All language subtitles for The Magical Legend of the Leprechauns [1999] Part Two.english-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,247 --> 00:00:37,051 (tutti urlano) 2 00:00:37,251 --> 00:00:38,553 DOV'È TOPOLINO? 3 00:00:38,753 --> 00:00:39,753 MANCA IL DIVERTIMENTO. 4 00:01:09,787 --> 00:01:11,788 FORZA, BRIGANTI! 5 00:01:18,796 --> 00:01:20,797 DAI, DOVE SEI? 6 00:01:30,312 --> 00:01:31,812 GRAZIE, GERICO. 7 00:01:32,313 --> 00:01:33,413 NON NE RACCONTI, SIGNORE. 8 00:01:33,815 --> 00:01:35,313 DOV'È BARNEY? 9 00:03:40,858 --> 00:03:42,661 ERA UN SOGNO. 10 00:03:42,861 --> 00:03:44,860 SI, LETTERALMENTE. 11 00:04:03,383 --> 00:04:06,187 E IL NOSTRO LAVORO? 12 00:04:06,387 --> 00:04:08,687 E LE OPERE NATURALI? 13 00:04:08,887 --> 00:04:10,689 SE GLI UOMINI COMBATTONO 14 00:04:10,889 --> 00:04:14,197 NON RIMARRA' NESSUNO PRENDERSI CURA DELLA NATURA. 15 00:04:14,397 --> 00:04:15,695 LA NATURA PUÒ GUARDARSI A SE STESSA. 16 00:04:15,895 --> 00:04:19,201 NON POSSIAMO PRENDERCI CURA DELLA NATURA. 17 00:04:19,401 --> 00:04:22,706 LA NATURA PUÒ PRENDERSI CURA DI SE STESSA, TU SENTI? 18 00:04:22,906 --> 00:04:24,208 ABBIAMO UNA GUERRA DA FARE! 19 00:04:24,408 --> 00:04:25,705 CI SONO TEMPESTE, INONDAZIONI 20 00:04:25,905 --> 00:04:27,208 NEVE IN ESTATE. 21 00:04:27,408 --> 00:04:28,709 LE FOGLIE APPASSIRANNO 22 00:04:28,909 --> 00:04:30,412 E MORIRE. 23 00:04:33,918 --> 00:04:36,219 (suono di tromba) 24 00:04:36,419 --> 00:04:38,424 (suono di tromba) 25 00:05:14,965 --> 00:05:17,464 (gracchiare di corvo) 26 00:05:22,471 --> 00:05:24,776 ALLORA... MI HAI VISTO 27 00:05:24,976 --> 00:05:27,277 PRIMA DI DECIDERE NON PRENDERE IL TRENO 28 00:05:27,477 --> 00:05:28,778 O NON L'HAI FATTO 29 00:05:28,978 --> 00:05:32,285 PRENDI IL TRENO PERCHÉ MI HAI VISTO? 30 00:05:32,485 --> 00:05:34,785 PENSO PRENDO LA TUA DERIVA. 31 00:05:34,985 --> 00:05:36,288 AVEVO DECISO 32 00:05:36,488 --> 00:05:37,989 PER STARE COMUNQUE. 33 00:05:40,492 --> 00:05:42,795 E TU, LA SIGNORINA KATHLEEN? 34 00:05:42,995 --> 00:05:44,798 STAI ANDANDO PER VENIRE CON ME 35 00:05:44,998 --> 00:05:47,300 O ERI TU SOLO PER VEDERE 36 00:05:47,500 --> 00:05:48,802 SE STAVO ANDANDO? 37 00:05:49,002 --> 00:05:51,002 AVEVO LA MIA BORSA, VERO? 38 00:06:02,016 --> 00:06:03,320 TE L'HO CHIESTO 39 00:06:03,520 --> 00:06:04,821 PER AVVERTIRMI! 40 00:06:05,021 --> 00:06:07,321 MI DISPIACE PER QUELLO, JACK. 41 00:06:07,520 --> 00:06:10,324 AH, IL BELLISSIMA KATHLEEN. 42 00:06:10,524 --> 00:06:11,826 SEAMUS. 43 00:06:12,026 --> 00:06:14,831 COSÌ IL PESCE SPUTTO ERA LA TUA IDEA, ERA? 44 00:06:15,031 --> 00:06:16,834 BENE, NO DIRETTAMENTE, NO. 45 00:06:17,034 --> 00:06:18,334 MA INDIRETTAMENTE, SI. 46 00:06:18,534 --> 00:06:19,336 TUTTO QUESTO TEMPO PAZZO... 47 00:06:19,536 --> 00:06:21,841 ERA CHE TU DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE? 48 00:06:22,041 --> 00:06:23,843 C'È UN PO' DI A DISACCORDO IN CORSO 49 00:06:24,043 --> 00:06:25,843 TRA NOI STESSI E LE FATE TROOPING. 50 00:06:26,043 --> 00:06:27,346 SE VUOI 51 00:06:27,546 --> 00:06:30,348 POTRESTI DESCRIVERLO COME A, UH... 52 00:06:30,548 --> 00:06:32,851 BENE, MARIA, COME LO DESCRIVERESTI? 53 00:06:33,051 --> 00:06:34,354 UNA GUERRA COMPLETA. 54 00:06:34,554 --> 00:06:35,856 UNA GUERRA COMPLETA. 55 00:06:36,056 --> 00:06:37,859 Mmm. SÌ. BENE, QUELLO LO FARÒ PROPRIO. 56 00:06:38,059 --> 00:06:38,858 UNA GUERRA? 57 00:06:39,058 --> 00:06:39,860 IN COSA CONSISTE? 58 00:06:40,060 --> 00:06:41,362 OH, IL SOLITO. 59 00:06:41,562 --> 00:06:42,860 TUTTO E TUTTI. 60 00:06:43,060 --> 00:06:44,363 NIENTE E NESSUNO. 61 00:06:44,563 --> 00:06:46,368 QUINDI, POSSO CHIEDERE A TE 62 00:06:46,568 --> 00:06:47,869 UNA DOMANDA, JACK? 63 00:06:48,069 --> 00:06:49,369 SUPPONGO. 64 00:06:49,569 --> 00:06:51,372 HAI MAI FATTO QUALCHE COMBATTIMENTO? 65 00:06:51,572 --> 00:06:52,874 ESSERE NELL'ESERCITO 66 00:06:53,074 --> 00:06:54,075 COM'ERA. 67 00:06:54,578 --> 00:06:55,878 Io, uh... l'ho fatto UN PO' DI FORMAZIONE DI BASE 68 00:06:56,078 --> 00:06:56,880 NELLE MILITARI 69 00:06:57,080 --> 00:06:58,382 MA, UH... MAI VISTO QUALSIASI AZIONE. 70 00:06:58,582 --> 00:06:59,879 ALLENAMENTO DI BASE! 71 00:07:00,079 --> 00:07:01,881 LO SENTI, MARIA? 72 00:07:02,081 --> 00:07:03,885 JACK HA FATTO L'ADDESTRAMENTO DI BASE. 73 00:07:04,085 --> 00:07:04,887 HO SENTITO. 74 00:07:05,087 --> 00:07:06,890 SEAMUS, NON CI VENDO PER COMBATTERE NELLA TUA GUERRA 75 00:07:07,090 --> 00:07:08,391 SE È QUELLO CHE CERCHI. 76 00:07:08,591 --> 00:07:09,391 SO CHE. 77 00:07:09,591 --> 00:07:11,396 LE FATE NON LO FAREBBERO LASCIARLO COMUNQUE. 78 00:07:11,597 --> 00:07:12,398 SCOMPARIRANNO PRESTO 79 00:07:12,598 --> 00:07:13,400 COME FOSSERO GUARDATI. 80 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 NO, NO. MA, VEDI 81 00:07:15,100 --> 00:07:15,899 NOI LEPRECHAUNS SIAMO SPIRITI LIBERI. 82 00:07:16,099 --> 00:07:17,402 PENSATORI E BEVITORI. 83 00:07:17,602 --> 00:07:18,903 NON SIAMO COSTRUITI 84 00:07:19,103 --> 00:07:20,905 PER MARCIA IN LINEE DRITTE 85 00:07:21,105 --> 00:07:22,407 E PIANI DI BATTAGLIA COMPLICATI. 86 00:07:22,607 --> 00:07:24,410 DEVONO ESSERE DETTO COSA FARE. 87 00:07:24,610 --> 00:07:26,413 E HAI FATTO ALLENAMENTO DI BASE. 88 00:07:26,613 --> 00:07:27,413 E CI SONO 89 00:07:27,613 --> 00:07:28,916 BASE COME SI OTTIENE. 90 00:07:29,116 --> 00:07:30,417 TI DAREMO NOI IL POTERE 91 00:07:30,617 --> 00:07:31,418 DA VEDERE TUTTI. 92 00:07:31,618 --> 00:07:33,418 E NON LO FARESTI LASCIATEVI A MANI VUOTE. 93 00:07:33,618 --> 00:07:35,420 NE ABBIAMO ANCORA POCHI LE VASI D'ORO SONO RIMASTE. 94 00:07:35,620 --> 00:07:37,925 HO PENSATO A QUEI VASI D'ORO SONO SOLO STORIE DI FIABE. 95 00:07:38,125 --> 00:07:39,428 SONO, MA 96 00:07:39,628 --> 00:07:41,928 IN CASO NON L'AVESSI AVVISATI, SIAMO FATE. 97 00:07:42,128 --> 00:07:45,434 SÌ, ABBIAMO ANCORA ALCUNE PENTOLE MESSE DA VIA 98 00:07:45,634 --> 00:07:46,437 PER I TEMPI DIFFICILI. 99 00:07:46,637 --> 00:07:47,937 TU CHE COSA DICI, JACK? 100 00:07:48,137 --> 00:07:49,440 È UNA CAUSA NOBILE. 101 00:07:49,640 --> 00:07:51,438 DA QUALUNQUE PARTE SEI IN GUERRA 102 00:07:51,638 --> 00:07:52,439 È SEMPRE IL NOBILE. 103 00:07:52,639 --> 00:07:54,943 SÌ, E DAVVERO, LO È NON SULLA PARTE. 104 00:07:55,143 --> 00:07:56,445 SI TRATTA DI OTTENERE LA PACE. 105 00:07:56,645 --> 00:07:57,947 OTTENERE COSE TORNARE ALLA NORMALITÀ. 106 00:07:58,147 --> 00:07:59,449 GIUSTO. 107 00:07:59,649 --> 00:08:02,150 GIUSTO, COSÌ IL PIÙ VELOCE VINCIAMO NOI, MEGLIO. 108 00:09:10,229 --> 00:09:12,532 OH, MI MANCHI LUI COSÌ, MAGGIE. 109 00:09:12,732 --> 00:09:16,534 MI MANCA IL MIO PRIMO MARITO, RODERICK GOODRICH III. 110 00:09:16,734 --> 00:09:18,537 UN VERO GENTILUOMO. 111 00:09:18,737 --> 00:09:20,040 QUANDO HA PEDATO FUORI DAL SUO BAGNO 112 00:09:20,240 --> 00:09:21,543 HA SEMPRE SUONATO UNA PICCOLA CAMPANA 113 00:09:21,743 --> 00:09:22,543 QUINDI NON SAREI ALLARMATO. 114 00:09:22,743 --> 00:09:25,045 AI MIEI GIORNI AVEVI AVERE MANI IMPECCABILI. 115 00:09:25,245 --> 00:09:27,048 SOLO NON PUOI FARLO NELLA SOCIETA' EQUITA 116 00:09:27,248 --> 00:09:29,052 A MENO CHE NON L'AVESSI MANI IMPECCABILI. 117 00:09:29,252 --> 00:09:30,553 TOPOLINO È COSÌ. 118 00:09:30,753 --> 00:09:32,055 MAI. 119 00:09:32,255 --> 00:09:33,052 È UN LEPRECAUNO. 120 00:09:33,252 --> 00:09:34,554 CASO TOTALMENTE DIVERSO. 121 00:09:34,754 --> 00:09:37,559 UN LEPRECHAUN NON LO FAREBBE RICONOSCERE UN GENTILUOMO 122 00:09:37,759 --> 00:09:39,261 SE LO STAVA DERUBANDO. 123 00:09:55,278 --> 00:09:57,782 (forte tonfo) 124 00:09:59,284 --> 00:10:00,587 Signora Margherita: IL MIO SECONDO MARITO 125 00:10:00,787 --> 00:10:02,888 SAMUEL BALMORAL-- ERA ANCORA PIÙ RAFFINATO. 126 00:10:04,791 --> 00:10:05,592 BUSSAVA UN GUSCIO DI OSTRICA 127 00:10:05,792 --> 00:10:08,091 PRIMA DI APRIRLO. 128 00:10:08,291 --> 00:10:09,594 IL MIO TERZO MARITO 129 00:10:09,794 --> 00:10:12,099 ERA UN PO' DELICATO. 130 00:10:12,299 --> 00:10:14,601 ERA L'UNICO UOMO HO MAI SAPUTO CHI ERA 131 00:10:14,801 --> 00:10:15,602 ALLERGICO ALLA MATEMATICA. 132 00:10:15,802 --> 00:10:17,605 DEVI SOLO CHIEDERE A LUI PER AGGIUNGERE DUE E DUE 133 00:10:17,805 --> 00:10:19,609 E SI RITIRAVA A LETTO CON IL SANGUINAMENTO DAL NASO. 134 00:10:19,809 --> 00:10:22,111 A DIRE IL VERO, ERA UN PO' UN PERDENTE. 135 00:10:22,311 --> 00:10:24,109 AHA... 136 00:10:24,309 --> 00:10:27,113 CI SONO COSE MEGLIO DELL'AMORE E PEGGIO DELL'AMORE 137 00:10:27,313 --> 00:10:31,120 MA E' INTROVABILE TUTTO QUELLO CHE È SOLO COME L'AMORE. 138 00:10:31,320 --> 00:10:33,623 FA PENSARE A UN UOMO QUASI COME UNA DONNA 139 00:10:33,823 --> 00:10:36,124 COME FA DI SE STESSO. 140 00:10:36,324 --> 00:10:38,129 SÌ... 141 00:10:38,329 --> 00:10:40,331 HAI RAGIONE. 142 00:10:42,332 --> 00:10:44,134 ALLORA, DOVE STIAMO ANDANDO? 143 00:10:44,333 --> 00:10:45,637 ALLA PALUDE 144 00:10:45,837 --> 00:10:48,139 PER VEDERE LO SPIRITO DEL BURRO, SIR ALOYSIUS JENTEE. 145 00:10:48,339 --> 00:10:50,142 È UN AMICO DI MIO PADRE 146 00:10:50,342 --> 00:10:52,145 E LA PALUDE È TERRITORIO NEUTRO 147 00:10:52,345 --> 00:10:54,647 COSÌ NON CI POSSONO TOCCARE LÀ. 148 00:10:54,847 --> 00:10:56,850 (grilli che cinguettano) 149 00:11:01,853 --> 00:11:03,658 Topolino: NON POSSO VEDERE NULLA. 150 00:11:03,858 --> 00:11:06,158 Jessica: NÉ IO. 151 00:11:06,358 --> 00:11:08,663 DOBBIAMO ANDARE AL RESTO DEL CAMMINO A PIEDI. 152 00:11:08,863 --> 00:11:09,864 SÌ. 153 00:11:17,871 --> 00:11:19,874 DA QUESTA PARTE. 154 00:11:26,380 --> 00:11:28,185 PERCHÉ SI CHIAMANO "ALCOLICI DEL BURRO"? 155 00:11:28,385 --> 00:11:30,689 PERCHÉ TUTTI LORO LA CURA DI È BURRO. 156 00:11:30,889 --> 00:11:32,387 NIENT'ALTRO CONTA LORO. 157 00:11:36,894 --> 00:11:38,195 (ali che sbattono) 158 00:11:38,395 --> 00:11:39,196 (forte stridio) 159 00:11:39,396 --> 00:11:40,899 (sussulta) 160 00:11:57,917 --> 00:11:59,419 TOPOLINO... 161 00:12:24,947 --> 00:12:25,749 ROBA BESTIALE. 162 00:12:25,949 --> 00:12:28,752 QUESTO È IL PIÙ ALTO SPIRITO DI BURRO. 163 00:12:28,952 --> 00:12:31,255 IL SOLO E UNICO! 164 00:12:31,455 --> 00:12:35,761 SIR ALOYSIUS JENTEE AL TUO SERVIZIO. 165 00:12:35,961 --> 00:12:38,264 SONO FELICE DI CI INCONTRIAMO, SIG. JENTEE. 166 00:12:38,464 --> 00:12:40,264 TOPOLINO LO DICE SEI UN VECCHIO AMICO. 167 00:12:40,464 --> 00:12:42,265 L'HO CONOSCIUTO DA QUELLO CHE ERA LETTERALMENTE 168 00:12:42,465 --> 00:12:44,268 AL GINOCCHIO A UNA CAVALLETTA. 169 00:12:44,468 --> 00:12:48,775 ORA, DEVI ESSERE LA PRINCIPESSA JESSICA. 170 00:12:48,975 --> 00:12:51,779 PUOI FARE QUALCOSA PER NOI, ZIO ALOYSIUS? 171 00:12:51,979 --> 00:12:54,282 SBAGLIA LE MIE GHETTE... 172 00:12:54,482 --> 00:12:56,285 LADDIE, POSSO TI OFFRIAMO SANTUARIO! 173 00:12:56,485 --> 00:12:57,487 VIENI QUI. 174 00:12:57,983 --> 00:12:59,485 DA QUESTA PARTE. 175 00:13:04,492 --> 00:13:06,796 NON AVRESTI QUALCHE BURRO IN CIRCA, VORRESTI? 176 00:13:06,996 --> 00:13:08,796 IRLANDESI? DANESE? INGLESE? 177 00:13:08,996 --> 00:13:09,798 NON SIAMO PARTICOLARI. 178 00:13:09,998 --> 00:13:11,301 DIFFUSIONE SPESSA. 179 00:13:11,501 --> 00:13:12,804 (ridendo): GAD, CHE DELIZIA! 180 00:13:13,004 --> 00:13:14,305 CHE DECADENZA! 181 00:13:14,505 --> 00:13:15,303 NO. SCUSA. 182 00:13:15,503 --> 00:13:16,806 AH, NON IMPORTA. 183 00:13:17,006 --> 00:13:18,006 CI SIAMO ADATTATI. 184 00:13:18,506 --> 00:13:22,012 ORA, QUESTO È IL NOSTRO DOMINIO. 185 00:13:23,014 --> 00:13:25,317 QUESTA È LA PICCOLA INGHILTERRA. 186 00:13:25,517 --> 00:13:26,819 ORA... 187 00:13:27,019 --> 00:13:28,320 TI SISTEMIAMO NOI. 188 00:13:28,520 --> 00:13:29,822 ALLORA DEVI UNIRTI A ME PER IL TIFFIN. 189 00:13:30,022 --> 00:13:30,824 COS'E' TIFFIN? 190 00:13:31,024 --> 00:13:33,824 PANINI DEL CETRIOLO E DEL TÈ. 191 00:13:34,024 --> 00:13:36,329 SENZA BURRO, HO PAURA. 