All language subtitles for The Holy Boy.2025-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Scaricato @ subs4free.club 1 00:01:11,475 --> 00:01:13,996 È passato un anno da allora la tragedia ferroviaria 2 00:01:14,020 --> 00:01:15,964 che ha scosso il Comunità Remi. 3 00:01:15,998 --> 00:01:18,477 L'incidente ha causato la morte di 46 persone 4 00:01:18,537 --> 00:01:22,780 e molti lo hanno ancora domande su quello che è successo. 5 00:01:22,876 --> 00:01:26,356 Era il 21 marzo 2009, alle 12:33, 6 00:01:26,470 --> 00:01:29,555 quando un treno merci viaggia la tratta Venezia-Tarvisio 7 00:01:29,580 --> 00:01:34,362 si è scontrato con un treno regionale a oltre 110, lo studio di... 8 00:01:35,847 --> 00:01:36,981 Abbraccialo. 9 00:01:38,587 --> 00:01:40,100 Lo farò al mio ritorno. 10 00:01:49,546 --> 00:01:50,726 Ti amo. 11 00:01:52,410 --> 00:01:54,458 Quindi mi ami? 12 00:01:56,293 --> 00:01:59,127 - Prendi il caffè con il gelato. - Cavolo, ma stavo cercando... 13 00:01:59,254 --> 00:01:59,904 ma... 14 00:02:12,127 --> 00:02:14,117 Il che si spera possa farlo restituisci a tutti un... 15 00:02:19,530 --> 00:02:21,650 Mostriamolo a papà quanto sei bravo. 16 00:02:24,013 --> 00:02:25,643 Forza, ecco che arriva l'aereo... 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,840 Guarda, apri. Aprire. 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,840 Guarda come vola, vola... 19 00:02:30,886 --> 00:02:32,686 Apri, apri quello... 20 00:02:33,600 --> 00:02:34,495 Dai, fallo. 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,170 Aprire! 22 00:02:35,949 --> 00:02:37,693 Ecco che arriva l'aeroplano giocattolo. 23 00:02:37,745 --> 00:02:38,854 Guardalo. 24 00:02:41,452 --> 00:02:42,202 Aprire. 25 00:02:42,255 --> 00:02:43,175 Apri il tuo... 26 00:02:43,393 --> 00:02:44,362 Aperto! 27 00:02:46,640 --> 00:02:48,480 E' qualcosa che devi mangiare. 28 00:05:05,660 --> 00:05:07,820 Professor Rossetti, benvenuto. 29 00:05:08,100 --> 00:05:08,897 Piacere di conoscerti. 30 00:05:08,940 --> 00:05:11,020 Elisabetta Gengolo, preside, piacere di conoscerla. 31 00:05:11,380 --> 00:05:12,851 C'era traffico intenso? 32 00:05:12,940 --> 00:05:14,686 Ti aspettavamo un'ora fa. 33 00:05:14,990 --> 00:05:17,600 E tu stavi aspettando così per un'ora? 34 00:05:19,199 --> 00:05:21,135 Sai cosa? Sei già una stella. 35 00:05:21,160 --> 00:05:23,040 Ne abbiamo parlato nient'altro per settimane. 36 00:05:23,166 --> 00:05:24,057 Non lo dici. 37 00:05:24,120 --> 00:05:27,909 Non capita tutti i giorni di avere un ex campione di judo come sostituto. 38 00:05:28,400 --> 00:05:29,880 Il nostro corpo docente... 39 00:05:30,080 --> 00:05:30,920 in parte. 40 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Anna Cesca, l'insegnante di inglese. 41 00:05:34,430 --> 00:05:35,638 Fantastico, vero? 42 00:05:35,790 --> 00:05:37,110 I bambini lo hanno fatto. 43 00:05:37,230 --> 00:05:39,180 Hanno trovato la tua foto online 44 00:05:39,230 --> 00:05:40,510 e non ho potuto resistere. 45 00:05:43,340 --> 00:05:44,837 Professor Rosetti, 46 00:05:45,555 --> 00:05:48,259 questo è Franco, il nostro assistente scolastico. 47 00:05:48,293 --> 00:05:50,627 - Il custode... - Non dirlo qui. 48 00:05:50,765 --> 00:05:53,633 Se qualcuno ha un problema, non vengono da me, vanno da lui. 49 00:05:53,675 --> 00:05:55,422 Anche se all'inizio era un po' geloso... 50 00:05:55,447 --> 00:05:57,495 Scusa, ma voglio e basta per tornare a casa, 51 00:05:57,526 --> 00:05:58,831 se non ti dispiace. 52 00:05:59,153 --> 00:06:00,287 Ovviamente. 53 00:06:00,660 --> 00:06:02,226 Devi esserlo stanco morto. 54 00:06:02,306 --> 00:06:04,466 - Puoi indicargli la strada? - Certo. 55 00:06:04,900 --> 00:06:07,871 Non è molto centrale, ma vedrai. 56 00:06:08,310 --> 00:06:10,390 È davvero tranquillo. 57 00:06:11,900 --> 00:06:13,860 I numeri importanti lo sono in cucina. 58 00:06:14,096 --> 00:06:16,276 Dottore, scuole, ristoranti. 59 00:06:16,460 --> 00:06:19,942 Raccomando L'Aquila Nera, buon cibo ed economico. 60 00:06:20,247 --> 00:06:21,985 Se salta il fusibile... 61 00:06:22,550 --> 00:06:24,615 ...tira fuori questo qui. 62 00:06:25,540 --> 00:06:26,812 Cosa sta succedendo qui? 63 00:06:28,289 --> 00:06:30,319 Qualcuno ci sta guardando. 64 00:06:32,256 --> 00:06:34,415 Fai solo finta che non sia lì. 65 00:06:35,681 --> 00:06:36,785 Cosa vuole? 66 00:06:36,810 --> 00:06:39,058 Quello è il tuo vicino. 67 00:06:40,230 --> 00:06:42,006 Cosa c'è che non va in questa cosa? 68 00:06:42,030 --> 00:06:43,568 Ecco qua. 69 00:06:45,030 --> 00:06:48,470 Ho dimenticato. L'acqua sarà tiepido per un paio di giorni, 70 00:06:48,510 --> 00:06:50,239 ma una volta arrivato il nuovo termostato, 71 00:06:50,264 --> 00:06:52,034 Tornerò e aggiusterò la caldaia, 72 00:06:52,157 --> 00:06:54,209 così puoi farti una doccia calda. 73 00:06:55,590 --> 00:06:56,684 Andiamo. 74 00:07:38,910 --> 00:07:39,783 Oslo. 75 00:07:46,530 --> 00:07:47,373 Oslo. 76 00:07:51,160 --> 00:07:51,985 Oslo. 77 00:08:45,538 --> 00:08:46,820 Benvenuto Professore. 78 00:08:48,710 --> 00:08:50,238 Come vi chiamate? 79 00:08:50,350 --> 00:08:52,077 - Sergio Cot... Loren... - Uno alla volta. 80 00:08:52,350 --> 00:08:53,270 Lorenzo Berni. 81 00:08:53,390 --> 00:08:54,586 Sergio Cotta. 82 00:08:55,070 --> 00:08:57,723 Sono l'unico Sergio qui, da ora in poi sei solo Cotta. 83 00:08:58,232 --> 00:08:59,747 Mettiamolo in chiaro. 84 00:08:59,772 --> 00:09:01,405 Non resterò qui a lungo. 85 00:09:01,430 --> 00:09:02,421 Me ne andrò tra tre mesi. 86 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 Devi solo entrare, correre per 10 minuti 87 00:09:04,323 --> 00:09:05,969 e poi prendi le palle. 88 00:09:06,230 --> 00:09:08,600 I ragazzi giocano a calcio, le ragazze giocano a pallavolo. 89 00:09:08,630 --> 00:09:10,509 Scusami, perché non posso giocare a calcio? 90 00:09:10,534 --> 00:09:12,078 Puoi fare quello che vuoi. 91 00:09:12,103 --> 00:09:14,378 Tutto quello che devi fare non mi dà fastidio. 92 00:09:14,565 --> 00:09:17,117 Non mi dai fastidio, e non ti disturberò. 93 00:09:17,156 --> 00:09:19,717 E se vuoi continuare a ridere, puoi farlo nell'ufficio del preside. 94 00:09:20,303 --> 00:09:21,223 Fatto? 95 00:09:21,683 --> 00:09:22,989 Ora inizia a correre. 96 00:09:23,550 --> 00:09:25,230 Corri, forza! 97 00:09:51,986 --> 00:09:53,261 E tu chi sei? 98 00:09:53,743 --> 00:09:54,958 Come ti chiami? 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,207 Matteo Corbin. 100 00:09:58,430 --> 00:09:59,805 E cosa stai facendo? 101 00:10:00,470 --> 00:10:01,419 Vediamo. 102 00:10:01,790 --> 00:10:02,674 Avanti, fammi vedere. 103 00:10:02,830 --> 00:10:03,670 Fammi vedere! 104 00:10:04,670 --> 00:10:05,666 Beh, guarda un po'... 105 00:10:05,710 --> 00:10:07,699 Non sono carini? 106 00:10:10,980 --> 00:10:13,142 Come va l'asilo? Matteo Corbin? 107 00:10:13,990 --> 00:10:15,151 Ti trattano bene? 108 00:10:15,535 --> 00:10:17,802 - Sono al liceo. - Sei al liceo! 109 00:10:17,827 --> 00:10:18,770 Cosa stai dicendo? 110 00:10:19,594 --> 00:10:20,910 No, non ci credo. 111 00:10:20,950 --> 00:10:22,313 In che classe sei? 112 00:10:23,870 --> 00:10:25,499 Seconda elementare, B. 113 00:10:27,180 --> 00:10:30,714 Lo stesso anno in cui insegno adesso. Educazione fisica, che ne dici? 114 00:10:31,110 --> 00:10:32,487 Sono esente. 115 00:10:33,110 --> 00:10:33,937 Oh veramente? 116 00:10:35,110 --> 00:10:37,065 Allora mostrami il tuo biglietto. 117 00:10:39,316 --> 00:10:40,466 Non ne hai uno? 118 00:10:41,750 --> 00:10:43,444 Vai a correre con gli altri. 119 00:10:44,670 --> 00:10:45,467 Muoviti! 120 00:10:45,630 --> 00:10:46,529 Vai avanti. 121 00:11:02,020 --> 00:11:04,425 Com'è andato il tuo primo giorno? 122 00:11:04,512 --> 00:11:05,162 Bene. 123 00:11:05,293 --> 00:11:06,921 I bambini sono ben educati. 124 00:11:07,220 --> 00:11:09,024 Non sei un gran chiacchierone. 125 00:11:09,620 --> 00:11:13,375 Parlami dello studente esente che sono riusciti a frequentare la lezione. 126 00:11:14,560 --> 00:11:16,320 Non aveva un certificato medico. 127 00:11:16,400 --> 00:11:17,895 Non ne ha bisogno. 128 00:11:23,370 --> 00:11:24,265 Capisci? 129 00:11:24,568 --> 00:11:26,843 Qui siamo abituati un approccio diverso, 130 00:11:26,868 --> 00:11:28,490 soprattutto con i bambini. 131 00:11:28,723 --> 00:11:30,541 Fai sempre quella faccia? 132 00:11:31,523 --> 00:11:32,987 Cosa c'è che non va nella mia faccia? 133 00:11:33,516 --> 00:11:35,272 Ci piacciono i sorrisi da queste parti. 134 00:11:35,372 --> 00:11:39,520 ♪ Il cacciatore nella foresta ♪ 135 00:11:39,627 --> 00:11:43,631 ♪ La Roma rurale è così bello ♪ 136 00:11:43,670 --> 00:11:50,442 ♪ Così bello, oh, davvero molto bello ♪ 137 00:11:50,705 --> 00:11:54,849 ♪ E un giocatore di calcio... ♪ 138 00:11:55,272 --> 00:11:56,719 Arrivo! 