23,320 Banhor lo dijo en holandés antiguo. 59 00:06:23,320 --> 00:06:24,675 Quizás no sea hondonada. 60 00:06:26,031 --> 00:06:27,188 Y si quiso decir: 61 00:06:28,127 --> 00:06:30,525 Desfiladero, cause de agua, 62 00:06:31,151 --> 00:06:32,506 valle. 63 00:06:39,711 --> 00:06:41,067 Que pasa Jane? 64 00:06:43,580 --> 00:06:44,622 Ven. 65 00:06:44,622 --> 00:06:45,665 Vamos a pasear. 66 00:06:54,226 --> 00:06:56,634 Anna ha estado consentida toda su vida. 67 00:06:57,166 --> 00:06:59,564 Y muchas cosas le resultan difíciles de superar. 68 00:07:00,503 --> 00:07:01,858 Como ser amable? 69 00:07:03,527 --> 00:07:05,727 Comprende, que lo molesta todo en su estado. 70 00:07:05,935 --> 00:07:07,917 Se siente fea por el embarazo. 71 00:07:08,751 --> 00:07:11,889 y es probable que este asustada. Tu estás conmigo todo el día, 72 00:07:11,889 --> 00:07:13,662 mientras ella se queda en el campamento. 73 00:07:13,975 --> 00:07:16,686 Sin hacer mas que, temer lo peor. 74 00:07:16,999 --> 00:07:18,677 Lo sé Matt. 75 00:07:18,573 --> 00:07:20,658 No tienes que disculparte conmigo. 76 00:07:22,014 --> 00:07:23,265 Bueno.. 77 00:07:24,412 --> 00:07:26,498 Solo estaba intentando.. 78 00:07:26,602 --> 00:07:27,645 Te entiendo. 79 00:07:29,417 --> 00:07:30,564 Siento lastima por ella. 80 00:07:31,711 --> 00:07:35,569 Trata de competir con el fantasma, de una antigua reina que quizás ni existió. 81 00:07:38,280 --> 00:07:40,053 Lucha por captar la atención de un hombre. 82 00:07:41,825 --> 00:07:42,972 Loco por un sueño. 83 00:07:46,528 --> 00:07:49,656 Anoche le dije que era difícil encontrar una buena ayudante. 84 00:07:51,324 --> 00:07:52,993 Pero estoy seguro de que, 85 00:07:52,993 --> 00:07:54,453 comprensiva solo hay una. 86 00:08:03,107 --> 00:08:05,610 Tal vez nos hallamos alejado demasiado esta vez. 87 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 ¡Matthew! 88 00:08:45,858 --> 00:08:47,005 ¡Matthew! 89 00:09:05,878 --> 00:09:07,129 Entiendes algo? 90 00:09:08,068 --> 00:09:09,736 Bueno..pequeñas partes. 91 00:09:10,675 --> 00:09:12,656 Aquí los dioses no acudirán ante ningún... 92 00:09:14,011 --> 00:09:15,263 ..requerimiento 93 00:09:15,273 --> 00:09:18,088 La innombrable deberá estar por siempre sola. 94 00:09:18,401 --> 00:09:19,548 Deben... 95 00:09:22,259 --> 00:09:24,240 olvidar a la innombrable. 96 00:09:24,657 --> 00:09:27,368 Dejen que su alma se marchite. 97 00:09:29,975 --> 00:09:34,459 Cuídense del hombre que venga desde los cielos del noroeste. 98 00:09:34,667 --> 00:09:39,881 El de nuevo dejara en libertad, la maldad sobe el mundo. 99 00:09:40,715 --> 00:09:44,052 La cual no debe volver a vivir otra vez. 100 00:09:45,094 --> 00:09:46,867 La innombrable. 101 00:09:48,223 --> 00:09:49,578 Oh, Matthew. 102 00:09:50,829 --> 00:09:52,289 Podría ser ella? 103 00:11:00,076 --> 00:11:01,118 ¡Mira! 104 00:11:01,327 --> 00:11:03,204 Una puerta. Las rocas la ocultaban. 105 00:11:56,382 --> 00:11:57,842 Ayúdame, Jennie. 106 00:12:02,951 --> 00:12:04,202 ¡Empuja! 107 00:12:09,833 --> 00:12:10,980 Cede. 108 00:12:40,488 --> 00:12:41,635 La hemos encontrado. 109 00:12:41,635 --> 00:12:42,678 ¡Mira! 110 00:12:42,678 --> 00:12:43,721 Banhor hizo eso. 111 00:12:44,555 --> 00:12:45,910 El debió entrar por aquí. 112 00:12:47,162 --> 00:12:48,621 Podemos echarle una mirada. 113 00:12:48,945 --> 00:12:51,030 No, debemos notificarlo al Cairo. 114 00:12:51,969 --> 00:12:53,533 Lleva muerta 3000 años. 115 00:12:54,263 --> 00:12:55,410 Nos esperara. 116 00:12:55,827 --> 00:12:57,286 Al menos sepamos su nombre. 117 00:12:58,538 --> 00:12:59,580 Hija del sol, 118 00:13:00,519 --> 00:13:01,874 Adorada de Osiris, 119 00:13:03,334 --> 00:13:04,690 Reina de los egipcios. 120 00:13:06,149 --> 00:13:07,296 Kara. 121 00:13:08,860 --> 00:13:09,903 Kara. 122 00:13:31,800 --> 00:13:35,137 Toda mi vida, esperando este momento. 123 00:13:37,337 --> 00:13:40,048 Si el viejo Banhor tuviera solo una cuarta parte de razón. 124 00:14:14,249 --> 00:14:15,708 Anne, Anne. 125 00:14:17,273 --> 00:14:18,420 Oh por dios. 126 00:14:34,999 --> 00:14:36,667 Súbela con cuidado. 127 00:14:37,084 --> 00:14:38,857 Quieres que vaya contigo por si se presenta. 128 00:14:39,587 --> 00:14:41,359 No, quédate aquí. 129 00:14:43,132 --> 00:14:44,383 No puede ser el parto. 130 00:14:44,696 --> 00:14:46,573 Todavía faltan 2 meses. 131 00:14:46,885 --> 00:14:48,241 Déjame ir. 132 00:14:48,241 --> 00:14:49,597 Puedes necesitarme. -No hace falta. 133 00:15:49,552 --> 00:15:50,595 Annie. 134 00:15:54,568 --> 00:15:56,966 ¿Puede oírme? -No. 135 00:16:21,261 --> 00:16:23,659 Este es del museo del Cairo. 136 00:16:24,181 --> 00:16:26,579 Dr. El sadek 137 00:16:28,351 --> 00:16:30,333 El puede enviarme un mensaje en cualquier momento. 138 00:16:32,418 --> 00:16:34,086 ¿Es que va a volver al desierto? 139 00:16:36,902 --> 00:16:38,987 ¿Acaso puedo hacer algo por ella aquí? 140 00:16:40,238 --> 00:16:41,907 Eso es usted quien debe decidirlo. 141 00:16:44,722 --> 00:16:46,182 Por favor. 142 00:17:03,908 --> 00:17:04,950 Cariño. 143 00:17:08,183 --> 00:17:09,851 Tengo que hacerlo. 144 00:18:27,925 --> 00:18:30,845 ¿Que hay, Matt? ¿Que es lo que ves? 145 00:19:12,761 --> 00:19:14,325 Espera. Espera un minuto. 146 00:19:14,325 --> 00:19:15,368 Date prisa. 147 00:19:36,848 --> 00:19:37,995 Oxigeno. 148 00:19:53,427 --> 00:19:55,721 Vaya y avise inmediatamente al Dr. Hanna. 149 00:21:02,454 --> 00:21:07,564 Esta intacta. No puedo creerlo, no puedo. 150 00:21:13,090 --> 00:21:14,758 Extractor de mucosidad. 151 00:21:56,154 --> 00:21:57,718 Anubis. 152 00:22:27,956 --> 00:22:29,208 ¿Donde está mi bebe? 153 00:22:30,250 --> 00:22:31,502 Quiero ver a mi bebe. 154 00:22:32,451 --> 00:22:34,015 Quiero ver a mi bebe. 155 00:22:44,963 --> 00:22:47,257 Hemos hecho lo que hemos podido, pero ha sido inútil. 156 00:22:47,987 --> 00:22:49,447 Lo siento. 