192 00:13:36,529 --> 00:13:37,832 ABBIAMO IL FANGO... 193 00:13:38,032 --> 00:13:40,032 MOLTO FANGO. 194 00:13:44,038 --> 00:13:45,841 L'HA SPIRITATA VIA, SUA MAESTÀ. 195 00:13:46,041 --> 00:13:46,842 È L'OPERA DEL DIAVOLO! 196 00:13:47,042 --> 00:13:49,341 SEI SICURO DI GUARDARE, LA SIGNORA MARGHERITA? 197 00:13:49,541 --> 00:13:51,844 I MIEI OCCHI ERANO APERTI 24 ORE DEL GIORNO. 198 00:13:52,044 --> 00:13:53,347 NON HO MAI DORMITO. 199 00:13:53,547 --> 00:13:54,548 HO MANGIATO QUASI. 200 00:13:55,049 --> 00:13:57,353 E QUANDO L'HO FATTO, NON HO GUARDATO IL MIO CIBO. 201 00:13:57,553 --> 00:13:58,853 (singhiozzando) 202 00:13:59,052 --> 00:14:00,855 QUI, QUI. SONO SICURO MULDOON 203 00:14:01,055 --> 00:14:01,859 NON LE FARÀ DEL MALE. 204 00:14:02,059 --> 00:14:02,860 HA BISOGNO DI LEI COME OSTAGGIO. 205 00:14:03,060 --> 00:14:04,862 HO APPENA AVUTO PAROLA QUEL TOPOLINO MULDOON 206 00:14:05,062 --> 00:14:06,361 HA PRESO LA PRINCIPESSA JESSICA 207 00:14:06,561 --> 00:14:08,364 AGLI SPIRITI DEL BURRO NELLA PALUDE! 208 00:14:08,564 --> 00:14:09,363 POSSIAMO SALVARLA. 209 00:14:09,563 --> 00:14:10,867 NON PUNIRLA. È IN MANO. 210 00:14:11,067 --> 00:14:12,368 TUTTO SOTTO CONTROLLO 211 00:14:12,568 --> 00:14:13,871 ESSERE ORGANIZZATI COME UN OROLOGIO. 212 00:14:14,071 --> 00:14:16,074 NIENTE NIENTE LASCIATI AL CASO. HA-HA! 213 00:14:19,079 --> 00:14:19,878 (gemiti) 214 00:14:21,580 --> 00:14:24,380 TUTTO SOTTO CONTROLLO... 215 00:14:24,580 --> 00:14:25,582 È? 216 00:14:28,088 --> 00:14:30,388 Padre Daley: DIO È NEL SUO CIELO... 217 00:14:30,588 --> 00:14:31,390 (tuoni che si schiantano) 218 00:14:31,590 --> 00:14:33,894 E TUTTO VA BENE CON IL MONDO... 219 00:14:34,094 --> 00:14:35,596 MA LO È? 220 00:14:41,099 --> 00:14:43,402 ORA PUOI CHIEDERE ME PERCHÉ. 221 00:14:43,602 --> 00:14:46,107 PERCHÉ È 222 00:14:46,607 --> 00:14:49,412 CHE TUTTE QUESTE COSE STA SUCCEDENDO? 223 00:14:49,612 --> 00:14:53,918 PERCHÉ È CHE IL DIO ONNIPOTENTE CI HA ABBANDONATO 224 00:14:54,118 --> 00:14:56,918 MA CI HA MOSTRATO IL SENTIERO ROCCIOSO 225 00:14:57,118 --> 00:14:58,921 ALLA DANNAZIONE ETERNA? 226 00:14:59,121 --> 00:15:00,922 PUOI CHIEDERE A ME 227 00:15:01,122 --> 00:15:02,925 COSA POSSIAMO FARE PER FERMARE 228 00:15:03,125 --> 00:15:07,933 QUESTI DISASTRI PEGGIO E PEGGIO 229 00:15:08,133 --> 00:15:09,434 IN MODO CHE I NOSTRI PECCATI POSSANO RAGGIUNGERCI 230 00:15:09,634 --> 00:15:14,638 E POI SIAMO TIRATI GIÙ NELLA FOSSA DI FIORE! 231 00:15:17,141 --> 00:15:20,447 (voce che si alza): TI RISPONDO... 232 00:15:20,647 --> 00:15:23,950 (con calma): NON HO ASSOLUTAMENTE IDEA. 233 00:15:24,150 --> 00:15:25,953 (la congregazione mormora) 234 00:15:26,153 --> 00:15:28,957 QUALCHE PARERE FUORI? 235 00:15:29,157 --> 00:15:31,456 SONO LE PICCOLE PERSONE. 236 00:15:31,656 --> 00:15:33,158 LE FATE E I FOLLICINI 237 00:15:33,659 --> 00:15:35,461 HAI SMESSO DI CERCARE DOPO LA NATURA. 238 00:15:35,662 --> 00:15:39,468 QUALCUNO CON QUALUNQUE OPINIONI SENSATE? 239 00:15:39,668 --> 00:15:41,468 POTREBBE ESSERE LO STATO DELL'ECONOMIA, PADRE? 240 00:15:41,667 --> 00:15:44,474 O-O FORSE LE FERROVIE, DA QUANDO HANNO CAMBIATO IL... 241 00:15:44,674 --> 00:15:47,178 OH, SIEDITI E STAI ZITTO, UOMO! 242 00:17:28,792 --> 00:17:30,094 AH, CE L'HAI FATTA. 243 00:17:30,294 --> 00:17:31,792 QUESTO TEMPO 244 00:17:32,294 --> 00:17:34,595 È INCREDIBILE. 245 00:17:34,795 --> 00:17:36,298 STAI BENE? 246 00:17:38,801 --> 00:17:40,604 QUAL È IL PROBLEMA? 247 00:17:40,804 --> 00:17:43,808 NON SEI IN VACANZA, VERO? 248 00:17:44,309 --> 00:17:45,610 SEI QUI PER ACQUISTARE 249 00:17:45,810 --> 00:17:48,111 TUTTE QUESTE CASE COSÌ PUOI TRASFORMARE QUESTO POSTO 250 00:17:48,311 --> 00:17:49,612 IN UN'ALTRA DISNEYLAND... 251 00:17:49,812 --> 00:17:52,818 NON SEI? 252 00:17:54,819 --> 00:17:57,823 NON DEVE ESSERE UN'ALTRA DISNEYLAND. 253 00:18:01,830 --> 00:18:03,131 (sospira) 254 00:18:03,331 --> 00:18:04,333 KATHLEEN... 255 00:18:06,331 --> 00:18:08,633 HO PROVATO A DIRLO. 256 00:18:08,833 --> 00:18:10,137 SONO VENUTO QUI PER LAVORO. 257 00:18:10,337 --> 00:18:12,140 MI HANNO MANDATO QUI 258 00:18:12,340 --> 00:18:15,641 PER ACQUISTARE UN PO' DI VACANZA CASE PER AMERICANI. 259 00:18:15,841 --> 00:18:19,149 SAI, DARE UNA POSSIBILITÀ ALLE PERSONE PER VIVERE I LORO SOGNI. 260 00:18:19,349 --> 00:18:21,351 VOLEVO DIRTELO COSÌ TANTE VOLTE. 261 00:18:21,851 --> 00:18:23,651 ALLORA PERCHE' NON L'HAI FATTO? 262 00:18:23,851 --> 00:18:25,154 BENE, NON È DAVVERO CONTA ORA 263 00:18:25,354 --> 00:18:26,655 PERCHÉ NON LO È STA PER SUCCEDERE. 264 00:18:26,855 --> 00:18:29,658 MA STAI PROVANDO PER PRENDERE LE NOSTRE CASE. 265 00:18:29,858 --> 00:18:31,661 NO, NO, NON ERO; HO APPENA SONO STATO GIÙ ALL'UFFICIO POSTALE 266 00:18:31,861 --> 00:18:33,164 PROPRIO ADESSO, CHIAMANDO NEW YORK 267 00:18:33,364 --> 00:18:35,666 DIRE LORO CHE QUESTO IL POSTO NON E' ADATTO A LORO. 268 00:18:35,865 --> 00:18:38,170 VA BENE. CHE, Ehm... 269 00:18:38,370 --> 00:18:40,669 BUGIA PARTICOLARE VUOI FARMI CREDERE, ALLORA? 270 00:18:40,869 --> 00:18:42,172 IO NON STO MENTENDO. 271 00:18:42,372 --> 00:18:43,676 KATHLEEN, TI AMO. 272 00:18:43,876 --> 00:18:47,379 OH GIUSTO. QUELLA BUGIA. 273 00:18:52,387 --> 00:18:55,891 (apertura e chiusura della porta) 274 00:18:57,388 --> 00:19:00,893 (le rane gracidano) 275 00:19:05,400 --> 00:19:06,699 Luigi: SI CERTAMENTE 276 00:19:06,899 --> 00:19:07,700 CARI AMICI. 277 00:19:07,900 --> 00:19:09,205 LA PRINCIPESSA JESSICA 278 00:19:09,405 --> 00:19:11,208 E TOPOLINO MULDOON SONO QUI 279 00:19:11,408 --> 00:19:12,209 SOTTO IL MIO PROTEZIONE. 280 00:19:12,409 --> 00:19:13,207 BENE, LI VOGLIAMO. 281 00:19:13,407 --> 00:19:15,210 IL VOSTRO TERMINE, SIGNORE, E' OFFENSIVO. 282 00:19:15,410 --> 00:19:16,711 NON PUOI AVERLI! 283 00:19:16,910 --> 00:19:21,217 SIAMO ARRIVATI SOTTO UNA BANDIERA BIANCA DI PACE. 284 00:19:21,417 --> 00:19:23,220 QUALCUNO AVREBBE DOVUTO DIRLO. 285 00:19:23,420 --> 00:19:24,722 SONO DALTONICO. 286 00:19:24,922 --> 00:19:27,224 NON CI DIAMO ADDIO AD ALOISIO. 287 00:19:27,424 --> 00:19:28,225 NON MI FIDO DI LUI. 288 00:19:28,425 --> 00:19:29,227 STIAMO MEGLIO LONTANO. 289 00:19:29,427 --> 00:19:31,228 POSSO PARLARE IN MODO CHIARO? 290 00:19:31,428 --> 00:19:35,235 lo preferirei subdolo, MA SII CHIARO SE DEVI. 291 00:19:35,435 --> 00:19:37,736 VORREI CORRMETTERTI. 292 00:19:37,936 --> 00:19:39,738 TANGENTE?! 293 00:19:39,938 --> 00:19:41,241 MAI, SIGNORE. 294 00:19:41,441 --> 00:19:44,745 L'IDEA È OFFENSIVA ALLE MIE ORECCHIE. 295 00:19:44,945 --> 00:19:47,745 SIAMO INGLESI FINO ALL'OSSO! 296 00:19:47,945 --> 00:19:50,748 DOVE DATO PAROLA HA MANTENUTO LA PAROLA DI UN INGLESE! 297 00:19:50,948 --> 00:19:51,750 È STATO DETTO ABBASTANZA. 298 00:19:51,951 --> 00:19:54,755 INOLTRE, COSA PUOI POSSIBILMENTE CORRMETTERCI CON? 299 00:19:54,955 --> 00:19:55,757 BURRO. 300 00:19:55,957 --> 00:19:57,757 AH, BURRO, CERTO CHE SI. 301 00:19:57,956 --> 00:19:58,958 (ansimando) 302 00:20:01,964 --> 00:20:03,966 (ali che sbattono) 303 00:20:19,983 --> 00:20:21,783 BENE, QUAL È IL VERDETTO? 304 00:20:21,983 --> 00:20:23,286 IL VERDETTO? 305 00:20:23,486 --> 00:20:24,287 SULL'ADESIONE ALLA NOSTRA CAUSA. 306 00:20:24,487 --> 00:20:25,789 BENE, A DIRVI LA VERITA', SEAMUS 307 00:20:25,989 --> 00:20:27,294 NON CI HO PENSATO MOLTO. 308 00:20:27,494 --> 00:20:29,294 (beffardo) 309 00:20:29,494 --> 00:20:31,297 ECCOCI QUI, IMPEGNATI IN UNA GUERRA 310 00:20:31,497 --> 00:20:33,300 CHE POTREBBE DETERMINARE IL FUTURO 311 00:20:33,500 --> 00:20:34,802 DI CIVILTA' COME LO CONOSCIAMO 312 00:20:35,002 --> 00:20:37,305 E TU NON L'HAI CI HO PENSATO. 313 00:20:37,505 --> 00:20:39,303 HO AVUTO UNA LOTTA CON KATHLEEN. 314 00:20:39,503 --> 00:20:40,305 È TUTTO? 315 00:20:40,505 --> 00:20:41,306 PROBLEMI DONNE? 316 00:20:41,506 --> 00:20:43,810 HO QUESTO 24 ORE AL GIORNO. 317 00:20:44,010 --> 00:20:47,315 È STATO QUANDO L'HA SCOPERTA STAVI ANDANDO 318 00:20:47,515 --> 00:20:48,316 ACQUISTARE I COTTAGE? 319 00:20:48,516 --> 00:20:49,815 COME LO SAI? 320 00:20:50,015 --> 00:20:51,318 SIAMO LEPRECHAUNS. 321 00:20:51,518 --> 00:20:53,823 SAPPIAMO QUANDO C'È MALATTIA A PIEDI. 322 00:20:54,023 --> 00:20:56,324 HO GUARDATO NEL TUO CUORE 323 00:20:56,524 --> 00:20:57,825 E POI HO GUARDATO IN 324 00:20:58,025 --> 00:20:58,827 IL TUO CASSETTO ALL'INTERNO. 325 00:20:59,027 --> 00:20:59,826 (ridacchia) 326 00:21:00,026 --> 00:21:02,029 DICI, SEAMUS... 327 00:21:04,032 --> 00:21:06,336 POTREBBE PARLARE A KATHLEEN? 328 00:21:06,536 --> 00:21:07,837 OH, UH, SÌ, FORSE. 329 00:21:08,037 --> 00:21:09,839 FORSE POTREI, FORSE POTREI. 330 00:21:10,039 --> 00:21:11,842 OVVIAMENTE, SAREBBE IN RITORNO 331 00:21:12,042 --> 00:21:13,842 PER UN PICCOLO FAVORE POTRESTI FARMI. 332 00:21:14,042 --> 00:21:16,846 MI PIACE SE TI AIUTO? 333 00:21:17,046 --> 00:21:19,553 MI GRATTI LA SCHIENA, GRAFFIO IL TUO, EH? 334 00:21:20,051 --> 00:21:22,053 ECCO COME IL MONDO GIRA, JACK. 335 00:21:23,054 --> 00:21:24,357 COMUNQUE, CI SARÀ 336 00:21:24,557 --> 00:21:25,860 LA TUA MENTE FUORI DAI TUOI PROBLEMI. 337 00:21:26,060 --> 00:21:27,361 OK, LO FARÒ 338 00:21:27,561 --> 00:21:29,865 MA DEVI QUADRARE LE COSE CON KATHLEEN. 339 00:21:30,065 --> 00:21:32,864 OH, È COSÌ BRAVA COME DI NUOVO TRA LE TUE BRACCIA. 340 00:21:33,064 --> 00:21:34,867 (ridacchiando di cuore) 341 00:21:35,067 --> 00:21:35,869 VA BENE. 342 00:21:36,069 --> 00:21:37,872 (fischiando) 343 00:21:38,072 --> 00:21:41,073 EHI, VOGLIO TE PER TRASFORMARE QUESTA RABBIA PELOSA 344 00:21:41,574 --> 00:21:43,078 IN UNA MACCHINA DA COMBATTIMENTO. 345 00:21:43,579 --> 00:21:45,382 CHE COSA? 346 00:21:45,582 --> 00:21:46,883 SONO SICURO CHE FARAI BENE. 347 00:21:47,083 --> 00:21:47,881 ANDRAI BENE. 348 00:21:48,081 --> 00:21:51,084 COMUNQUE, HAI TUTTO IL GIORNO PER FARLO. 349 00:21:53,588 --> 00:21:54,589 DA SOLO? 350 00:21:56,592 --> 00:21:57,894 ORA, ASPETTA UN MINUTO. 351 00:21:58,094 --> 00:21:59,396 SOLO LASCIARE MI SPIEGO. 352 00:21:59,596 --> 00:22:00,398 HAI PROMESSO. 353 00:22:00,598 --> 00:22:01,898 CHE COSA HAI FATTO 354 00:22:02,098 --> 00:22:02,900 A NOSTRA SORELLA? 355 00:22:03,100 --> 00:22:03,901 HA PIANTO 356 00:22:04,101 --> 00:22:05,400 I SUOI ​​OCCHI FUORI TUTTA LA NOTTE. 357 00:22:05,600 --> 00:22:06,401 TENERE FERMO COSÌ POSSIAMO CALCIARTI. 358 00:22:06,601 --> 00:22:08,405 ASCOLTA, HO PROVATO PER PARLARE CON LEI. 359 00:22:08,606 --> 00:22:09,409 TIENI LE BRACCIA, GEORGE. 360 00:22:09,609 --> 00:22:10,610 LO COLPO. 361 00:22:11,108 --> 00:22:12,910 NO, TIENI LE BRACCIA; LO COLPO. 362 00:22:13,110 --> 00:22:14,913 HAI COLPITO IL RAGAZZO L'ULTIMA VOLTA. 363 00:22:15,113 --> 00:22:15,915 HO TENUTO LE SUE BRACCIA 364 00:22:16,115 --> 00:22:16,916 L'ULTIMO. 365 00:22:17,117 --> 00:22:18,419 SEI SICURO A TALE PROPOSITO? 366 00:22:18,619 --> 00:22:19,921 SÌ. GUARDA, TOCCA A ME. 367 00:22:20,121 --> 00:22:20,922 NON RIESCO MAI A COLPIRE NESSUNO. 368 00:22:21,122 --> 00:22:22,420 SEI TROPPO GIOVANE, PICCOLO HARRY. 369 00:22:22,620 --> 00:22:23,421 DEVI IMPARARE 370 00:22:23,621 --> 00:22:24,922 COME STRINGERE PRIMA I TUOI PUGNI. 371 00:22:25,122 --> 00:22:25,925 POSSO FARE UN...? 372 00:22:26,125 --> 00:22:27,427 GIUSTO. NON PUOI ASPETTARE 373 00:22:27,627 --> 00:22:28,929 ANDARE DRITTO AL COLPO. 374 00:22:29,129 --> 00:22:30,432 ASCOLTA, ASCOLTA, ASCOLTA. 375 00:22:30,632 --> 00:22:31,930 PERCHE' NON DISCUTIAMO DI QUESTO 376 00:22:32,130 --> 00:22:33,933 DAVVERO UN DRINK, COME UH... SIGNORI? 377 00:22:34,133 --> 00:22:35,938 E SE SEI ANCORA VUOI FISICO 378 00:22:36,138 --> 00:22:37,940 BENE, io... TI OBBLIGO. 379 00:22:38,140 --> 00:22:38,939 CHE NE DICI? 380 00:22:39,139 --> 00:22:40,140 DAI. 381 00:22:41,142 --> 00:22:42,443 COSA NE PENSI? 