139 00:11:57,116 --> 00:11:59,775 Che bel modo di provarci per attirare l'attenzione. 140 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 Dove hai lasciato Claudia? 141 00:12:02,920 --> 00:12:04,597 Non capisco, mi spiace. 142 00:12:05,825 --> 00:12:07,360 Non ti piace scherzare? 143 00:12:07,813 --> 00:12:09,155 Vorresti un tavolo? 144 00:12:09,280 --> 00:12:09,930 No. 145 00:12:10,710 --> 00:12:13,422 Voglio solo comprarne un po' bottiglie da portare via. 146 00:12:13,824 --> 00:12:16,477 Niente bevande da asporto dopo le 21, mi spiace. 147 00:12:17,320 --> 00:12:19,099 Puoi sempre bere qui. 148 00:12:19,240 --> 00:12:20,786 A nessuno importerà. 149 00:12:21,579 --> 00:12:22,898 Dammi un whisky. 150 00:12:23,280 --> 00:12:24,825 - Di che tipo? - Quello che vuoi. 151 00:12:25,790 --> 00:12:27,558 Va bene, ti darò questo Remis. 152 00:12:28,942 --> 00:12:30,517 Guarda, è roba buona, eh? 153 00:12:32,826 --> 00:12:34,712 Ei, tu! 154 00:12:41,521 --> 00:12:43,214 Saluti! 155 00:12:45,920 --> 00:12:47,903 Cosa c'è che non va in tutti in questa città? 156 00:12:49,133 --> 00:12:50,949 Niente. Siamo semplicemente felici. 157 00:12:51,830 --> 00:12:53,530 È bellissimo, non è vero? 158 00:13:40,415 --> 00:13:43,121 Chi ti ha detto di fermarti? Continua a correre. 159 00:13:43,170 --> 00:13:44,010 Continuare! 160 00:14:00,760 --> 00:14:01,966 Buongiorno. 161 00:14:13,396 --> 00:14:15,783 -Ciao, Michela. Ci vediamo domani. - Ciao, Sara. 162 00:14:25,130 --> 00:14:28,389 Hai ripulito la mia dispensa e ancora non so il tuo nome. 163 00:14:29,010 --> 00:14:29,939 Sergio. 164 00:14:30,710 --> 00:14:32,003 Ah, Rossetti. 165 00:14:32,470 --> 00:14:33,870 Il nuovo insegnante, giusto? 166 00:14:36,830 --> 00:14:37,750 Il sostituto. 167 00:14:41,466 --> 00:14:42,959 Di dove sei? 168 00:14:46,960 --> 00:14:48,463 Forse parlo troppo? 169 00:14:57,680 --> 00:14:58,712 Da Taranto. 170 00:15:03,220 --> 00:15:05,694 Mi piacerebbe vivere al mare, sai? 171 00:15:08,876 --> 00:15:10,208 Perché non vai? 172 00:15:10,839 --> 00:15:12,110 È complicato. 173 00:15:12,430 --> 00:15:14,350 Al liceo, Ho sognato di partire, 174 00:15:14,383 --> 00:15:15,930 ma era una vita diversa. 175 00:15:19,730 --> 00:15:21,070 Datemene un altro! 176 00:15:24,776 --> 00:15:25,976 Dai, dammene un altro! 177 00:15:26,150 --> 00:15:27,510 devo chiudere la cassa, forza! 178 00:15:27,743 --> 00:15:29,983 Pagherò, andiamo. Datemene un'ultima. 179 00:15:30,310 --> 00:15:32,830 - Guarda, ti sentirai male. - Datemene un altro! 180 00:15:33,368 --> 00:15:34,800 Che diavolo stai facendo? 181 00:15:35,056 --> 00:15:36,244 Cosa sto facendo? 182 00:15:38,640 --> 00:15:41,515 Se ti dico di darmene un altro, devi darmene un altro. 183 00:15:41,610 --> 00:15:42,724 Vattene da qui. 184 00:15:49,979 --> 00:15:51,322 Sei malato. 185 00:15:56,700 --> 00:15:58,656 Mi hai sentito? Sei malato! 186 00:16:12,400 --> 00:16:13,932 Vattene o chiamo la polizia. 187 00:16:14,703 --> 00:16:16,968 Chiamo la polizia. Uscire. 188 00:17:11,070 --> 00:17:11,850 Ehi, io... 189 00:17:12,310 --> 00:17:13,358 Puoi sentirmi? 190 00:17:18,009 --> 00:17:19,675 Hai guidato qui? 191 00:17:23,600 --> 00:17:25,248 Quindi non posso guidare? 192 00:17:25,280 --> 00:17:26,494 Sì, va bene. 193 00:17:26,720 --> 00:17:27,408 Cos'altro... 194 00:17:27,433 --> 00:17:29,010 Andiamo, stai per morire. 195 00:17:31,280 --> 00:17:32,122 Calmati. 196 00:17:49,360 --> 00:17:50,398 Cosa c'è che non va? 197 00:17:55,710 --> 00:17:56,541 Vabbè. 198 00:17:56,682 --> 00:17:58,440 Se vuoi farlo, fallo. 199 00:18:10,120 --> 00:18:12,115 Ehi, ascolta, per favore fermati. 200 00:18:14,080 --> 00:18:15,090 Dai, basta. 201 00:18:16,600 --> 00:18:18,497 Sergio, per favore fermati. 202 00:18:19,880 --> 00:18:21,287 Sergio, fermati. 203 00:18:22,480 --> 00:18:24,656 Puoi stare bene. Dannazione, puoi! 204 00:18:24,680 --> 00:18:25,930 Fermati, per l'amor di Dio! 205 00:18:26,492 --> 00:18:27,930 - Il... - Fermare! 206 00:18:34,646 --> 00:18:35,296 No. 207 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 Esatto. 208 00:18:37,190 --> 00:18:39,000 Voglio dire... non puoi venire a farmi questo. 209 00:18:39,053 --> 00:18:40,269 Cosa ti ho fatto? 210 00:18:40,886 --> 00:18:42,666 Cosa ti ho fatto? 211 00:18:42,920 --> 00:18:43,882 Che cosa? 212 00:18:44,227 --> 00:18:46,534 Non posso vederti così. 213 00:18:50,020 --> 00:18:51,299 Dannazione, mi dispiace. 214 00:18:53,030 --> 00:18:54,463 Posso andare a casa più tardi... 215 00:18:54,499 --> 00:18:56,513 No, no, non capisci. 216 00:18:59,137 --> 00:19:00,654 Ne hai bisogno. 217 00:19:09,050 --> 00:19:09,970 Ne hai bisogno. 218 00:19:23,470 --> 00:19:25,154 Non sto promettendo nulla. 219 00:19:29,200 --> 00:19:31,330 Diranno di no, ma voglio provarci. 220 00:19:41,090 --> 00:19:42,310 Aspetta qui. 221 00:20:06,350 --> 00:20:07,000 Andiamo... 222 00:20:07,063 --> 00:20:08,142 Dove siamo? 223 00:20:15,123 --> 00:20:16,842 Non farmi pentire di questo. 224 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Buonasera, professore. 225 00:20:33,753 --> 00:20:34,957 Dove siamo? 226 00:20:37,220 --> 00:20:38,148 Michela. 227 00:21:01,284 --> 00:21:03,494 Michela mi ha raccontato cosa è successo. 228 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 Le ho detto che avremmo parlato riguardo a questo domani. 229 00:21:08,760 --> 00:21:11,315 Ma lei mi ha implorato per darti una possibilità. 230 00:21:13,963 --> 00:21:15,094 Non capisco. 231 00:21:15,430 --> 00:21:16,148 Rossetti. 232 00:21:17,390 --> 00:21:19,022 Vuoi smettere di soffrire. 233 00:21:26,550 --> 00:21:27,470 Per favore... 234 00:21:30,286 --> 00:21:32,603 Sergio, guardami. 235 00:21:36,350 --> 00:21:38,120 Hai gli occhi di un uomo morto. 236 00:21:43,717 --> 00:21:45,712 Non te lo chiederò più. 237 00:21:46,030 --> 00:21:47,926 Vuoi smettere di soffrire? 238 00:22:07,376 --> 00:22:08,616 Aprilo. 239 00:22:24,423 --> 00:22:25,701 Prendi una serratura. 240 00:22:37,650 --> 00:22:39,084 Tienilo in mano. 241 00:22:47,470 --> 00:22:48,784 Ora puoi lasciarlo andare. 242 00:22:55,806 --> 00:22:57,382 Come hai fatto? 243 00:22:59,690 --> 00:23:01,195 Come ha fatto? 244 00:23:10,126 --> 00:23:11,398 Cosa hai perso? 245 00:23:18,420 --> 00:23:19,811 Cosa hai perso? 246 00:23:42,610 --> 00:23:45,697 Mi dispiace, signori, ma noi non posso portare nessun altro oggi. 247 00:23:51,406 --> 00:23:52,396 Michela. 248 00:23:59,862 --> 00:24:01,209 La richiesta è stata approvata. 249 00:24:08,000 --> 00:24:09,328 Venga con me. 250 00:24:10,344 --> 00:24:11,504 Andiamo. 251 00:24:22,533 --> 00:24:24,029 Devi entrare da solo. 252 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 Entri, professore. 253 00:25:12,720 --> 00:25:13,845 Cosa c'è che non va? 254 00:25:18,690 --> 00:25:19,656 Entra. 255 00:25:37,631 --> 00:25:38,782 Corbin? 256 00:25:49,400 --> 00:25:51,631 Tu, che hai fatto camminare il paralizzato. 257 00:25:51,920 --> 00:25:54,126 Tu, che hai risuscitato i morti. 258 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 Soddisfa la nostra fede, nutrire la nostra anima. 259 00:25:57,670 --> 00:25:59,055 Confideremo in te. 260 00:25:59,270 --> 00:26:01,843 Perché sappiamo che reciti per il nostro bene, 261 00:26:02,070 --> 00:26:03,587 liberandoci dal male. 262 00:26:03,870 --> 00:26:04,674 Amen. 263 00:26:06,990 --> 00:26:08,879 Puoi continuare con l'abbraccio. 264 00:26:12,490 --> 00:26:13,866 L'abbraccio. 265 00:27:09,573 --> 00:27:11,100 Sono un mostro. 266 00:27:15,380 --> 00:27:17,478 Tranquillo, Matteo, va tutto bene. 267 00:27:21,300 --> 00:27:22,735 Sei stato fantastico. 268 00:27:35,170 --> 00:27:37,788 Aiutaci a condividere il nostro pane, 269 00:27:38,090 --> 00:27:40,264 con chi non ne ha. 270 00:27:40,996 --> 00:27:42,967 Per Cristo, nostro Signore. 271 00:27:43,350 --> 00:27:44,134 Amen. 272 00:27:52,880 --> 00:27:55,081 E così un'altra pecora si unisce al gregge. 273 00:27:55,470 --> 00:27:57,497 È stata una lunga giornata. 274 00:27:58,110 --> 00:27:59,862 Ha ragione ad addolorarsi. 275 00:28:00,563 --> 00:28:01,779 Ma non è uno di noi. 276 00:28:01,803 --> 00:28:04,078 "Avevo fame, mi hai dato da mangiare." 277 00:28:04,510 --> 00:28:06,834 "Avevo sete, mi hai dato da bere." 278 00:28:08,310 --> 00:28:10,503 Vuoi rivedere il Vangelo, Mauro? 279 00:28:11,130 --> 00:28:12,810 Voglio solo mangiare in pace. 280 00:28:13,070 --> 00:28:13,720 Sicuro. 281 00:28:14,150 --> 00:28:16,154 Mangia e non ne parliamo più. 282 00:28:18,440 --> 00:28:20,335 E poi hanno chiesto di Michela. 