157 00:23:13,116 --> 00:23:14,159 Matt. 158 00:23:15,410 --> 00:23:16,974 Debo hacerlo. 159 00:23:17,287 --> 00:23:18,747 Solo por esta vez. 160 00:23:54,303 --> 00:23:55,763 Era cierto. 161 00:23:57,535 --> 00:23:59,412 Lo que Banhor escribió era cierto. 162 00:24:07,650 --> 00:24:08,797 Matt. 163 00:24:44,770 --> 00:24:46,856 Es completamente normal. 164 00:24:53,018 --> 00:24:55,208 Yo no creí que me sentiría así. 165 00:24:58,023 --> 00:24:59,274 Me imaginaba feliz. 166 00:25:00,526 --> 00:25:02,924 Todas las madres primerizas lloran, Sra. Corbeck. 167 00:25:03,966 --> 00:25:05,322 Necesitare tiempo. 168 00:25:10,744 --> 00:25:11,891 Es hermosa. 169 00:25:13,872 --> 00:25:14,915 Gracias. 170 00:25:15,749 --> 00:25:17,417 -Gracias. -Cuando desperté... 171 00:25:18,981 --> 00:25:20,441 ...no estabas allí. 172 00:25:29,096 --> 00:25:30,451 Estaba sola. 173 00:25:39,523 --> 00:25:40,566 Perdona. 174 00:25:40,889 --> 00:25:42,661 Encontré un par de cosas fascinantes. 175 00:25:43,183 --> 00:25:44,955 Los jeroglíficos en la tumba. 176 00:25:44,955 --> 00:25:47,354 Una y otra vez repiten la misma frase. 177 00:25:47,666 --> 00:25:48,813 Vuelve a vivir. 178 00:25:48,813 --> 00:25:49,856 Una obsesión. 179 00:25:50,065 --> 00:25:53,193 Por dios, con los periodistas era suficiente, mira esos malditos turistas. 180 00:25:53,923 --> 00:25:55,070 Vas a tener que admitirlo, Matt. 181 00:25:55,487 --> 00:25:57,259 Kara ya no es solo nuestra. 182 00:25:57,676 --> 00:26:02,160 Se ha convertido en una opción entre la presa de Asuán y el valle de los reyes. 183 00:26:02,264 --> 00:26:03,620 ¿Una opción? 184 00:27:00,145 --> 00:27:02,960 Deténganse inmediatamente. -Sigan Trabajando. 185 00:27:03,273 --> 00:27:04,420 Dr. Corbeck. 186 00:27:04,733 --> 00:27:07,444 El precipitado traslado de objetos de esta tumba es muy irregular. 187 00:27:07,653 --> 00:27:10,259 Según lo estipulado en el permiso, el inspector de antigüedades del Cairo... 188 00:27:10,259 --> 00:27:12,136 ...debe verla antes de permitirle todo lo que está haciendo. 189 00:27:11,928 --> 00:27:13,804 Todo lo que se debía hacer ha sido hecho. 190 00:27:13,804 --> 00:27:16,516 Usted no es el dueño Dr. Corbeck. Es Egipto. 191 00:27:16,828 --> 00:27:17,975 Sigan trabajando. 192 00:27:18,601 --> 00:27:19,748 Informare al Cairo. 193 00:27:20,061 --> 00:27:21,312 Es suficiente. 194 00:27:24,346 --> 00:27:27,266 Detendré los trabajos hasta que esto se arregle, Dr. Corbeck. 195 00:27:44,366 --> 00:27:45,409 ¡Súbanla! 196 00:27:50,518 --> 00:27:51,769 Despacio. 197 00:27:52,291 --> 00:27:53,438 Despacio. 198 00:27:56,357 --> 00:27:57,400 Despacio. 199 00:27:58,756 --> 00:27:59,903 Con cuidado. 200 00:28:04,282 --> 00:28:05,325 Con cuidado. 201 00:28:19,193 --> 00:28:20,653 Paren inmediatamente. 202 00:28:23,885 --> 00:28:25,240 Paren inmediatamente. 203 00:28:29,828 --> 00:28:32,644 ¿Hani por que nos paras? Que demonios intentas hacer. 204 00:28:32,654 --> 00:28:33,697 Paren.. 205 00:28:37,659 --> 00:28:39,119 ¿Que Ocurre? 206 00:28:41,621 --> 00:28:42,664 ¡Cuidado! 207 00:28:43,290 --> 00:28:44,332 ¡Hani! 208 00:29:30,733 --> 00:29:33,340 Quiso detenerme. 209 00:29:49,085 --> 00:29:50,127 Espero que no te importe. 210 00:29:50,857 --> 00:29:52,421 No, claro que no me importa. 211 00:29:53,464 --> 00:29:56,384 En cuanto podamos llevarnos a la bebe yo vendré a buscarte y.. 212 00:29:56,384 --> 00:29:58,156 Margaret, su nombre es Margaret. -Si lo sé, lo sé. 213 00:29:58,156 --> 00:29:59,199 Anne. 214 00:30:01,806 --> 00:30:03,787 Todavía no me he hecho a la idea. 215 00:30:07,238 --> 00:30:08,594 Mientras tanto.. 216 00:30:09,845 --> 00:30:11,930 Tu puedes seguir con lo tuyo. -Si, así es. 217 00:30:14,224 --> 00:30:15,580 Con tu preciosa Kara. 218 00:30:17,874 --> 00:30:19,021 Y tu Jane. 219 00:30:35,704 --> 00:30:37,164 Mis padres me han mandado esas flores. 220 00:30:43,003 --> 00:30:45,088 Esperan que vayamos a visitarlos a los E.U.A. 221 00:30:45,088 --> 00:30:47,174 tan pronto como Margaret este lo suficientemente fuerte como para viajar. 222 00:30:53,639 --> 00:30:54,681 ¿Puedes venir con nosotras? 223 00:30:54,994 --> 00:30:57,914 Anne, yo no puedo marcharme ahora. 224 00:30:58,435 --> 00:30:59,686 Por favor, compréndelo. 225 00:31:14,190 --> 00:31:15,650 Lo siento, no puedo hacer ninguna declaración. 226 00:31:19,925 --> 00:31:21,385 Dejen pasar, dejen pasar. 227 00:31:26,493 --> 00:31:28,787 El suyo ha sido un descubrimiento maravilloso. 228 00:31:29,204 --> 00:31:33,062 Usted se ha comportado correctamente. 229 00:31:35,148 --> 00:31:35,982 Entonces. 230 00:31:36,816 --> 00:31:40,987 El contenido de la tumba pertenece por supuesto a la nación y a todo el mundo. 231 00:31:41,091 --> 00:31:42,551 Pero el gobierno y el museo... 232 00:31:43,281 --> 00:31:44,740 ..creen que usted debe quedarse... 233 00:31:45,575 --> 00:31:46,826 ..con una o dos piezas. 234 00:31:47,973 --> 00:31:50,475 Y naturalmente no nos hemos olvidado de su hija. 235 00:31:52,571 --> 00:31:53,927 Me alegraría.. 236 00:31:54,240 --> 00:31:55,804 ..que usted aceptara este regalo.. 237 00:31:55,908 --> 00:31:58,098 ..para que usted se lo de cuando sea una jovencita. 238 00:31:58,410 --> 00:31:59,870 Y pueda apreciarlo. 239 00:32:04,354 --> 00:32:05,501 Bueno. 240 00:32:08,942 --> 00:32:10,297 No sé cómo darle las gracias. 241 00:32:11,757 --> 00:32:12,904 Discúlpeme señor. 242 00:32:13,113 --> 00:32:16,032 El señor Corbeck tiene una llamada telefónica urgente. 243 00:32:26,885 --> 00:32:28,137 Señor Corbeck. 244 00:32:28,658 --> 00:32:29,805 Lo siento. 245 00:32:30,743 --> 00:32:33,350 Intente convencerla de que se quedara. 246 00:32:33,663 --> 00:32:35,123 Pero no quiso escucharme. 247 00:32:36,374 --> 00:32:38,251 Cogió a la niña y se marcho. 248 00:32:59,096 --> 00:33:01,703 LA ACTUALIDAD 249 00:35:13,814 --> 00:35:15,900 Buenos días, profesor. -Buenos días, Charlie. 