382 00:22:42,643 --> 00:22:44,645 PERCHÉ NO? 383 00:22:45,647 --> 00:22:46,949 Jack: LA BIRRA E' NEL... 384 00:22:47,149 --> 00:22:49,653 BENE, VEDO CHE L'HAI TROVATA. 385 00:22:50,653 --> 00:22:51,955 BENE, VA BENE. 386 00:22:52,154 --> 00:22:53,457 NON AVEVO SETE COMUNQUE. 387 00:22:53,657 --> 00:22:55,457 HAI QUALCHE PATATINA? 388 00:22:55,657 --> 00:22:56,957 O FORSE, LO SAI 389 00:22:57,157 --> 00:22:58,460 QUALCHE PICCOLO STUPENDO? 390 00:22:58,660 --> 00:22:59,964 NO. NO, io... io no. 391 00:23:00,164 --> 00:23:01,667 UM, KATHLEEN, STA BENE? 392 00:23:02,168 --> 00:23:03,968 VOGLIO VERAMENTE PARLARE CON LEI. 393 00:23:04,168 --> 00:23:06,972 DICE CHE VOLETE TRASFORMARVI LA NOSTRA FATTORIA IN UN CASINÒ. 394 00:23:07,172 --> 00:23:08,476 NON È VERO. 395 00:23:08,676 --> 00:23:10,478 STAI CHIAMANDO NOSTRA SORELLA UN BUGIARDO? 396 00:23:10,678 --> 00:23:11,679 OVVIAMENTE NO. 397 00:23:12,180 --> 00:23:13,978 Suppongo che lo faresti HANNO PAGATO UN GIUSTO PEZZO 398 00:23:14,178 --> 00:23:15,980 PER IL, UH, IL PROPRIETÀ, LO SAI. 399 00:23:16,180 --> 00:23:17,483 CHE NON IMPORTA DAVVERO ORA. 400 00:23:17,683 --> 00:23:19,486 NON CI FACCIO, NON UNA VOLTA CHE HO CAPITO 401 00:23:19,686 --> 00:23:20,988 PER CONOSCERE QUESTO POSTO. 402 00:23:21,188 --> 00:23:22,988 Giorgio: GIUSTO. SICURO. Ehm... 403 00:23:23,188 --> 00:23:25,494 I SOLDI SAREBBERO STATI BUONO PERÒ, SI? 404 00:23:25,694 --> 00:23:26,996 Seamus: SE CERCHI SOLDI 405 00:23:27,196 --> 00:23:28,998 COME TI SENTI PER OTTENERE DELL'ORO? 406 00:23:29,198 --> 00:23:30,498 UN PO' D'ORO? BENE, CHE... 407 00:23:30,698 --> 00:23:31,499 CHI HA DETTO QUESTO? 408 00:23:31,699 --> 00:23:33,500 VOGLIA DI PASSARE CON QUESTO, SEAMUS? 409 00:23:33,700 --> 00:23:35,002 CON CHI STAI PARLANDO? 410 00:23:35,202 --> 00:23:37,506 HAI BISOGNO DI AIUTO, VERO? CHIEDI LORO SE LO HANNO 411 00:23:37,706 --> 00:23:38,507 FATTO QUALSIASI SOLDATO. 412 00:23:38,707 --> 00:23:39,509 COSA STA SUCCEDENDO? 413 00:23:39,709 --> 00:23:40,510 DIRE, Ehm... 414 00:23:40,710 --> 00:23:42,513 RAGAZZI SAPETE QUALCOSA 415 00:23:42,713 --> 00:23:44,514 SULLA FORATURA, PERFORAZIONE TIPO ESERCITO? 416 00:23:44,714 --> 00:23:48,516 BENE, LO SAI, IO E I RAGAZZI ERANO NELLA SCUOLA CADET CORPS. 417 00:23:48,716 --> 00:23:50,519 SÌ. CI PIACE GRIDARE. 418 00:23:50,719 --> 00:23:51,520 DARE ORDINI. 419 00:23:51,723 --> 00:23:52,023 CALPESTANTE. 420 00:23:52,223 --> 00:23:53,024 VERAMENTE? 421 00:23:53,224 --> 00:23:54,525 Giorgio: SÌ. 422 00:23:54,725 --> 00:23:56,027 BENE, FORSE SAREBBE INTERESSATO 423 00:23:56,227 --> 00:23:58,531 NEL AIUTARE I NOSTRI AMICI LEPRECAUNO. 424 00:23:58,731 --> 00:23:59,533 COMANDANTE MULDOON 425 00:23:59,734 --> 00:24:01,234 DAVANTI E CENTRO. 426 00:24:02,236 --> 00:24:02,537 SANTO... 427 00:24:02,737 --> 00:24:03,037 MARIA. 428 00:24:03,237 --> 00:24:05,035 MADRE DI DIO. 429 00:24:05,235 --> 00:24:06,538 COMANDANTE MULDOON 430 00:24:06,738 --> 00:24:08,039 INCONTRA I FRATELLI FITZPATRICK. 431 00:24:08,240 --> 00:24:10,544 GOTCHA! 432 00:24:10,744 --> 00:24:12,046 (ridendo) 433 00:24:12,246 --> 00:24:13,547 ORA QUINDI, PICCOLO LEPRECAUNO 434 00:24:13,747 --> 00:24:15,548 PERCHE' NON LO DICI ZIO GIORGIO 435 00:24:15,748 --> 00:24:17,553 DOVE TI SEI NASCOSTO LE TUE PENTOLE D'ORO. 436 00:24:17,753 --> 00:24:19,055 COSA FAI? 437 00:24:19,255 --> 00:24:21,054 NON PREOCCUPARTI A proposito, JACK. 438 00:24:21,254 --> 00:24:22,557 ECCO COSA QUESTI 439 00:24:22,757 --> 00:24:25,560 PIEDE PIATTO, IGNORANTE I CONTADINI FANNO 440 00:24:25,760 --> 00:24:28,563 QUANDO PRENDONO UN POVERO, LEPRECAUNO DIFETTOSO. 441 00:24:28,763 --> 00:24:30,265 NOI SIAMO RICCHI. 442 00:24:32,268 --> 00:24:33,069 DOVE È ANDATO? 443 00:24:33,269 --> 00:24:34,071 DOVE È ANDATO? 444 00:24:34,271 --> 00:24:35,572 HO PENSATO CHE POTRESTI SAPER COMPORTARSI 445 00:24:35,772 --> 00:24:36,573 COME SIGNORI, FITZPATRICK 446 00:24:36,773 --> 00:24:39,072 COSÌ POSSIAMO FARE QUALCOSA SU TUTTI QUESTI DISASTRI 447 00:24:39,272 --> 00:24:41,075 VOI AGRICOLTORI AVETE AVUTO PRIMA CHE SIA TROPPO TARDI. 448 00:24:41,275 --> 00:24:44,082 Seamus: E FORSE OTTENERE LE TUE MANI SULL'ORO 449 00:24:44,282 --> 00:24:46,082 PER I TUOI PROBLEMI, DOPO CHE ABBIAMO VINTO. 450 00:24:46,282 --> 00:24:47,586 SUONA COME UN AFFARE PIUTTOSTO GIUSTO 451 00:24:47,786 --> 00:24:49,589 A ME, RAGAZZI, SAPETE? 452 00:24:49,789 --> 00:24:50,790 SÌ. 453 00:24:53,293 --> 00:24:54,295 OH, ehm... 454 00:24:54,796 --> 00:24:56,093 COMANDANTE, Ehm... 455 00:24:56,293 --> 00:24:58,096 SAI, MI DISPIACE PER L'AFFRANCAMENTO 456 00:24:58,296 --> 00:24:59,598 E LA STRETTAZIONE E OGNI COSA. 457 00:24:59,798 --> 00:25:02,102 VUOI, DESIDERI IL TUO CAPPOTTO VERDE RITORNO. 458 00:25:02,302 --> 00:25:03,103 ECCO, ECCO. 459 00:25:03,303 --> 00:25:04,805 QUELLO È UN BELLISSIMO TWEED. 460 00:25:07,306 --> 00:25:08,611 ORA, PUOI FORARE 461 00:25:08,811 --> 00:25:09,612 UN PO' DI DISCIPLINA 462 00:25:09,812 --> 00:25:11,113 IN QUESTO FANTASTICO ESERCITO 463 00:25:11,313 --> 00:25:12,111 DI LAYABOUT? 464 00:25:12,311 --> 00:25:14,314 QUALE ESERCITO DI LAYABOUT? 465 00:25:23,326 --> 00:25:25,129 D'accordo, folletti, STAVAMO ANDANDO 466 00:25:25,329 --> 00:25:27,631 PER INIZIARE UN PO' DI FORMAZIONE DI BASE. 467 00:25:27,831 --> 00:25:29,130 ALLA FINE DELLA FORMAZIONE 468 00:25:29,330 --> 00:25:30,631 TU SEI TUTTO DIVENTARE 469 00:25:30,831 --> 00:25:32,133 PICCOLE BACCHE VERDI. 470 00:25:32,333 --> 00:25:35,641 ORA... SONO IL GENERALE GEORGE. 471 00:25:35,841 --> 00:25:39,142 ORA, INIZIAMO COME QUESTO. 472 00:25:39,342 --> 00:25:40,646 ATTENZIONE! 473 00:25:40,846 --> 00:25:42,650 SIGNIFICA VOI DEVI ALZARTI IN PIEDI 474 00:25:42,850 --> 00:25:45,352 A TESTA FUORI E LE TUE SPALLE INDIETRO. 475 00:25:45,853 --> 00:25:47,150 MOLTO BENE. 476 00:25:47,350 --> 00:25:50,856 ORA, PRESENTI LE ARMI! 477 00:25:54,862 --> 00:25:56,162 NO, NON SALUTARMI. 478 00:25:56,362 --> 00:25:58,163 SIGNIFICA CHE HAI PER PRESENTARE LE TUE ARMI. 479 00:25:58,363 --> 00:25:59,668 TIENI LE TUE ARMI IN QUESTO MODO. 480 00:25:59,868 --> 00:26:01,671 I BASTONI. I BASTONI. 481 00:26:01,871 --> 00:26:03,172 MOLTO BENE. 482 00:26:03,372 --> 00:26:04,672 TU SOPRATTUTTO, MOLTO BENE. 483 00:26:04,872 --> 00:26:07,173 ORA PROVIAMO UN PO' DI MARCIA. 484 00:26:07,373 --> 00:26:10,177 LEPRECAUNI... 485 00:26:10,377 --> 00:26:12,380 CAPANNA GIUSTA! 486 00:26:14,884 --> 00:26:16,687 HO DETTO GIUSTO, GIUSTO. 487 00:26:16,887 --> 00:26:18,688 ALLA TUA DESTRA. 488 00:26:18,888 --> 00:26:20,190 A DESTRA, VELOCE. 489 00:26:20,390 --> 00:26:22,189 A-MARZO! SINISTRA DESTRA. 490 00:26:22,389 --> 00:26:25,897 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 491 00:26:26,397 --> 00:26:28,397 SULLA FACCIA! 492 00:26:29,398 --> 00:26:30,200 SINISTRA. 493 00:26:30,400 --> 00:26:32,203 SIGNIFICA VOLGERSI. 494 00:26:32,403 --> 00:26:34,708 GIRA L'ALTRO... L'ALTRO MODO. 495 00:26:34,908 --> 00:26:36,210 RITORNO, DA QUESTA PARTE. 496 00:26:36,410 --> 00:26:38,208 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 497 00:26:38,408 --> 00:26:40,711 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 498 00:26:40,911 --> 00:26:42,214 E FERMATI! 499 00:26:42,414 --> 00:26:43,916 HO DETTO ARRESTO! 500 00:26:44,417 --> 00:26:45,218 FERMARE, BASTA BASTA! 501 00:26:45,418 --> 00:26:47,919 KATHLEEN, SONO COSÌ FELICE CHE SEI VENUTO. 502 00:26:48,419 --> 00:26:50,726 HO VOLUTO PER SPIEGARTI. 503 00:26:50,926 --> 00:26:53,229 GUARDA, NON VOGLIO NIENTE DI PIU' A FARE CON TE, JACK. 504 00:26:53,429 --> 00:26:54,728 MI HAI MENTITO. 505 00:26:54,928 --> 00:26:58,230 VA BENE? MA HO BISOGNO DI TE QUALCOSA SU QUESTO COMBATTIMENTO. 506 00:26:58,430 --> 00:26:59,734 STA PEGGIORANDO. 507 00:26:59,934 --> 00:27:01,736 TUTTO IL NOSTRO LATTE E' TRASFORMATO SOUR, ABBIAMO PERSO 508 00:27:01,936 --> 00:27:03,238 UN INTERO CAMPO DI GRANO 509 00:27:03,438 --> 00:27:07,243 E SE CONTINUA COSÌ, SAREMO ROVINATI. 510 00:27:07,443 --> 00:27:08,244 COSA STANNO FACENDO? 511 00:27:08,443 --> 00:27:11,248 MI STANNO AIUTANDO AIUTA IL LEPRECAUNO. 512 00:27:11,448 --> 00:27:12,246 NON DOVRESTI 513 00:27:12,446 --> 00:27:13,748 COMBATTERE NELLA GUERRA. 514 00:27:13,948 --> 00:27:15,249 DOVRESTI PROVARE PER FERMARE QUESTO. 515 00:27:15,449 --> 00:27:16,754 LO FERMO, OK? 516 00:27:16,954 --> 00:27:18,755 STO FACENDO IL MEGLIO CHE POSSONO. 517 00:27:18,955 --> 00:27:20,757 OH, SOLO FANTASTICO. 518 00:27:20,957 --> 00:27:22,760 BIG-CITY BOY ARRIVA IN IRLANDA 519 00:27:22,960 --> 00:27:25,964 AIUTARE A SALVARE I CONTADINI DALLA DISTRUZIONE. 520 00:27:31,969 --> 00:27:33,772 ORA, RESISTI SOLO UN MINUTO. 521 00:27:33,972 --> 00:27:35,274 HO TIRATO QUALCUNO 522 00:27:35,474 --> 00:27:36,276 FUORI DAL FIUME. 523 00:27:36,476 --> 00:27:37,778 È TUTTO QUELLO CHE HO FATTO. 524 00:27:37,978 --> 00:27:39,778 E IMPROVVISAMENTE MI TROVO UN CONSIGLIERE MILITARE 525 00:27:39,978 --> 00:27:42,283 A UN ESERCITO DI PERSONE INVISIBILI ALTA DUE PIEDI. 526 00:27:42,483 --> 00:27:43,786 QUESTO NON ERA NELLA BROCHURE 527 00:27:43,986 --> 00:27:46,285 E HO UN PICCOLO PROBLEMA GESTIRE, OK? 528 00:27:46,485 --> 00:27:48,288 INOLTRE, MI INNAMORO 529 00:27:48,488 --> 00:27:50,290 CON LA RAGAZZA PIÙ BELLA HO MAI INCONTRATO 530 00:27:50,490 --> 00:27:52,793 E ANCHE SE LEI, MI FA DIVENTARE PAZZO 531 00:27:52,993 --> 00:27:54,796 E COSÌ COME NO PER SCONVOLGERLA 532 00:27:54,996 --> 00:27:57,800 PERDO I MIEI CAPI UNA FORTUNA, PERDO IL LAVORO 533 00:27:58,000 --> 00:27:58,802 PERDO IL MIO APPARTAMENTO 534 00:27:59,002 --> 00:28:01,304 MA SIGNIFICA QUALCOSA A LEI? NO, NO. 535 00:28:01,504 --> 00:28:03,304 PENSA ANCORA LE STO MENTENDO. 536 00:28:03,504 --> 00:28:06,307 INTANTO, IL MONDO PROBABILMENTE STA PER FINIRE 537 00:28:06,507 --> 00:28:07,812 E FRANCAMENTE, QUESTO RAGAZZO DI CITTÀ 538 00:28:08,012 --> 00:28:10,513 L'HA APPENA AVUTO! 539 00:28:14,018 --> 00:28:17,322 AH, KATHLEEN, I TUOI FRATELLI STANNO FANDO UN BUON LAVORO. 540 00:28:17,522 --> 00:28:19,827 FORZA, IO PICCOLO CENTURIONI DI ZENZERO. 541 00:28:20,027 --> 00:28:20,824 CONTINUA A FORARE. 542 00:28:21,024 --> 00:28:22,827 È DI QUESTO CHE SI TRATTA LA GUERRA... 543 00:28:23,027 --> 00:28:24,830 PERFORAZIONE E UCCISIONE, PERFORAZIONE E UCCISIONE! 544 00:28:25,030 --> 00:28:26,532 ERANO STANCHI. 545 00:28:27,033 --> 00:28:29,336 LE NOSTRE PICCOLE GAMBE NON CI SIAMO ABITUATI. 546 00:28:29,536 --> 00:28:31,336 DOVREMO DIVENTARE INVISIBILI. 547 00:28:31,536 --> 00:28:32,840 PER NOI E' MENO FATICA. 548 00:28:33,041 --> 00:28:34,542 INVISIBILE? 549 00:28:35,544 --> 00:28:37,543 OK, ALLORA. 550 00:28:42,049 --> 00:28:43,350 Seamus: OH, VA TUTTO BENE. 551 00:28:43,550 --> 00:28:44,351 VA TUTTO BENE. 552 00:28:44,551 --> 00:28:45,353 SONO ANCORA QUI. 553 00:28:45,553 --> 00:28:46,354 CONTINUA, SI. 554 00:28:46,554 --> 00:28:47,356 CONTINUA, CONTINUA. 555 00:28:47,556 --> 00:28:48,557 AH ALLORA OK. 556 00:28:49,057 --> 00:28:49,859 VA BENE. 557 00:28:50,060 --> 00:28:50,860 MARCIA SUL POSTO! 558 00:28:51,059 --> 00:28:52,361 CAPANNA, DUE, TRE... 559 00:28:52,561 --> 00:28:54,361 FORZA RAGAZZI, SUONI BENE. 560 00:28:54,561 --> 00:28:55,863 TI SENTO E JACK 561 00:28:56,063 --> 00:28:58,366 HANNO AVUTO UN DISTURBO, KATHLEEN. 562 00:28:58,566 --> 00:28:59,369 ORA, SE TU 563 00:28:59,569 --> 00:29:00,371 VUOI UN MIO CONSIGLIO... 564 00:29:00,571 --> 00:29:01,370 IO NON! 565 00:29:01,570 --> 00:29:02,872 GIUSTO. 566 00:29:03,072 --> 00:29:05,375 BENE, TE LO DARO' COMUNQUE. 567 00:29:05,575 --> 00:29:07,379 NON E' PELLE DAL MIO NASO. 568 00:29:07,579 --> 00:29:09,882 DIMENTICATE IL PROBLEMI NELLA TUA TESTA 569 00:29:10,082 --> 00:29:12,382 MA ASCOLTA LA GIOIA NEL TUO CUORE. 