283 00:28:21,710 --> 00:28:22,935 E cosa? 284 00:28:24,060 --> 00:28:26,060 Aveva bisogno di Matteo più di chiunque altro. 285 00:28:33,380 --> 00:28:34,587 Mi dispiace. 286 00:28:36,600 --> 00:28:39,414 Capisci che non potremmo lasciarlo con tutto quel dolore? 287 00:28:39,759 --> 00:28:41,670 In effetti, lo era anche pericoloso per noi. 288 00:28:41,703 --> 00:28:43,506 Avresti dovuto lanciare lui fuori immediatamente. 289 00:28:44,387 --> 00:28:46,172 Papà, posso andare a letto? 290 00:28:48,467 --> 00:28:49,634 Andare avanti. 291 00:28:55,380 --> 00:28:56,359 Matteo. 292 00:29:35,360 --> 00:29:36,838 Non hai pregato a tavola, 293 00:29:36,920 --> 00:29:38,025 Sì, l'ho fatto 294 00:29:38,200 --> 00:29:39,473 in un sussurro. 295 00:29:40,255 --> 00:29:43,624 E' qualcosa che puoi dire tuo padre, ma non Lui, Matteo. 296 00:29:44,650 --> 00:29:45,894 Lui è qui, 297 00:29:46,107 --> 00:29:48,010 per vederti, per ascoltarti. Perché non vuole 298 00:29:48,043 --> 00:29:50,664 certe cose brutte succedere di nuovo. 299 00:29:52,060 --> 00:29:52,907 lo so, 300 00:29:53,106 --> 00:29:55,026 ma a volte è come hai dimenticato. 301 00:29:55,540 --> 00:29:56,649 Non è vero. 302 00:29:56,860 --> 00:29:58,186 Allora dimostralo. 303 00:29:58,300 --> 00:30:00,692 A tavola, preghiamo sempre ad alta voce. 304 00:30:05,549 --> 00:30:07,740 Oggi hai salvato un'anima da un dolore terribile. 305 00:30:07,765 --> 00:30:10,077 È stato un gesto bellissimo, Matteo. 306 00:30:12,220 --> 00:30:13,367 Dormi bene. 307 00:30:14,270 --> 00:30:15,741 Buonanotte, papà. 308 00:30:31,940 --> 00:30:32,900 Ciao ragazzi. 309 00:30:32,980 --> 00:30:35,740 Sapevi che questo è l'anno dell'Uovo del Secolo? 310 00:30:55,626 --> 00:30:56,763 Buongiorno. 311 00:31:01,546 --> 00:31:03,589 Non pensavo che lo fossi il tipo di animale. 312 00:31:04,830 --> 00:31:06,288 Qual è il suo nome? 313 00:31:07,510 --> 00:31:08,304 Oslo. 314 00:31:09,143 --> 00:31:09,910 Oslo. 315 00:31:11,450 --> 00:31:12,594 Si parla anche? 316 00:31:12,650 --> 00:31:14,278 Me lo dirai? cos'è successo ieri sera? 317 00:31:19,115 --> 00:31:22,400 Adesso capisci perché chiamano? Renis la Valle dei Sorrisi? 318 00:31:22,450 --> 00:31:25,843 No, no, no, no, sul serio, cos'è successo ieri sera? 319 00:31:31,990 --> 00:31:33,299 Come stai? 320 00:31:35,310 --> 00:31:36,211 Bene. 321 00:31:37,070 --> 00:31:38,842 Sto bene, ma i miei pensieri non ha senso... 322 00:31:39,210 --> 00:31:40,744 I miei pensieri. 323 00:31:41,110 --> 00:31:44,272 - Ho ancora i miei pensieri... - Ma non fanno più male. 324 00:31:45,390 --> 00:31:46,272 Lo so. 325 00:31:47,356 --> 00:31:48,903 Ha abbracciato anche te? 326 00:31:49,190 --> 00:31:51,698 Ne ha abbracciati molti di noi qui. 327 00:31:53,020 --> 00:31:55,706 Matteo ci aiuta quando ne abbiamo bisogno. 328 00:31:58,415 --> 00:32:00,825 Ascolta, lo so mille domande adesso, 329 00:32:00,850 --> 00:32:03,137 ma ti assicuro che... non troverai risposte. 330 00:32:04,190 --> 00:32:05,936 Tuttavia, cosa puoi fare 331 00:32:05,961 --> 00:32:08,101 è divertirti sentendosi al massimo. 332 00:32:12,451 --> 00:32:13,678 Papà. 333 00:32:17,436 --> 00:32:18,613 Papà. 334 00:32:21,776 --> 00:32:22,833 Papà. 335 00:32:29,527 --> 00:32:30,218 sono un mons... 336 00:32:38,890 --> 00:32:40,561 Avevo ragione, Rossetti. 337 00:32:40,650 --> 00:32:42,195 Un sorriso ti sta bene. 338 00:32:42,841 --> 00:32:45,092 Remis ti ha fatto un regalo enorme. 339 00:32:46,200 --> 00:32:48,260 Oh, lo so, lo sei stato attraverso momenti difficili, 340 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 proprio come la maggior parte di noi dopo 341 00:32:50,573 --> 00:32:52,213 l'incidente tanti anni fa, 342 00:32:52,640 --> 00:32:56,695 ma noi ne siamo la prova a partire finita è possibile, Professore. 343 00:32:57,780 --> 00:33:00,680 Adesso lo sei anche tu il custode del nostro segreto. 344 00:33:00,740 --> 00:33:04,180 E per il bene di tutti, ti chiediamo di non condividerlo. 345 00:33:05,750 --> 00:33:07,336 Vuoi qualche consiglio? 346 00:33:07,870 --> 00:33:11,304 È ora di fare pace per tutta la vita perduta. 347 00:33:12,310 --> 00:33:13,680 E dov'è adesso? 348 00:33:13,810 --> 00:33:15,770 E dove dovrebbe essere, in classe? 349 00:33:15,990 --> 00:33:18,341 Dai, fammi ridere, 1 euro, Ve li stamperò con la lingua. 350 00:33:18,367 --> 00:33:20,487 Per favore, forza, pensa lo terremo. 351 00:33:20,523 --> 00:33:22,365 E' incasinato. 352 00:33:22,390 --> 00:33:23,544 Capito? 353 00:33:23,630 --> 00:33:25,070 Sei un idiota. 354 00:33:25,270 --> 00:33:25,990 E va bene. 355 00:33:26,043 --> 00:33:28,099 Oh sì, certo che va molto bene. 356 00:33:28,230 --> 00:33:29,965 Qualcuno ha una moneta, ragazzi? 357 00:33:29,990 --> 00:33:30,990 Sì, ce l'ho. 358 00:33:31,390 --> 00:33:32,710 Mi devi 20€. 359 00:33:32,950 --> 00:33:34,380 Ho capito. 360 00:33:35,070 --> 00:33:37,761 Penso che sia ora per saldare il debito. 361 00:33:42,890 --> 00:33:44,024 Non è una buona idea. 362 00:33:44,070 --> 00:33:46,090 I bambini sarebbero molto felici. 363 00:33:46,170 --> 00:33:47,530 E secondo me, 364 00:33:47,650 --> 00:33:48,490 lo farebbe anche lei. 365 00:33:48,690 --> 00:33:49,340 Dai. 366 00:33:50,109 --> 00:33:51,596 Dammi quella maledetta moneta. 367 00:33:52,430 --> 00:33:53,353 Datemelo. 368 00:33:53,979 --> 00:33:55,572 Tranquillo, finirai nei guai. 369 00:33:55,630 --> 00:33:56,310 È disgustoso. 370 00:33:56,335 --> 00:33:57,803 Che diavolo stai facendo? 371 00:33:57,870 --> 00:34:00,222 Benvenuto a Remis, professore. 372 00:34:01,350 --> 00:34:03,247 Tutti qui ti leccano il culo. 373 00:34:03,830 --> 00:34:04,817 Non io. 374 00:34:11,133 --> 00:34:12,602 Cos'è questo pasticcio? 375 00:34:12,830 --> 00:34:14,263 Cosa fai? 376 00:34:20,330 --> 00:34:22,233 - Cosa gli hai fatto? - Niente. 377 00:34:25,540 --> 00:34:26,523 Quello che è successo? 378 00:34:26,839 --> 00:34:28,359 Niente. Sono inciampato. 379 00:34:31,990 --> 00:34:33,047 Tutti fuori! 380 00:34:33,230 --> 00:34:34,950 Pausa anticipata! Tutti fuori! 381 00:34:35,069 --> 00:34:36,059 Andiamo! 382 00:34:54,400 --> 00:34:55,331 Guarda questo! 383 00:34:57,750 --> 00:34:59,344 Così non inciamperai più. 384 00:35:02,930 --> 00:35:05,056 Comunque mio padre non lo permetterà. 385 00:35:09,110 --> 00:35:11,060 E poi ha continuato a inciampare. 386 00:35:27,250 --> 00:35:29,785 Beh, Matteo, di tutti qui ti aspetto. 387 00:35:30,136 --> 00:35:31,243 Dai. 388 00:35:36,436 --> 00:35:37,716 Matteo, dove vai? 389 00:35:40,960 --> 00:35:43,265 Sapevi che l'avevamo fatto per riaverli, giusto? 390 00:35:51,940 --> 00:35:53,056 Cosa significa questo? 391 00:35:55,030 --> 00:35:57,136 - Voglio fare judo. - Lasci perdere. 392 00:35:58,280 --> 00:35:58,930 EHI. 393 00:36:00,440 --> 00:36:02,028 Mi stai ricattando? 394 00:36:03,000 --> 00:36:03,650 No. 395 00:36:04,510 --> 00:36:06,129 Voglio solo praticare il judo. 396 00:36:10,910 --> 00:36:12,165 Ne parleremo più tardi. 397 00:36:12,190 --> 00:36:14,420 Ma adesso scendi con loro immediatamente. 398 00:36:16,515 --> 00:36:19,434 Alma, un po' pazienza, sta arrivando. 399 00:36:33,066 --> 00:36:34,786 Ma non indossiamo kimono. 400 00:36:35,180 --> 00:36:36,780 Le geishe indossano i kimono. 401 00:36:36,827 --> 00:36:38,684 Gozo, sei una geisha? 402 00:36:39,020 --> 00:36:40,900 Inoltre usiamo i judogi. [uniforme tradizionale] 403 00:36:41,580 --> 00:36:45,500 Se mi dai la tua taglia, Ne comprerò uno che ti sta bene. 404 00:36:45,700 --> 00:36:46,350 Hajime. 405 00:36:50,000 --> 00:36:50,650 Hajime. 406 00:36:51,856 --> 00:36:53,726 "Ippon" è il knockout nel judo. 407 00:36:54,200 --> 00:36:55,650 Per ottenere un ippon, 408 00:36:55,913 --> 00:37:00,510 devi far cadere il tuo avversario sulla schiena e tenerli per 20 secondi. 409 00:37:00,847 --> 00:37:02,720 Se ci riesci, vinci la partita. 410 00:37:02,880 --> 00:37:04,610 E torni a casa felice. 411 00:37:05,840 --> 00:37:06,579 Ehi ragazzo, 412 00:37:07,000 --> 00:37:08,989 stai sudando, puoi crederci? 413 00:37:47,754 --> 00:37:49,280 Allora, hai sentito, Matteo? 414 00:37:49,710 --> 00:37:51,668 Ecco perché sei sempre triste. 415 00:37:52,630 --> 00:37:55,470 È proprio che preferisco batteria diretta, 416 00:37:55,790 --> 00:37:57,439 musica allegra. 417 00:38:01,820 --> 00:38:02,895 E tuo padre? 418 00:38:03,970 --> 00:38:06,310 Gli ho detto che avremmo finito più tardi. 419 00:38:12,900 --> 00:38:14,042 Ascolta... 420 00:38:14,790 --> 00:38:17,247 Riguardo l'altra notte... 421 00:38:18,440 --> 00:38:19,954 Non so cosa credere. 422 00:38:21,260 --> 00:38:22,927 Ma ora sta meglio. 423 00:38:28,917 --> 00:38:30,677 Quello che è successo? 