250 00:35:15,900 --> 00:35:18,402 El señor Whitlier del museo de antigüedades de Londres.. 251 00:35:18,402 --> 00:35:20,279 ..ha venido a verlo lo espera arriba. 252 00:35:20,602 --> 00:35:21,541 Gracias. 253 00:35:25,920 --> 00:35:27,171 Buenos días. -Buenos días. 254 00:35:28,527 --> 00:35:31,759 Casi he terminado de reunir el estudio que me pidió la semana pasada. 255 00:35:32,072 --> 00:35:33,532 Siento haberme retrasado, 256 00:35:33,532 --> 00:35:36,139 pero había un documento en particular que quería que viera. 257 00:35:36,243 --> 00:35:37,494 No he venido para eso. 258 00:35:40,309 --> 00:35:41,873 El hecho es.. 259 00:35:43,750 --> 00:35:46,044 ..que su gran descubrimiento esta en problemas. 260 00:35:48,234 --> 00:35:49,381 Ha llamado el Dr. El Sadek 261 00:35:51,049 --> 00:35:53,865 Al parecer se está deteriorando, no es grave, según dice. 262 00:35:54,501 --> 00:35:58,150 Pero han cerrado el aire y están analizando bacterias y hongos. 263 00:36:01,070 --> 00:36:02,217 Debería estar allí. 264 00:36:02,529 --> 00:36:03,572 Lo tienen controlado. 265 00:36:05,449 --> 00:36:06,805 Si, supongo. 266 00:36:07,430 --> 00:36:09,516 Que sobre eso deben saber mucho más que yo. 267 00:36:12,644 --> 00:36:14,104 Pero me encantaría. 268 00:36:15,772 --> 00:36:17,023 Volver a Egipto. 269 00:36:21,194 --> 00:36:23,279 Mi hija cumple años la semana que viene. 270 00:36:24,929 --> 00:36:26,076 Oh si. 271 00:36:51,518 --> 00:36:53,186 Agárralo, agárralo. 272 00:36:54,865 --> 00:36:56,221 Lo atrapo. Bien hecho. 273 00:37:28,971 --> 00:37:30,743 LA TUMBA DE LA REINA KARA. MANUAL DE ARQUEOLOGIA. 274 00:37:54,726 --> 00:37:56,394 La primeras del verano, Matt. 275 00:37:56,603 --> 00:37:58,479 Oh cariño, estaba esperando esas rosas. 276 00:37:59,105 --> 00:38:00,356 Son preciosas. 277 00:38:00,565 --> 00:38:02,025 Más aun que las del año pasado. 278 00:38:02,859 --> 00:38:04,110 Hace calor aquí. 279 00:38:25,694 --> 00:38:27,362 Es su cumpleaños la semana que viene. 280 00:38:27,988 --> 00:38:29,239 Lo sé. 281 00:38:30,178 --> 00:38:32,680 Vas a mandarle el espejo de la tumba de Kara, ¿verdad? 282 00:38:32,795 --> 00:38:33,838 Como lo sabes. 283 00:38:33,838 --> 00:38:37,487 Porque en todos los años anteriores, me has pedido que le comprara algo. 284 00:38:46,350 --> 00:38:47,810 Cumplirá 18. 285 00:38:50,938 --> 00:38:51,981 Si. 286 00:39:20,134 --> 00:39:23,471 Los calcetines te los puse en el neceser. No había mas espacio en la maleta. 287 00:39:24,201 --> 00:39:25,348 Espero que lo lleves todo. 288 00:39:25,452 --> 00:39:26,599 ¿Tienes tu pasaporte? 289 00:39:26,599 --> 00:39:27,641 Si. 290 00:39:28,267 --> 00:39:29,935 No creo haber olvidado nada. 291 00:39:31,812 --> 00:39:34,940 También llevas las pastillas para el estomago y las pilas para la grabadora. 292 00:39:35,576 --> 00:39:37,141 Solo estaré fuera un par de días. 293 00:39:39,434 --> 00:39:40,581 Tal vez. 294 00:40:54,406 --> 00:40:56,492 Sé que no es este un feliz recibimiento. 295 00:40:58,368 --> 00:41:00,662 Pero nos alegramos de tenerlo de regreso entre nosotros. 296 00:41:02,226 --> 00:41:05,042 Había olvidado lo hermosa que es. 297 00:41:16,407 --> 00:41:18,597 Hemos hecho las pruebas necesarias. 298 00:41:19,014 --> 00:41:22,038 y no han aparecido evidencias de daños causados por bacterias. 299 00:41:22,038 --> 00:41:27,043 El Dr. Khalid insiste en tomar muestras del interior del vendaje. 300 00:41:27,877 --> 00:41:29,650 Tomar muestras de la carne. 301 00:41:30,275 --> 00:41:31,735 Como espera señor Corbeck .. 302 00:41:31,735 --> 00:41:34,968 ..comprobar la posibilidad del deterioro por la acción de las bacterias. 303 00:41:35,280 --> 00:41:37,366 Por los vendajes hubiera creído yo. 304 00:41:37,480 --> 00:41:39,149 Ya lo hemos comprobado. 305 00:41:40,713 --> 00:41:41,860 Hongos. 306 00:41:42,381 --> 00:41:43,737 Acción aerobia. 307 00:41:44,779 --> 00:41:46,552 Contaminación viral. 308 00:41:50,931 --> 00:41:51,974 Señor Corbeck. 309 00:41:52,078 --> 00:41:53,642 La tumba de Kara la descubrió usted. 310 00:41:54,477 --> 00:41:55,728 Y ha marcado un hito en la egiptología, 311 00:41:55,832 --> 00:41:58,960 por eso y por sus conocimientos es usted admirado en todo el mundo. 312 00:41:58,960 --> 00:42:01,567 Pero nosotros tenemos una experiencia 313 00:42:01,567 --> 00:42:03,235 sin comparación en la conservación de objetos antiguos. 314 00:42:03,444 --> 00:42:07,093 Y sigo sin saber porque considero usted necesario regresar a Egipto. 315 00:42:13,245 --> 00:42:14,809 Por supuesto. 316 00:42:15,956 --> 00:42:17,520 Sus conocimientos son.. 317 00:42:18,991 --> 00:42:20,033 Perdóneme. 318 00:42:20,346 --> 00:42:21,389 Lamento haber sido tan brusco. 319 00:42:22,015 --> 00:42:24,830 Pero debo insistir en que debe ir a Inglaterra. -No señor. 320 00:42:26,498 --> 00:42:27,541 Dr. khalid. 321 00:42:27,541 --> 00:42:30,669 Ud. mismo dijo que su peso ha bajado 300 gramos en 4 semanas. 322 00:42:30,669 --> 00:42:32,337 Y que sigue disminuyendo. 323 00:42:32,337 --> 00:42:33,797 Absolutamente fuera de discusión. 324 00:42:33,901 --> 00:42:36,300 No cuente con mi apoyo en tal solicitud. 325 00:42:36,300 --> 00:42:39,115 Entonces yo tendré que recomendar que es necesario. 326 00:42:39,323 --> 00:42:42,556 No será necesario, yo se lo diré al ministro esta misma tarde. 327 00:42:42,566 --> 00:42:45,903 No saldrá de Egipto, se quedara en Egipto. 328 00:42:55,287 --> 00:42:56,643 ¡Doctor! 329 00:43:23,363 --> 00:43:24,718 Gracias por traerme. 330 00:43:27,742 --> 00:43:28,785 Adiós. 331 00:44:16,328 --> 00:44:17,371 Mama quiero.. 332 00:44:17,371 --> 00:44:18,414 ..Ir a Inglaterra. 333 00:44:19,978 --> 00:44:21,438 Quiero ver a mi padre. 334 00:44:25,202 --> 00:44:26,870 ¿A que viene ese disparate? 335 00:44:26,870 --> 00:44:29,790 Estas a la mitad de tu ultimo curso en la escuela. 336 00:44:32,292 --> 00:44:33,648 Tengo que verlo. 337 00:44:43,658 --> 00:44:44,805 ¿Porque? 