570 00:29:12,582 --> 00:29:14,385 È UN BRAVO UOMO, E TU SEI 571 00:29:14,585 --> 00:29:17,890 COME UN FIORE BELLO HA MAI ABBRACCIATO LA VALLE QUI. 572 00:29:18,090 --> 00:29:21,893 SE AVESSI 200 ANNI PIÙ GIOVANE E TRE PIEDI PIÙ ALTO 573 00:29:22,093 --> 00:29:22,895 TI SPINGEREI... 574 00:29:23,095 --> 00:29:23,896 OH, CIAO! 575 00:29:24,096 --> 00:29:25,400 ECCO MARY MULDOON. 576 00:29:25,600 --> 00:29:26,601 PADRONA KATHLEEN 577 00:29:27,103 --> 00:29:28,400 QUALI SONO I TUOI QUATTRO FRATELLI IDIOTA CHE FANNO 578 00:29:28,600 --> 00:29:29,903 PARLARE DA SOLI 579 00:29:30,103 --> 00:29:30,905 IN UN CAMPO VUOTO? 580 00:29:31,105 --> 00:29:33,907 BENE, STANNO PERFORANDO LE TUE TRUPPE, NON SONO? 581 00:29:34,107 --> 00:29:35,910 HANNO TUTTO DIVENTATO INVISIBILE! 582 00:29:36,110 --> 00:29:38,613 NO, SONO ANDATI TUTTI PER UNA BEVUTA. 583 00:29:39,114 --> 00:29:40,916 George: ORA IN MARCIA IN DOPPIO TEMPO. 584 00:29:41,116 --> 00:29:42,417 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 585 00:29:42,617 --> 00:29:44,420 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 586 00:29:44,620 --> 00:29:45,920 SINISTRA DESTRA. SINISTRA DESTRA. 587 00:29:46,120 --> 00:29:47,420 (Seamus ridacchia) 588 00:29:47,620 --> 00:29:50,627 (rombo di Tuono) 589 00:30:05,142 --> 00:30:07,445 QUALCOSA CHE NON VA, JACK? 590 00:30:07,645 --> 00:30:09,949 NO, NIENTE MOLTO 591 00:30:10,149 --> 00:30:12,451 TRANNE CHE DEVO FERMARE UNA GUERRA 592 00:30:12,651 --> 00:30:15,957 SALVA IL MONDO E RIVINCIA L'UNICA DONNA 593 00:30:16,157 --> 00:30:16,959 HO MAI AMATO. 594 00:30:17,159 --> 00:30:17,960 OH, È TUTTO? 595 00:30:18,160 --> 00:30:20,659 SÌ, QUESTO È TUTTO. 596 00:30:22,662 --> 00:30:24,464 SONO SOLO UN RAGAZZO COMUNE, MARY. 597 00:30:24,664 --> 00:30:27,969 SEI IL PRIMO ESSERE UMANO DA ANNI 598 00:30:28,169 --> 00:30:31,974 PER VEDERE DAVVERO NOI LEPRECHAUNS E FAI AMICIZIA. 599 00:30:32,174 --> 00:30:34,476 NON PUOI ESSERE CHE ORDINARIO. 600 00:30:34,676 --> 00:30:36,977 BENE, È STATA SOLO FORTUNA. 601 00:30:37,177 --> 00:30:38,478 FORSE BENE 602 00:30:38,678 --> 00:30:39,981 FORSE MALE. 603 00:30:40,181 --> 00:30:43,685 TI FA STRAORDINARIO. 604 00:30:44,686 --> 00:30:46,489 ALLORA COSA FACCIO, MARIA? 605 00:30:46,689 --> 00:30:49,193 DORMICI SU. 606 00:30:53,199 --> 00:30:55,497 Giorgio: SULLA DESTRA. 607 00:30:55,697 --> 00:30:56,699 MARCIA VELOCE. 608 00:30:57,700 --> 00:30:59,004 Seamus: OH SI! 609 00:30:59,204 --> 00:31:01,507 ALLENAMENTO DI BASE. 610 00:31:01,707 --> 00:31:03,709 NON PUÒ BATTERLO. 611 00:31:07,215 --> 00:31:08,216 LINEE RETTE. 612 00:31:09,718 --> 00:31:10,718 QUASI DRITTO. 613 00:31:13,720 --> 00:31:15,722 MARCIA MAGNIFICAMENTE. 614 00:31:18,225 --> 00:31:19,026 NON LO SO 615 00:31:19,226 --> 00:31:21,029 COSA FANNO AL NEMICO 616 00:31:21,229 --> 00:31:23,732 MA SPAVENTANO IL BEJESUS FUORI DI ME. 617 00:31:30,237 --> 00:31:31,038 (ansimando) 618 00:31:31,238 --> 00:31:32,240 TOPOLINO! 619 00:31:34,245 --> 00:31:35,743 Topolino: LÀ GIÙ. DAI. 620 00:32:06,779 --> 00:32:08,081 TI PORTO CATTIVE NOTIZIE, SIGNORE. 621 00:32:08,281 --> 00:32:10,084 TOPOLINO MULDOON SFUGGITI ALLE NOSTRE PATTUGLIE 622 00:32:10,284 --> 00:32:11,586 E HA ANCORA TUA FIGLIA. 623 00:32:11,786 --> 00:32:12,587 I FOLLICINI 624 00:32:12,787 --> 00:32:15,291 PROBABILMENTE PROVERÒ E USALA PER UN RICATTO. 625 00:32:15,792 --> 00:32:17,092 ACCIDENTI. SIAMO BATTUTI! 626 00:32:17,292 --> 00:32:18,594 BATTUTO? 627 00:32:18,794 --> 00:32:22,096 MI DISPIACE, NON LO SO IL SIGNIFICATO DELLA PAROLA. 628 00:32:22,296 --> 00:32:24,801 "BATTUTO" SIGNIFICA ABBIAMO FINITO 629 00:32:25,302 --> 00:32:27,302 FATTO PER, KAPUT, SIRE. 630 00:32:28,304 --> 00:32:30,107 DOBBIAMO PROVARE LO STESSO PIANO. 631 00:32:30,307 --> 00:32:33,111 ORA, LA PRINCIPESSA È IMPORTANTE PER NOI 632 00:32:33,311 --> 00:32:35,614 COSÌ ABBIAMO PER STRAPPARE QUALCUNO 633 00:32:35,814 --> 00:32:37,112 IMPORTANTE PER LORO. 634 00:32:37,312 --> 00:32:38,614 AHH! MULDOON STESSO. 635 00:32:38,814 --> 00:32:40,115 MI CHIEDO 636 00:32:40,315 --> 00:32:41,618 DOVE POTREBBE ESSERE. 637 00:32:41,818 --> 00:32:43,322 È APPENA FUORI. 638 00:32:52,833 --> 00:32:55,335 (cigolio) 639 00:33:01,341 --> 00:33:02,643 (sospirando) 640 00:33:02,843 --> 00:33:06,649 SONO, UH, SOLO ANDANDO PER UN BERE CON FERGUS. 641 00:33:06,849 --> 00:33:08,650 AIUTA A TENERE ALTO IL MORALE. 642 00:33:08,850 --> 00:33:10,153 TUO O LORO? 643 00:33:10,353 --> 00:33:11,850 HAI POSTATO SENTINELLE? 644 00:33:12,352 --> 00:33:14,655 CERTO CHE HO, E LI HO ORDINATI TUTTI 645 00:33:14,855 --> 00:33:16,160 PER RIMANERE ALTI. 646 00:33:16,360 --> 00:33:18,660 SONO CIRCA AFFILATI COME PALLE DA BILIARDO. 647 00:33:18,860 --> 00:33:21,664 MARIA. NIENTE SARÀ ACCADDE QUI STASERA. 648 00:33:21,864 --> 00:33:24,370 (leggero cigolio) 649 00:33:30,873 --> 00:33:34,378 (Suona musica irlandese) 650 00:33:46,892 --> 00:33:49,396 AHH, QUESTA È LA ROBA DANNO LE TRUPPE. 651 00:33:49,896 --> 00:33:52,199 UH, MA NON DOBBIAMO AVERE UN PO' DI PRESTO NOTTE, SIGNORE? 652 00:33:52,399 --> 00:33:55,203 SAI, COSA, CON QUI ESSERE UNA GRANDE BATTAGLIA E TUTTO QUELLO? 653 00:33:55,403 --> 00:33:57,205 GIELGUD, A VOLTE SOSPETTO 654 00:33:57,405 --> 00:33:59,708 HAI POCO SANGUE TROOPER IN TE. 655 00:33:59,908 --> 00:34:01,410 MI DISPIACE, SIGNORE. 656 00:34:10,919 --> 00:34:12,722 DAMMI UN SUCCO DI ORTICA, LÀ. 657 00:34:12,922 --> 00:34:14,425 E FACCIAMO UN DOPPIO. 658 00:35:01,476 --> 00:35:02,276 (la musica si ferma) 659 00:35:02,478 --> 00:35:04,481 (tutti applaudono) 660 00:35:15,992 --> 00:35:17,795 NON DOVRESTI ESSERE QUI, SIRE, E' TROPPO PERICOLOSO. 661 00:35:17,995 --> 00:35:21,799 DEVO GUIDARE. SONO IL TUO RE. 662 00:35:21,999 --> 00:35:25,307 (fischio d'uccello) 663 00:35:25,507 --> 00:35:26,307 CHE COS 'ERA QUESTO? 664 00:35:26,507 --> 00:35:27,806 UN GUFO, SIRE. 665 00:35:28,006 --> 00:35:30,310 TI PIACCIO FARSI CARICO? 666 00:35:30,510 --> 00:35:31,811 OH, NO, NO, NO. 667 00:35:32,011 --> 00:35:33,980 AH, MA, POI, VAI DAVANTI 668 00:35:34,180 --> 00:35:36,483 E CI SARÒ PROPRIO DIETRO DI TE. 669 00:35:36,683 --> 00:35:38,986 GIUSTO, UOMINI... 670 00:35:39,186 --> 00:35:40,689 LONTANO. 671 00:35:51,201 --> 00:35:55,704 (gente che chiacchiera a distanza) 672 00:36:10,721 --> 00:36:12,021 SSH. 673 00:36:12,221 --> 00:36:14,727 È PER IL COMANDANTE MULDOON. 674 00:36:18,729 --> 00:36:19,531 C'È MULDOON. 675 00:36:19,731 --> 00:36:22,233 OH... ASPETTA, ASPETTA. LO PRENDERO'. 676 00:36:23,736 --> 00:36:25,538 (ringhia) 677 00:36:25,738 --> 00:36:27,040 (ridendo) 678 00:36:27,240 --> 00:36:28,042 L'HO FATTO. 679 00:36:28,242 --> 00:36:29,043 INFINE! 680 00:36:29,243 --> 00:36:30,544 COSA C'E', BORICO? 681 00:36:30,744 --> 00:36:32,047 VITTORIA! GLORIOSO! 682 00:36:32,246 --> 00:36:33,547 MAGNIFICA VITTORIA! 683 00:36:33,747 --> 00:36:34,749 VOGLIO LA MIA STATUA 684 00:36:35,250 --> 00:36:36,548 A CAVALLO; IO GUARDO COSÌ BENE A CAVALLO. 685 00:36:36,748 --> 00:36:38,051 RAME, BRONZO, NON MI DISPIACE. 686 00:36:38,251 --> 00:36:39,552 QUELLO CHE È SUCCESSO? 687 00:36:39,752 --> 00:36:42,652 ABBIAMO RAPITO IL CAPO DEL LEPRECHAUNS, SEAMUS MULDOON. 688 00:36:45,760 --> 00:36:49,267 (sputacchiando) 689 00:37:20,801 --> 00:37:22,804 (borbottando) 690 00:37:26,308 --> 00:37:28,307 (ansimando) 691 00:37:44,324 --> 00:37:46,127 Jessica: MIO PADRE NON ASCOLTA 692 00:37:46,327 --> 00:37:47,128 NEANCHE A ME. 693 00:37:47,328 --> 00:37:49,132 LO PENSERA' LUI SONO SOTTO UN INCANTESIMO. 694 00:37:49,332 --> 00:37:50,633 LA MIA PENSERÀ LO STESSO. 695 00:37:50,833 --> 00:37:53,138 E ORA PENSIERI MALE 696 00:37:53,338 --> 00:37:54,636 SIEDITI SULLE TUE SPALLE. 697 00:37:54,836 --> 00:37:56,139 E' COLPA NOSTRA. 698 00:37:56,339 --> 00:37:57,643 SE NON ABBIAMO SCAPPATO VIA INSIEME. 699 00:37:57,843 --> 00:37:59,145 POSSO ESSERE 700 00:37:59,345 --> 00:38:01,646 IL NUOVO RAGAZZO SUL BLOCCO QUI, MA E' UNA MIA CONDOTTA 701 00:38:01,846 --> 00:38:04,648 CHE SEI SOLO UNA SCUSA PER LORO CONTINUARE A LOTTARE. 702 00:38:04,848 --> 00:38:05,651 NON E' SOLO UNA LOTTA. 703 00:38:05,851 --> 00:38:07,653 LA GRANDE BANSHEE PRENDERE LE VITE 704 00:38:07,853 --> 00:38:09,155 DEI SOLDATI. 705 00:38:09,355 --> 00:38:10,657 NON SIAMO PIÙ IMMORTALI. 706 00:38:10,857 --> 00:38:11,658 CHI È LA GRANDE BANSHEE? 707 00:38:11,858 --> 00:38:12,659 LEI È LA TESTA 708 00:38:12,859 --> 00:38:14,163 IL CAPO, IL GRANDE AVATAR 709 00:38:14,363 --> 00:38:16,164 DI TUTTE LE COSE FATE E LEPRECAUNO. 710 00:38:16,364 --> 00:38:18,164 BENE, PARLIAMO CON LEI. 711 00:38:18,364 --> 00:38:19,664 PARLA CON IL GRANDE BANSHEE? 712 00:38:19,864 --> 00:38:21,164 SÌ, DOVE VIVE? 713 00:38:21,367 --> 00:38:24,173 CIMA DELLA MONTAGNA DELLA PIETRA DI LUNA. 714 00:38:24,373 --> 00:38:26,674 NO, PENSO CHE SIA UNA BUONA IDEA, SIG. BOSCHI. 715 00:38:26,874 --> 00:38:28,677 PENSO CHE POTREBBE FUNZIONARE. 716 00:38:28,877 --> 00:38:30,179 LEI HA IL POTERE. 717 00:38:30,379 --> 00:38:31,682 ECCO. 718 00:38:31,882 --> 00:38:33,082 MI PIACE KATHLEEN, UH... 719 00:38:33,384 --> 00:38:35,183 KATHLEEN FITZPATRICK PER VENIRE CON NOI. 720 00:38:35,382 --> 00:38:36,683 PERCHÉ? 721 00:38:36,883 --> 00:38:41,691 BENE, UN ALTRO UMANO. 722 00:38:41,891 --> 00:38:43,694 Lei viene da tutto QUESTE PARTI. 723 00:38:43,894 --> 00:38:44,694 E' UNA DONNA. 724 00:38:44,894 --> 00:38:47,197 LO SAI, SI MOSTRA CHE SIAMO TUTTI PREOCCUPATI. 725 00:38:47,397 --> 00:38:49,702 LO SAI, CHE SIAMO TUTTO INSIEME. 726 00:38:49,902 --> 00:38:52,202 OH GIUSTO. 727 00:38:52,402 --> 00:38:54,206 CHE COSA? 728 00:38:54,406 --> 00:38:55,707 (entrambi ridono) 729 00:38:55,906 --> 00:38:57,409 NIENTE. 730 00:39:08,923 --> 00:39:11,223 ( nitriti ) 731 00:39:11,423 --> 00:39:12,725 A DESTRA. 732 00:39:12,925 --> 00:39:13,728 NO! 733 00:39:13,928 --> 00:39:17,231 FIREFLY, DOVE STAI ANDANDO? 734 00:39:17,431 --> 00:39:18,933 LUCCIOLA! 735 00:39:22,439 --> 00:39:23,440 COSA STA SUCCEDENDO? 736 00:39:23,940 --> 00:39:26,740 NON C'È TEMPO. PARTIAMO A GUARDA LA GRANDE BANSHEE. 737 00:39:26,940 --> 00:39:27,941 MONTAGNA DI PIETRA DI LUNA. 738 00:39:28,442 --> 00:39:30,244 COME HAI OTTENUTO IL PONY PER VENIRE QUI? 739 00:39:30,444 --> 00:39:32,748 ERO IO, HO PAURA. 740 00:39:32,948 --> 00:39:33,750 SCUSA. 741 00:39:33,950 --> 00:39:35,753 MONTAGNA DI PIETRA DI LUNA, LUCCIOLA. 742 00:39:35,953 --> 00:39:38,454 (Lucciola nitrisce) 743 00:39:40,959 --> 00:39:42,262 Morag: CHE COSA SIETE 744 00:39:42,462 --> 00:39:43,262 VUOI FARE ORA? 745 00:39:43,462 --> 00:39:44,261 INTERROGALA. 746 00:39:44,461 --> 00:39:45,764 QUESTA È UNA STANZA DEGLI INTERROGATORI, SIGNORA. 747 00:39:45,964 --> 00:39:48,267 MI SONO PRESO IL PROBLEMA DI GIRARLO IN UNO ME STESSO, PERSONALMENTE. 748 00:39:48,467 --> 00:39:50,769 NON C'È NIENTE IN QUESTO TRANNE UNA SEDIA. 749 00:39:50,969 --> 00:39:53,773 ECCO COSA LO RENDE UNA SALA DEGLI INTERROGATORI. 750 00:39:53,973 --> 00:39:55,775 VUOI INTERROGARMI? 751 00:39:55,975 --> 00:39:56,778 RIGUARDO A COSA? 752 00:39:56,978 --> 00:39:58,779 SEAMUS NON MI DICE MAI NULLA. 753 00:39:58,979 --> 00:39:59,780 GRUGNISCE SOLO 754 00:39:59,980 --> 00:40:01,130 QUANDO LO CHIEDO NULLA. 755 00:40:01,480 --> 00:40:02,281 PROPRIO LO STESSO CON BORIC. 756 00:40:02,481 --> 00:40:03,782 QUESTI SONO I MARITI PER TE. 757 00:40:03,982 --> 00:40:04,785 LO HAI IN UNO. 758 00:40:04,986 --> 00:40:08,789 SCUSATE, POSSIAMO SALIRE CON LA QUESTIONE IN MANO? 759 00:40:08,989 --> 00:40:11,293 ALLORA, COSA SEI VUOI FARE CON ME 760 00:40:11,493 --> 00:40:12,995 ORA CHE MI HAI CAPITO? 761 00:40:18,998 --> 00:40:20,800 SPERRY, SPERRY E McGIRK mi voleva 762 00:40:21,000 --> 00:40:22,304 GUARDARE DENTRO ALCUNE PROSPETTIVE. 763 00:40:22,504 --> 00:40:23,806 QUESTO È TUTTO. È TUTTO. 764 00:40:24,006 --> 00:40:24,807 BENE, NO, NO. 765 00:40:25,007 --> 00:40:26,810 SE VUOI SAPERE LA VERITA', VA BENE? 766 00:40:27,010 --> 00:40:28,310 NON ERA SPERRY E SPERRY. 