424 00:38:34,387 --> 00:38:35,488 Come stai? 425 00:38:35,643 --> 00:38:36,563 Bene. 426 00:38:38,163 --> 00:38:39,710 Dove sono gli altri? 427 00:38:40,103 --> 00:38:41,745 Abbiamo finito presto. 428 00:38:42,487 --> 00:38:44,186 Posso parlarti? 429 00:38:45,120 --> 00:38:46,647 Aspetta in macchina. 430 00:38:50,270 --> 00:38:54,298 Sei sicuro di andare a prendere tuo figlio? andare da scuola tutti i giorni è una buona idea? 431 00:38:54,323 --> 00:38:56,123 Sì, ne sono sicuro. 432 00:38:56,590 --> 00:38:58,790 Tutti i suoi compagni di classe tornare a casa da soli. 433 00:39:00,249 --> 00:39:02,289 Matteo non si è mai lamentato. 434 00:39:02,886 --> 00:39:05,361 Sembra qualcuno che tiene le cose dentro. 435 00:39:05,486 --> 00:39:07,902 Forse, ma non lo conosci. Buona giornata. 436 00:39:07,953 --> 00:39:08,701 Ma... 437 00:39:09,927 --> 00:39:11,872 Oggi sembrava molto felice, 438 00:40:52,514 --> 00:40:53,402 e devoto alla Parola di Dio. 439 00:40:53,427 --> 00:40:57,648 La parola eterna emana da il padre prima dei secoli. 440 00:40:57,869 --> 00:41:01,280 Si è umiliato, è diventato. 441 00:41:03,440 --> 00:41:05,221 La parola eterna 442 00:41:05,880 --> 00:41:06,791 del padre 443 00:41:07,280 --> 00:41:08,908 illumina i cieli. 444 00:41:28,426 --> 00:41:29,461 Come stai? 445 00:41:29,860 --> 00:41:30,898 Bene, vero? 446 00:41:37,710 --> 00:41:40,006 - Buona notte. - Buona notte. 447 00:41:40,183 --> 00:41:41,818 Completato, signorina. 448 00:41:42,125 --> 00:41:43,845 Ma non dirmelo è tutto completo, eh? 449 00:41:43,923 --> 00:41:46,119 Stasera siamo tutti pieni, eh? 450 00:41:46,356 --> 00:41:49,316 Ma non farebbe male per provare un piccolo dessert. 451 00:41:49,797 --> 00:41:51,483 - Questo è per te. - Per me? 452 00:41:51,550 --> 00:41:52,990 No, no, non avresti dovuto. 453 00:41:53,070 --> 00:41:54,830 No, ma non ce l'ho fatta, L'ho comprato. 454 00:41:54,861 --> 00:41:56,466 Posso aiutarti a decollare? la tua giacca? 455 00:41:56,577 --> 00:41:58,808 No, va bene, Posso farlo da solo. 456 00:42:00,051 --> 00:42:00,791 Scusa. 457 00:42:00,830 --> 00:42:02,488 Un ottimo inizio, direi. 458 00:42:06,019 --> 00:42:07,251 Lo fai tu. 459 00:42:09,240 --> 00:42:09,890 Ma... 460 00:42:11,661 --> 00:42:12,355 Beh... 461 00:42:12,380 --> 00:42:14,684 Non lo so. Lo capisco, ma sono... 462 00:42:15,000 --> 00:42:18,903 un po' arrugginito in queste cose. Vorresti entrare? 463 00:42:36,690 --> 00:42:39,010 - Devo portarlo fuori. - Gli cucinerò qualcosa più tardi. 464 00:43:09,133 --> 00:43:10,373 Chi ti ha fatto entrare? 465 00:43:17,350 --> 00:43:19,312 Devi andartene oppure chiamo la polizia. 466 00:43:24,039 --> 00:43:25,242 Non è possibile... 467 00:43:31,180 --> 00:43:32,451 ti hanno costretto ad abbracciarti. 468 00:43:32,476 --> 00:43:35,229 Vattene da qui adesso! 469 00:43:35,254 --> 00:43:36,900 Ti ricorderai di me. 470 00:43:39,760 --> 00:43:40,760 l'ho fatto entrare 471 00:43:40,849 --> 00:43:42,320 proprio come tutti gli altri... 472 00:43:43,080 --> 00:43:44,266 Vai all'inferno. 473 00:44:12,742 --> 00:44:15,731 Grave incidente ferroviario a Remis, Il bilancio delle vittime sale a 46. 474 00:44:40,487 --> 00:44:41,918 Cosa stai facendo qui? 475 00:44:42,930 --> 00:44:45,602 Papà ha detto che posso uscire durante il giorno. 476 00:44:45,910 --> 00:44:47,030 Eri tu? 477 00:44:48,200 --> 00:44:50,220 Vedrò se l'ho fatto qualsiasi cosa da offrirti. 478 00:44:53,690 --> 00:44:55,563 Non ci sono abituato avere ospiti, 479 00:44:55,650 --> 00:44:57,149 quindi dovrei accontentarti. 480 00:45:02,406 --> 00:45:03,512 Ciao. 481 00:45:05,568 --> 00:45:06,978 ♪ Il piccolo pappagallo suona la marcia... ♪ 482 00:45:07,513 --> 00:45:08,602 Mi dispiace. 483 00:45:11,510 --> 00:45:12,870 Come hai fatto? 484 00:45:14,096 --> 00:45:15,362 Fare? 485 00:45:15,943 --> 00:45:17,733 Fallo parlare. Come hai fatto? 486 00:45:19,655 --> 00:45:22,162 - Perché dici questo? - Come diavolo hai fatto, Matteo? 487 00:45:23,640 --> 00:45:25,233 Non ho fatto niente. 488 00:45:45,860 --> 00:45:47,596 Ha parlato solo con mio figlio. 489 00:45:49,680 --> 00:45:51,629 A Oslo ha perso la finale europea. 490 00:45:52,230 --> 00:45:53,269 Di un punto. 491 00:45:55,460 --> 00:45:57,100 E Giacomo lo chiamava Oslo. 492 00:45:57,670 --> 00:46:00,211 Quindi ogni volta che noi entrato in casa, ripeté: 493 00:46:00,470 --> 00:46:01,190 Oslo. 494 00:46:02,049 --> 00:46:03,007 Oslo. 495 00:46:05,077 --> 00:46:06,037 E mi sono arrabbiato. 496 00:46:11,396 --> 00:46:12,876 Ho visto Giacomo. 497 00:46:17,250 --> 00:46:18,565 Cosa hai visto? 498 00:46:22,277 --> 00:46:23,254 Qualunque cosa. 499 00:46:36,550 --> 00:46:38,433 Volevo solo aiutarlo, Matteo. 500 00:46:42,670 --> 00:46:44,215 Volevo solo aiutare. 501 00:46:51,391 --> 00:46:52,824 Dovrei abbracciarti? 502 00:47:01,914 --> 00:47:03,088 No. 503 00:47:07,743 --> 00:47:11,550 È stato un po' difficile, ma la caldaia è riparata adesso. 504 00:47:13,790 --> 00:47:15,150 Ciao Franco. 505 00:47:17,240 --> 00:47:18,460 Matteo. 506 00:47:19,400 --> 00:47:20,805 Cosa stai facendo qui? 507 00:47:22,973 --> 00:47:24,213 Andiamo a casa. 508 00:47:25,200 --> 00:47:26,773 Verrò ad accenderlo più tardi. 509 00:47:28,006 --> 00:47:28,886 Tornerò da solo. 510 00:47:29,126 --> 00:47:29,776 No. 511 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 - Smettila di insistere. - Tornerò da solo! 512 00:47:31,520 --> 00:47:33,160 - Andiamo! - Franco, lascialo. 513 00:47:33,242 --> 00:47:33,896 Lasciami andare! 514 00:47:34,027 --> 00:47:36,105 Ha detto che sarebbe tornato da solo, Franco. 515 00:47:36,832 --> 00:47:39,551 Franco, lascialo stare, gli stai facendo del male. 516 00:47:40,256 --> 00:47:42,480 Ci sono orari, regole. 517 00:47:42,526 --> 00:47:45,213 Quali orari, quali regole? È solo un ragazzino, Franco. 518 00:47:45,238 --> 00:47:48,567 Mettilo in chiaro: fuori di scuola, non dovresti vederlo. 519 00:47:48,614 --> 00:47:51,800 È venuto con buone intenzioni, suo padre ha dato il permesso. 520 00:47:51,853 --> 00:47:53,863 - Sì, giusto... -Franco. 521 00:47:55,182 --> 00:47:56,388 Devi lasciarlo in pace. 522 00:47:56,495 --> 00:47:58,385 Devi smettere di trattare lui come un burattino. 523 00:47:58,410 --> 00:48:00,429 - Fatti gli affari tuoi. - Questi sono affari miei. 524 00:48:00,454 --> 00:48:02,113 E' un mio studente. 525 00:48:02,138 --> 00:48:03,033 No, non lo è. 526 00:48:03,113 --> 00:48:05,170 Ciò che sta crescendo è tuo, 527 00:48:05,255 --> 00:48:06,255 Non tuo. 528 00:48:06,339 --> 00:48:07,899 Di che diavolo stai parlando? 529 00:48:16,380 --> 00:48:17,900 Non avrei dovuto farlo. 530 00:48:26,280 --> 00:48:27,445 Stai bene? 531 00:48:28,233 --> 00:48:29,242 Franco? 532 00:48:31,880 --> 00:48:33,184 Franco, stai bene? 533 00:48:41,476 --> 00:48:42,759 Dove sei stato? 534 00:48:44,840 --> 00:48:46,567 Sono andato a fare una passeggiata. 535 00:48:53,350 --> 00:48:56,190 - Ciao Sandro, Matteo vede alle cinque oggi. - Papà... 536 00:48:56,270 --> 00:48:58,657 - Qui a casa nostra. - Papà, devo dirti una cosa. 537 00:48:59,150 --> 00:49:01,691 Buongiorno, Giada. Stiamo correndo avanti. 538 00:49:01,756 --> 00:49:04,012 Matteo ci vediamo alle 17:15. 539 00:49:04,190 --> 00:49:06,846 Vieni con tua mamma e i bambini a casa nostra. 540 00:49:06,950 --> 00:49:08,811 Volevo solo ringraziarlo. 541 00:49:09,830 --> 00:49:11,514 Ringraziarlo per cosa? 542 00:49:12,520 --> 00:49:13,680 Era gentile... 543 00:49:14,000 --> 00:49:15,308 Naturalmente lo era. 544 00:49:16,083 --> 00:49:17,843 È una brava persona, 545 00:49:17,910 --> 00:49:21,303 ma qui ci sono tante brave persone alla fine vogliamo tutti la stessa cosa. 546 00:49:24,183 --> 00:49:25,247 Non lui. 547 00:49:31,340 --> 00:49:34,842 Ciao Renato Mauro. Abbiamo un posto alle 17:30. 548 00:49:35,300 --> 00:49:37,132 Non ho fatto niente, te l'ho detto. 549 00:49:37,157 --> 00:49:38,015 Si è colpito. 550 00:49:38,053 --> 00:49:39,573 Mi stai dando dell'idiota, Franco. 551 00:49:39,598 --> 00:49:41,559 Potrebbe essere stato un ictus, per quanto ne so. 552 00:49:41,606 --> 00:49:42,455 Calmati! 553 00:49:43,070 --> 00:49:44,105 Rossetti. 554 00:49:44,790 --> 00:49:48,422 Non siamo contenti da queste parti il vostro appuntamento con Matteo Corbin. 555 00:49:48,989 --> 00:49:53,905 Ci vorranno tre mesi per il malcontento nella nostra comunità per risolvere. 556 00:49:54,077 --> 00:49:55,357 Guarda Rossetti, ecco... 557 00:49:55,510 --> 00:49:58,270 ...un adulto e un bambino che camminano insieme ci riguarda. 558 00:49:59,750 --> 00:50:00,576 Va bene. 559 00:50:01,230 --> 00:50:03,306 Posso tornare a lezione con i bambini. 560 00:50:07,220 --> 00:50:08,507 Insegnare. 