338 00:44:48,246 --> 00:44:49,393 No lo sé. 339 00:44:50,540 --> 00:44:51,791 Pero tengo que hacerlo. 340 00:44:55,127 --> 00:44:56,170 Margaret. 341 00:44:56,170 --> 00:44:57,213 Ven aquí. 342 00:44:59,298 --> 00:45:00,445 Ven aquí. 343 00:45:08,161 --> 00:45:09,308 Margaret. 344 00:45:10,768 --> 00:45:12,124 Tu padre tiene una esposa. 345 00:45:14,115 --> 00:45:15,992 A nosotras nos dejo por ella. 346 00:45:16,305 --> 00:45:17,765 Debo ir, mama. -Margaret. 347 00:45:21,727 --> 00:45:23,291 Tú tienes dinero, el de tu abuelo. 348 00:45:24,125 --> 00:45:26,419 Eres mayor de edad y yo no puedo detenerte. 349 00:45:27,566 --> 00:45:30,381 Pero..me vas a romper el corazón. 350 00:45:32,884 --> 00:45:34,239 El mío no te importa. 351 00:46:33,361 --> 00:46:34,612 Si. 352 00:47:06,736 --> 00:47:08,822 Podemos verlo en las estatuas. 353 00:47:10,073 --> 00:47:12,680 Particularmente en las de la etapa media del imperio. 354 00:47:13,514 --> 00:47:16,225 Y nos servirá para meternos debajo de la piel de la historia. 355 00:47:16,965 --> 00:47:21,553 Y sobre todo para tratar de comprender que es lo que movía al hombre antiguo. 356 00:47:22,804 --> 00:47:28,226 La manera más segura es comenzar con un estudio exhaustivo de su medio ambiente. 357 00:47:29,061 --> 00:47:34,900 De los peligros naturales que le acechaban. De sus riquezas y sus necesidades. 358 00:47:35,004 --> 00:47:38,236 Cosas todas ellas necesarias que determinan el espíritu del lugar. 359 00:47:38,238 --> 00:47:40,113 El espíritu de... 360 00:47:40,530 --> 00:47:41,782 ....la época 361 00:47:46,265 --> 00:47:47,412 En el caso del antiguo Egipto. 362 00:47:48,142 --> 00:47:49,393 Esta el sol. 363 00:47:49,706 --> 00:47:51,270 El desierto. 364 00:47:51,698 --> 00:47:52,949 Esta el Nilo. 365 00:47:54,305 --> 00:47:55,452 El padre de los ríos. 366 00:47:56,911 --> 00:47:58,163 Si hubieran vivido en aquella época. 367 00:47:58,267 --> 00:48:01,916 La comprensión vital de quienes eran o de donde provenían, 368 00:48:02,646 --> 00:48:07,338 O hacia donde podían ir, hubiera estado marcada posiblemente todo el tiempo por 369 00:48:08,173 --> 00:48:09,632 La magia y el misterio. 370 00:48:09,632 --> 00:48:15,993 Al igual que por la seguridad de la crecida o bajada anual de este poderoso rio. 371 00:48:17,244 --> 00:48:18,600 Que trae consigo.. 372 00:48:18,808 --> 00:48:21,206 ..un ordenado ritmo de vida. 373 00:48:21,206 --> 00:48:22,249 Muerte. 374 00:48:24,032 --> 00:48:25,075 Y desarrollo. 375 00:49:08,055 --> 00:49:09,098 Margaret. 376 00:49:18,795 --> 00:49:20,359 ¿Estas contenta? 377 00:49:20,568 --> 00:49:21,610 Si. 378 00:49:22,966 --> 00:49:24,113 Estas preciosa. 379 00:49:24,113 --> 00:49:25,260 Gracias. 380 00:49:25,677 --> 00:49:26,719 Si. 381 00:49:27,877 --> 00:49:29,128 Sírveme una copa. 382 00:49:29,128 --> 00:49:30,171 ¿Tomas? 383 00:49:30,171 --> 00:49:31,214 No, gracias. 384 00:49:36,114 --> 00:49:37,261 Margaret. 385 00:49:37,887 --> 00:49:39,138 Mira eso. 386 00:49:40,494 --> 00:49:41,953 Es hora de que se conozcan. 387 00:49:42,058 --> 00:49:43,622 Es la reina Kara. 388 00:49:50,712 --> 00:49:51,963 ¿Cuantos años tenía cuando murió? 389 00:49:52,068 --> 00:49:53,840 18 años, tú misma edad. 390 00:49:54,883 --> 00:49:56,551 ¿Y no fue malvada? 391 00:49:57,490 --> 00:49:58,533 Bueno. 392 00:49:59,575 --> 00:50:02,182 Aquí los dioses no vendrán ante ningún requerimiento. 393 00:50:04,476 --> 00:50:07,187 La innombrable, no deberá volver a vivir. 394 00:50:08,657 --> 00:50:11,368 La innombrable deberá estar por siempre sola. 395 00:50:12,307 --> 00:50:15,435 Olviden a la innombrable, dejen que su alma se marchite. 396 00:50:15,748 --> 00:50:20,127 Tienes razón, hasta donde sabemos era una dama muy perversa. 397 00:50:20,336 --> 00:50:21,378 ¿Hasta donde saben? 398 00:50:21,483 --> 00:50:24,194 Los nombres del resto de los reyes aparecen una y otra vez, 399 00:50:24,923 --> 00:50:27,217 en templos, tablas, inscripciones. 400 00:50:27,635 --> 00:50:30,241 Pero lo que sabemos de Kara solo aparece en su tumba. 401 00:50:31,180 --> 00:50:33,891 Cualquier otra referencia sobre ella fue destruida. 402 00:50:34,933 --> 00:50:37,957 Posiblemente por eso su tumba no fue descubierta, ni saqueada. 403 00:50:38,374 --> 00:50:41,920 El padre de Kara mato al novio de esta y la obligo a casarse con él. 404 00:50:41,930 --> 00:50:43,181 El incesto era muy común. 405 00:50:43,598 --> 00:50:44,745 Solo entre los faraones. 406 00:50:47,978 --> 00:50:49,229 Pero Kara se vengó. 407 00:50:49,646 --> 00:50:51,002 Con inusitada crueldad. 408 00:50:52,044 --> 00:50:53,087 ¿Que hizo? 409 00:50:53,608 --> 00:50:55,277 Su padre inspeccionaba las obras de su propia tumba. 410 00:50:55,277 --> 00:50:59,343 Solían construir sus tumbas apenas ascendían al trono, a veces antes. 411 00:51:00,803 --> 00:51:02,680 Cuando pudo al fin vengarse. 412 00:51:04,035 --> 00:51:07,998 Hizo para que cayera una gran piedra que lo aplasto y lo mato. 413 00:51:09,770 --> 00:51:12,377 Luego Kara se hizo reina y ejecuto a todos aquellos que, 414 00:51:12,388 --> 00:51:14,473 habían mantenido relaciones con su padre. 415 00:51:15,829 --> 00:51:17,705 Debió de matar a cientos. 416 00:51:20,104 --> 00:51:21,459 ¿Porque nadie la detuvo? 417 00:51:22,189 --> 00:51:23,545 Porque le tenían pánico. 418 00:51:25,526 --> 00:51:27,924 Eso explica que quisieran destruir su nombre. 419 00:51:28,967 --> 00:51:31,052 Intentaban asegurar así, su eterna condenación. 420 00:51:31,678 --> 00:51:32,929 Suponían.. 421 00:51:34,493 --> 00:51:37,204 ...que tenia enormes poderes. 422 00:51:38,455 --> 00:51:39,811 Ellos creían, 423 00:51:39,811 --> 00:51:42,730 sin duda, porque ella misma se los había dicho. 424 00:51:43,992 --> 00:51:45,243 Que ella tenía el poder de.. 425 00:51:46,390 --> 00:51:47,433 ...reencarnarse. 