767 00:40:28,510 --> 00:40:29,312 È stato McGirk a chiedermelo. 768 00:40:29,512 --> 00:40:30,313 E MI INTERESSA? 769 00:40:30,513 --> 00:40:31,817 BENE, SONO SOLO TE LO RACCONTO. 770 00:40:32,017 --> 00:40:33,319 COSÌ HAI DECISO PER VENIRE IN IRLANDA 771 00:40:33,519 --> 00:40:34,817 E ROVINA LA NOSTRA PACE E TRANQUILLITÀ. 772 00:40:35,017 --> 00:40:37,822 NON HO VISTO MOLTA PACE E TRANQUILLO DA QUANDO SONO QUI. 773 00:40:38,022 --> 00:40:40,325 BENE, NORMALMENTE, È MOLTO PIÙ SILENZIOSO DI QUESTO, MR. BOSCHI. 774 00:40:40,525 --> 00:40:44,331 Kathleen: SI, E COMUNQUE, SI TRATTA ANCHE DI ALTRE COSE. 775 00:40:44,531 --> 00:40:45,832 COME NON TI HO DETTO. 776 00:40:46,032 --> 00:40:46,833 SÌ. 777 00:40:47,033 --> 00:40:48,336 NON TI HA DETTO? 778 00:40:48,535 --> 00:40:51,038 NON UNA PAROLA. 779 00:40:59,546 --> 00:41:02,350 HAI QUALCHE IDEA DOVE STIAMO ANDANDO? 780 00:41:02,550 --> 00:41:04,052 FAI? 781 00:41:13,562 --> 00:41:14,563 Ehm, PROBLEMA. 782 00:41:23,575 --> 00:41:25,878 SEMBRA CHE ABBIAMO PER GIRARLO INTORNO. 783 00:41:26,078 --> 00:41:28,379 PROPRIO COSÌ? 784 00:41:28,579 --> 00:41:30,581 A MENO CHE NON ABBIA UN'IDEA MIGLIORE. 785 00:41:34,086 --> 00:41:36,590 E' NECESSARIO? 786 00:41:40,594 --> 00:41:42,597 HO FATTO ALCUNI ARRAMPICATA, SAI. 787 00:41:43,097 --> 00:41:43,895 MONTAGNA O SOCIALE? 788 00:41:44,095 --> 00:41:46,097 DATECI LA CORDA ECCO, SIG. BOSCHI. 789 00:41:46,599 --> 00:41:48,603 LO LEGGERÒ DA QUALCHE PARTE LÀ. 790 00:41:50,103 --> 00:41:50,904 SARÀ 791 00:41:51,104 --> 00:41:53,107 UN NODO A MISURA UMANA, VERO, TOPOLINO? 792 00:42:25,143 --> 00:42:26,946 CIAO, NON GUARDARE IN BASSO. 793 00:42:27,146 --> 00:42:29,148 (sussulta) 794 00:42:31,651 --> 00:42:33,954 Topolino: ECCO. TU SEI VA BENE LÌ. 795 00:42:34,154 --> 00:42:36,455 SÌ, È FACILE PER VOI FLYBOYS DA DIRE. 796 00:42:36,655 --> 00:42:39,461 Smettila di scuotere la corda! 797 00:42:39,661 --> 00:42:40,963 NON E' LA CORDA. SONO IO. 798 00:42:41,163 --> 00:42:42,662 (rumore profondo) 799 00:42:49,673 --> 00:42:54,174 Topolino: PRESTO! Striscia sotto questa sporgenza. 800 00:42:56,678 --> 00:42:58,180 (urla) 801 00:42:58,681 --> 00:43:00,484 (grugnisce) 802 00:43:00,684 --> 00:43:03,686 TI HO PRESO! 803 00:43:05,690 --> 00:43:07,692 DOBBIAMO AIUTARLI. 804 00:43:13,697 --> 00:43:14,698 (grugnito) 805 00:43:33,720 --> 00:43:35,523 GRAZIE, TOPOLINO E JESSICA. 806 00:43:35,723 --> 00:43:37,726 GRAZIE PER TUTTO IL TUO AIUTO. 807 00:43:38,226 --> 00:43:39,029 VA BENE. 808 00:43:39,229 --> 00:43:40,029 GUARDA COSA SUCCEDE QUANDO FATE 809 00:43:40,229 --> 00:43:41,532 E FOLLICINI LAVORARE INSIEME. 810 00:43:41,732 --> 00:43:44,030 SÌ. 811 00:43:44,230 --> 00:43:45,533 OH, VA BENE, KATHLEEN. 812 00:43:45,733 --> 00:43:47,033 NO GRAZIE NECESSARIO. 813 00:43:47,234 --> 00:43:50,540 VOGLIO SOLO PER RINGRAZIARVI. 814 00:43:50,740 --> 00:43:52,542 OH. OH, BENE, OK. 815 00:43:52,742 --> 00:43:55,043 GRAZIE. 816 00:43:55,243 --> 00:43:57,048 CHE COSA? QUESTO È TUTTO? 817 00:43:57,248 --> 00:43:58,551 SOLO GRAZIE? 818 00:43:58,751 --> 00:43:59,551 NESSUN PICCOLO REGALO? 819 00:43:59,751 --> 00:44:02,052 NESSUNA OFFERTA DI ADOZIONE? 820 00:44:02,252 --> 00:44:05,555 BENE, GRAZIE MILLE. 821 00:44:05,755 --> 00:44:09,060 (ridacchia) 822 00:44:09,260 --> 00:44:10,564 MOLTO. 823 00:44:10,764 --> 00:44:14,568 GRAZIE MILLE. 824 00:44:14,768 --> 00:44:17,268 OKAY, PRENDERÒ "MOLTO TANTO" PER INIZIARE. 825 00:44:21,275 --> 00:44:22,825 E NON FARE QUALCOSA DI QUESTO. 826 00:44:24,777 --> 00:44:26,580 NON C'E' NULLA AL CUORE DI UNA SIGNORA PIÙ VELOCE 827 00:44:26,780 --> 00:44:29,084 CHE SALVARLA DALLA CADUTA ALLA SUA MORTE. 828 00:44:29,284 --> 00:44:31,788 SÌ, HO RAGIONE DOVE MI VUOLE. 829 00:44:45,299 --> 00:44:46,602 QUESTO È L'INGRESSO. 830 00:44:46,802 --> 00:44:47,605 È PICCOLO. 831 00:44:47,805 --> 00:44:49,808 NON CI PASSEREMO MAI. 832 00:44:51,306 --> 00:44:52,609 Va bene, vado DA SOLO. 833 00:44:52,809 --> 00:44:54,610 AFFARE CON LA GRANDE BANSHEE. 834 00:44:54,810 --> 00:44:55,612 E IO. 835 00:44:55,812 --> 00:44:58,115 NO, GESSICA, POTREBBE ESSERE PERICOLOSO. 836 00:44:58,315 --> 00:44:59,617 TOPOLINO, LO FACCIAMO QUESTO INSIEME 837 00:44:59,817 --> 00:45:01,620 COSÌ PUÒ VEDERLO ENTRAMBI LE PARTI VOGLIONO LA PACE. 838 00:45:01,820 --> 00:45:03,122 HA SENSO, TOPOLINO. 839 00:45:03,322 --> 00:45:05,625 LO SO, MA LEPRECHAUNS NON HA SENSO. 840 00:45:05,825 --> 00:45:06,627 GESSICA... 841 00:45:06,827 --> 00:45:09,326 STO ARRIVANDO SE TI PIACE O NO. 842 00:45:13,835 --> 00:45:14,836 JESSICA. 843 00:45:25,845 --> 00:45:27,346 E' UN TROJAN! 844 00:45:28,848 --> 00:45:30,652 FERGUS FLYNN, SCUDIERE. 845 00:45:30,852 --> 00:45:32,655 IL CAMBIAMENTO FIERO 846 00:45:32,855 --> 00:45:35,657 DI MOONSTONE MOUNTAIN, SE TU PER FAVORE. 847 00:45:35,857 --> 00:45:37,158 L'UNICO E SOLO GUARDIANO 848 00:45:37,358 --> 00:45:38,663 DELLA GROTTA DELL'ALTO CONSIGLIERE. 849 00:45:38,863 --> 00:45:40,165 ASSASSINO DI BOVINI 850 00:45:40,365 --> 00:45:41,666 DISTRUTTORE DI CITTÀ 851 00:45:41,866 --> 00:45:43,866 E GENERALE BUON RAGAZZO A TUTTO INTORNO. 852 00:45:44,367 --> 00:45:45,168 VOGLIAMO VEDERE LA GRANDE BANSHEE. 853 00:45:45,368 --> 00:45:47,170 HAI UN APPUNTAMENTO? 854 00:45:47,370 --> 00:45:48,171 Topolino: NO. 855 00:45:48,371 --> 00:45:49,873 NON LO SAPEVAMO NE ABBIAMO BISOGNO UNO. 856 00:45:50,374 --> 00:45:51,175 BENE, LO FAI. 857 00:45:51,375 --> 00:45:52,678 COME FACCIAMO A OTTENERNE UNO? 858 00:45:52,878 --> 00:45:55,180 DAL GRANDE BANSHEE. 859 00:45:55,381 --> 00:45:57,183 OH, DA VEDERE LA GRANDE BANSHEE 860 00:45:57,383 --> 00:45:59,186 DOBBIAMO OTTENERE UN APPUNTAMENTO. 861 00:45:59,386 --> 00:46:00,885 DAL GRANDE BANSHEE. 862 00:46:02,888 --> 00:46:04,692 NON FACILE, VERO? 863 00:46:04,892 --> 00:46:05,894 HMM. 864 00:46:06,392 --> 00:46:08,695 "HMM"? CHE SIGNIFICA "MMM"? 865 00:46:08,895 --> 00:46:12,200 SIGNIFICA CHE CONOSCO UNA BORSA DI ARIA CALDA QUANDO NE VEDO UNO. 866 00:46:12,401 --> 00:46:14,704 STAI PARLANDO DI ME? 867 00:46:14,904 --> 00:46:16,406 TI SCHIACCIAMO IN PIATTO. 868 00:46:24,914 --> 00:46:26,914 NON SEI ABBASTANZA GRANDE. 869 00:46:30,421 --> 00:46:33,224 PENSI ANCORA DI NON ESSERE ABBASTANZA GRANDE? 870 00:46:33,424 --> 00:46:35,925 BENE, SEI GRANDE, FLYNN 871 00:46:36,426 --> 00:46:37,926 MA TU SEI ANCORA NIENTE. 872 00:46:43,935 --> 00:46:44,937 ORA! ANDARE! 873 00:46:45,937 --> 00:46:48,239 NON PUOI FARLO. 874 00:46:48,439 --> 00:46:49,442 È TRADIZIONE! 875 00:46:52,442 --> 00:46:53,945 Ehi! 876 00:46:59,452 --> 00:47:00,754 (Fergus rugge) 877 00:47:00,954 --> 00:47:02,957 UH OH. 878 00:47:08,961 --> 00:47:11,463 Fergo: OH CARO. 879 00:47:23,981 --> 00:47:26,482 (sibilo e cinguettio) 880 00:48:14,038 --> 00:48:15,088 RAGAZZI DALL'ASPETTO DIVERTENTI. 881 00:48:41,066 --> 00:48:43,370 POSSIAMO AIUTARTI? 882 00:48:43,570 --> 00:48:45,373 SIAMO VENUTI A VEDERE LA GRANDE BANSHEE. 883 00:48:45,573 --> 00:48:46,876 HAI UN APPUNTAMENTO? 884 00:48:47,076 --> 00:48:49,379 NE ABBIAMO BISOGNO? 885 00:48:49,579 --> 00:48:51,878 NO, MA NON PUOI VEDERLA SENZA UNO. 886 00:48:52,078 --> 00:48:52,879 Jessica: COME NE OTTENGIAMO UNO? 887 00:48:53,079 --> 00:48:55,382 CHIEDI ALLA GRANDE BANSHEE? 888 00:48:55,582 --> 00:48:57,385 OH, CONOSCI QUELLA ROUTINE. 889 00:48:57,585 --> 00:48:58,888 DAL FUOCO SCIOCCO ALL'ENTRATA. 890 00:48:59,088 --> 00:49:01,388 SÌ, NON PUOI OTTENERE LO STAFF OGGI. 891 00:49:01,588 --> 00:49:03,894 LA CHIAMERAI? 892 00:49:04,094 --> 00:49:04,896 PER FAVORE?! 893 00:49:05,096 --> 00:49:06,898 OH-HOO, LA PAROLA "PL". 894 00:49:07,098 --> 00:49:09,899 NON SI SENTE QUESTO DA QUI MOLTO SPESSO, NOI? 895 00:49:10,099 --> 00:49:11,901 NO, NON LO FACCIAMO. 896 00:49:12,101 --> 00:49:14,604 VEDIAMO COSA POSSIAMO FARE. 897 00:49:16,106 --> 00:49:17,909 AH, GUARDA, SEI FORTUNATO. 898 00:49:18,109 --> 00:49:19,911 ABBIAMO AVUTO UNA CANCELLAZIONE. 899 00:49:20,111 --> 00:49:23,115 LA GRANDE BANSHEE POSSO VEDERTI ADESSO. 900 00:49:33,125 --> 00:49:37,433 AH. BENVENUTO ALL'HOTEL SPLENDIDE. 901 00:49:37,633 --> 00:49:38,934 VUOI DA BERE? 902 00:49:39,134 --> 00:49:40,937 NO GRAZIE. 903 00:49:41,137 --> 00:49:42,434 SIAMO QUI PER... 904 00:49:42,634 --> 00:49:44,437 SO PERCHÉ SEI QUI. 905 00:49:44,637 --> 00:49:45,437 QUESTO È BELLISSIMO. 906 00:49:45,637 --> 00:49:48,443 GRAZIE. 907 00:49:48,643 --> 00:49:49,946 PERCHE' STAI VIVENDO IN UN ALBERGO? 908 00:49:50,146 --> 00:49:53,147 PERCHÉ MI PIACE DAVVERO IL SERVIZIO IN CAMERA. 909 00:49:55,152 --> 00:49:56,955 Topolino: GRANDE BANSHEE 910 00:49:57,155 --> 00:49:59,454 SIAMO VENUTI QUI PER CHIEDERLO PER FERMARE QUESTA GUERRA. 911 00:49:59,654 --> 00:50:00,957 ABBIAMO INIZIATO, TOPOLINO ED IO. 912 00:50:01,157 --> 00:50:03,959 SIAMO INNAMORATI, MA NOSTRI LE FAMIGLIE NON APPROVANO. 913 00:50:04,159 --> 00:50:05,461 BENE, È MOLTO BUONO DA PARTE DI TE 914 00:50:05,661 --> 00:50:07,965 VENIRE E PROVARE A PRENDERE TUTTA LA COLPA DI TE STESSO 915 00:50:08,165 --> 00:50:09,968 MA IO SO CI SONO ALTRI MOTIVI. 916 00:50:10,168 --> 00:50:12,469 BENE, FORSE, MA LE PERSONE SONO FERITE. 917 00:50:12,669 --> 00:50:14,472 TUTTO È ESSERE DISTRUTTO. 918 00:50:14,672 --> 00:50:17,974 Topolino: NON PUOI FERMARTI IT, GRANDE BANSHEE? 919 00:50:18,174 --> 00:50:20,180 NO. NO, NON POSSO. 920 00:50:23,682 --> 00:50:24,483 BEH PERCHÈ NO? 921 00:50:24,683 --> 00:50:27,989 BENE, PERCHÉ NON PUOI FERMATE LE PERSONE DI FARE 922 00:50:28,189 --> 00:50:30,492 COSA VOGLIONO DAVVERO FARE. 923 00:50:30,692 --> 00:50:33,491 E LI HO AVVERTITI E TI HO AVVISATO 924 00:50:33,691 --> 00:50:34,693 MA NESSUNO HA ASCOLTATO. 925 00:50:35,194 --> 00:50:37,999 HO TOLTO LA LORO IMMORTALITÀ, E ANCORA NESSUNO HA PAGATO 926 00:50:38,199 --> 00:50:39,500 UN PO' DI ATTENZIONE. 927 00:50:39,700 --> 00:50:41,003 MA SE QUESTA GUERRA CONTINUA 928 00:50:41,203 --> 00:50:43,352 ALLORA NON CI SARÀ FATE LASCIATE IN IRLANDA. 929 00:50:43,703 --> 00:50:45,006 SE QUESTA GUERRA CONTINUA 930 00:50:45,206 --> 00:50:47,011 E NON SI PRENDONO CURA DI NATURA 931 00:50:47,211 --> 00:50:50,512 NON CI SARÀ L'IRLANDA O QUALCOS'ALTRO PER QUESTA QUESTIONE. 932 00:50:50,712 --> 00:50:53,714 VENITE, LASCIATEVI MOSTRARE QUALCOSA. 933 00:50:58,221 --> 00:51:02,026 DA QUI POSSO VEDERE MADRE NATURA STESSA. 934 00:51:02,226 --> 00:51:04,728 Topolino: OH, E' BELLISSIMO. 935 00:51:07,230 --> 00:51:09,532 TRANNE CHE LE SUE FOGLIE SONO DI SOLITO VERDE E IN CRESCITA 936 00:51:09,732 --> 00:51:11,537 COME SONO STATI PER MIGLIAIA DI ANNI. 937 00:51:11,737 --> 00:51:14,040 Jessica: E ORA LO SONO MARRONE E CADENTE. 938 00:51:14,240 --> 00:51:17,043 PERCHÉ LEI È STATO TRASCURATO. 939 00:51:17,243 --> 00:51:18,045 QUANDO CADE L'ULTIMA FOGLIA 940 00:51:18,245 --> 00:51:19,547 DALL'ALBERO 941 00:51:19,747 --> 00:51:22,551 TUTTA LA CRESCITA E TUTTE LE COSE FINIRÀ. 942 00:51:22,751 --> 00:51:24,050 POSSIAMO FERMARLO? 943 00:51:24,249 --> 00:51:25,050 NON LO SO. 944 00:51:25,250 --> 00:51:27,552 NON L'HO MAI VISTO ASSOMIGLIA A QUESTO. 945 00:51:27,752 --> 00:51:30,058 FORSE SE POSSIAMO FERMATE I COMBATTIMENTI 946 00:51:30,258 --> 00:51:31,559 FORSE È TROPPO TARDI. 947 00:51:31,759 --> 00:51:35,062 Jessica: DA QUANTO TEMPO PENSI CHE ABBIAMO? 948 00:51:35,262 --> 00:51:38,769 NON LUNGO. 949 00:51:48,778 --> 00:51:50,580 E NOI? 950 00:51:50,780 --> 00:51:51,582 E NOI? 951 00:51:51,782 --> 00:51:53,084 SAI COSA VOGLIO DIRE. 952 00:51:53,284 --> 00:51:55,086 CHE COSA? NON POSSO FIDATI ANCORA DI TE. 953 00:51:55,286 --> 00:51:56,087 COSÌ SEMPLICE. 954 00:51:56,287 --> 00:51:57,589 NO, NON È COSÌ SEMPLICE COME QUELLO, KATHLEEN. 955 00:51:57,789 --> 00:51:59,089 LO SAI CHE SONO INNAMORATO DI TE. 956 00:51:59,289 --> 00:52:00,089 COSÌ DICI. 957 00:52:00,289 --> 00:52:01,591 ASCOLTAMI. 