561 00:50:10,520 --> 00:50:11,645 Che cosa. 562 00:50:55,600 --> 00:50:56,906 Cosa stai facendo qui? 563 00:50:58,310 --> 00:50:59,478 Ti ho spaventato, eh? 564 00:51:00,470 --> 00:51:02,394 Come se fossimo due criminali. 565 00:51:03,310 --> 00:51:04,550 Ma perché qui? 566 00:51:05,550 --> 00:51:08,833 Perché ho la sensazione a nessuno piace questo posto. 567 00:51:09,900 --> 00:51:11,310 Dai, andiamo. 568 00:51:12,720 --> 00:51:14,925 Stava semplicemente lì, fissandomi. 569 00:51:15,095 --> 00:51:19,153 Ad un certo punto ha alzato il suo mano e poi si è schiaffeggiato. 570 00:51:19,206 --> 00:51:20,246 Davvero difficile. 571 00:51:20,400 --> 00:51:21,434 Difficile? 572 00:51:21,560 --> 00:51:23,300 Non lo so, è pazzo. 573 00:51:23,710 --> 00:51:25,630 Mi è sempre sembrato strano. 574 00:51:26,030 --> 00:51:27,158 Ma, 575 00:51:28,430 --> 00:51:29,826 fino ad ora... 576 00:51:30,110 --> 00:51:31,060 E che dire di Oslo? 577 00:51:32,956 --> 00:51:35,672 E lui? È a casa, perché? 578 00:51:35,990 --> 00:51:37,813 Lo tieni sempre in gabbia. 579 00:51:39,840 --> 00:51:42,584 Non è una gabbia, è una voliera. 580 00:51:43,190 --> 00:51:45,786 Ma Giacomo lo fece volare. 581 00:51:49,780 --> 00:51:52,130 Perché lo ha ascoltato. 582 00:51:53,580 --> 00:51:55,323 Quei due erano oro puro. 583 00:51:56,030 --> 00:51:58,550 Forse sapeva cosa fosse succedendo nella sua testa. 584 00:52:04,950 --> 00:52:05,920 E tu? 585 00:52:06,750 --> 00:52:08,671 Cosa sta succedendo nella tua testa? 586 00:52:10,780 --> 00:52:11,924 Niente. 587 00:52:12,860 --> 00:52:14,660 - Sto bene... - Stai bene? 588 00:52:16,210 --> 00:52:17,374 - SÌ. - Non stai bene. 589 00:52:17,398 --> 00:52:19,290 - Sì, io sono. - No. - Sì. 590 00:52:19,330 --> 00:52:22,261 - No. - Sì. - Allora stai bene, guarda. 591 00:52:23,480 --> 00:52:24,280 Mi hai convinto. 592 00:52:25,826 --> 00:52:27,079 Cosa dovrei fare? 593 00:52:27,293 --> 00:52:30,538 Non lo so, non lo so. Qualunque cosa ti piaccia. 594 00:52:31,110 --> 00:52:33,987 Voglio dire, a 15 anni sicuramente puoi trova qualcosa che ti piace. Giusto? 595 00:52:37,780 --> 00:52:40,032 Faccio sentire bene le persone. 596 00:52:48,147 --> 00:52:50,688 Non lo so. Penso che sia sciocco. 597 00:52:51,783 --> 00:52:53,567 Ciò che fai è straordinario, 598 00:52:53,830 --> 00:52:55,350 ma non solo. 599 00:52:56,630 --> 00:52:58,834 Ma per loro, sei come una spugna, 600 00:52:59,283 --> 00:53:01,443 assorbendo tutto il dolore. 601 00:53:03,420 --> 00:53:04,832 Ti stanno usando, Matteo. 602 00:53:05,976 --> 00:53:07,105 Ti stanno usando. 603 00:53:07,877 --> 00:53:09,237 E' così. 604 00:53:18,810 --> 00:53:20,156 E allora? 605 00:53:21,170 --> 00:53:22,945 E tutto questo dolore... 606 00:53:23,031 --> 00:53:24,957 Lo so, è una domanda stupida. 607 00:53:26,090 --> 00:53:27,406 Cosa gli succede? 608 00:53:27,870 --> 00:53:29,581 Resta con te? 609 00:53:29,750 --> 00:53:31,350 Lo butti via? Non lo so. 610 00:53:31,404 --> 00:53:34,750 Ti soffi il naso e lasciarlo nel tessuto. 611 00:53:34,796 --> 00:53:36,181 Cosa gli succede? 612 00:53:38,230 --> 00:53:39,949 Scherzi sempre. 613 00:53:44,176 --> 00:53:46,004 Scherzavo molto. 614 00:53:47,870 --> 00:53:50,357 Ho appena iniziato a farlo ancora grazie a te. 615 00:54:17,986 --> 00:54:19,026 Dai. 616 00:54:54,740 --> 00:54:55,990 Matteo, sei tu. 617 00:55:05,590 --> 00:55:06,990 Posso abbracciarti? 618 00:55:15,410 --> 00:55:17,310 Chiedi e ti sarà dato... 619 00:55:17,830 --> 00:55:20,670 ...cerca e troverai... bussate e sarà aperto. 620 00:55:21,710 --> 00:55:24,246 Chiedi, sorridi e cerca, e troverai. 621 00:55:24,270 --> 00:55:26,063 Bussa e ho aperto. 622 00:55:26,710 --> 00:55:28,350 Chiedi e ti sarà dato. 623 00:55:28,590 --> 00:55:30,270 Cerca e troverai. 624 00:55:30,350 --> 00:55:31,230 Sarà aperto. 625 00:56:12,670 --> 00:56:13,625 Aiuto. 626 00:56:14,822 --> 00:56:16,048 Matteo. 627 00:56:16,311 --> 00:56:20,290 Matteo, non lasciarmi qui. Aiutami. 628 00:56:20,456 --> 00:56:23,433 Mi aiuti per favore. 629 00:57:45,846 --> 00:57:46,804 Padre. 630 00:58:06,473 --> 00:58:08,934 Il Nazareno, il crocifisso. 631 00:58:09,070 --> 00:58:10,110 È risorto. 632 00:58:10,270 --> 00:58:11,230 Non è qui. 633 00:58:12,460 --> 00:58:14,500 La risurrezione di Gesù. 634 00:58:15,270 --> 00:58:18,735 Ci offre ancora una volta il dono della vita. 635 00:58:22,816 --> 00:58:24,456 Di un sentiero illuminato. 636 00:58:24,876 --> 00:58:27,196 In questi tempi difficili, 637 00:58:27,470 --> 00:58:28,830 il Signore è risorto. 638 00:58:29,750 --> 00:58:32,870 Lasciare i segni di una umanità rinnovata 639 00:58:33,150 --> 00:58:34,630 e un mondo rinnovato. 640 00:58:34,910 --> 00:58:37,110 Padre nostro, che sei nei cieli, 641 00:58:37,670 --> 00:58:39,790 Sia santificato il tuo nome, 642 00:58:40,150 --> 00:58:43,253 Venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà; 643 00:58:43,510 --> 00:58:45,550 In terra come in cielo. 644 00:58:46,270 --> 00:58:49,174 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 645 00:58:49,350 --> 00:58:51,678 E perdonaci i nostri peccati. 646 00:58:55,420 --> 00:58:56,174 Che cosa? 647 00:58:56,700 --> 00:58:58,388 Che diavolo stai facendo? 648 00:59:02,262 --> 00:59:05,071 Ave Maria, piena di grazia. 649 00:59:05,096 --> 00:59:06,433 Che idiota. 650 00:59:08,253 --> 00:59:11,228 Beato il frutto del tuo seno, Gesù. 651 00:59:11,910 --> 00:59:14,040 Santa Maria, Madre di Dio. 652 00:59:14,150 --> 00:59:15,750 Prega per noi peccatori, 653 00:59:15,910 --> 00:59:18,606 ora e nell'ora della nostra morte. 654 00:59:20,600 --> 00:59:23,046 Ave Maria piena di grazia, Signore. 655 00:59:23,260 --> 00:59:24,332 Prego. 656 00:59:25,440 --> 00:59:27,435 Puoi continuare con l'abbraccio. 657 00:59:36,680 --> 00:59:38,584 Sei il mio San Matteo. 658 00:59:54,963 --> 00:59:56,466 Prova con le consonanti. 659 00:59:56,590 --> 00:59:58,430 - Dammi la mano. - Che cosa hai intenzione di fare? No, no, no. 660 00:59:58,530 --> 01:00:01,494 -No, andiamo. - Oh andiamo, per favore. 661 01:00:02,560 --> 01:00:04,311 Sai che giocavo a calcio? 662 01:00:05,009 --> 01:00:06,069 Hai giocato a calcio? 663 01:00:06,094 --> 01:00:07,642 Sì. Ero il portiere. 664 01:00:07,667 --> 01:00:09,528 - Ho anche salvato. - O si? 665 01:00:10,007 --> 01:00:12,287 Più o meno. È stato divertente. 666 01:00:14,634 --> 01:00:15,786 L'ultimo. 667 01:00:17,770 --> 01:00:18,823 Aspetto. 668 01:00:20,544 --> 01:00:22,464 Ora siamo noi gli sciocchi fratellini. 669 01:00:29,430 --> 01:00:30,507 Vediamo, dimmi... 670 01:00:32,024 --> 01:00:33,215 lì a scuola... 671 01:00:33,980 --> 01:00:36,261 Non c'è nessuna ragazza che ti piace? 672 01:00:38,869 --> 01:00:40,755 Andiamo, puoi dirmelo? 673 01:00:43,196 --> 01:00:44,587 Forse c'è qualcuno. 674 01:00:44,743 --> 01:00:47,631 Ah! Allora c'è qualcuno... 675 01:00:48,448 --> 01:00:50,131 Raccontamelo. 676 01:00:50,987 --> 01:00:51,637 Lei... 677 01:00:52,527 --> 01:00:53,439 Lei lo sa? 678 01:00:55,024 --> 01:00:55,674 No. 679 01:00:56,864 --> 01:00:57,747 beh, 680 01:00:57,864 --> 01:00:59,896 ma mostraglielo che sei curioso. 681 01:01:00,504 --> 01:01:02,223 Farle molte domande. 682 01:01:03,314 --> 01:01:05,365 Hai molto da scoprire. 683 01:01:05,704 --> 01:01:07,997 Non possono restare rinchiuso qui. 684 01:01:10,734 --> 01:01:12,835 Guarda quanto sei innamorato. 685 01:01:12,860 --> 01:01:14,938 Sono innamorato, sei innamorato... 686 01:01:14,963 --> 01:01:16,878 Cosa c'entro con questo? 687 01:01:17,744 --> 01:01:19,504 Michela, dalla locanda. 688 01:01:20,024 --> 01:01:21,057 Dio mio! 689 01:01:21,104 --> 01:01:24,571 Come diavolo stanno le persone in questo paese? riesci a scoprire la vita di tutti? 690 01:01:25,300 --> 01:01:27,185 Non mi piace molto. 691 01:01:28,320 --> 01:01:29,824 Quanto sei geloso. 692 01:01:32,464 --> 01:01:34,251 Mi abbraccia ogni volta che vuole. 693 01:01:36,099 --> 01:01:39,942 Papà non dice niente perché a quanto pare ne ha bisogno più di altri. 694 01:01:42,670 --> 01:01:43,771 E perché? 695 01:01:45,737 --> 01:01:48,293 Non ne ho voglia ne parlo, professore. 696 01:01:55,944 --> 01:01:57,433 Ho qualcosa per te. 697 01:02:00,194 --> 01:02:02,284 I tuoi compagni di classe lo riceveranno domani. 698 01:02:11,013 --> 01:02:12,780 Quella taglia si adatta a Natalia. 699 01:02:13,358 --> 01:02:14,812 E sta bene anche a te. 700 01:02:30,544 --> 01:02:32,473 Non voglio che tu te ne vada. 701 01:04:15,034 --> 01:04:16,038 E adesso? 702 01:04:17,154 --> 01:04:18,114 Cosa stai facendo qui? 703 01:04:19,783 --> 01:04:21,338 Non mi sento molto bene. 704 01:04:26,090 --> 01:04:27,259 Non hai un bell'aspetto. 705 01:04:31,934 --> 01:04:33,678 Bene, lo dirò a Jango. 