426 00:51:50,770 --> 00:51:53,898 Pero...todos los Egipcios creían en la otra vida. 427 00:51:53,898 --> 00:51:57,964 Si pero, Kara creía que podía vivir de nuevo en el mundo real. 428 00:51:58,590 --> 00:52:00,884 Dejo a detalle todas las instrucciones. 429 00:52:02,135 --> 00:52:04,638 Después de 31 puestas de sol. 430 00:52:05,576 --> 00:52:07,349 Se iniciaría el ritual. 431 00:52:08,391 --> 00:52:10,581 Ah, si nosotros tuviéramos los pasos. 432 00:52:12,041 --> 00:52:15,795 La joya con 7 estrellas que pidió que enterraran con ella. 433 00:52:15,795 --> 00:52:16,837 Matt. 434 00:52:21,019 --> 00:52:22,061 Hablas.. 435 00:52:22,061 --> 00:52:23,208 De que siguiendo unas simples instrucciones 436 00:52:23,208 --> 00:52:24,981 puedes hacer que la momia vuelva a la vida. 437 00:52:25,815 --> 00:52:26,962 No hablaras en serio. 438 00:52:27,171 --> 00:52:28,735 Solo trataba de.. 439 00:52:30,299 --> 00:52:31,341 Matt. 440 00:52:31,654 --> 00:52:32,697 No. 441 00:52:53,447 --> 00:52:54,490 Bueno. 442 00:52:55,219 --> 00:52:57,931 Resúmenos en unas pocas y sencillas frases, 443 00:52:58,556 --> 00:53:00,329 la historia futura de los E.U.A. 444 00:53:10,766 --> 00:53:14,207 Y este proceso siempre fue seguido por una ceremonia especial durante miles de años. 445 00:53:14,520 --> 00:53:15,563 Ahora bien. 446 00:53:15,458 --> 00:53:16,501 Los órganos vitales. 447 00:53:16,501 --> 00:53:18,378 El corazón, los pulmones y las vísceras. 448 00:53:18,378 --> 00:53:23,904 Eran siempre extraídas y depositadas en unos vasos llamados canopes. 449 00:53:24,321 --> 00:53:25,468 En el caso de Kara... 450 00:53:25,364 --> 00:53:29,848 Esos vasos o fueron robados o jamás fueron dejados en la tumba. 451 00:53:30,369 --> 00:53:32,455 Sea como fuera, no los encontramos. 452 00:53:34,436 --> 00:53:36,417 A veces los vasos son bellísimos. 453 00:53:37,042 --> 00:53:38,085 Tengo.. 454 00:53:38,826 --> 00:53:39,972 ..fotografías en un libro. 455 00:53:45,186 --> 00:53:46,229 Hola. 456 00:53:48,314 --> 00:53:51,755 Solo venía a decirle que nuestra cita con el microscopio electrónico es el viernes. 457 00:53:52,381 --> 00:53:53,423 A las 11 en punto. 458 00:53:54,675 --> 00:53:55,717 Margaret. 459 00:53:55,717 --> 00:53:57,594 El es Paul Whitlier. 460 00:53:58,116 --> 00:54:00,514 Paul ella es mi hija Margaret. 461 00:54:00,514 --> 00:54:01,557 Hola. 462 00:54:03,433 --> 00:54:04,685 Es Norteamericana, ¿cierto? 463 00:54:04,893 --> 00:54:06,040 ¿Como lo sabe? 464 00:54:06,457 --> 00:54:07,813 Por la forma como dijo "hola". 465 00:54:10,430 --> 00:54:12,515 ¿Puedo hacer algo por ti, Paul? 466 00:54:14,079 --> 00:54:15,122 No, nada. 467 00:54:19,397 --> 00:54:20,544 Gusto en conocerla. 468 00:54:35,351 --> 00:54:37,332 Para ti Margaret. -¿Para mí?- 469 00:54:37,749 --> 00:54:39,104 Nadie sabe que estoy aquí. 470 00:54:47,968 --> 00:54:49,010 Diga. 471 00:54:49,323 --> 00:54:50,574 Hola, que tal. 472 00:54:50,679 --> 00:54:51,826 Es muy inteligente. 473 00:54:52,555 --> 00:54:53,702 Y muy bonita. 474 00:54:54,954 --> 00:54:57,248 Si, supongo que si. 475 00:54:57,258 --> 00:54:58,301 ¿supones? 476 00:54:58,301 --> 00:55:00,595 Vamos, pero si estas tan orgulloso de ella que no puedes ni hablar. 477 00:55:02,784 --> 00:55:04,348 Tienes toda la razón. 478 00:55:04,661 --> 00:55:05,704 Te lo digo. 479 00:55:05,808 --> 00:55:07,477 2 semanas mas y necesitara un teléfono solo para ella. 480 00:55:07,998 --> 00:55:09,145 Pero si es solo una niña. 481 00:55:13,629 --> 00:55:14,776 Era Paul. 482 00:55:14,984 --> 00:55:16,652 Me invito al teatro mañana por la noche. 483 00:55:17,591 --> 00:55:18,738 ¿ Paul que? 484 00:55:18,738 --> 00:55:19,781 Paul Whitlier. 485 00:55:21,146 --> 00:55:22,502 Pero si apenas se conocen. 486 00:55:22,502 --> 00:55:24,275 Por eso vamos a salir mañana en la noche. 487 00:55:33,763 --> 00:55:35,327 Me ha encantado la escena final. 488 00:55:38,143 --> 00:55:39,290 Muy interesante. 489 00:55:40,228 --> 00:55:42,313 Si, un dialogo muy ágil. 490 00:55:43,043 --> 00:55:44,086 Si. 491 00:55:46,067 --> 00:55:48,257 Te gustaría un...? -¿Te vi cabecear un par de veces?- 492 00:55:49,091 --> 00:55:50,134 No. 493 00:55:50,759 --> 00:55:52,949 No, no, solo estaba escuchando el dialogo era tan.. 494 00:55:54,200 --> 00:55:55,556 Aburrido. 495 00:55:57,547 --> 00:55:58,694 Si. 496 00:55:58,903 --> 00:55:59,946 ¿Lo era? 497 00:56:00,676 --> 00:56:02,031 Increíblemente aburrido. 498 00:56:02,031 --> 00:56:03,074 No. 499 00:56:02,448 --> 00:56:05,472 Verdaderamente aburrido del todo. 500 00:56:06,515 --> 00:56:08,183 Un somnífero muy caro. 501 00:56:09,121 --> 00:56:10,268 ¿Cenamos? 502 00:56:11,520 --> 00:56:12,771 Gracias a dios. 503 00:56:15,169 --> 00:56:17,255 Así nos quitaremos el mal sabor de boca. 504 00:56:30,601 --> 00:56:31,644 Lo mismo. 505 00:56:32,165 --> 00:56:33,208 ¿Lo ve? 506 00:56:38,119 --> 00:56:39,788 Llévelo a 50,000. 507 00:56:44,167 --> 00:56:46,252 De modo que el virus es.. 508 00:56:47,608 --> 00:56:49,798 800 astrums tamaño mediano. 509 00:56:50,736 --> 00:56:51,779 Si. 510 00:56:51,779 --> 00:56:52,821 Si. 511 00:56:53,343 --> 00:56:55,950 Bien, el virus está presente en los vendajes. 512 00:56:56,575 --> 00:56:58,035 Está presente en la caja de la momia. 513 00:56:58,348 --> 00:56:59,808 Y también en el sarcófago. 514 00:57:01,372 --> 00:57:03,353 Debe ser el virus lo que causa el deterioro. 515 00:57:05,021 --> 00:57:06,064 Lo que debemos hacer... 516 00:57:06,074 --> 00:57:09,619 ...es enviarla de nuevo al Cairo, para que allá erradiquen el virus. 517 00:57:10,975 --> 00:57:12,122 Simple. 518 00:57:12,122 --> 00:57:13,686 Eso ni se le ocurra. 519 00:57:15,146 --> 00:57:16,397 No devolveremos a Kara. 520 00:57:17,231 --> 00:57:18,274 Paul. 521 00:57:19,004 --> 00:57:21,506 La momia se queda en Londres, queda claro. 522 00:57:22,028 --> 00:57:23,383 La quiero aquí. 523 00:57:25,469 --> 00:57:27,971 Al menos hasta que haga.. hasta que hayamos.... 