958 00:52:01,791 --> 00:52:04,597 HO RINUNCIATO A TUTTO PERCHÉ VOGLIO STARE QUI. 959 00:52:04,797 --> 00:52:06,098 IO VOGLIO ESSERE FELICE! 960 00:52:06,298 --> 00:52:07,600 BENE, NON LO SONO FERMANDOTI. 961 00:52:07,800 --> 00:52:10,304 BENE, COME QUESTIONE DI FATTO, SEI. 962 00:52:19,311 --> 00:52:20,314 USCIRE. 963 00:52:20,814 --> 00:52:21,615 SCUSA. ERA LUI. 964 00:52:21,815 --> 00:52:22,617 SMETTILA. 965 00:52:22,817 --> 00:52:23,618 SCUSA. 966 00:52:23,818 --> 00:52:25,120 SIGNORE! SIGNORE! DOV 'È 967 00:52:25,320 --> 00:52:26,620 TOPOLINO E LA PRINCIPESSA JESSICA? 968 00:52:26,820 --> 00:52:27,621 NON LO SO. 969 00:52:27,821 --> 00:52:29,126 MANCANO ANCORA. 970 00:52:29,326 --> 00:52:30,127 QUALI SONO I TUOI ORDINI? 971 00:52:30,327 --> 00:52:32,627 OH, UH... BENE, immagino 972 00:52:32,827 --> 00:52:35,631 DEVO FARE LA COSA ONOREVOLE 973 00:52:35,831 --> 00:52:36,832 E SALVA MIA MOGLIE. 974 00:52:37,333 --> 00:52:38,133 Attaccheremo. 975 00:52:38,333 --> 00:52:39,135 GRANDE. 976 00:52:39,335 --> 00:52:41,138 POTREBBERO TORTURARE LEI SE ATTACCHIAMO. 977 00:52:41,338 --> 00:52:42,639 SEI UN BRAVO RAGAZZO, GERICO 978 00:52:42,839 --> 00:52:45,344 MA NON PUOI RACCONTARMI COSÌ FACILMENTE. 979 00:52:46,843 --> 00:52:47,845 DAI. 980 00:53:14,376 --> 00:53:18,379 GLI IMBOTTITI CI PROVANO PER ENTRARE. IMPOSSIBILE! 981 00:53:21,885 --> 00:53:25,887 È MEGLIO IMPARARE A VOLARE SE VUOI ASSAGGIARMI! 982 00:53:27,388 --> 00:53:30,893 GIUSTO, I MIEI AMICI OAKSHEE. 983 00:53:32,395 --> 00:53:34,198 FAI DEL TUO MEGLIO. 984 00:53:34,398 --> 00:53:36,200 D'accordo, ora, ragazzo. 985 00:53:36,400 --> 00:53:37,901 PREPARATI. 986 00:53:38,402 --> 00:53:40,902 SONO FORNITO, Pazzo. 987 00:53:41,404 --> 00:53:42,404 FUOCO! 988 00:54:02,429 --> 00:54:03,229 MARCHESE! 989 00:54:03,430 --> 00:54:05,433 GUARDIE ✔! 990 00:55:25,019 --> 00:55:27,826 GERICO! 991 00:55:28,026 --> 00:55:29,027 RITIRO. 992 00:55:50,050 --> 00:55:52,051 RITIRO! 993 00:56:36,101 --> 00:56:38,406 TUTTO QUELLO CHE ABBIAMO FATTO È STATO INNAMORATO. 994 00:56:38,606 --> 00:56:39,907 BASTAVA PER IMPOSTARLI 995 00:56:40,107 --> 00:56:42,107 ALLA GOLA DELL'ALTRO. 996 00:56:52,120 --> 00:56:54,622 NON CI SONO QUALSIASI FOGLIA RIMASTA. 997 00:57:04,134 --> 00:57:06,134 L'ALBERO DI SPINE. 998 00:57:08,136 --> 00:57:11,443 LE COSE MALE SI SEDONO QUEI RAMI CONTORTI. 999 00:57:11,643 --> 00:57:14,445 DICONO CHE GLI AMANTI CHI SI APPOGGIA ALL'ALBERO DI SPINE 1000 00:57:14,645 --> 00:57:16,448 PERDERE IL LORO AMORE PER SEMPRE. 1001 00:57:16,648 --> 00:57:17,950 NON VOGLIO PERDERE IL MIO AMORE. 1002 00:57:18,150 --> 00:57:19,953 NO, NO, NÉ IO, MA... 1003 00:57:20,153 --> 00:57:21,455 MA SE NOI... SE CI FERMIAMO 1004 00:57:21,655 --> 00:57:23,454 TANTO PREOCCUPATO RIGUARDO L'UN L'ALTRO 1005 00:57:23,654 --> 00:57:25,956 FORSE POTREMMO TORNARE ALLE NOSTRE FAMIGLIE 1006 00:57:26,156 --> 00:57:27,960 E, E LORO FARE PACE. 1007 00:57:28,160 --> 00:57:28,962 TOPOLINO... 1008 00:57:29,162 --> 00:57:29,963 SEI SICURO? 1009 00:57:30,163 --> 00:57:34,968 NO, NO, NON LO SONO 1010 00:57:35,168 --> 00:57:39,973 MA NON DOBBIAMO ALMENO PROVARE? 1011 00:57:40,173 --> 00:57:41,175 SÌ. 1012 00:59:17,784 --> 00:59:19,789 ALLORA, COME TI SENTI? 1013 00:59:20,289 --> 00:59:21,591 VA BENE. 1014 00:59:21,791 --> 00:59:23,591 E COME TU SENTI PER ME? 1015 00:59:23,791 --> 00:59:25,594 VA BENE. 1016 00:59:25,794 --> 00:59:27,596 COME FARE... COME FARE TI SENTI PER ME? 1017 00:59:27,796 --> 00:59:29,097 VA BENE. 1018 00:59:29,297 --> 00:59:30,599 OH BENE. 1019 00:59:30,799 --> 00:59:33,604 BEH, QUESTO È BENE ALLORA. 1020 00:59:33,804 --> 00:59:35,104 SÌ. SÌ. 1021 00:59:35,304 --> 00:59:36,606 QUINDI, PER PROVARLO... 1022 00:59:36,806 --> 00:59:37,608 ASSICURARSI È TUTTO FINITO-- 1023 00:59:37,808 --> 00:59:39,109 E' TUTTO FINITO TRA DI NOI-- 1024 00:59:39,309 --> 00:59:41,108 SE DOVESSI DARE TI UN PICCOLO BACIO 1025 00:59:41,308 --> 00:59:42,611 COME QUESTO... TI SENTI...? 1026 00:59:42,811 --> 00:59:43,613 NIENTE. 1027 00:59:43,813 --> 00:59:45,116 OH GIUSTO. 1028 00:59:45,316 --> 00:59:48,118 E, beh, se lo fossi PER BACIARTI DI NUOVO... 1029 00:59:48,318 --> 00:59:49,620 COME QUESTO...? 1030 00:59:49,820 --> 00:59:51,122 NON UNA COSA. 1031 00:59:51,322 --> 00:59:52,626 BENE. SÌ. 1032 00:59:52,826 --> 00:59:54,127 LO STESSO QUI. 1033 00:59:54,327 --> 00:59:55,629 E SE... SE FOSSE FARE... 1034 00:59:55,829 --> 00:59:58,127 PER TENERE TI PIACE...? 1035 00:59:58,327 --> 01:00:01,634 E SE IO... FOSSI PER METTERE LE MIE BRACCIA SU DI TE 1036 01:00:01,834 --> 01:00:04,337 COME... COME QUESTO...? 1037 01:00:08,842 --> 01:00:11,347 FORSE UN PO TREMORE LÀ. 1038 01:00:12,348 --> 01:00:14,347 SOLO UN PICCOLO. 1039 01:00:18,853 --> 01:00:20,154 SIETE RICCHI, RAGAZZI! 1040 01:00:20,354 --> 01:00:21,657 SEI RICCO! 1041 01:00:21,857 --> 01:00:24,360 TEMPO DI OTTENERE L'ORO TE L'AVEVO PROMESSO. 1042 01:00:30,868 --> 01:00:32,667 RAGAZZI. RAGAZZI! 1043 01:00:32,867 --> 01:00:34,369 HO TROVATO QUALCOSA. 1044 01:00:43,381 --> 01:00:45,184 (tutti ridono) 1045 01:00:45,384 --> 01:00:47,187 SEAMUS, COSA C'È STA SUCCEDENDO? 1046 01:00:47,387 --> 01:00:48,685 HAI VINTO? 1047 01:00:48,885 --> 01:00:50,186 ERA UN GLORIOSO PAREGGIO. 1048 01:00:50,386 --> 01:00:51,187 COSÌ, FA QUELLO 1049 01:00:51,387 --> 01:00:52,188 PACE SIGNIFICA? 1050 01:00:52,389 --> 01:00:53,191 MAI. 1051 01:00:53,391 --> 01:00:54,193 VITTORIA TOTALE O NIENTE. 1052 01:00:54,393 --> 01:00:55,195 SE NON LO FAI FARE PACE 1053 01:00:55,395 --> 01:00:57,698 NON RIMARRA' NULLA COMBATTERE. 1054 01:00:57,898 --> 01:01:00,199 MA GLI TROOPING FOOLS AVRANNO ACCETTARE ANCHE LA PACE. 1055 01:01:00,399 --> 01:01:01,203 NON LO FARANNO MAI 1056 01:01:01,403 --> 01:01:02,705 FALLO COSÌ A LUNGO COME PENSANO 1057 01:01:02,905 --> 01:01:04,206 CHE TOPOLINO HA SPIRITO JESSICA WAY. 1058 01:01:04,406 --> 01:01:06,206 ALLORA DOVREMMO FARLI SPIEGARE. 1059 01:01:06,406 --> 01:01:07,709 DOVE POTREBBERO SEI ANDATO, SEAMUS? 1060 01:01:07,909 --> 01:01:09,209 OH, PROBABILMENTE LA PALUDE. 1061 01:01:09,410 --> 01:01:11,212 E' NEUTRO TERRITORIO. 1062 01:01:11,412 --> 01:01:12,914 LA PALUDE. 1063 01:01:13,916 --> 01:01:15,217 CONOSCI LA STRADA 1064 01:01:15,417 --> 01:01:16,919 ECCO, VUOI? 1065 01:01:18,422 --> 01:01:20,223 LO SO CHE E' UNA DOMANDA STUPIDA 1066 01:01:20,423 --> 01:01:21,224 MA ESISTE ORO VERO? 1067 01:01:21,424 --> 01:01:22,223 AHA! 1068 01:01:22,423 --> 01:01:24,225 TE L'AVEVO DETTO 1069 01:01:24,425 --> 01:01:25,728 C'È PIÙ, C'È PIÙ! 1070 01:01:25,928 --> 01:01:27,231 C'È UNO LÀ. 1071 01:01:27,431 --> 01:01:29,432 DOVE? Ce n'è uno vicino agli alberi. 1072 01:01:30,433 --> 01:01:31,935 CONTINUARE. 1073 01:01:36,943 --> 01:01:42,746 Boric: E TU CI DAI LA TUA PAROLA CHE NON CERCHERAI DI SCAPPARE? 1074 01:01:42,946 --> 01:01:44,248 Maria: OVVIAMENTE NON LO FARÒ. 1075 01:01:44,448 --> 01:01:46,251 E ANCHE SE LO FOSSE, MI CREDERAI? 1076 01:01:46,451 --> 01:01:48,756 QUESTO È MOLTO SCOPERTO CAMERA, MAESTA'. 1077 01:01:48,956 --> 01:01:50,255 POTRESTI FARE MERAVIGLIE 1078 01:01:50,455 --> 01:01:51,758 CON POCHI FIORI E ALCUNI CUSCINI SCATTER 1079 01:01:51,958 --> 01:01:53,763 E FORSE UN PICCOLO DIVANO. 1080 01:01:53,963 --> 01:01:55,965 SIRE? SIRE? 1081 01:01:56,462 --> 01:01:57,965 TI PENSO DOVREBBE VENIRE 1082 01:01:58,465 --> 01:02:00,266 E GUARDA CHE PROGRESSI NOI ABBIAMO FATTO. 1083 01:02:00,466 --> 01:02:02,469 SCUSATEMI, RAGAZZE. 1084 01:02:04,472 --> 01:02:05,775 CHE COS'È 1085 01:02:05,975 --> 01:02:08,277 BULSTRODE IDIOTA FACENDO ORA? 1086 01:02:08,477 --> 01:02:10,479 STA SCAVANDO UN TUNNEL SOTTO IL PALAZZO. 1087 01:02:10,980 --> 01:02:12,783 SCAVARE UN TUNNEL PER USCIRE? 1088 01:02:12,983 --> 01:02:14,281 NON È GIUSTO. 1089 01:02:14,481 --> 01:02:15,784 TI ASSEDIIAMO. 1090 01:02:15,984 --> 01:02:17,789 DOVREBBE SCAVARE UN TUNNEL ENTRARE. 1091 01:02:17,989 --> 01:02:18,790 QUESTO È CIÒ CHE CONTINUO A DIRE 1092 01:02:18,990 --> 01:02:20,290 MA NON LO FARANNO ASCOLTAMI. 1093 01:02:20,490 --> 01:02:21,290 NON LO FANNO MAI. 1094 01:02:21,490 --> 01:02:23,794 E LO SONO COMPLETAMENTE DIMENTICATO SU MIA FIGLIA. 1095 01:02:23,994 --> 01:02:25,296 POVERA, DOLCE JESSICA... 1096 01:02:25,496 --> 01:02:26,800 SOTTO L'INCANTO DI QUEL LEPRECHAUN! 1097 01:02:27,000 --> 01:02:29,803 PENSO CHE TROVERAI E' IL CONTRARIO. 1098 01:02:30,003 --> 01:02:32,803 TOPOLINO È STATO STREGATO DA UNA CHIT DI UNA RAGAZZA. 1099 01:02:33,003 --> 01:02:34,806 OVVIAMENTE DIRETE CHE, NON VORRESTI? 1100 01:02:35,006 --> 01:02:37,309 È TIPICO, DOPPIO GIOCO COMPORTAMENTO DA LEPRECAUNO. 1101 01:02:37,509 --> 01:02:38,812 DOPPIO GIOCO, E'? 1102 01:02:39,012 --> 01:02:40,313 ORA, ASCOLTA ME. 1103 01:02:40,513 --> 01:02:41,814 NON ASCOLTERÒ A QUALCUNO 1104 01:02:42,014 --> 01:02:43,318 IDEA DI CHI DI AVERE UN LAVAGGIO 1105 01:02:43,518 --> 01:02:45,321 È STARE FUORI E ASPETTA LA PIOGGIA. 1106 01:02:45,521 --> 01:02:46,822 E NON ASCOLTERÒ QUALCUNO 1107 01:02:47,022 --> 01:02:50,024 LA CUI UNICA IDEA DI UN AMICO PUÒ ESSERE TROVATO IN UNO SPECCHIO. 1108 01:03:01,536 --> 01:03:03,339 I NOSTRI INGEGNERI SONO AL LAVORO 1109 01:03:03,539 --> 01:03:06,340 SUL TUNNEL NOTTE E GIORNO. 1110 01:03:06,540 --> 01:03:09,346 E DOVEVA ESSERE NEL MEZZO 1111 01:03:09,546 --> 01:03:10,348 DELLA SALA DA BALLO, FATTO? 1112 01:03:10,548 --> 01:03:11,848 SI SIGNORE. 1113 01:03:12,048 --> 01:03:14,351 E' UNA LINEA DIRETTA TRA QUI E LÀ. 1114 01:03:14,551 --> 01:03:18,357 LA REGINA HA VISTO COSA HAI FATTO IL PAVIMENTO? 1115 01:03:18,557 --> 01:03:19,859 NON ANCORA. 1116 01:03:20,059 --> 01:03:21,857 BENE, ASSICURARSI CHE CI SONO QUANDO LEI LO FARA', LO FARAI? 1117 01:03:22,057 --> 01:03:23,559 CERTAMENTE. 1118 01:03:26,063 --> 01:03:26,865 VIENI, SIGNORE. 1119 01:03:27,065 --> 01:03:28,366 NON CI VADO. 1120 01:03:28,566 --> 01:03:29,368 NON QUI. 1121 01:03:29,568 --> 01:03:31,570 AL DI FUORI, PER VEDERE IL CAMPO DEI RIBELLI. 1122 01:03:36,578 --> 01:03:38,380 STIAMO SCAVANDO UN TUNNEL SOTTO QUEL CAMPO 1123 01:03:38,580 --> 01:03:39,880 E SOTTO IL LORO ACCAMPAMENTO. 1124 01:03:40,080 --> 01:03:42,381 borico: SARANNO SORPRESE 1125 01:03:42,581 --> 01:03:43,885 QUANDO SALIAMO DIETRO DI LORO. 1126 01:03:44,085 --> 01:03:45,887 SE IL TUNNEL NON CROLLA. 1127 01:03:46,087 --> 01:03:46,888 BUON PUNTO. 1128 01:03:47,088 --> 01:03:47,890 OH, QUESTO È IL PRIMO. 1129 01:03:48,090 --> 01:03:48,891 HO FATTO UN BUON PUNTO. 1130 01:03:49,091 --> 01:03:50,392 VEDI CHE NON BULSTRODE. 1131 01:03:50,592 --> 01:03:51,896 QUESTO È GIÀ PRENDUTO CURA DI, SIRE. 1132 01:03:52,096 --> 01:03:54,397 HO DATO ORDINI RIGOROSI CHE NON È PER COLLASSARE. 1133 01:03:54,597 --> 01:03:55,897 OH, FUNZIONERÀ, ALLORA. 1134 01:03:56,097 --> 01:03:58,599 POSSIAMO TUTTI DORMIRE FACILI NEI NOSTRI LETTI STASERA. 1135 01:04:14,116 --> 01:04:15,919 AH! 1136 01:04:16,119 --> 01:04:18,422 E BURRO INGLESE PER L'AVVIO. 1137 01:04:18,622 --> 01:04:19,925 QUESTO METTE 1138 01:04:20,125 --> 01:04:23,627 TUTTO DIVERSO COMPLESSO IN MATERIA. 1139 01:04:24,128 --> 01:04:25,934 CAMBIAMENTI DI BURRO QUALUNQUE COSA. 1140 01:04:26,134 --> 01:04:27,436 HO AVUTO UNA SENSAZIONE 1141 01:04:27,636 --> 01:04:29,438 POTREBBE FARE UNA DIFFERENZA, ZIO. 1142 01:04:29,638 --> 01:04:31,638 MA NON SIAMO VENUTI QUI PER SANTUARIO. 1143 01:04:32,139 --> 01:04:32,940 VOGLIAMO IL TUO CONSIGLIO. 1144 01:04:33,140 --> 01:04:34,441 VERAMENTE? PERCHÉ IO, RAGAZZO? 1145 01:04:34,641 --> 01:04:38,446 QUESTA SITUAZIONE HA BISOGNO QUALCUNO CHE È INTELLIGENTE 1146 01:04:38,646 --> 01:04:40,449 INDUBBI, SCIVOLOSO E STORTO. 1147 01:04:40,649 --> 01:04:42,349 QUALCUNO CHE PUÒ GUARDA INTORNO AGLI ANGOLI. 1148 01:04:42,651 --> 01:04:45,454 ADULAZIONE VOLONTÀ TI PRENDO TUTTO. 1149 01:04:45,654 --> 01:04:46,957 QUAL È IL PROBLEMA? 