706 01:04:37,244 --> 01:04:38,180 Papà. 707 01:04:39,964 --> 01:04:41,635 Non voglio farlo oggi. 708 01:04:42,571 --> 01:04:44,571 Sai che non è possibile. 709 01:04:45,064 --> 01:04:46,480 Fa così male. 710 01:04:48,074 --> 01:04:49,370 Solo per oggi. 711 01:06:46,824 --> 01:06:47,474 Che disgusto. 712 01:06:49,647 --> 01:06:50,773 Che diavolo vuoi? 713 01:07:06,824 --> 01:07:09,435 Mauro, sai cosa succede se non ci sono abbracci. 714 01:07:09,542 --> 01:07:11,544 La torre potrebbe cadere. 715 01:07:11,664 --> 01:07:13,944 Sì, ma sono anche padre. 716 01:07:14,341 --> 01:07:15,564 Padre, 717 01:07:16,314 --> 01:07:19,114 non lo avresti mai fatto lo ha permesso prima. 718 01:07:19,954 --> 01:07:21,074 Matteo ha 15 anni. 719 01:07:22,584 --> 01:07:24,664 Tuo figlio voleva una moto a 15 anni. 720 01:07:24,824 --> 01:07:26,625 Lo voleva così tanto ti ha urlato. 721 01:07:26,704 --> 01:07:28,224 E cosa hai fatto alla fine? 722 01:07:29,694 --> 01:07:30,819 Che cosa hai fatto? 723 01:07:30,944 --> 01:07:32,024 L'hai portato via. 724 01:07:32,451 --> 01:07:33,560 Ti fa ridere. 725 01:07:33,997 --> 01:07:34,884 E tuo figlio? 726 01:07:34,909 --> 01:07:37,665 - Abbiamo capito il concetto, vero? - Non hai capito assolutamente nulla. 727 01:07:37,690 --> 01:07:38,810 Mauro, calmati. 728 01:07:39,504 --> 01:07:42,016 Matteo non è diverso dai tuoi figli. 729 01:07:42,072 --> 01:07:45,483 Mettetelo in testa, o non dureremo a lungo. 730 01:07:45,717 --> 01:07:46,797 È chiaro? 731 01:07:48,264 --> 01:07:49,298 Nessuno ti sta accusando. 732 01:07:49,322 --> 01:07:51,763 Il problema è un altro, sappiamo tutti chi è. 733 01:07:52,264 --> 01:07:53,064 Rossetti. 734 01:07:53,304 --> 01:07:54,281 Questo è abbastanza. 735 01:07:55,684 --> 01:07:57,364 Ho tutto sotto controllo. 736 01:09:05,624 --> 01:09:07,424 Corri Prato, corri. 737 01:09:34,934 --> 01:09:35,905 Mia moglie. 738 01:09:37,714 --> 01:09:39,270 È morta nell'incidente. 739 01:09:40,673 --> 01:09:41,922 Mi dispiace. 740 01:09:49,714 --> 01:09:51,342 Dovrei chiamare la polizia? 741 01:09:52,024 --> 01:09:53,664 Credimi, nessuno ti aiuterà. 742 01:09:54,344 --> 01:09:56,024 Si è avvicinato troppo? 743 01:09:57,161 --> 01:10:00,194 E tu sai tutto questo a causa dell'abbracciatore, vero? 744 01:10:01,674 --> 01:10:03,104 Sì, naturalmente. 745 01:10:03,504 --> 01:10:04,624 È un bambino. 746 01:10:04,930 --> 01:10:06,490 Solo un bambino. 747 01:10:06,643 --> 01:10:08,772 Si tratta di un'altra bestia che è venuto sulla terra, 748 01:10:08,797 --> 01:10:10,517 compiere "grandi miracoli". 749 01:10:10,784 --> 01:10:13,044 Ha costretto tutti, piccoli e grande, povero e ricco, 750 01:10:13,069 --> 01:10:15,051 libero e schiavo, per ricevere un voto 751 01:10:15,076 --> 01:10:17,447 alla loro destra o sulla fronte. 752 01:10:19,397 --> 01:10:20,753 Un segno sulla pelle. 753 01:10:23,704 --> 01:10:25,384 Anch'io sono stato segnato una volta. 754 01:10:26,944 --> 01:10:29,354 Ora sono libero. So come rimuovere il segno. 755 01:10:30,484 --> 01:10:32,024 Quello che dici non ha senso. 756 01:10:32,304 --> 01:10:34,038 Capisco che la signora Corbyn, 757 01:10:34,063 --> 01:10:36,528 si è buttata fuori la finestra senza motivo. 758 01:10:37,224 --> 01:10:38,864 Posso ancora salvarlo, professore. 759 01:10:42,144 --> 01:10:43,821 Devo andare a casa. 760 01:10:45,364 --> 01:10:47,906 Il segno sulla pelle gli permette di entrare. 761 01:10:49,894 --> 01:10:52,094 - Entra dove? - Dentro la persona che lo abbraccia 762 01:10:52,384 --> 01:10:54,193 e fare quello che vuole con loro. 763 01:10:57,047 --> 01:11:00,067 Perché secondo te Mauro Corbin hai smesso di abbracciarlo? 764 01:11:01,834 --> 01:11:03,284 Perché lo ama? 765 01:11:03,864 --> 01:11:04,947 Perché lui? 766 01:11:06,294 --> 01:11:08,934 La vista che sale dalla terra toglie il dolore. 767 01:11:09,704 --> 01:11:11,105 Ma niente per Dio, 768 01:11:11,584 --> 01:11:13,931 perché Dio si trova soprattutto nel dolore. 769 01:11:22,657 --> 01:11:24,017 Berni. 770 01:11:24,723 --> 01:11:26,188 Non è venuto oggi. 771 01:11:33,634 --> 01:11:35,768 Ho restituito lo skateboard di Lorenzo. 772 01:11:37,234 --> 01:11:38,680 Che gentile. 773 01:11:42,524 --> 01:11:44,193 Lo chiamerò subito, se... 774 01:11:45,144 --> 01:11:46,277 Lorenzo. 775 01:11:49,624 --> 01:11:51,102 Comportati bene. 776 01:12:06,914 --> 01:12:09,217 Non hanno parlato su di me tutto il giorno, vero? 777 01:12:09,814 --> 01:12:11,255 Non mi interessa. 778 01:12:12,464 --> 01:12:14,944 Lo sai che non mi interessa cosa ti interessa? 779 01:12:17,984 --> 01:12:19,254 Mi dispiace. 780 01:12:26,334 --> 01:12:27,822 Vuoi un abbraccio? 781 01:12:32,194 --> 01:12:34,409 Lo faccio solo quando mia madre mi fa. 782 01:12:35,584 --> 01:12:36,234 Lo so. 783 01:12:39,024 --> 01:12:40,773 Ma allora stai bene. 784 01:13:20,884 --> 01:13:22,351 Non dirlo a nessuno. 785 01:13:41,247 --> 01:13:42,247 Al dente, 786 01:13:43,040 --> 01:13:44,751 un po' di sale... 787 01:13:45,414 --> 01:13:46,935 Sei minuti e mezzo... 788 01:13:47,134 --> 01:13:48,885 Il mio è più o meno lo stesso. 789 01:13:50,644 --> 01:13:52,497 Quanto dovrei darti? 790 01:13:53,304 --> 01:13:56,162 Magari con riso, patate e cozze, farai meglio. 791 01:14:04,443 --> 01:14:07,847 Matteo, devo dirtelo qualcosa di carino. 792 01:14:43,654 --> 01:14:44,650 Abbastanza! 793 01:14:47,354 --> 01:14:49,014 Tornate tutti e due ai vostri posti. 794 01:14:50,704 --> 01:14:52,314 Vuoi spiegare cosa è successo? 795 01:14:53,144 --> 01:14:54,605 Ho fatto un ippon. 796 01:14:55,384 --> 01:14:58,056 Hai dimenticato che so una cosa o due sul judo? 797 01:14:58,479 --> 01:15:01,064 Ti stava dominando. Com'è? possibile che tu l'abbia lanciato in quel modo? 798 01:15:01,184 --> 01:15:02,190 Cosa c'è che non va? 799 01:15:02,250 --> 01:15:04,010 Non rispondi al mio telefono? Sei strano. 800 01:15:04,064 --> 01:15:06,284 Stai mancando di rispetto a te stesso, Matteo. 801 01:15:09,334 --> 01:15:10,844 Perché lo stai facendo? 802 01:15:13,294 --> 01:15:15,815 Non sei felice? che ho vinto anche una volta? 803 01:15:16,197 --> 01:15:17,905 Non so cosa hai fatto. 804 01:15:18,704 --> 01:15:19,694 Non lo so. 805 01:15:20,844 --> 01:15:22,679 Ma per me non hai vinto tu. 806 01:15:25,294 --> 01:15:26,392 Ho vinto. 807 01:15:27,104 --> 01:15:28,104 Non l'hai fatto. 808 01:15:28,424 --> 01:15:31,960 - Ho vinto. - Per me no. 809 01:15:32,434 --> 01:15:33,674 HO VINTO! 810 01:15:47,617 --> 01:15:48,267 CIAO. 811 01:15:48,723 --> 01:15:49,373 CIAO. 812 01:15:51,747 --> 01:15:53,506 Non ti aspettavo stasera. 813 01:16:34,378 --> 01:16:36,591 Ma perché te ne vai? 814 01:16:47,984 --> 01:16:49,584 Lascia stare, lo so già. 815 01:16:51,274 --> 01:16:52,801 Perché lo lasci così? 816 01:16:53,464 --> 01:16:54,114 ehi, 817 01:16:55,326 --> 01:16:56,123 parlami. 818 01:16:56,184 --> 01:16:57,224 Ho detto dimenticatelo. 819 01:16:57,344 --> 01:16:59,176 Per giorni sembra vuoi parlare. 820 01:16:59,237 --> 01:17:00,982 Sergio, non potevi evitare di abbracciarlo. 821 01:17:04,134 --> 01:17:05,779 Quindi ho dovuto abbracciarlo. 822 01:17:06,187 --> 01:17:09,389 Pensano di essere il uomini santi scelti, i giusti. 823 01:17:09,456 --> 01:17:12,374 Invece sono solo un gruppo di criminali pazzi 824 01:17:12,414 --> 01:17:14,150 e sono più pazzo di te. 825 01:17:14,175 --> 01:17:16,155 Perché sono qui in silenzio, non fare nulla... 826 01:17:16,180 --> 01:17:17,946 Non dici niente di tutto questo? 827 01:17:18,040 --> 01:17:20,300 - Per favore. - Perché altrimenti sto male... 828 01:17:20,325 --> 01:17:22,951 - Per favore, non parlarmi così. - Sembra che tu non possa parlare 829 01:17:22,976 --> 01:17:24,374 senza essere cattivo. 830 01:17:24,534 --> 01:17:26,294 Poi vai a casa con Pinser. 831 01:17:26,319 --> 01:17:28,282 Vai a buttare tutta la tua merda, non disturbarmi dopo. 832 01:17:28,307 --> 01:17:30,099 - Non dirlo, per favore. - Mettiti in fila. 833 01:17:30,130 --> 01:17:32,326 Perché lo fai? Tu sei il presidente! E' casa tua. 834 01:17:32,354 --> 01:17:34,014 Ne hai bisogno più di chiunque altro. 835 01:17:34,054 --> 01:17:35,499 Non venire a prendermi in giro. 836 01:17:35,552 --> 01:17:38,454 - Non capisci. - Secondo a te, vuoi vivere al mare 837 01:17:38,479 --> 01:17:40,386 ma sei ancora bloccato qui... 838 01:17:40,424 --> 01:17:43,573 E insieme abusi di questo ragazzo tutti gli altri finché non lo uccidono... 839 01:17:43,598 --> 01:17:46,182 ERO SU QUEL TRENO! 840 01:17:58,534 --> 01:18:00,228 Ero su quel treno. 841 01:18:07,144 --> 01:18:11,570 Ma mi stavo dipingendo le unghie. 842 01:18:16,278 --> 01:18:18,981 Mia sorella aveva 11 anni. 843 01:18:22,994 --> 01:18:24,965 Quando ho aperto gli occhi, 844 01:18:25,280 --> 01:18:27,377 Le stavo ancora tenendo la mano, ma... 845 01:18:27,554 --> 01:18:29,577 ...il resto era scomparso. 