524 00:57:28,701 --> 00:57:30,161 ..finalizado nuestro trabajo. 525 00:57:35,479 --> 00:57:36,938 Papa, la cena esta lista. 526 00:57:43,205 --> 00:57:44,352 Papa. 527 00:57:51,234 --> 00:57:52,277 ¿Donde estabas? 528 00:57:52,485 --> 00:57:56,239 Pequeñas partes de mi andan volando por Egipto, como siempre. 529 00:57:56,969 --> 00:57:58,012 ¿Por que? 530 00:57:59,054 --> 00:58:00,097 No lo sé. 531 00:58:00,097 --> 00:58:01,557 Siento como si algo, algo me... 532 00:58:03,329 --> 00:58:04,372 Faltara. 533 00:58:04,372 --> 00:58:05,415 Si, exactamente. 534 00:58:07,396 --> 00:58:08,960 ¿Tu nunca has ido a Egipto, verdad? 535 00:58:09,377 --> 00:58:10,420 Naci allá. 536 00:58:10,430 --> 00:58:11,473 No. 537 00:58:11,681 --> 00:58:14,080 Me refiero a conocer el lugar. 538 00:58:15,957 --> 00:58:16,999 Su luz. 539 00:58:17,625 --> 00:58:19,397 Especialmente por las noches es.. 540 00:58:20,127 --> 00:58:22,526 No hay nada parecido en ningún otro lugar, deberías verlo. 541 00:58:31,701 --> 00:58:32,744 Si. 542 00:58:35,142 --> 00:58:36,394 Conocerás su tumba. 543 01:01:50,129 --> 01:01:53,361 Acostumbraban enterrar a sus muertos en el lado oeste, por el ocaso. 544 01:01:54,717 --> 01:01:56,385 Toda aquella pared está plagada de tumbas. 545 01:01:57,428 --> 01:01:58,470 Vamos Yussef. 546 01:02:10,055 --> 01:02:14,226 Estas pinturas son particularmente fascinantes. 547 01:02:14,956 --> 01:02:15,998 Margaret. 548 01:02:25,904 --> 01:02:30,492 ¿Sabias que casi mueres al nacer? 549 01:02:31,118 --> 01:02:32,160 Lo sé. 550 01:02:36,540 --> 01:02:39,042 Entonces, yo abrí el sarcófago y... 551 01:02:42,483 --> 01:02:44,152 Su padre la tomo en matrimonio, ¿verdad? 552 01:02:45,820 --> 01:02:47,071 Pero ella lo odiaba. 553 01:03:07,508 --> 01:03:10,845 Kara esposa del rey. 554 01:03:39,158 --> 01:03:40,201 Vamos. 555 01:03:40,201 --> 01:03:41,243 Quiero ver esa tumba, Papa. 556 01:03:53,858 --> 01:03:54,900 Papa. 557 01:04:02,682 --> 01:04:03,725 ¡Yussef! 558 01:04:06,436 --> 01:04:08,730 Debe haber encontrado el Cirdar. 559 01:04:09,460 --> 01:04:10,503 ¿Que? 560 01:04:10,503 --> 01:04:13,422 Una especie de capilla secreta. 561 01:04:13,422 --> 01:04:16,550 A menudo las hay, nosotros la buscamos. 562 01:04:17,072 --> 01:04:19,157 Pero nunca la encontramos. 563 01:04:19,783 --> 01:04:21,034 Hay huellas en el polvo. 564 01:04:32,712 --> 01:04:33,859 Papa. 565 01:04:37,509 --> 01:04:38,656 Si. 566 01:04:39,604 --> 01:04:41,481 Supongo que es posible. 567 01:04:42,420 --> 01:04:43,880 7 estrellas. 568 01:04:43,880 --> 01:04:47,112 Ella dijo una joya con 7 estrellas. 569 01:04:57,956 --> 01:04:58,999 ¡Por dios! 570 01:05:24,954 --> 01:05:26,518 Pudo haberte matado a ti también. 571 01:05:55,192 --> 01:05:56,548 Vasos canopes. 572 01:05:57,278 --> 01:06:01,657 Pulmones, hígado y corazón. 573 01:06:03,013 --> 01:06:04,368 Todo está aquí. 574 01:06:04,889 --> 01:06:06,349 Absolutamente todo. 575 01:06:09,373 --> 01:06:10,624 Nosotros esperamos.. 576 01:06:11,886 --> 01:06:13,971 ..a aquel que viene.. 577 01:06:14,910 --> 01:06:17,100 ...de los cielos del norte. 578 01:06:19,498 --> 01:06:22,105 Y nosotros le ataremos a nuestra.. 579 01:06:23,252 --> 01:06:24,294 ..voluntad. 580 01:06:26,171 --> 01:06:27,735 Hasta que muera. 581 01:06:42,542 --> 01:06:43,584 Si. 582 01:07:17,160 --> 01:07:18,307 ¿Eres tu Jennie? 583 01:07:20,079 --> 01:07:21,643 Margaret, está completamente agotada. 584 01:07:22,999 --> 01:07:24,667 ¿La despierto para cenar? 585 01:07:25,188 --> 01:07:26,335 No, déjala dormir. 586 01:07:39,693 --> 01:07:41,986 ¿El Sadek te dio permiso, para sacar esto de Egipto? 587 01:07:44,280 --> 01:07:45,323 ¿Matt? 588 01:07:48,243 --> 01:07:49,494 Yo sé lo que es, Matt. 589 01:07:50,015 --> 01:07:51,267 Ya sé que lo sabes. 590 01:08:08,263 --> 01:08:09,827 ¿Que te ha cambiado, Matt? 591 01:08:10,452 --> 01:08:14,102 Cuando abriste la tumba, no te atreviste a tocar ni una simple vasija. 592 01:08:14,310 --> 01:08:15,562 Para ti todo era sagrado. 593 01:08:17,856 --> 01:08:19,837 ¿Tu sabes lo que esto significa? 594 01:08:20,984 --> 01:08:22,339 Una vida de trabajo. 595 01:08:23,278 --> 01:08:24,425 Tu reputación. 596 01:08:26,938 --> 01:08:28,293 Todo puede quedar en nada. 597 01:08:43,934 --> 01:08:45,081 Matt. 598 01:09:25,538 --> 01:09:27,206 ¿Intentaras hacer el ritual, verdad? 599 01:09:27,832 --> 01:09:28,875 Jennie. 600 01:09:29,187 --> 01:09:30,751 Te has vuelto loco. 601 01:09:30,751 --> 01:09:31,794 Jane. 602 01:09:31,794 --> 01:09:32,837 Basta. 603 01:09:33,150 --> 01:09:34,505 Matt, es una obsesión. 604 01:09:35,235 --> 01:09:36,695 Se ha apoderado de ti. 605 01:09:37,738 --> 01:09:40,449 La joya también estaba en el Cirdar de la tumba. 606 01:09:42,336 --> 01:09:44,526 La joya con las 7 estrellas. 607 01:09:47,028 --> 01:09:49,739 La joya, los vasos canopes. 608 01:09:51,095 --> 01:09:52,972 Todas las instrucciones. 609 01:09:53,910 --> 01:09:58,081 Para que un hombre del norte las cumpla. 610 01:10:02,460 --> 01:10:06,214 ¿Acaso existe alguna persona en la tierra que no crea en la magia? 611 01:10:06,735 --> 01:10:08,299 Oh, Matt. -Yo no creo- 612 01:10:08,925 --> 01:10:09,968 Tu tampoco. 613 01:10:09,968 --> 01:10:13,096 Somos racionales, civilizados. 614 01:10:15,181 --> 01:10:16,954 Conocemos los límites de la naturaleza. 615 01:10:17,579 --> 01:10:18,935 Lo sabemos. 616 01:10:21,656 --> 01:10:26,453 Luego pienso, deberemos tener que contrastar nuestra certeza. 617 01:10:27,078 --> 01:10:29,894 Nuestra sagrada científica certeza. 618 01:10:32,188 --> 01:10:35,733 Con las creencias de aquella antigua reina y su magia. 619 01:10:41,792 --> 01:10:44,920 Yo estaba convencido de que tu interés se centraba bajo tierra. 620 01:10:44,920 --> 01:10:46,171 No, no. 621 01:10:46,180 --> 01:10:48,569 Puesto que los antiguos egipcios creían en una vida inmaterial. 622 01:10:49,403 --> 01:10:53,157 Estoy trabajando en unos escritos proféticos que encontramos en la tumba. 