1150 01:04:47,157 --> 01:04:49,456 VOGLIAMO METTERE STOP A QUESTA GUERRA 1151 01:04:49,656 --> 01:04:51,962 PORTA IL NOSTRO FAMIGLIE INSIEME. 1152 01:04:52,162 --> 01:04:53,464 AVRÀ ESSERE QUALCOSA 1153 01:04:53,664 --> 01:04:55,664 DAVVERO SPETTACOLARE E SCIOCCANTE. 1154 01:04:57,167 --> 01:05:00,172 HMM. 1155 01:05:03,676 --> 01:05:05,474 HAI PENSATO 1156 01:05:05,674 --> 01:05:06,977 DI MORIRE DEL TUTTO? 1157 01:05:07,177 --> 01:05:09,981 BENE... BENE, SE... 1158 01:05:10,181 --> 01:05:11,984 SE PENSI CHE POTREBBE 1159 01:05:12,184 --> 01:05:13,486 AIUTO DAVVERO, ALLORA... 1160 01:05:13,686 --> 01:05:14,986 NO, NON LO Faccio SIGNIFICA PER REALE. 1161 01:05:15,186 --> 01:05:15,987 CHE POTREBBE AVERE SUCCESSO 1162 01:05:16,187 --> 01:05:17,491 MA NON SARESTI LÌ PER GODERE. 1163 01:05:17,691 --> 01:05:19,996 CHE AVREBBE SCONFITTO IL TUTTO IL PUNTO DELL'ESERCIZIO. 1164 01:05:20,196 --> 01:05:22,495 NO, SE LE VOSTRE FAMIGLIE HANNO PENSATO ANDRESTI COSÌ LONTANO 1165 01:05:22,695 --> 01:05:23,998 PIUTTOSTO CHE ESSERE SEPARATI 1166 01:05:24,198 --> 01:05:26,499 QUESTO FAREBBE IL TRUCCO ALTRETTANTO BENE. 1167 01:05:26,699 --> 01:05:28,502 POTREBBE. 1168 01:05:28,702 --> 01:05:30,505 MA MA COME POTREBBE FUNZIONARE? 1169 01:05:30,705 --> 01:05:34,211 SEGUI IL TUO ZIO JENTEE. 1170 01:05:37,213 --> 01:05:38,215 QUESTO... 1171 01:05:39,213 --> 01:05:40,514 È VELENO. 1172 01:05:40,714 --> 01:05:43,220 BENE, DICIAMO, AGISCE COME UN VELENO. 1173 01:05:43,720 --> 01:05:47,523 BEVILO, IL SANGUE SI FERMA, ENTRI IN COMA. 1174 01:05:47,723 --> 01:05:52,031 OVVIAMENTE, MOLTO PERSONE CHE CONOSCO SONO IN COMA 1175 01:05:52,231 --> 01:05:54,033 SENZA BERE QUESTO... SENZA NOMI. 1176 01:05:54,233 --> 01:05:56,031 NESSUN PATRIMONIO. 1177 01:05:56,231 --> 01:05:59,535 COMUNQUE, PER TUTTI INTENTI E SCOPI 1178 01:05:59,735 --> 01:06:01,039 QUESTO È TUTTO. 1179 01:06:01,239 --> 01:06:03,742 ORA QUESTO... 1180 01:06:05,744 --> 01:06:08,046 È L'ANTIDOTO. 1181 01:06:08,246 --> 01:06:10,551 BEVILO... 1182 01:06:10,751 --> 01:06:12,551 E STAI BENE 1183 01:06:12,751 --> 01:06:14,054 PURCHE' LO BEVI 1184 01:06:14,254 --> 01:06:16,255 ENTRO DIECI MINUTI 1185 01:06:16,755 --> 01:06:18,058 DI PRENDERE IL VELENO. 1186 01:06:18,258 --> 01:06:19,560 SE NON... 1187 01:06:19,760 --> 01:06:23,065 NON PIU' GRILLO SUL GREEN. 1188 01:06:23,265 --> 01:06:25,568 NIENTE PIÙ BIRRA CALDA. 1189 01:06:25,768 --> 01:06:27,269 NIENTE PIÙ BURRO. 1190 01:06:31,271 --> 01:06:32,573 TOPOLINO! 1191 01:06:32,773 --> 01:06:34,578 JESSICA! 1192 01:06:34,778 --> 01:06:37,279 Kathleen: JESSICA! 1193 01:06:37,779 --> 01:06:38,581 TOPOLINO! 1194 01:06:38,781 --> 01:06:40,584 LÀ. 1195 01:06:40,784 --> 01:06:42,588 Jessica: KATHLEEN. 1196 01:06:42,788 --> 01:06:46,092 Ehi, grazie al cielo sei al sicuro. 1197 01:06:46,292 --> 01:06:47,589 DEVI TORNARE E SPIEGARE. 1198 01:06:47,789 --> 01:06:49,592 PENSANO CHE TU SIA SOTTO QUALCHE INCANTESIMO. 1199 01:06:49,792 --> 01:06:52,096 NOI SIAMO. SIAMO INNAMORATI. 1200 01:06:52,296 --> 01:06:54,099 ABBIAMO UN PIANO. 1201 01:06:54,299 --> 01:06:56,801 ASCOLTARE. 1202 01:06:58,802 --> 01:07:00,607 OK, SUONA BENE. 1203 01:07:00,807 --> 01:07:02,110 SÌ, SE CI PENSI FUNZIONERÀ. 1204 01:07:02,310 --> 01:07:05,111 AVRANNO BISOGNO DI TEMPO DA PREPARARE PERÒ. 1205 01:07:05,311 --> 01:07:06,113 BUONA FORTUNA, SIG. BOSCHI. 1206 01:07:06,313 --> 01:07:07,113 Topolino: BUONA FORTUNA. 1207 01:07:07,312 --> 01:07:10,817 BUONA FORTUNA, GIACCA. 1208 01:07:17,327 --> 01:07:18,827 ASPETTO. 1209 01:07:43,354 --> 01:07:45,157 (rombo di Tuono) 1210 01:07:45,357 --> 01:07:47,360 (cracking) 1211 01:07:48,858 --> 01:07:50,863 (fischio del vento) 1212 01:08:21,897 --> 01:08:23,400 (urlando) 1213 01:08:27,906 --> 01:08:29,904 (urlando) 1214 01:08:45,425 --> 01:08:46,924 (grugnito spaventato) 1215 01:08:48,927 --> 01:08:49,928 (grugnisce) 1216 01:08:54,935 --> 01:08:56,738 TU VERAMENTE DOVREBBE GUARDARE 1217 01:08:56,938 --> 01:08:58,240 DOVE STAI ANDANDO, SIG. BOSCHI. 1218 01:08:58,440 --> 01:08:59,742 SAI CHI SONO? 1219 01:08:59,942 --> 01:09:00,742 CORSO. 1220 01:09:00,942 --> 01:09:01,743 SONO LA GRANDE BANSHEE. 1221 01:09:01,943 --> 01:09:03,246 SEI LA GRANDE BANSHEE? 1222 01:09:03,446 --> 01:09:05,745 NON DEVI SEMBRA COSÌ SORPRESA. 1223 01:09:05,945 --> 01:09:07,248 CHE COSA ERI IN ATTESA-- 1224 01:09:07,448 --> 01:09:08,251 DUE TESTE, RESPIRO FUOCO? 1225 01:09:08,451 --> 01:09:09,753 POSSO FARLO ANCHE IO. 1226 01:09:09,953 --> 01:09:11,253 (ridendo): NO, NO, NO, NO, NO, NO. 1227 01:09:11,453 --> 01:09:13,256 TI STAVO OSSERVANDO. 1228 01:09:13,456 --> 01:09:16,260 VORREI CHE QUESTA GUERRA FINISCE QUANTO QUANTO VORRESTI. 1229 01:09:16,461 --> 01:09:18,463 SÌ? 1230 01:09:18,964 --> 01:09:19,965 (ridacchia) 1231 01:09:21,463 --> 01:09:22,764 ABBIAMO UN PIANO. 1232 01:09:22,964 --> 01:09:23,765 LO SO. 1233 01:09:23,965 --> 01:09:24,766 FATE? 1234 01:09:24,967 --> 01:09:25,769 IO VEDO TUTTO. 1235 01:09:25,969 --> 01:09:27,772 ECCO PERCHÉ TI HO SPINATO 1236 01:09:27,972 --> 01:09:28,773 FUORI DAL TWISTER. 1237 01:09:28,973 --> 01:09:30,275 OH. 1238 01:09:30,475 --> 01:09:31,475 BENE... 1239 01:09:31,975 --> 01:09:32,776 GRAZIE. 1240 01:09:32,976 --> 01:09:34,981 BENE... PREGO. 1241 01:09:35,983 --> 01:09:36,783 QUINDI, FUNZIONERÀ? 1242 01:09:36,983 --> 01:09:37,782 IL TUO PIANO? 1243 01:09:37,982 --> 01:09:40,286 SÌ. 1244 01:09:40,486 --> 01:09:42,988 IO... VEDO TUTTO. 1245 01:09:44,491 --> 01:09:45,793 E' UN PO' VAGO. 1246 01:09:45,993 --> 01:09:47,795 Beh, io non sono un indovino, SONO? 1247 01:09:47,995 --> 01:09:49,497 BUONA GIORNATA. 1248 01:09:50,500 --> 01:09:52,801 OH, QUINDI, NON VORRESTI... NON SAPRESTI 1249 01:09:53,001 --> 01:09:54,801 IN NESSUN CASO, SE KATHLEEN E IO FOSSEMO... 1250 01:09:55,001 --> 01:09:55,801 (strillando) 1251 01:09:56,001 --> 01:09:57,304 CIAO. 1252 01:09:57,504 --> 01:09:59,309 AAH... SOLDATI. 1253 01:09:59,509 --> 01:10:00,811 (ridacchiando) 1254 01:10:01,011 --> 01:10:02,310 Jack: SEAMUS? 1255 01:10:02,510 --> 01:10:03,312 SEAMUS. 1256 01:10:03,512 --> 01:10:04,814 Seamus: OH, JACK. 1257 01:10:05,014 --> 01:10:06,817 OH, SONO FELICE DI VEDERLO HAI DECISO 1258 01:10:07,017 --> 01:10:09,321 UNIRSI AL FIANCO DI DIRITTO E DI GIUSTIZIA. 1259 01:10:09,521 --> 01:10:13,020 HO BISOGNO DI PARLARTI... DA SOLO. 1260 01:10:19,029 --> 01:10:20,832 ASCOLTA, SEAMUS... 1261 01:10:21,032 --> 01:10:24,335 DEVI CHIAMARE UNA CONFERENZA DI PACE QUI ORA. 1262 01:10:24,535 --> 01:10:25,839 CHE COSA? 1263 01:10:26,039 --> 01:10:27,341 TOPOLINO E LA PRINCIPESSA JESSICA-- 1264 01:10:27,541 --> 01:10:28,839 CI CREDONO IL LORO AMORE È LA RAGIONE 1265 01:10:29,039 --> 01:10:29,841 PER TUTTA QUESTA LOTTA. 1266 01:10:30,041 --> 01:10:31,844 PREFERISCONO MORIRE DI ESSERE SEPARATO. 1267 01:10:32,044 --> 01:10:32,843 NON LO FAREBBERO. 1268 01:10:33,043 --> 01:10:34,346 OH, LO FAREBBERO 1269 01:10:34,546 --> 01:10:36,850 E LO SARANNO, SE NON CI CONTATTI 1270 01:10:37,050 --> 01:10:38,853 CON RE BORIC E ALMENO PARLARE. 1271 01:10:39,053 --> 01:10:40,356 NON POSSO FARLO. 1272 01:10:40,556 --> 01:10:41,356 NON POSSO. 1273 01:10:41,556 --> 01:10:42,857 SOLO NON POSSO. 1274 01:10:43,057 --> 01:10:44,860 HO IL MIO ORGOGLIO. 1275 01:10:45,060 --> 01:10:47,210 CHE COS'È CONTRO LA VITA DI TUO FIGLIO, SEAMUS? 1276 01:10:51,067 --> 01:10:53,868 borico: LA BANDIERA BIANCA? 1277 01:10:54,068 --> 01:10:56,572 CHE DIAVOLO VUOLE? 1278 01:10:59,077 --> 01:11:00,378 NO, NO, NO, NO. 1279 01:11:00,578 --> 01:11:01,580 E IL MIO TOPOLINO? 1280 01:11:02,080 --> 01:11:02,878 UH, INSIEME 1281 01:11:03,077 --> 01:11:06,381 A MENO CHE ENTRAMBI I LATI INCONTRA E PARLA. 1282 01:11:06,581 --> 01:11:07,884 borico: NON CI CREDO. 1283 01:11:08,084 --> 01:11:09,085 Morag: CI CREDO. 1284 01:11:09,587 --> 01:11:10,388 LEI NON LO FAREBBE. 1285 01:11:10,588 --> 01:11:11,388 LEI VORREBBE! 1286 01:11:11,590 --> 01:11:12,391 LEI È INNAMORATA! 1287 01:11:12,591 --> 01:11:13,890 MULDOON NON CI PENSA QUEL TRUCCO 1288 01:11:14,090 --> 01:11:15,290 SOLO PER FARVI PARLARE. 1289 01:11:15,593 --> 01:11:16,896 SÌ, VUOLE SOLO NOI PARLARE. 1290 01:11:17,096 --> 01:11:18,898 SE NON PARLIAMO, E LORO DUE LO FANNO... 1291 01:11:19,098 --> 01:11:20,398 BEH, CERTO, PARLEREMO. 1292 01:11:20,598 --> 01:11:21,599 BORICO! 1293 01:11:53,639 --> 01:11:55,437 HANNO UN UMANO COMBATTERE PER LORO. 1294 01:11:55,637 --> 01:11:56,938 NON PREOCCUPARTI. 1295 01:11:57,138 --> 01:11:58,440 SONO DOCILI 1296 01:11:58,641 --> 01:12:02,146 PURCHÉ NON FACCIA EVENTUALI MOVIMENTI IMPROVVISI. 1297 01:12:15,158 --> 01:12:16,462 E DOVE È BULSTRODE? 1298 01:12:16,662 --> 01:12:17,963 METROPOLITANA, ANCORA SCAVO. 1299 01:12:18,163 --> 01:12:20,166 Boric: POSTO MIGLIORE PER LUI. 1300 01:12:23,170 --> 01:12:24,474 E CHI È QUESTO? 1301 01:12:24,674 --> 01:12:25,973 UN NEUTRO. 1302 01:12:26,173 --> 01:12:27,976 È QUI COME OSSERVATORE. 1303 01:12:28,176 --> 01:12:29,475 NON STO COMBATTENDO. 1304 01:12:29,675 --> 01:12:32,680 A NOI NON IMPORTEREBBE SE AVETE FATTO. 1305 01:12:33,182 --> 01:12:34,183 CIAMBELLANO. 1306 01:12:35,684 --> 01:12:38,487 Ciambellano: PER CONTO DEL RE BORIC 1307 01:12:38,687 --> 01:12:39,989 E LE FATE TROOPING 1308 01:12:40,189 --> 01:12:42,994 ABBIAMO PENSATO CHE TI POTREBBE PIACERE PER DIRE "CIAO" A TUA MOGLIE. 1309 01:12:43,194 --> 01:12:44,496 CIAO. 1310 01:12:44,696 --> 01:12:45,993 ORA, PROCEDIAMOCI. 1311 01:12:46,193 --> 01:12:47,496 È TUTTO DEVI DIRE 1312 01:12:47,696 --> 01:12:48,996 Sei mezzo sventrato SGOMBRO? 1313 01:12:49,196 --> 01:12:52,503 L'UOMO MI HA CHIESTO SE VORREI DIRE "CIAO" 1314 01:12:52,703 --> 01:12:54,506 E HO DETTO "CIAO". 1315 01:12:54,706 --> 01:12:58,511 ORA, CONTINUIAMO CON LE COSE IMPORTANTI. 1316 01:12:58,711 --> 01:13:00,013 SONO SEAMUS MULDOON 1317 01:13:00,213 --> 01:13:04,015 DI CUI CLAN ERANO I SIGNORI DI OFFALY 1318 01:13:04,215 --> 01:13:08,520 1.000 ANNI DAVANTI A SUA ANTICA MAESTÀ QUI 1319 01:13:08,720 --> 01:13:10,022 È ANCHE NATO. 1320 01:13:10,222 --> 01:13:13,026 borico: IL MIO CLAN SI ALLUNGA INDIETRO 1321 01:13:13,226 --> 01:13:15,531 A PRIMA DI UN LEPRECHAUN AVEVA ANCHE PENSATO 1322 01:13:15,731 --> 01:13:17,532 DI COSTRUZIONE 1323 01:13:17,732 --> 01:13:19,034 UNA CAPANNA DI FANGO. 1324 01:13:19,234 --> 01:13:20,032 (applausi e applausi) 1325 01:13:20,232 --> 01:13:23,036 NON SIAMO QUI PER DIMOSTRARLO LA CUI FAMIGLIA È LA PIÙ ANTICA. 1326 01:13:23,236 --> 01:13:25,542 SIAMO QUI PER FARE LA PACE PER IL BENE DEI TUOI FIGLI. 1327 01:13:25,742 --> 01:13:27,041 Seamus: "PACE"? 1328 01:13:27,241 --> 01:13:29,244 QUALE PACE? 1329 01:13:29,745 --> 01:13:32,048 QUESTE FATE TROOPING UCCISO SEAN DEVINE 1330 01:13:32,248 --> 01:13:33,551 E HA CONDOTTO MIO FIGLIO ALL'ESILIO! 1331 01:13:33,751 --> 01:13:35,053 borico: QUESTI LEPRECHAUNS 1332 01:13:35,253 --> 01:13:37,552 HO RAPITO MIA FIGLIA, JESSICA 1333 01:13:37,752 --> 01:13:39,053 LANCIA UN INCANTESIMO SU DI LEI 1334 01:13:39,253 --> 01:13:40,555 E HA UCCISO MIO NIPOTE, CONTE GROGAN. 1335 01:13:40,755 --> 01:13:42,058 DOV'È MIA FIGLIA? 1336 01:13:42,258 --> 01:13:43,561 COSA HAI FATTO CON LEI? 1337 01:13:43,761 --> 01:13:45,564 Seamus: BENE, HO NESSUNA IDEA DI DOVE SIA. 1338 01:13:45,764 --> 01:13:49,568 LEI... SEDUCE MIO FIGLIO LONTANO DAL SUO DOVERE 1339 01:13:49,769 --> 01:13:50,570 CON LEI MAGIA FEMMINILE. 1340 01:13:50,770 --> 01:13:53,573 GIUSTO. SÌ, L'HA FATTA. 1341 01:13:53,773 --> 01:13:54,772 (borbottando) 1342 01:13:55,272 --> 01:13:57,774 (tutti urlano) 1343 01:14:00,278 --> 01:14:02,582 SIAMO QUI PER FARE LA PACE. 1344 01:14:02,782 --> 01:14:05,285 (urlando continuando) 1345 01:14:09,791 --> 01:14:10,793 VA BENE. 1346 01:14:48,832 --> 01:14:50,135 DEV'ESSERE 1347 01:14:50,335 --> 01:14:51,135 ENTRO DIECI MINUTI. 1348 01:14:51,335 --> 01:14:52,137 SÌ, LO SO. 1349 01:14:52,337 --> 01:14:53,338 NON PREOCCUPARTI. 