846 01:18:31,644 --> 01:18:34,147 Continuavo a dire: mamma, papà, mamma, papà... 847 01:18:34,360 --> 01:18:36,061 Non potevano sentirmi. 848 01:18:36,407 --> 01:18:37,987 Non importa cosa ho fatto... 849 01:18:39,217 --> 01:18:41,984 Lo vedevo da settimane. 850 01:18:48,574 --> 01:18:51,466 Poi è arrivato Matteo e... 851 01:18:53,200 --> 01:18:55,160 l'ha riparato... 852 01:18:59,880 --> 01:19:02,880 Ha sistemato tutto... 853 01:19:07,334 --> 01:19:07,984 E io, 854 01:19:08,054 --> 01:19:09,827 ora sto bene, ora no... 855 01:19:11,384 --> 01:19:12,389 Guardami. 856 01:19:14,584 --> 01:19:16,163 Ma ora va tutto bene. 857 01:19:27,564 --> 01:19:29,734 Forse hai ragione. Non se lo merita. 858 01:19:29,810 --> 01:19:30,460 Eh? 859 01:19:32,424 --> 01:19:34,213 Nemmeno io lo meritavo. 860 01:19:38,971 --> 01:19:40,278 E nemmeno tu. 861 01:19:47,154 --> 01:19:48,877 Per favore, stai girando in tondo. 862 01:20:03,464 --> 01:20:04,578 Pronto? 863 01:20:07,544 --> 01:20:09,264 Siamo in ritardo. Sono già tutti lì. 864 01:20:12,344 --> 01:20:12,994 Matteo. 865 01:20:14,424 --> 01:20:15,074 Matteo. 866 01:20:15,551 --> 01:20:17,264 Non pensarci nemmeno. Apri la porta. 867 01:20:19,904 --> 01:20:20,554 Matteo, 868 01:20:21,104 --> 01:20:21,754 Matteo. 869 01:20:23,597 --> 01:20:24,994 Stai giocando con il fuoco, Matteo. 870 01:20:37,214 --> 01:20:38,517 ♪ Lo sai? ♪ 871 01:20:40,200 --> 01:20:42,365 ♪ Le persone sono strane ♪ 872 01:20:45,927 --> 01:20:48,195 ♪ Prima li odi ♪ 873 01:20:48,220 --> 01:20:50,418 ♪ Allora li ami ♪ 874 01:20:53,274 --> 01:20:55,493 ♪ Hai cambiato idea ♪ 875 01:20:55,714 --> 01:20:57,621 ♪ All'improvviso ♪ 876 01:20:58,854 --> 01:21:02,935 ♪ Primo, no... la verità dopo ♪ 877 01:21:03,233 --> 01:21:05,794 ♪ No. Sono tiranni ♪ 878 01:21:06,819 --> 01:21:10,954 ♪ Senza serietà ♪ 879 01:21:14,132 --> 01:21:19,135 ♪ Come se fosse mio ♪ 880 01:21:19,474 --> 01:21:22,952 ♪ Tu, lo sai ♪ 881 01:21:23,984 --> 01:21:26,771 ♪ Le persone stanno litigando ♪ 882 01:21:30,244 --> 01:21:34,855 ♪ Forse è troppo insufficiente ♪ 883 01:21:37,545 --> 01:21:42,014 ♪ Seguire ciecamente il mondo ♪ 884 01:21:43,074 --> 01:21:46,364 ♪ Quando tutto cambia ♪ 885 01:21:46,954 --> 01:21:54,036 ♪ Anche lei cambia senza fermarsi ♪ 886 01:21:54,554 --> 01:21:58,596 ♪ Sciocco, se vuoi... ♪ 887 01:21:59,394 --> 01:22:00,463 Ciao. 888 01:22:07,864 --> 01:22:08,864 Ciao, Lorenzo. 889 01:22:11,414 --> 01:22:12,885 Ti senti meglio? 890 01:22:21,054 --> 01:22:22,321 Che diavolo! 891 01:22:23,354 --> 01:22:24,712 Vattene, Corbin. 892 01:22:32,044 --> 01:22:33,466 Ho detto di andarsene. 893 01:22:48,054 --> 01:22:49,934 Sei migliore di quanto sembri. 894 01:22:53,307 --> 01:22:54,860 Ho visto dentro di te. 895 01:23:22,657 --> 01:23:24,338 Glielo farò pagare per questo, 896 01:23:24,904 --> 01:23:27,194 sia lui che sua madre. 897 01:23:34,054 --> 01:23:36,334 Matteo, te lo prometto non li rivedrò più. 898 01:23:38,537 --> 01:23:40,004 Mauro, mi dispiace. 899 01:23:43,924 --> 01:23:44,808 Guardami. 900 01:23:52,720 --> 01:23:55,732 Sai cosa è ancora meglio che vedere i tuoi figli felici? 901 01:23:57,184 --> 01:23:58,519 Vederli vivi. 902 01:24:00,934 --> 01:24:01,861 Andiamo. 903 01:24:04,273 --> 01:24:05,315 Mauro. 904 01:24:05,977 --> 01:24:07,839 Aspetta, ho qualcosa da dirti. 905 01:24:19,784 --> 01:24:20,434 Papà 906 01:24:20,504 --> 01:24:22,904 Stai zitto. Stai zitto. 907 01:24:23,144 --> 01:24:24,864 Devi fare cosa Te lo dico, è chiaro. 908 01:24:24,931 --> 01:24:26,478 Guardami mentre ti parlo. 909 01:24:30,645 --> 01:24:32,649 Da oggi non si esce più. Niente più judo. 910 01:24:32,680 --> 01:24:35,320 - Papà, per favore. - Ho provato a fidarmi di te, Matteo, 911 01:24:35,354 --> 01:24:38,360 ma mi hai deriso. E guarda il risultato. 912 01:24:38,707 --> 01:24:40,444 Hai dimenticato chi sei? 913 01:24:41,647 --> 01:24:43,218 Non voglio essere così 914 01:24:45,694 --> 01:24:48,694 Saranno molti stasera, ed è tutta colpa tua. 915 01:24:49,584 --> 01:24:51,684 Prenoteranno uno per uno come il Signore desidera. 916 01:24:51,718 --> 01:24:52,474 È chiaro? 917 01:24:53,684 --> 01:24:54,737 Non mi piace. 918 01:24:55,384 --> 01:24:56,568 Cosa hai detto? 919 01:24:57,664 --> 01:24:58,768 Non mi piace. 920 01:25:00,474 --> 01:25:02,597 Non mi piace, non mi piace, Non mi piace. 921 01:25:02,660 --> 01:25:03,970 Non mi piace, non mi piace. 922 01:25:03,995 --> 01:25:05,454 NON MI PIACE! 923 01:25:08,954 --> 01:25:09,956 Matteo. 924 01:25:34,983 --> 01:25:36,943 Decido chi sono. 925 01:29:05,264 --> 01:29:06,849 Perdonami, Matteo. 926 01:29:07,424 --> 01:29:09,127 Perdonaci. 927 01:29:12,394 --> 01:29:13,501 Perdonaci. 928 01:29:16,133 --> 01:29:17,653 Cosa fai? 929 01:29:17,894 --> 01:29:19,614 Senti, non voglio nemmeno sentirti. 930 01:29:36,097 --> 01:29:36,959 Lorenzo. 931 01:30:34,454 --> 01:30:36,094 Cosa hai visto quando lo hai abbracciato? 932 01:30:38,734 --> 01:30:40,475 Non voglio farlo. 933 01:30:41,424 --> 01:30:42,479 Lasciami andare a casa. 934 01:30:42,504 --> 01:30:44,544 Cosa hai visto? quando lo hai abbracciato? 935 01:30:51,174 --> 01:30:53,214 Cosa hai visto? 936 01:31:00,554 --> 01:31:06,310 Che cos 'era questo? 937 01:31:07,121 --> 01:31:10,206 - Cosa hai visto? - Mio figlio. 938 01:31:22,074 --> 01:31:23,762 Cos'è successo a tuo figlio? 939 01:31:25,694 --> 01:31:27,842 Cosa gli è successo? 940 01:31:30,726 --> 01:31:32,139 Non importa. 941 01:31:35,424 --> 01:31:36,394 Come? 942 01:31:39,914 --> 01:31:41,010 Come? 943 01:31:46,024 --> 01:31:47,104 Come è morto? 944 01:31:50,344 --> 01:31:51,442 Ascolta... 945 01:31:52,744 --> 01:31:55,314 Guarda, c'era questo ragazzo che lo prendevano in giro da quelle parti. 946 01:31:56,557 --> 01:31:57,937 Ed era tutto 947 01:31:58,344 --> 01:32:00,310 perché aveva i capelli lunghi. 948 01:32:02,965 --> 01:32:05,600 Un giorno tornò a casa piangendo. 949 01:32:08,874 --> 01:32:11,756 Devi mostrare le palle, L'ho detto a Giacomo. 950 01:32:14,174 --> 01:32:16,999 Non puoi sempre recitare come una femminuccia. 951 01:32:19,974 --> 01:32:22,494 E proprio così Gli ho tagliato i capelli. Accidenti. 952 01:32:23,095 --> 01:32:24,582 Taglio militare. 953 01:32:28,964 --> 01:32:30,713 L'altro ragazzo aveva l'asma. 954 01:32:33,144 --> 01:32:34,480 E poi un giorno, 955 01:32:35,504 --> 01:32:37,624 l'inalatore semplicemente scomparso. 956 01:32:40,584 --> 01:32:41,664 Ha avuto un attacco. 957 01:32:42,064 --> 01:32:43,576 Stava per morire. 958 01:32:46,064 --> 01:32:48,024 Lo hanno salvato miracolosamente, ma Giacomo... 959 01:32:49,264 --> 01:32:50,304 ...non ha fatto nulla. 960 01:32:51,210 --> 01:32:52,558 Non ha detto nulla, 961 01:32:52,684 --> 01:32:54,759 Rimase semplicemente lì in silenzio. 962 01:32:58,114 --> 01:33:00,693 E quando ho scoperto la verità... 963 01:33:06,821 --> 01:33:09,455 Mi ha detto che aveva mostrato le palle. 964 01:33:11,677 --> 01:33:13,005 E cosa hai fatto? 965 01:33:16,884 --> 01:33:18,235 "Sei un mostro." 966 01:33:21,294 --> 01:33:23,513 Questo è quello che gli ho detto. 967 01:33:24,097 --> 01:33:26,510 Questa è stata l'ultima cosa che gli ho detto. 968 01:33:28,974 --> 01:33:30,610 Poi me ne sono andato di casa. 969 01:33:33,755 --> 01:33:35,361 Questo mi pesa. 970 01:33:36,976 --> 01:33:39,169 Non posso sopportarlo. 971 01:33:41,190 --> 01:33:43,643 Ce l'ho sempre presente. 972 01:34:07,132 --> 01:34:09,278 Devi perdonare te stesso per tuo figlio. 973 01:34:10,884 --> 01:34:12,084 Non dimenticarlo mai. 974 01:34:14,304 --> 01:34:15,824 Devi sentire il dolore. 975 01:34:17,434 --> 01:34:19,020 In questo modo non potrà entrare. 976 01:34:21,424 --> 01:34:23,024 Vattene di qui, professore. 977 01:35:05,711 --> 01:35:06,791 Professore. 978 01:35:24,864 --> 01:35:26,574 Ho fatto qualcosa di brutto. 979 01:35:28,804 --> 01:35:30,243 Cos'hai fatto Matteo? 980 01:35:32,667 --> 01:35:35,310 No, no, no, no, no, no. 981 01:35:35,491 --> 01:35:37,474 No, no. Stanno venendo a prendermi. 982 01:35:38,194 --> 01:35:39,407 Teneteli lontani. 983 01:35:44,354 --> 01:35:45,434 Non muoverti da qui. 984 01:35:50,504 --> 01:35:51,691 Buonasera Rossetti. 985 01:35:53,184 --> 01:35:53,904 Buonasera. 986 01:35:54,064 --> 01:35:55,144 Non sta succedendo niente qui. 987 01:35:56,224 --> 01:35:57,403 Ci lascerai entrare? 988 01:35:59,384 --> 01:36:00,034 Bene. 989 01:36:00,184 --> 01:36:02,872 - Ma il prete resta fuori. - Perché? - Aspetta qui. 990 01:36:11,184 --> 01:36:14,064 Prima di tutto, volevo dire Sono andato troppo oltre stamattina. 