623 01:10:53,262 --> 01:10:56,390 El carbono 14 los remite a unos 1800 años A.C. 624 01:10:56,494 --> 01:11:00,978 Y quieres saber el número total de eclipses ocurridos en la zona de Luxor. 625 01:11:00,978 --> 01:11:02,020 Si. 626 01:11:02,020 --> 01:11:06,087 Los datos que sabemos 4 8 3... 627 01:11:06,087 --> 01:11:09,841 Y calculamos desde 1800 A.C. 628 01:11:10,188 --> 01:11:12,064 Hasta la época actual. Vamos a ver. 629 01:11:13,733 --> 01:11:14,775 Asómbrate. 630 01:11:14,880 --> 01:11:19,468 Hace solo unos años, esta información nos hubiera costado semanas de trabajo. 631 01:11:19,989 --> 01:11:21,866 Bueno, yo no he calculado nada. 632 01:11:22,492 --> 01:11:24,264 Pero si tengo razón la respuesta será... 633 01:11:28,122 --> 01:11:29,269 31. 634 01:11:33,961 --> 01:11:35,421 31 exactamente. 635 01:11:36,266 --> 01:11:40,124 Y ya que lo sabias, estarás satisfecho con la confirmación científica. 636 01:11:41,062 --> 01:11:42,313 ¿Estas bien? 637 01:11:42,730 --> 01:11:43,982 Otra cosa. 638 01:11:43,982 --> 01:11:48,361 La osa mayor, las 7 estrellas. Su posición se altera, cambian.. 639 01:11:48,361 --> 01:11:49,612 ..su posición respecto a la Tierra. 640 01:11:49,612 --> 01:11:53,158 Si, en términos profanos, tiene una especie de orbita. 641 01:11:53,575 --> 01:11:54,930 ¿Quieres averiguarla para mí? 642 01:11:55,347 --> 01:11:56,599 Osa mayor. 643 01:11:58,267 --> 01:11:59,414 Posición. 644 01:12:01,291 --> 01:12:02,438 1800. 645 01:12:08,496 --> 01:12:09,643 Y ahí la tenemos. 646 01:12:19,953 --> 01:12:21,517 Vaya, si que es interesante. 647 01:12:22,247 --> 01:12:23,811 Completa un circulo. 648 01:12:25,479 --> 01:12:29,233 Y está ahora en la misma posición que entonces. 649 01:13:16,780 --> 01:13:17,927 Bueno, ¿Jennie? 650 01:13:18,657 --> 01:13:19,700 Matt. 651 01:13:19,700 --> 01:13:20,743 Haz algo por mí. 652 01:13:20,847 --> 01:13:22,932 Antes de que cambie de parecer. 653 01:13:23,767 --> 01:13:25,018 Estoy asustado. 654 01:13:25,748 --> 01:13:28,042 Escucha, hay otra llave de mi caja fuerte... 655 01:13:28,052 --> 01:13:30,033 ...en el segundo cajón de la cómoda de mi recamara. 656 01:13:31,389 --> 01:13:33,996 Tómala, y destruye los vasos canopes. 657 01:13:35,768 --> 01:13:37,124 Pero Matt.. -¡Hazlo!- 658 01:16:34,384 --> 01:16:40,432 Te rogamos señor, que acojas a tu sierva en tu seno. 659 01:16:40,327 --> 01:16:42,934 Y ahora entregamos este cuerpo a la tierra. 660 01:16:43,664 --> 01:16:44,915 Tierra a la tierra. 661 01:16:45,228 --> 01:16:46,375 Cenizas a las cenizas. 662 01:16:46,688 --> 01:16:48,148 Polvo al polvo. 663 01:17:22,140 --> 01:17:24,538 ¿Tiene usted idea de lo que se está haciendo a si mismo? 664 01:17:27,249 --> 01:17:28,292 ¿A su hija? 665 01:17:29,241 --> 01:17:30,492 Y ahora esto. 666 01:17:33,829 --> 01:17:35,914 Jane fue a verme la noche que murió. 667 01:17:35,915 --> 01:17:37,792 Estaba asustada. -Lo sé- 668 01:17:40,609 --> 01:17:42,381 Usted sabe que fue un accidente. 669 01:17:42,382 --> 01:17:44,468 Lo sé, pero la pregunta es, ¿si lo cree usted? 670 01:18:43,382 --> 01:18:44,633 ¿Recuerda usted algo? 671 01:18:46,719 --> 01:18:49,952 Bueno, fuera lo que fuera debió despertarlo, ¿no es así? 672 01:18:57,773 --> 01:19:01,423 Dentro de unos días estará bien, no tiene mayor importancia. 673 01:19:15,083 --> 01:19:17,690 La sangre no estaba cuando me lo puse anoche. 674 01:19:20,611 --> 01:19:21,862 La sangre no es mía, Paul. 675 01:19:23,740 --> 01:19:24,782 Por favor, ayúdame. 676 01:19:26,035 --> 01:19:27,286 Por dios, tienes que ayudarme. 677 01:19:33,752 --> 01:19:36,671 Yo estaba en casa cuando Jane murió. 678 01:19:40,426 --> 01:19:44,284 Yo..he tenido miedo de decírselo a alguien. 679 01:19:45,641 --> 01:19:46,683 Pero.. 680 01:19:47,102 --> 01:19:50,230 Yo.. no me siento yo misma. 681 01:19:57,113 --> 01:19:59,094 ¿Quien, quien es Paul? 682 01:20:00,763 --> 01:20:02,431 ¿La conoces? 683 01:20:04,309 --> 01:20:05,873 Yo no sé quién es. 684 01:20:48,104 --> 01:20:49,877 Ahora está hablando conmigo aquí, 685 01:20:49,982 --> 01:20:51,755 y no la encuentro diferente. ¿o usted si? 686 01:20:53,841 --> 01:20:55,405 Dice que esa sensación la tiene.. 687 01:20:56,032 --> 01:20:57,179 ..solo de cuando en cuando. 688 01:21:04,062 --> 01:21:07,398 Lo que le preocupa es que, le han hablado de esquizofrenia. 689 01:21:08,025 --> 01:21:09,068 ¿Cierto? 690 01:21:09,799 --> 01:21:11,050 Y piensa que.. 691 01:21:12,407 --> 01:21:13,866 ..ese podría ser su problema. 692 01:21:16,683 --> 01:21:17,725 No puedo.. 693 01:21:18,144 --> 01:21:20,855 No puedo controlarme a mí misma. 694 01:21:21,794 --> 01:21:23,462 Bueno, todos nosotros tenemos momentos, 695 01:21:23,463 --> 01:21:25,757 en los que no podemos controlarnos a nosotros mismos. 696 01:21:26,384 --> 01:21:27,427 Mira. 697 01:21:28,262 --> 01:21:31,182 Hay millones de personas que caminan por la calle. 698 01:21:31,808 --> 01:21:33,789 Que creen en el ocultismo. 699 01:21:34,729 --> 01:21:35,876 Es mas. 700 01:21:36,607 --> 01:21:38,588 Incluso hay psicólogos que estudian.. 701 01:21:38,589 --> 01:21:40,674 ...los fenómenos paranormales en este momento. 702 01:21:41,093 --> 01:21:45,055 De modo del hecho de que usted se descubra creyendo sucesos inexplicables. 703 01:21:45,473 --> 01:21:47,350 No significa necesariamente algo patológico. 704 01:21:51,417 --> 01:21:52,773 Esto es ridículo. 705 01:21:53,087 --> 01:21:54,130 ¿Que cosa? 706 01:21:54,965 --> 01:21:56,216 Todo esto. 707 01:21:58,615 --> 01:22:01,743 No he venido por que pensara que soy anormal. 708 01:22:02,162 --> 01:22:03,621 Yo sé lo que soy. 709 01:22:04,978 --> 01:22:07,585 He venido porque estoy asustada. 710 01:22:09,671 --> 01:22:12,174 Porque lo crea o no tengo.. 711 01:22:13,113 --> 01:22:14,886 ..tengo un cambio de personalidad. 712 01:22:18,223 --> 01:22:20,100 Herí a mi propio padre. 