1350 01:15:08,858 --> 01:15:10,157 QUI! 1351 01:15:10,357 --> 01:15:11,860 QUI, PRESTO! 1352 01:15:13,863 --> 01:15:16,166 AFFRETTATI, PRENDILI AI LORO GENITORI! 1353 01:15:16,366 --> 01:15:17,869 FRETTA! 1354 01:15:28,379 --> 01:15:30,880 (guerrieri che gridano) 1355 01:15:37,888 --> 01:15:39,889 PROPRIO QUI! 1356 01:15:41,392 --> 01:15:42,694 CI CREDERAI? 1357 01:15:42,894 --> 01:15:45,197 CON I NOSTRI MARITI IN CARICA? 1358 01:15:45,397 --> 01:15:46,900 SÌ. SÌ. 1359 01:15:51,404 --> 01:15:52,708 JESSICA! 1360 01:15:52,908 --> 01:15:53,906 TOPOLINO! 1361 01:15:57,913 --> 01:15:59,415 (singhiozzando) 1362 01:15:59,916 --> 01:16:00,715 HANNO PRESO UNA POZIONE. 1363 01:16:00,915 --> 01:16:02,216 NO! 1364 01:16:02,416 --> 01:16:03,719 TI HO AVVERTITO. 1365 01:16:03,919 --> 01:16:06,222 HANNO PENSATO DI ESSERE LA RAGIONE DI QUESTA GUERRA. 1366 01:16:06,423 --> 01:16:09,227 LORO PENSAVANO IN QUESTO MODO FINIREBBE. 1367 01:16:09,427 --> 01:16:11,726 NON PUOI PERMETTERE IL LORO SACRIFICIO SIATE IN VANO. 1368 01:16:11,926 --> 01:16:13,728 FINE QUESTA GUERRA ADESSO. 1369 01:16:13,928 --> 01:16:16,232 (sussurrando): DEVE ESSERCI UN TRATTATO DI PACE. 1370 01:16:16,432 --> 01:16:17,233 Jack: DOPO. 1371 01:16:17,433 --> 01:16:18,235 PROPRIO ADESSO 1372 01:16:18,435 --> 01:16:19,236 TUTTO QUELLO CHE DEVI FARE È 1373 01:16:19,436 --> 01:16:21,738 AGITARE LE MANI SOPRA I CORPI DEI TUOI FIGLI. 1374 01:16:21,938 --> 01:16:22,739 "STRINGERE LA MANO"? 1375 01:16:22,939 --> 01:16:24,243 UNA STRETTA DI MANO TRA SIGNORI 1376 01:16:24,443 --> 01:16:26,246 È PIÙ VINCOLANTE DI QUALSIASI TRATTATO NEL MONDO. 1377 01:16:26,446 --> 01:16:28,245 AH, E' VERO. 1378 01:16:28,445 --> 01:16:28,746 FALLO. 1379 01:16:28,946 --> 01:16:30,248 STRINGERE LA MANO! 1380 01:16:30,448 --> 01:16:31,447 ORA, BORICO! 1381 01:16:37,456 --> 01:16:39,458 (schiarisce la voce) 1382 01:16:57,480 --> 01:16:58,982 (nigolio di cavallo) 1383 01:17:00,985 --> 01:17:01,785 (grugnisce) 1384 01:17:22,006 --> 01:17:23,507 (che piagnucola) 1385 01:17:29,015 --> 01:17:31,017 DOV'E' JACK? 1386 01:17:32,519 --> 01:17:34,822 QUALCUNO NON AIUTERA'? 1387 01:17:35,022 --> 01:17:36,520 QUALCUNO AIUTI, PER FAVORE! 1388 01:17:47,536 --> 01:17:48,838 JACK? 1389 01:17:49,039 --> 01:17:51,843 JACK, non l'ho fatto SIGNIFICA NESSUNO DI ESSO. 1390 01:17:52,043 --> 01:17:53,841 (singhiozzando) 1391 01:17:54,041 --> 01:17:55,542 TI AMO, GIACCA. 1392 01:18:00,050 --> 01:18:02,853 (clamando) 1393 01:18:03,053 --> 01:18:04,854 FORZA UOMINI, CI SIAMO! 1394 01:18:05,054 --> 01:18:09,062 non sei da nessuna parte, SCIOCCO SBAGLIATO! 1395 01:18:10,062 --> 01:18:11,361 STA SUCCEDENDO. 1396 01:18:11,561 --> 01:18:13,064 NO! 1397 01:18:15,565 --> 01:18:17,869 PERCHÉ NON SALVERÀ 1398 01:18:18,069 --> 01:18:18,871 I NOSTRI FIGLI?! 1399 01:18:19,071 --> 01:18:20,372 SALVALI. DEVI! 1400 01:18:20,572 --> 01:18:21,622 PORTALI TORNIAMO A NOI. 1401 01:18:22,074 --> 01:18:22,876 E JACK. SALVA JACK. 1402 01:18:23,077 --> 01:18:24,576 NON POSSO SALVARE JACK. 1403 01:18:26,079 --> 01:18:27,378 NON NE HA BISOGNO. 1404 01:18:27,578 --> 01:18:28,578 È SOLO SENZA VENTO. 1405 01:18:29,080 --> 01:18:30,381 CHE COSA? 1406 01:18:30,581 --> 01:18:31,887 JACK... 1407 01:18:32,087 --> 01:18:33,890 JACK? 1408 01:18:34,090 --> 01:18:35,389 JACK! 1409 01:18:35,589 --> 01:18:37,091 (ridendo) 1410 01:18:41,098 --> 01:18:44,397 AH, MA TOPOLINO E JESSICA, QUESTA È UN'ALTRA STORIA. 1411 01:18:44,597 --> 01:18:46,400 LORO NON SONO COSÌ FACILMENTE SALVATO. 1412 01:18:46,600 --> 01:18:48,402 MA ECCO QUELLO CHE VIENE DALLA STUPIDA GUERRA. 1413 01:18:48,602 --> 01:18:49,906 MA E' FINITA. 1414 01:18:50,106 --> 01:18:52,910 LORO... SI SONO STRETTI LA MANO. 1415 01:18:53,110 --> 01:18:53,911 NON C'È NIENTE CHE IO POSSA FARE 1416 01:18:54,111 --> 01:18:54,910 A MENO CHE, OVVIAMENTE 1417 01:18:55,110 --> 01:18:57,113 VUOI VERAMENTE LA PACE NEI VOSTRI CUORI. 1418 01:18:59,118 --> 01:19:00,920 SIGNORI ACCORDO-- 1419 01:19:01,120 --> 01:19:04,121 NIENTE PIÙ GUERRA. 1420 01:19:05,621 --> 01:19:06,924 MAI PIÙ! 1421 01:19:07,124 --> 01:19:09,427 Bulstrode: NON DIRE QUESTO, SIGNORE! 1422 01:19:09,627 --> 01:19:10,428 SAREI SENZA LAVORO! 1423 01:19:10,628 --> 01:19:13,933 A MENO CHE TUTTI VOGLIANO LA PACE. 1424 01:19:14,133 --> 01:19:15,434 NOI FACCIAMO! 1425 01:19:15,634 --> 01:19:16,937 NOI FACCIAMO! NOI FACCIAMO! 1426 01:19:17,137 --> 01:19:20,137 BULSTRODE! 1427 01:19:22,640 --> 01:19:24,947 OH, VA BENE, ALLORA. 1428 01:19:25,147 --> 01:19:27,147 (applaudendo) 1429 01:19:40,162 --> 01:19:41,463 ASPETTO! OH... 1430 01:19:41,663 --> 01:19:42,465 GESSICA... 1431 01:19:42,665 --> 01:19:43,666 CHE È SUCCESSO? 1432 01:19:55,179 --> 01:19:56,980 SEAN! 1433 01:19:57,181 --> 01:19:59,183 SEAN! 1434 01:20:01,186 --> 01:20:02,436 SEAN COME VA RAGAZZI? 1435 01:20:03,189 --> 01:20:04,489 DEVO AVERE SI E' ADDORMENTATO. 1436 01:20:04,689 --> 01:20:06,491 HO AVUTO ALCUNI, E ERO MORTO STANCO. 1437 01:20:06,691 --> 01:20:07,994 SÌ, SEI STATO MORTO, TUTTO BENE. 1438 01:20:08,194 --> 01:20:09,496 COSA STA SUCCEDENDO, GRANDE BANSHEE? 1439 01:20:09,696 --> 01:20:10,995 È UNA SORPRESA. 1440 01:20:11,195 --> 01:20:12,998 NON SAPEVO POTRESTI RIPORTATELI COSI'. 1441 01:20:13,198 --> 01:20:15,503 BENE, SE LO SAPESSI, NON SAREBBE UNA SORPRESA 1442 01:20:15,703 --> 01:20:17,004 ORA, LO SAREBBE? 1443 01:20:17,204 --> 01:20:18,005 (ridendo) 1444 01:20:18,205 --> 01:20:20,008 DOV'È IL CONTE GROGAN? 1445 01:20:20,208 --> 01:20:23,013 OH, LO TERRO' PER I PROSSIMI 100 ANNI O GIÀ 1446 01:20:23,213 --> 01:20:24,514 GIUSTO PER ESSERE AL SICURO. 1447 01:20:24,714 --> 01:20:26,717 PENSARE BENE, GRANDE BANSHEE. 1448 01:20:27,213 --> 01:20:29,016 LA PARTE DELLA MOGLIE DELLA FAMIGLIA. 1449 01:20:29,216 --> 01:20:31,018 UH, CHE NE DICI DI UN DRINK PRIMA CHE TU VADA? 1450 01:20:31,219 --> 01:20:32,521 OH, NO, NON POTREI. 1451 01:20:32,721 --> 01:20:33,522 OH, SÌ, POTREI. 1452 01:20:33,722 --> 01:20:35,525 SALVAMI UN RAMO; TORNERÒ. 1453 01:20:35,725 --> 01:20:37,026 BEVANDE TUTTO INTORNO! 1454 01:20:37,225 --> 01:20:38,027 SU DI ME! 1455 01:20:38,227 --> 01:20:41,533 (saluti) GRANDE IDEA. 1456 01:20:41,733 --> 01:20:43,535 NIENTE. 1457 01:20:43,735 --> 01:20:45,035 NIENTE! 1458 01:20:45,235 --> 01:20:46,537 EI, TU! 1459 01:20:46,737 --> 01:20:49,539 SCURVATO KNICK-KNOCKER! 1460 01:20:49,739 --> 01:20:50,789 NON CI SONO PENTOLE QUI! 1461 01:20:51,242 --> 01:20:52,042 NON C'È ORO. 1462 01:20:52,243 --> 01:20:53,545 CI HA TRUFFATO! 1463 01:20:53,745 --> 01:20:55,547 TU E QUELLO... TRIPPA TODDLIN' 1464 01:20:55,747 --> 01:20:57,051 CHIAMATO MULDOON. 1465 01:20:57,251 --> 01:20:58,050 QUALCUNO CHIAMA? 1466 01:20:58,250 --> 01:20:59,552 ECCOLO, RAGAZZI. 1467 01:20:59,752 --> 01:21:00,553 ORA, RESISTI. 1468 01:21:00,753 --> 01:21:01,552 ASPETTARE. ASPETTARE. 1469 01:21:01,752 --> 01:21:02,552 L'ORO C'È. 1470 01:21:02,752 --> 01:21:05,559 SOLO NON HO SCAVATO NEI POSTI GIUSTI. 1471 01:21:05,759 --> 01:21:08,061 ABBIAMO SCAVATO OGNI POSTO. 1472 01:21:08,261 --> 01:21:09,763 NON HAI SCOPATO... 1473 01:21:12,267 --> 01:21:14,271 LÀ. 1474 01:21:16,273 --> 01:21:18,271 SEMBRA BELLO. 1475 01:21:33,292 --> 01:21:35,291 (rombo) 1476 01:21:36,793 --> 01:21:39,596 COSA SUCCEDE RAGAZZI? 1477 01:21:39,796 --> 01:21:41,098 COSA SUCCEDE ORA? 1478 01:21:41,298 --> 01:21:42,800 E' UN TERREMOTO! 1479 01:21:57,317 --> 01:21:59,318 SÌ, RAGAZZI, SIETE RICCHI! SEI RICCO! 1480 01:22:03,324 --> 01:22:05,629 VOGLIO SPOSARMI QUI IN IRLANDA. 1481 01:22:05,829 --> 01:22:07,631 NON HO ANCORA TE L'HA CHIESTO. 1482 01:22:07,831 --> 01:22:09,628 STAI PER? 1483 01:22:09,828 --> 01:22:11,331 FORSE. 1484 01:22:18,342 --> 01:22:20,142 TUTTE LE PAROLE DEL MONDO 1485 01:22:20,342 --> 01:22:23,648 NON FARÀ A VINCOLO MATRIMONIALE. 1486 01:22:23,848 --> 01:22:25,650 SOLO TU PUOI FARLO. 1487 01:22:25,850 --> 01:22:27,150 TOCCA A VOI. 1488 01:22:27,350 --> 01:22:28,652 ORA TI PRONUNCIO 1489 01:22:28,852 --> 01:22:30,352 UOMO E MOGLIE. 1490 01:22:50,876 --> 01:22:53,680 ♪ SONO SEMPRE STATO CERTO ♪ 1491 01:22:53,880 --> 01:22:59,690 ♪ LE COSE NON SONO SEMPRE COSA SEMBRANO ♪ 1492 01:22:59,890 --> 01:23:04,691 ♪ SE IL CIELO SMETTILA DI GIRARE ♪ 1493 01:23:04,891 --> 01:23:09,199 ♪ TI TERRÒ SUL NOSTRO SOGNO ♪ 1494 01:23:09,399 --> 01:23:11,699 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪ 1495 01:23:11,899 --> 01:23:14,205 ? VOLA VIA...? BEVI BULSTRODE. 1496 01:23:14,405 --> 01:23:16,208 QUAL È IL PROBLEMA? 1497 01:23:16,408 --> 01:23:17,706 NON PIU' GUERRE. 1498 01:23:17,906 --> 01:23:20,210 AW, SCRIVI LE TUE MEMORIE. 1499 01:23:20,410 --> 01:23:23,713 "COME HO SALVATO IL MONDO E ALTRE FIABE." 1500 01:23:23,913 --> 01:23:29,721 SÌ. SÌ, QUESTO UN'IDEA MERAVIGLIOSA. 1501 01:23:29,921 --> 01:23:32,924 ♪ ...HAI SENTITO LA MIA PAROLA, LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪ 1502 01:23:33,426 --> 01:23:38,729 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪ 1503 01:23:38,929 --> 01:23:43,736 ♪ HAI DATO LA TUA MANO, IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪ 1504 01:23:43,936 --> 01:23:48,944 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪ 1505 01:23:50,447 --> 01:23:54,248 ♪ IN UN MOMENTO MAGICO ♪ 1506 01:23:54,448 --> 01:24:00,257 ♪ HAI RAGGIUNTO E HA TOCCATO LA VERA ME ♪ 1507 01:24:00,457 --> 01:24:04,762 ♪ ORA NON C'È PIETRA PRIMA DI NOI ♪ 1508 01:24:04,962 --> 01:24:10,266 ♪ COME FORTE COME L'AMORE CHE PROVIAMO ENTRAMBI ♪ 1509 01:24:10,466 --> 01:24:15,772 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA, VOLARE VIA ♪ 1510 01:24:15,972 --> 01:24:19,778 ♪ SE DIAMO IL NOSTRO AMORE, L'AMORE VERRÀ DA NOI ♪ 1511 01:24:19,978 --> 01:24:24,783 ♪ VOLA VIA, VOLA VIA ♪ 1512 01:24:24,983 --> 01:24:29,787 ♪ DALL'OSCURITÀ AL SOLE, LASCIATE CHE I NOSTRI SPIRITI SIANO UN UNICO ♪ 1513 01:24:29,987 --> 01:24:35,795 ♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA, LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪ 1514 01:24:35,995 --> 01:24:39,000 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪ 1515 01:24:39,501 --> 01:24:44,804 ♪ HAI DATO LA TUA MANO, IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪ 1516 01:24:45,004 --> 01:24:50,011 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪ 1517 01:24:55,016 --> 01:24:56,821 ♪ VOLA VIA... ♪ 1518 01:24:57,021 --> 01:25:00,322 È BELLA. 1519 01:25:00,522 --> 01:25:03,026 POSSO VEDERLO ORA. 1520 01:25:04,526 --> 01:25:05,828 IO POSSO. 1521 01:25:06,028 --> 01:25:08,332 E' IL SECONDO LA COSA PIÙ BELLA 1522 01:25:08,532 --> 01:25:09,334 CHE ABBIA MAI VISTO. 1523 01:25:09,534 --> 01:25:10,835 ♪ ...VOLA VIA, VOLA VIA ♪ 1524 01:25:11,035 --> 01:25:16,342 ♪ SE DIAMO IL NOSTRO AMORE, L'AMORE VERRÀ DA NOI ♪ 1525 01:25:16,542 --> 01:25:20,844 ♪ VOLA VIA, VOLA VIA ♪ 1526 01:25:21,044 --> 01:25:26,051 ♪ DALL'OSCURITÀ AL SOLE, LASCIATE CHE I NOSTRI SPIRITI SIANO UN UNICO ♪ 1527 01:25:26,552 --> 01:25:32,361 ♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA, LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪ 1528 01:25:32,561 --> 01:25:35,361 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA ♪ 1529 01:25:35,561 --> 01:25:41,370 ♪ HAI DATO LA TUA MANO, IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪ 1530 01:25:41,570 --> 01:25:46,375 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪ 1531 01:25:46,575 --> 01:25:50,381 ♪ HAI SENTITO LA MIA PAROLA, LA MIA SPERANZA, LA MIA CHIAMATA ♪ 1532 01:25:50,581 --> 01:25:54,384 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO ♪ 1533 01:25:54,584 --> 01:25:59,890 ♪ HAI DATO LA TUA MANO, IL TUO CUORE, IL TUO TUTTO ♪ 1534 01:26:00,090 --> 01:26:04,095 ♪ POSSIAMO VOLARE VIA SU TUTTO... ♪ 101875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.