991 01:36:14,904 --> 01:36:17,664 Come suo padre, non te lo meriti sentire qualcosa del genere. 992 01:36:18,064 --> 01:36:19,389 Che cosa? 993 01:36:19,984 --> 01:36:23,704 Dal primo giorno in cui sei arrivato qui, Pensavo che avessi capito tutto. 994 01:36:24,634 --> 01:36:26,434 Sei un uomo razionale. 995 01:36:27,424 --> 01:36:30,064 Hai visto un padre tirannico, una città di pazzi, 996 01:36:30,424 --> 01:36:32,478 un ragazzo che aveva bisogno essere salvato. 997 01:36:33,224 --> 01:36:35,568 Ma ci sono cose in merito Matteo che nessuno conosce. 998 01:36:35,610 --> 01:36:37,159 So tutto, Corvin. 999 01:36:41,944 --> 01:36:44,714 Quindi lo sai anche tu che Matteo non è mio figlio? 1000 01:36:46,774 --> 01:36:48,632 Io e Anna ne volevamo così tanto uno, 1001 01:36:48,657 --> 01:36:51,134 ogni momento sembrava giusto, ma niente. 1002 01:36:51,734 --> 01:36:54,295 Abbiamo fatto pace con esso, ma ci siamo sentiti puniti. 1003 01:36:56,004 --> 01:36:58,284 Poi arrivò il 21 marzo 2009. 1004 01:36:58,764 --> 01:36:59,764 E quel giorno... 1005 01:37:00,624 --> 01:37:03,304 ...tutti a Remis si sentivano puniti. 1006 01:37:06,554 --> 01:37:08,240 Ero lì per aiutare. 1007 01:37:09,624 --> 01:37:11,638 Abbiamo cercato sotto le macerie. 1008 01:37:12,104 --> 01:37:14,082 Abbiamo trovato solo cadaveri. 1009 01:37:15,344 --> 01:37:16,253 Allora... 1010 01:37:18,304 --> 01:37:19,544 Lo sento. 1011 01:37:22,194 --> 01:37:24,074 E da qualche parte, il suo grido. 1012 01:37:25,514 --> 01:37:27,121 Deve avere qualche mese. 1013 01:37:27,843 --> 01:37:29,873 Sto scavando con queste mani. 1014 01:37:31,764 --> 01:37:32,922 L'ho trovato. 1015 01:37:34,794 --> 01:37:36,177 Un neonato. 1016 01:37:37,114 --> 01:37:38,394 Sporco e ferito. 1017 01:37:39,304 --> 01:37:40,471 Ma è vivo. 1018 01:37:43,194 --> 01:37:44,616 Il mio cuore si ferma, 1019 01:37:45,474 --> 01:37:47,514 Puoi almeno immaginare un po' come mi sentivo. 1020 01:37:49,744 --> 01:37:52,584 - Lo sollevo tra le braccia... - E il dolore scompare. 1021 01:37:59,223 --> 01:38:00,643 Nessuno ha chiesto di lui. 1022 01:38:01,740 --> 01:38:02,835 Nessuno. 1023 01:38:03,584 --> 01:38:05,438 Io e Anna abbiamo deciso di allevarlo... 1024 01:38:05,904 --> 01:38:07,052 ...e tutto il resto. 1025 01:38:08,138 --> 01:38:10,759 Eravamo convinti che lo fosse un dono di Dio. 1026 01:38:11,848 --> 01:38:14,337 Ho cercato Matteo nella Bibbia, nei Vangeli. 1027 01:38:14,397 --> 01:38:16,517 Non ho mai trovato nulla, professore. 1028 01:38:17,037 --> 01:38:18,222 Non è una bugia. 1029 01:38:19,144 --> 01:38:20,824 Ma ne avevo bisogno. 1030 01:38:22,224 --> 01:38:26,424 Quello è stato il giorno in cui ho capito cosa era veramente capace di fare. 1031 01:38:27,584 --> 01:38:29,584 Dovevo continuare a fingere. 1032 01:38:31,094 --> 01:38:33,414 Ho passato una vita intera tenendolo sotto controllo, 1033 01:38:33,694 --> 01:38:35,096 una vita intera. 1034 01:38:35,784 --> 01:38:37,602 Ho sacrificato tutto! 1035 01:38:38,624 --> 01:38:39,959 Ho perso mia moglie. 1036 01:38:50,004 --> 01:38:51,284 E poi sei arrivato tu. 1037 01:38:52,464 --> 01:38:53,824 Un padre distrutto. 1038 01:38:55,077 --> 01:38:56,437 Volevamo darvi il benvenuto. 1039 01:38:56,504 --> 01:38:59,704 Ma questo non ti basta, perché ti importa solo della tua coscienza, 1040 01:38:59,764 --> 01:39:01,964 anche se costa distruggendoci tutti. 1041 01:39:06,603 --> 01:39:09,130 Sai cosa è giusto? 1042 01:39:50,734 --> 01:39:51,384 Professore. 1043 01:40:38,734 --> 01:40:42,310 Dannazione! Cosa c'era in programma? la terra maledetta? 1044 01:40:42,334 --> 01:40:43,894 Devi restare calmo. 1045 01:40:47,474 --> 01:40:48,124 Niente. 1046 01:40:49,224 --> 01:40:49,904 Dove stai andando? 1047 01:40:49,944 --> 01:40:51,104 Vado a cercare sul campo. 1048 01:41:06,344 --> 01:41:07,972 - Che diavolo stai facendo? - Non muoverti. 1049 01:41:08,064 --> 01:41:09,323 Mani sul volante! 1050 01:41:11,354 --> 01:41:12,004 Tommaso. 1051 01:41:12,514 --> 01:41:13,194 Ascoltami. 1052 01:41:14,144 --> 01:41:15,610 Non rovinare tutto. 1053 01:41:20,034 --> 01:41:20,794 Guardami, 1054 01:41:21,634 --> 01:41:22,634 - Ehi... - Stai zitto. 1055 01:41:23,074 --> 01:41:24,434 Tommaso, ascoltami. 1056 01:41:27,274 --> 01:41:27,924 Tommaso. 1057 01:41:38,834 --> 01:41:40,034 C'è ancora tempo... 1058 01:41:42,674 --> 01:41:43,659 Attilio. 1059 01:41:49,964 --> 01:41:50,614 Attilio. 1060 01:41:51,284 --> 01:41:51,934 Fermare. 1061 01:41:53,370 --> 01:41:54,354 Calmati! 1062 01:41:55,394 --> 01:41:56,044 Attilio. 1063 01:41:56,434 --> 01:41:57,521 Calmati! 1064 01:42:07,184 --> 01:42:09,113 Stanno venendo a prenderci adesso. 1065 01:42:38,514 --> 01:42:39,164 Ascoltare. 1066 01:42:41,944 --> 01:42:43,464 Sono così a causa tua. 1067 01:42:45,834 --> 01:42:46,484 EHI. 1068 01:42:46,874 --> 01:42:47,524 Calmati. 1069 01:42:47,834 --> 01:42:48,484 Facile. 1070 01:42:49,424 --> 01:42:50,074 Aspetto. 1071 01:42:59,274 --> 01:43:00,594 Mi hai convinto di tutto. 1072 01:43:00,674 --> 01:43:02,398 Non so nulla di ciò che conta. 1073 01:43:07,924 --> 01:43:09,475 Cosa sono? 1074 01:43:13,184 --> 01:43:14,864 Tu sei l'angelo di Remis. 1075 01:44:20,400 --> 01:44:21,593 Matteo. 1076 01:44:39,524 --> 01:44:40,860 Perché te ne sei andato, Matteo? 1077 01:44:44,334 --> 01:44:46,264 Ma ti avevo detto di lasciarli andare. 1078 01:45:08,274 --> 01:45:09,718 Non sono un angelo. 1079 01:45:16,688 --> 01:45:18,294 Sono un mostro. 1080 01:47:05,284 --> 01:47:06,108 Michela. 1081 01:47:09,144 --> 01:47:10,544 Te ne vai? 1082 01:47:14,004 --> 01:47:15,417 Te lo avrei detto. 1083 01:47:17,434 --> 01:47:18,474 Bugiardo. 1084 01:47:24,643 --> 01:47:25,477 No, no, no, no, no. 1085 01:47:25,524 --> 01:47:26,597 Michela? 1086 01:47:27,464 --> 01:47:28,144 Michela. 1087 01:47:28,824 --> 01:47:30,199 Lascia stare, Michela. 1088 01:47:30,824 --> 01:47:32,720 Merda. Per favore, lascia stare. 1089 01:47:32,904 --> 01:47:35,068 Per favore. Michela! Che cosa hai fatto! 1090 01:47:37,351 --> 01:47:38,517 Oslo. 1091 01:47:58,484 --> 01:47:59,584 Perché l'hai fatto? 1092 01:47:59,971 --> 01:48:01,014 Dimmi. 1093 01:48:05,034 --> 01:48:06,431 Mettilo giù, Michela. 1094 01:48:06,754 --> 01:48:07,963 Cosa vuoi fare? 1095 01:48:08,784 --> 01:48:10,380 Hai ragione, me ne vado. 1096 01:48:10,704 --> 01:48:13,071 Ero un idiota. Ho detto un sacco di cose stupide. 1097 01:48:13,299 --> 01:48:15,333 Non andare, professore. 1098 01:48:18,224 --> 01:48:19,877 Non mi vuoi? 1099 01:48:22,224 --> 01:48:23,659 Non mi ami? 1100 01:48:26,574 --> 01:48:27,224 Matteo. 1101 01:48:28,024 --> 01:48:28,822 Sei tu? 1102 01:48:45,770 --> 01:48:48,344 È colpa tua. 1103 01:48:48,553 --> 01:48:53,869 TUTTO QUESTO È COLPA TUA! 1104 01:49:36,504 --> 01:49:37,589 Matteo. 1105 01:50:41,428 --> 01:50:43,135 Guarda per essere sicuro. 1106 01:51:46,064 --> 01:51:47,104 Cattivo, vero? 1107 01:51:48,144 --> 01:51:49,984 Un angelo non ha questo aspetto. 1108 01:51:55,784 --> 01:51:56,654 Perché? 1109 01:51:57,584 --> 01:51:58,624 Perché cosa? 1110 01:51:59,304 --> 01:52:00,984 Non sapevo di poterlo fare. 1111 01:52:02,344 --> 01:52:03,304 Ricorda 1112 01:52:03,344 --> 01:52:06,224 quando me lo hai chiesto dove è finito tutto il dolore... 1113 01:52:06,544 --> 01:52:07,744 È rimasto dentro 1114 01:52:08,024 --> 01:52:08,984 le mie braccia, 1115 01:52:09,424 --> 01:52:10,664 nella mia testa. 1116 01:52:10,784 --> 01:52:12,904 A volte, tutti... 1117 01:52:12,944 --> 01:52:14,104 Lascialo andare adesso. 1118 01:52:14,170 --> 01:52:15,330 Non capisci. 1119 01:52:15,504 --> 01:52:16,464 Non posso. 1120 01:52:16,864 --> 01:52:17,514 Matteo. 1121 01:52:18,384 --> 01:52:19,585 Matteo, ascoltami. 1122 01:52:19,951 --> 01:52:21,846 Non è vero che non ti amo. 1123 01:52:23,774 --> 01:52:25,094 Mi hai cambiato in meglio. 1124 01:52:25,134 --> 01:52:27,054 - Solo perché mi hai abbracciato. - No. 1125 01:52:27,614 --> 01:52:28,729 No, no, no. 1126 01:52:29,344 --> 01:52:32,227 E tu lo sai benissimo non è vero. Voi. Eri tu. 1127 01:52:32,504 --> 01:52:33,567 Eri solo tu. 1128 01:52:35,214 --> 01:52:36,174 Adesso torna con me. 1129 01:52:36,254 --> 01:52:36,974 Non posso. 1130 01:52:37,132 --> 01:52:39,254 Non puoi lasciarli in questo stato. 1131 01:52:39,294 --> 01:52:40,431 Prova, Matteo. 1132 01:52:40,494 --> 01:52:42,454 L'ho già fatto, non posso. 1133 01:52:42,574 --> 01:52:43,517 Matteo. 1134 01:52:43,720 --> 01:52:47,760 NON POSSO! 1135 01:52:48,200 --> 01:52:52,640 NON POSSO! 1136 01:52:52,800 --> 01:52:57,440 NON POSSO! 1137 01:52:57,999 --> 01:53:00,617 Non posso più tornare indietro. 1138 01:54:04,314 --> 01:54:05,834 Sei mio figlio. 70517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.