713 01:22:22,187 --> 01:22:23,229 Y.. 714 01:22:23,648 --> 01:22:27,088 Y note como se transformaba mi cara. 715 01:22:30,426 --> 01:22:32,929 Estoy aterrorizada de mi, Dr. Richter. 716 01:22:37,518 --> 01:22:38,873 Muy bien, Margaret. 717 01:22:40,438 --> 01:22:41,481 Está enferma. 718 01:22:42,212 --> 01:22:46,070 Quiero que vaya a su casa, prepare una maleta y se interne en la clínica. 719 01:22:46,488 --> 01:22:48,886 Le hare pruebas y sesiones durante una semana. 720 01:22:48,992 --> 01:22:51,598 Y veremos que pasa con esa transformación. 721 01:22:51,599 --> 01:22:52,642 No. 722 01:22:54,729 --> 01:22:55,980 Debe hacerlo. 723 01:22:57,024 --> 01:22:59,943 No olvide, que usted dijo que ataco a su padre. 724 01:23:00,153 --> 01:23:01,195 Mi padre. 725 01:23:02,135 --> 01:23:03,282 Mi padre. 726 01:23:06,098 --> 01:23:10,373 Tal vez debería internarse el, Tal vez debería internarse el, 727 01:23:11,626 --> 01:23:13,294 El y su maldita Ka... 728 01:23:21,428 --> 01:23:22,888 Es repugnante. 729 01:23:25,809 --> 01:23:28,103 Asqueroso como ella. 730 01:23:31,649 --> 01:23:32,692 Maldito sea. 731 01:23:32,693 --> 01:23:34,048 Voy a administrarle un calmante. 732 01:23:34,049 --> 01:23:36,864 No se preocupe, servirá para que se relaje. 733 01:24:25,456 --> 01:24:28,271 Hospital San Hugo, Wimbledon. 734 01:24:37,761 --> 01:24:39,742 Por el momento no podemos adelantar nada. 735 01:24:40,994 --> 01:24:44,644 Habrá que esperar el resultado de los análisis para saber algo. 736 01:25:01,641 --> 01:25:02,684 ¿Anne? 737 01:25:04,040 --> 01:25:05,604 Gracias, por venir. 738 01:25:07,482 --> 01:25:08,629 ¿Debes estar muy cansada? 739 01:25:11,654 --> 01:25:12,905 Lo siento. 740 01:25:16,034 --> 01:25:17,286 Matt. 741 01:25:19,164 --> 01:25:20,206 ¿Por que? 742 01:25:48,777 --> 01:25:49,820 Vengo del hospital. 743 01:25:50,447 --> 01:25:51,802 Me dijeron que no había ido usted. 744 01:25:51,803 --> 01:25:55,036 No, iré ahora. ¿Como esta? ¿Que dicen los análisis? 745 01:25:55,245 --> 01:25:57,122 El encefalograma no muestra nada anormal. 746 01:25:57,436 --> 01:25:59,000 Ni el arteriograma. 747 01:25:59,001 --> 01:26:03,276 Han hecho toda clase de análisis, para intentar averiguar que es lo que tiene. 748 01:26:09,742 --> 01:26:11,202 Esa es su maldita obsesión. 749 01:26:12,141 --> 01:26:13,497 Usted ha vuelto loca a Margaret. 750 01:26:13,707 --> 01:26:16,730 ¿De verdad cree que esta poseída por Kara? 751 01:26:17,461 --> 01:26:19,442 Está aterrorizada por su influencia. 752 01:26:20,695 --> 01:26:22,363 Esta dispuesto incluso a que muera. -No- 753 01:26:24,241 --> 01:26:27,995 Ella intenta obligarme, poniendo en peligro a Margaret. 754 01:26:29,664 --> 01:26:31,332 ¿Dígame ahora que no está loco? 755 01:26:51,941 --> 01:26:53,505 Por favor. 756 01:26:54,236 --> 01:26:56,009 Por favor, ayúdame. 757 01:26:56,531 --> 01:26:57,574 ¿Margaret? 758 01:26:59,139 --> 01:27:00,390 Margaret. 759 01:27:00,808 --> 01:27:02,268 Ayúdame. 760 01:27:06,544 --> 01:27:07,796 Por favor. 761 01:27:12,072 --> 01:27:13,219 ¿Margaret? 762 01:27:15,722 --> 01:27:18,329 Por favor, No es posible, cariño. 763 01:27:18,434 --> 01:27:19,686 No puedo hacerlo. 764 01:27:24,483 --> 01:27:25,839 Papa. 765 01:27:26,361 --> 01:27:27,508 Ayúdame. 766 01:27:49,940 --> 01:27:51,191 Lo hare. 767 01:28:28,521 --> 01:28:30,607 Tienes que hacerlo. 768 01:28:33,006 --> 01:28:34,257 Hazlo. 769 01:28:36,344 --> 01:28:41,244 Inicia el ritual. Y todo terminara. 770 01:32:03,844 --> 01:32:05,095 Saludos Osiris. 771 01:32:06,347 --> 01:32:07,703 Señor de la eternidad. 772 01:32:14,481 --> 01:32:15,733 Saludos Anubis. 773 01:32:15,942 --> 01:32:17,193 Morador de las tumbas. 774 01:32:22,200 --> 01:32:23,346 Gran dios. 775 01:32:23,973 --> 01:32:25,537 Dioses de la morada sagrada. 776 01:32:26,477 --> 01:32:27,624 Permitan que... 777 01:32:28,146 --> 01:32:31,274 ..Kara regrese de nuevo al mundo. 778 01:32:41,911 --> 01:32:43,266 Mi sangre... 779 01:32:44,206 --> 01:32:45,249 ..en el fuego. 780 01:32:47,335 --> 01:32:48,378 Para purificarla. 781 01:32:50,881 --> 01:32:52,133 Tu polvo. 782 01:33:31,118 --> 01:33:32,682 Que la luz de Anubis... 783 01:33:32,683 --> 01:33:35,081 ..haga que vuelvas a respirar otra vez. 784 01:33:39,996 --> 01:33:41,351 Que la luz de Osiris... 785 01:33:42,708 --> 01:33:44,376 ..haga que palpites de nuevo. 786 01:33:57,724 --> 01:33:58,975 ¡Sigue, padre! 787 01:33:59,289 --> 01:34:00,540 Tu sabes lo que tienes que hacer. 788 01:34:00,542 --> 01:34:01,584 Margaret. 789 01:34:02,628 --> 01:34:06,277 ¿Que haces aquí? -Vamos, continua- 790 01:34:06,591 --> 01:34:08,885 No...puedo. 791 01:34:09,512 --> 01:34:10,972 Tienes que seguir. 792 01:34:16,499 --> 01:34:17,542 Si. 793 01:34:18,690 --> 01:34:20,462 Ella nos lego su voluntad. 794 01:34:29,639 --> 01:34:30,682 Seguiré. 795 01:35:18,856 --> 01:35:21,150 Que Anubis.. 796 01:35:22,507 --> 01:35:23,967 ..tome mis ojos. 797 01:35:27,408 --> 01:35:28,660 Y abra los tuyos. 798 01:35:34,187 --> 01:35:35,543 Padre. 799 01:35:40,757 --> 01:35:42,426 Que Anubis abra tu boca. 800 01:35:52,228 --> 01:35:53,584 No lo ha hecho. 801 01:35:58,694 --> 01:35:59,841 Y no hay nada. 802 01:36:02,344 --> 01:36:04,743 ¡No ha pasado nada! 803 01:36:07,038 --> 01:36:09,853 ¡Aquí no hay nada! 804 01:36:19,030 --> 01:36:20,490 Aguarda. 805 01:36:22,055 --> 01:36:25,079 No, no en ella no. 806 01:36:27,478 --> 01:36:30,710 No te la lleves, detente. ¡Basta! 807 01:36:31,858 --> 01:36:33,110 ¡No lo hagas! 808 01:36:38,533 --> 01:36:39,888 ¡No lo hagas! 809 01:36:42,183 --> 01:36:44,164 ¡Detente! ¡Detente! 810 01:36:52,403 --> 01:36:53,445 Margaret. 811 01:36:59,077 --> 01:37:00,328 Oh no. 812 01:37:03,353 --> 01:37:04,605 Tu estas en el más allá. 813 01:37:06,274 --> 01:37:07,317 Estas en el infierno. 814 01:37:09,924 --> 01:37:11,489 ¡Tu, maldita bruja! 56127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.